Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,560 --> 00:01:03,689
I think it is better to listen when
someone tries to show you the right way
4
00:01:03,773 --> 00:01:07,359
because it can change
your life for better.
5
00:01:08,652 --> 00:01:14,241
But if you asked me,
I cannot tell why she did all she did.
6
00:01:14,325 --> 00:01:17,536
Maybe that was all God's plan.
7
00:01:20,039 --> 00:01:23,834
But we shall never forget about her
in this town forever.
8
00:02:36,740 --> 00:02:39,076
-Corper Patience?
-Yes.
9
00:02:39,159 --> 00:02:40,744
Oh my God!
10
00:02:42,288 --> 00:02:43,664
-Welcome.
-Thank you, ma.
11
00:02:43,747 --> 00:02:45,541
I am Mrs. Adeyemi.
12
00:02:45,624 --> 00:02:48,335
The Principal of the school
you are coming to serve.
13
00:02:48,418 --> 00:02:52,006
-Otitodun Grammar School.
-Otitodun Grammar School.
14
00:02:52,089 --> 00:02:54,049
Right. Very nice to meet you.
15
00:02:54,133 --> 00:02:56,927
Same here.
You actually came at the right time.
16
00:02:57,011 --> 00:02:59,179
-I did?
-Today is our festival.
17
00:02:59,263 --> 00:03:01,724
Oh, it is really colorful one I must say.
18
00:03:01,807 --> 00:03:04,602
Thank you.
Oh my God! Don't let me waste your time.
19
00:03:04,685 --> 00:03:07,813
I'll take you to the Corpers' lodge.
Good. Oh, carry this one.
20
00:03:07,897 --> 00:03:09,648
Thank you, ma.
21
00:03:09,732 --> 00:03:13,319
That was the first day the Principal
and I met Miss PJ.
22
00:03:13,402 --> 00:03:15,195
On the day of our festival.
23
00:03:15,279 --> 00:03:17,489
-I love nature.
-It's a beautiful town.
24
00:03:17,573 --> 00:03:18,574
It is.
25
00:03:47,603 --> 00:03:49,228
Mama! Good day, ma.
26
00:03:49,313 --> 00:03:52,232
-Good day, how are you?
-I'm fine. I'm fine, ma.
27
00:03:52,942 --> 00:03:55,861
-Looking good is good business.
-Thank you so much, mama!
28
00:03:55,945 --> 00:03:58,739
-You know, we're just managing.
-I can see.
29
00:03:58,822 --> 00:03:59,865
Well…
30
00:04:01,241 --> 00:04:04,119
Our new Corper. Corper Patience.
31
00:04:04,203 --> 00:04:06,789
-Nice to meet you, Corper Patience.
-My pleasure.
32
00:04:07,414 --> 00:04:08,791
And our one and only,
33
00:04:09,708 --> 00:04:11,251
Corper Festus.
34
00:04:12,169 --> 00:04:14,588
All right, Patience… How are you?
35
00:04:18,425 --> 00:04:20,719
-Your key.
-Thank you, ma.
36
00:04:20,803 --> 00:04:24,223
And that will be your room.
37
00:04:24,306 --> 00:04:26,350
-So welcome once again.
-Thank you, ma.
38
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
And I promise you,
you're going to enjoy this town.
39
00:04:28,644 --> 00:04:31,647
-I can see that.
-Yeah. I'll see you later.
40
00:04:31,730 --> 00:04:32,940
Bye.
41
00:04:33,023 --> 00:04:35,109
Don't stay for too long.
42
00:04:35,192 --> 00:04:36,902
Okay, thank you.
43
00:05:18,694 --> 00:05:19,862
Hello, Mommy.
44
00:05:21,447 --> 00:05:24,033
I am fine. I have arrived.
45
00:05:25,701 --> 00:05:27,911
Yeah, so I'm just trying to settle in.
46
00:05:30,372 --> 00:05:32,541
The road to this place
was not good at all.
47
00:05:32,624 --> 00:05:34,626
But then the trip wasn't so bad after all.
48
00:05:35,461 --> 00:05:36,462
Yes.
49
00:05:37,713 --> 00:05:38,714
Amen.
50
00:05:40,007 --> 00:05:41,050
Amen.
51
00:05:42,134 --> 00:05:43,135
Amen.
52
00:05:44,386 --> 00:05:45,387
Amen.
53
00:05:46,388 --> 00:05:47,389
Am--
54
00:05:52,311 --> 00:05:56,774
Let me call you back.
Call you back. Let me call you back.
55
00:06:17,002 --> 00:06:21,006
Oh, Lord! What has she done wrong?
56
00:08:01,773 --> 00:08:02,774
Labisi.
57
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
My father!
58
00:08:07,237 --> 00:08:08,238
Welcome.
59
00:08:14,328 --> 00:08:15,787
You are fast asleep.
60
00:08:16,830 --> 00:08:21,168
I've been expecting you for a while,
so I decided to lay down and rest.
61
00:08:21,251 --> 00:08:23,420
Till you'd get back.
62
00:08:23,503 --> 00:08:25,631
-Have you eaten?
-Yes, I have.
63
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
What did you eat?
64
00:08:27,758 --> 00:08:28,842
I ate Amala.
65
00:08:28,926 --> 00:08:29,968
Amala?
66
00:08:30,928 --> 00:08:33,722
That's good too…
Did you leave some for me?
67
00:08:33,804 --> 00:08:35,182
Yes, but…
68
00:08:36,225 --> 00:08:39,019
It might be cold,
because I made it a while ago.
69
00:08:39,102 --> 00:08:42,231
Don't worry, I will eat it like that.
70
00:08:46,443 --> 00:08:48,237
I bought you something.
71
00:08:58,080 --> 00:09:00,499
Oh, father! Thank you so much.
72
00:09:00,582 --> 00:09:02,000
Do you like it?
73
00:09:02,084 --> 00:09:03,502
I like it.
74
00:09:04,962 --> 00:09:07,798
Add it to the others you have.
75
00:09:07,881 --> 00:09:09,383
-Okay?
-Okay.
76
00:09:09,466 --> 00:09:11,426
-Labisi?
-Yes, father.
77
00:09:11,510 --> 00:09:13,595
I, Ifabiyi, am your father.
78
00:09:14,805 --> 00:09:18,100
There's nothing you want in this world
that I wouldn't do for you.
79
00:09:18,183 --> 00:09:19,726
Okay, thank you, sir.
80
00:09:21,561 --> 00:09:23,689
I am doing all these things
81
00:09:24,564 --> 00:09:27,609
because I don't want anyone
to deceive you.
82
00:09:28,443 --> 00:09:30,153
Don't let men deceive you.
83
00:09:31,196 --> 00:09:32,239
Are you listening?
84
00:09:32,990 --> 00:09:35,867
Most men will lead you on
and leave you stranded.
85
00:09:35,951 --> 00:09:38,662
There's nothing you desire in this world
that's within my reach
86
00:09:38,745 --> 00:09:41,164
that I wouldn't do for you.
87
00:09:41,248 --> 00:09:42,332
Thank you, father.
88
00:09:42,415 --> 00:09:44,042
-Okay?
-Yes, father.
89
00:09:45,711 --> 00:09:47,004
My dear Labisi.
90
00:09:47,921 --> 00:09:49,172
Aduke Okin.
91
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
In the name of Jesus!
92
00:10:40,140 --> 00:10:41,183
Amen.
93
00:10:41,266 --> 00:10:43,435
-In the name of Jesus!
-Amen.
94
00:10:43,518 --> 00:10:45,645
-In the mighty name of Jesus!
-Amen.
95
00:10:45,729 --> 00:10:47,939
-Glory be to your name Father.
-Amen.
96
00:10:48,023 --> 00:10:50,525
We thank you for your protection over us.
97
00:10:50,609 --> 00:10:52,611
We are thankful that we slept
and woke up healthy.
98
00:10:52,694 --> 00:10:54,529
Oh Lord, accept our praises
and thanksgiving.
99
00:10:54,613 --> 00:10:56,740
Lord, accept our praises and thanksgiving.
100
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
Holy Spirit accept our praises
and thanksgiving.
101
00:10:59,701 --> 00:11:05,332
I hand over Otitodun village
in your care, Lord.
102
00:11:06,249 --> 00:11:09,878
Otitodun Grammar School,
I put it in God's care.
103
00:11:09,961 --> 00:11:13,215
The students of Otitodun Grammar School,
I put them in your care, Lord.
104
00:11:13,298 --> 00:11:16,176
The workers in there,
I put them in your care.
105
00:11:16,259 --> 00:11:19,179
Lord, we beg you as we go out and come in,
106
00:11:19,930 --> 00:11:21,056
protect us!
107
00:11:21,139 --> 00:11:25,852
Protect us!
108
00:11:25,936 --> 00:11:27,020
Deji!
109
00:11:27,104 --> 00:11:29,314
-Amen, Mum.
-Say Amen…
110
00:11:30,816 --> 00:11:33,443
-In our going… Protect us, Lord.
-Amen.
111
00:11:33,527 --> 00:11:36,780
All these we ask through
Jesus Christ, our Lord.
112
00:11:36,863 --> 00:11:37,864
Amen.
113
00:11:56,216 --> 00:11:58,468
Lakaye that is nicknamed
Oluwanran and Ogun esusu
114
00:11:58,552 --> 00:12:01,138
That one that makes himself
Into a planting heap
115
00:12:01,221 --> 00:12:03,390
Lakaye murdered the husband
At the fireplace
116
00:12:03,473 --> 00:12:05,976
And tosses his wife's corpse
At the back of the fireplace
117
00:12:06,059 --> 00:12:09,396
Ogun the river side grass
That stirs turbulence
118
00:12:09,479 --> 00:12:14,985
Ogun Lakaye, Do not throw us to the bushes
119
00:12:15,068 --> 00:12:18,780
Ogun, do not make our lives miserable
120
00:12:20,740 --> 00:12:22,784
-Bisi…
-Yes, father.
121
00:12:22,868 --> 00:12:25,287
-Won't you come out?
-I'm coming.
122
00:12:25,370 --> 00:12:29,374
Ogun, do not forsake us
Or make our lives miserable
123
00:12:30,333 --> 00:12:36,256
I want to reverence Ogun
The agile man of Ijamo
124
00:12:36,339 --> 00:12:41,261
Ogun that adorns a midget spike…
125
00:12:41,344 --> 00:12:43,346
Better catch up with me!
126
00:13:12,542 --> 00:13:14,461
Na by grace
127
00:13:14,544 --> 00:13:16,546
No be luck
128
00:13:17,547 --> 00:13:21,968
Na'im I take dey survive
129
00:13:22,052 --> 00:13:23,970
As I dey go
130
00:13:24,054 --> 00:13:26,056
Oh as I dey come
131
00:13:26,806 --> 00:13:30,435
Eledami, se ohun lo nsho mi
132
00:13:30,519 --> 00:13:32,521
I no go ever stop
133
00:13:32,604 --> 00:13:35,982
On my way to the top
134
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
‘Cause my light, no go ever die…
135
00:13:39,402 --> 00:13:40,403
Excuse me!
136
00:13:41,404 --> 00:13:44,074
Please, where's the way
to the Principal's office?
137
00:13:44,157 --> 00:13:45,534
Thank you.
138
00:13:53,917 --> 00:13:55,085
Come in.
139
00:13:57,546 --> 00:14:00,173
Oh, Corper Patience.
140
00:14:00,257 --> 00:14:02,425
-Good morning, ma.
-Good morning.
141
00:14:03,343 --> 00:14:05,637
I hope you had a restful night?
142
00:14:05,720 --> 00:14:08,348
-I did, ma.
-Oh, that's great.
143
00:14:09,975 --> 00:14:12,852
Oh! Him… Please ignore him.
144
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
They know that I am a disciplinarian.
145
00:14:18,275 --> 00:14:21,278
And that I do not take nonsense
in this school.
146
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
Please, sit down.
147
00:14:25,073 --> 00:14:26,157
Thank you ma.
148
00:14:28,493 --> 00:14:31,454
You will be taking one
of our key subjects.
149
00:14:31,538 --> 00:14:33,623
-Oh, really?
-Oh, yes.
150
00:14:34,915 --> 00:14:35,959
-Ma.
-Yes?
151
00:14:36,042 --> 00:14:37,335
I'm so sorry.
152
00:14:37,419 --> 00:14:41,715
I don't mean to go off-topic.
And I don't mean to pry, but…
153
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
A girl died yesterday at the…
154
00:14:44,551 --> 00:14:48,930
Not too far from the Corper's lodge.
And I'm still in shock.
155
00:14:53,059 --> 00:14:54,060
Tola…
156
00:14:58,940 --> 00:15:00,358
Such a terrible thing.
157
00:15:04,112 --> 00:15:06,698
I feel so bad for her mother.
158
00:15:09,576 --> 00:15:10,577
A single mother.
159
00:15:11,911 --> 00:15:13,663
-Really?
-Yes.
160
00:15:18,043 --> 00:15:19,502
The sad part is,
161
00:15:21,338 --> 00:15:24,382
Tola was a promising child.
162
00:15:25,383 --> 00:15:28,219
A promising student of this school.
163
00:15:29,971 --> 00:15:34,476
And I had high hopes for her.
164
00:15:36,269 --> 00:15:37,812
What class was she in?
165
00:15:38,355 --> 00:15:39,397
SS1.
166
00:15:41,441 --> 00:15:43,026
A very happy girl.
167
00:15:44,235 --> 00:15:45,862
Full of life.
168
00:15:46,655 --> 00:15:49,866
Ma, I'm sorry but,
what could have caused her demise?
169
00:15:50,492 --> 00:15:53,995
I mean, she bled out
and I cannot wrap my head around it.
170
00:15:54,079 --> 00:15:55,664
I don't know.
171
00:15:57,165 --> 00:15:59,209
Mystery, I would say.
172
00:16:00,502 --> 00:16:02,879
And this town has
173
00:16:02,962 --> 00:16:06,049
a very-- A lot of potentials.
174
00:16:07,342 --> 00:16:08,468
A huge one.
175
00:16:09,511 --> 00:16:12,555
And government has not been
taking much attention
176
00:16:12,639 --> 00:16:14,849
to us until recently.
177
00:16:20,438 --> 00:16:21,439
All is well.
178
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
Touch wood.
179
00:16:24,859 --> 00:16:26,528
We'll get there one day.
180
00:16:27,862 --> 00:16:30,031
And to look at the brighter side
of the day.
181
00:16:30,115 --> 00:16:34,411
Let me introduce you to the other Corpers.
182
00:16:34,494 --> 00:16:37,956
-And also the teaching staff.
-All right, ma.
183
00:16:38,039 --> 00:16:39,165
-Shall we?
-Yes, ma.
184
00:16:39,249 --> 00:16:40,417
Thank you.
185
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
Please, after you.
186
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
Thank you.
187
00:16:54,305 --> 00:16:57,809
This is our Miss Isio.
188
00:16:58,643 --> 00:17:00,437
She's our Biology teacher.
189
00:17:00,520 --> 00:17:02,188
-Good morning.
-Good morning.
190
00:17:02,856 --> 00:17:05,316
Mrs. Balogun, Chemistry Teacher.
191
00:17:05,400 --> 00:17:07,026
Good morning, Mrs. Balogun
192
00:17:07,109 --> 00:17:11,281
Our one and only,
Mr. Joseph, our Yoruba teacher.
193
00:17:11,364 --> 00:17:12,656
Good morning, Mr. Joseph.
194
00:17:12,741 --> 00:17:15,993
Good morning, Corper.
You're welcome to Otitodun Grammar School.
195
00:17:37,307 --> 00:17:39,184
The village is very welcoming.
196
00:17:39,267 --> 00:17:41,144
Good morning. How are you?
197
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
Please, mind how you go.
198
00:17:48,359 --> 00:17:49,486
All stand, greet!
199
00:17:49,569 --> 00:17:52,739
Good morning, ma.
200
00:17:52,822 --> 00:17:55,450
You are welcome to SS3B, ma.
201
00:17:55,533 --> 00:17:57,911
God bless you, ma.
202
00:17:57,994 --> 00:17:59,621
Amen, ma.
203
00:18:00,288 --> 00:18:02,332
Thank you. Good morning, everybody.
204
00:18:03,541 --> 00:18:04,542
Sit down.
205
00:18:06,878 --> 00:18:07,921
This morning,
206
00:18:09,255 --> 00:18:13,092
I'm going to introduce our new Corper.
207
00:18:16,054 --> 00:18:20,809
Her name is Corper Patience Jideofor.
208
00:18:23,269 --> 00:18:24,771
Thank you, ma.
209
00:18:24,854 --> 00:18:27,732
She will be taking you
on English language.
210
00:18:31,361 --> 00:18:34,697
-And Corper Patience?
-Yes, ma.
211
00:18:34,781 --> 00:18:36,616
This is SS3B.
212
00:18:36,699 --> 00:18:38,076
Okay.
213
00:18:39,911 --> 00:18:42,080
I'll be taking my leave now.
214
00:18:43,289 --> 00:18:47,544
If you need anything,
please, do not hesitate.
215
00:18:48,336 --> 00:18:52,298
And to you students,
a very good morning to you once again.
216
00:18:52,382 --> 00:18:53,716
Good morning, ma.
217
00:18:54,425 --> 00:18:56,219
-Enjoy your class.
-Thanks, ma.
218
00:18:59,889 --> 00:19:03,977
-All right, class. Hello, everyone.
-Hello ma.
219
00:19:05,061 --> 00:19:08,773
My name is Miss Patience Jideofor,
just like the principal said.
220
00:19:08,857 --> 00:19:12,277
But, you all can call me…
221
00:19:19,993 --> 00:19:21,494
Miss PJ.
222
00:19:24,163 --> 00:19:26,165
Yes, PJ.
223
00:19:26,916 --> 00:19:30,628
We'll get to that later.
So is this everyone in class?
224
00:19:31,504 --> 00:19:34,215
-No.
-Where are the rest of the classmates?
225
00:19:35,133 --> 00:19:36,426
At home, ma.
226
00:19:36,509 --> 00:19:37,760
Farm.
227
00:19:37,844 --> 00:19:41,848
Oh! Okay… Where is your class captain?
228
00:19:42,932 --> 00:19:43,933
In the farm.
229
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Hair dressing.
230
00:19:48,271 --> 00:19:50,565
Something is wrong with you all.
231
00:19:50,648 --> 00:19:53,359
All right, okay. Pipe down, please.
You, please get up.
232
00:19:53,443 --> 00:19:55,778
-You mean me?
-Yes, please.
233
00:19:55,862 --> 00:19:57,405
What's your name, please?
234
00:19:57,488 --> 00:19:59,240
My name is Olufunke Akanbi.
235
00:20:00,074 --> 00:20:02,076
Funke Akanbi, nice to meet you.
236
00:20:02,160 --> 00:20:04,829
Do you know the names
of everyone in class,
237
00:20:04,913 --> 00:20:06,164
both present and absent?
238
00:20:06,247 --> 00:20:07,957
-All of us? Yes, ma.
-Yes, please.
239
00:20:08,041 --> 00:20:10,168
All right, can you write
the list out for me?
240
00:20:10,251 --> 00:20:12,253
All right. Thank you very much.
241
00:20:13,671 --> 00:20:17,467
Oh, Feyi? Hi, please come.
242
00:20:21,804 --> 00:20:25,391
-Good afternoon.
-Hi. How are you? You remember me, right?
243
00:20:25,475 --> 00:20:26,517
That's great.
244
00:20:27,143 --> 00:20:30,772
Well, coincidentally,
I'm your new English Teacher.
245
00:20:30,855 --> 00:20:33,358
I was in class today
and I noticed you weren't there.
246
00:20:33,441 --> 00:20:35,610
So, your classmates
told me where to find you.
247
00:20:35,693 --> 00:20:37,445
I'm learning a trade here.
248
00:20:37,528 --> 00:20:40,657
Oh, I see, you want to be a hairdresser?
249
00:20:40,740 --> 00:20:41,824
Yes, sure!
250
00:20:42,784 --> 00:20:45,745
There is nothing wrong with being
a hairdresser. But, you know…
251
00:20:45,828 --> 00:20:49,958
It would be much better if you added,
like, a diploma to it.
252
00:20:50,041 --> 00:20:54,128
Corper, there's no work here.
253
00:20:54,212 --> 00:20:55,713
Oh, I see.
254
00:20:55,797 --> 00:20:57,548
But, like I said,
255
00:20:57,632 --> 00:21:00,593
you know there's nothing wrong
with being a hairdresser, right?
256
00:21:00,677 --> 00:21:04,639
Oh, this why I agreed to
learn hairdressing.
257
00:21:05,431 --> 00:21:08,893
Universities and Polytechnics
cannot teach that to me.
258
00:21:08,977 --> 00:21:10,103
You're right.
259
00:21:10,186 --> 00:21:12,522
There's nothing wrong
with learning a trade.
260
00:21:12,605 --> 00:21:15,358
I think everybody should learn a trade
and have it on the side.
261
00:21:15,441 --> 00:21:18,695
But don't you think at least,
acquiring a certificate
262
00:21:18,778 --> 00:21:21,781
even if it's your O'Levels
would be a good idea.
263
00:21:21,864 --> 00:21:24,242
You're in the last lap of
your senior secondary education.
264
00:21:24,325 --> 00:21:26,536
-You might as well just finish up.
-Okay.
265
00:21:26,619 --> 00:21:28,079
-Really?
-Yes.
266
00:21:28,162 --> 00:21:30,248
Or is there another thing
I don't know about?
267
00:21:30,331 --> 00:21:31,332
Nothing.
268
00:21:31,916 --> 00:21:37,964
So, what do you say I come to your madam,
talk to her and convince her to--
269
00:21:38,047 --> 00:21:41,175
Absolutely not. No.
270
00:21:41,259 --> 00:21:44,429
-I will talk to her myself.
-You want to talk to her yourself.
271
00:21:44,512 --> 00:21:47,223
Feyi, madam wants you inside.
272
00:21:47,306 --> 00:21:49,851
-I'll be right there.
-Feyi!
273
00:21:49,934 --> 00:21:53,021
I get you, it's fine. You have to go.
But think about it, yeah?
274
00:21:53,104 --> 00:21:56,190
I'll see you soon in class soon, right?
All right. Bye.
275
00:21:56,274 --> 00:21:58,985
-Well done, Aunty. I like your hair.
-Thanks.
276
00:21:59,068 --> 00:22:00,862
Let me be sincere…
277
00:22:00,945 --> 00:22:04,323
Miss PJ encouraged all of us
to go back to school.
278
00:22:04,407 --> 00:22:06,659
Especially we girls.
279
00:22:06,743 --> 00:22:09,078
And she did this on her own.
280
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
Hello.
281
00:22:40,276 --> 00:22:41,652
Corper… Hi.
282
00:22:42,403 --> 00:22:44,739
-Hi. How are you?
-Fine.
283
00:22:44,822 --> 00:22:48,242
You must be Bisi, right?
I am Corper Patience.
284
00:22:48,326 --> 00:22:52,497
I saw you at the festival
when you arrived into the village.
285
00:22:52,580 --> 00:22:56,626
Oh, did you? Nice.
That was a very colorful event.
286
00:22:57,210 --> 00:22:59,253
I mean, what a great day to arrive.
287
00:22:59,337 --> 00:23:00,838
So, how have you been?
288
00:23:00,922 --> 00:23:02,715
Fine…
289
00:23:02,799 --> 00:23:04,425
No. There's no problem.
290
00:23:04,509 --> 00:23:08,971
I'm actually your new English Teacher
over at Otitodun Grammar School.
291
00:23:09,055 --> 00:23:12,850
And I realize you are not in school,
so I came to check if everything is okay.
292
00:23:14,310 --> 00:23:20,108
I school at the neighboring village…
Not here in Otitodun.
293
00:23:22,151 --> 00:23:23,444
Why is that?
294
00:23:24,278 --> 00:23:26,906
-Nothing.
-Are you sure?
295
00:23:26,989 --> 00:23:29,158
If there's no problem,
why are you changing schools?
296
00:23:30,451 --> 00:23:32,036
Otitodun…
297
00:23:32,120 --> 00:23:36,332
All the Otitodun school students
always make jest of me.
298
00:23:36,415 --> 00:23:39,710
They mock me.
299
00:23:39,794 --> 00:23:43,172
Oh, is that so? I'm so sorry.
300
00:23:43,256 --> 00:23:47,635
They abuse me every day,
calling me all sorts of names.
301
00:23:49,011 --> 00:23:50,680
I'm not going there anymore.
302
00:23:52,849 --> 00:23:55,601
But you know that can change, right?
303
00:23:55,685 --> 00:23:59,522
There's no hope. Nothing is changing.
304
00:24:01,107 --> 00:24:02,316
Bisi.
305
00:24:02,984 --> 00:24:05,945
Look, changing your school
is not a bad idea.
306
00:24:06,028 --> 00:24:08,531
But then what happens when you
get to the other school
307
00:24:08,614 --> 00:24:11,742
and they treat you the exact way
the Otitodun students treated you.
308
00:24:12,743 --> 00:24:13,995
They don't know me there.
309
00:24:15,663 --> 00:24:18,082
They won't be calling me names.
310
00:24:18,166 --> 00:24:22,253
Did you know that the student of Otitodun
would treat you the way they did?
311
00:24:22,336 --> 00:24:23,337
Exactly!
312
00:24:23,421 --> 00:24:26,340
So when you get to the other school
and the situation is the same,
313
00:24:26,424 --> 00:24:27,425
would you keep running?
314
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
Look, life will throw
different challenges at you.
315
00:24:31,971 --> 00:24:34,682
Your best bet, is to fight it.
316
00:24:35,600 --> 00:24:38,561
If you keep running,
you probably would never stop.
317
00:24:39,770 --> 00:24:43,649
My mother would say, the only opinion
about yourself that matters is yours.
318
00:24:45,401 --> 00:24:47,320
I know… I see that you're busy.
319
00:24:47,403 --> 00:24:50,531
Why don't you come over
to my place later in the evening?
320
00:24:50,615 --> 00:24:51,908
I'm in the Corper's lodge.
321
00:24:54,035 --> 00:24:55,369
For what, ma?
322
00:24:55,453 --> 00:24:59,624
No, nothing. Don't be afraid.
It's just, you know, for you to come…
323
00:24:59,707 --> 00:25:02,835
We'll sit down, talk,
get to know each other.
324
00:25:02,919 --> 00:25:04,545
I'd like to be your friend.
325
00:25:06,505 --> 00:25:08,925
-Should I be expecting you?
-Okay, ma.
326
00:25:09,008 --> 00:25:10,927
All right, then. I'll be waiting.
327
00:25:11,886 --> 00:25:13,095
Bye.
328
00:26:26,627 --> 00:26:28,504
Well-done.
329
00:26:28,587 --> 00:26:29,630
Where is it?
330
00:26:33,801 --> 00:26:36,846
You will hear from me
as I start the preparations.
331
00:26:36,929 --> 00:26:38,222
You will be victorious.
332
00:26:38,306 --> 00:26:40,933
The mousetrap conquers the mouse.
The fishing net conquers the fish.
333
00:26:41,017 --> 00:26:44,020
The pouched rat is fated
to die by the trap set for it.
334
00:26:44,103 --> 00:26:46,731
The doorway eventually swallows
the Lord of drums.
335
00:26:46,814 --> 00:26:49,608
The snail shell outlives the snail.
336
00:26:49,692 --> 00:26:51,694
You shall be victorious!
337
00:27:07,960 --> 00:27:12,006
Whatever I do
shall be without consequences.
338
00:27:12,089 --> 00:27:14,133
One lets go of Eko leaves
after eating its content.
339
00:27:14,216 --> 00:27:20,222
The locust beans and salt
are bought for consumption.
340
00:27:20,306 --> 00:27:22,433
When a woman returns home
from the marketplace,
341
00:27:22,516 --> 00:27:25,186
the bags containing palm oil,
salt and the pepper is untied.
342
00:27:25,269 --> 00:27:30,066
Whatever I do
shall be without consequences.
343
00:28:08,604 --> 00:28:10,106
Second period!
344
00:28:14,610 --> 00:28:15,611
I'm serious.
345
00:28:15,694 --> 00:28:18,948
All of them, not one single person
passed that test.
346
00:28:19,031 --> 00:28:21,409
They all scored zero!
347
00:28:21,492 --> 00:28:23,911
This is something that I've taught them
how many times now?
348
00:28:25,079 --> 00:28:27,373
They are all dull!
349
00:28:27,456 --> 00:28:30,418
What nonsense!
Who does she even think she is?
350
00:28:30,501 --> 00:28:31,752
Who does she think she is?
351
00:28:31,836 --> 00:28:34,505
She thinks she can come here and change
the way we've been teaching.
352
00:28:34,588 --> 00:28:37,299
I've been teaching before
she left elementary.
353
00:28:37,383 --> 00:28:39,343
“Skills Acquisition Program”.
354
00:28:40,261 --> 00:28:42,638
The normal ones we've been teaching,
355
00:28:42,721 --> 00:28:45,391
they've not learned it yet,
she wants to add other stuffs.
356
00:28:45,474 --> 00:28:46,517
Rubbish!
357
00:28:46,600 --> 00:28:49,145
Miss Isio, who are you talking about?
358
00:28:49,228 --> 00:28:51,564
Is it not that female Corper
that just joined us.
359
00:28:51,647 --> 00:28:53,274
I overheard her telling the principal…
360
00:28:53,357 --> 00:28:57,778
“Ma, I think we need to add
skills acquisition program”.
361
00:28:58,696 --> 00:28:59,864
Guess what?
362
00:28:59,947 --> 00:29:01,407
The principal was just there,
363
00:29:01,490 --> 00:29:04,285
smiling and looking
at her sheepishly without objecting it.
364
00:29:04,368 --> 00:29:06,162
I know one thing for sure.
365
00:29:06,245 --> 00:29:07,246
Aside Biology,
366
00:29:07,329 --> 00:29:10,708
I'm not teaching anybody anything,
at least not for free.
367
00:29:10,791 --> 00:29:13,669
If they want to learn it, they should
go to Technical Schools or roadside.
368
00:29:13,752 --> 00:29:15,838
I cannot kill myself.
369
00:29:18,007 --> 00:29:20,801
Miss Isio, if you asked me,
370
00:29:20,885 --> 00:29:23,345
this does not sound like
a bad idea at all.
371
00:29:23,429 --> 00:29:24,763
Oh, yes!
372
00:29:24,847 --> 00:29:27,725
Because these students
are not all that brilliant.
373
00:29:27,808 --> 00:29:30,853
So this might just be what they need
to edge them on.
374
00:29:30,936 --> 00:29:33,939
So, if you asked me,
it sounds like a good idea.
375
00:29:34,899 --> 00:29:36,484
It's not a bad idea at all.
376
00:29:48,078 --> 00:29:49,497
Tola's mother?
377
00:29:51,499 --> 00:29:53,167
You are welcome, ma.
378
00:29:53,250 --> 00:29:54,710
Welcome.
379
00:29:55,336 --> 00:29:57,463
-Good evening.
-Good evening.
380
00:29:57,546 --> 00:29:58,797
Bring it down.
381
00:30:04,094 --> 00:30:08,015
-Thanks, my regards to your mother.
-Please sit down, ma.
382
00:30:12,811 --> 00:30:14,021
Hope you are well?
383
00:30:14,104 --> 00:30:15,397
I am, thanks.
384
00:30:15,481 --> 00:30:16,690
Sorry.
385
00:30:16,774 --> 00:30:17,816
Thank you, ma.
386
00:30:18,651 --> 00:30:19,860
How are things?
387
00:30:20,778 --> 00:30:24,448
I'm grateful.
I am grateful to the almighty.
388
00:30:28,244 --> 00:30:29,703
You're a strong woman.
389
00:30:30,538 --> 00:30:31,539
The almighty God,
390
00:30:32,373 --> 00:30:33,582
will not forsake you.
391
00:30:33,666 --> 00:30:36,043
-Amen.
-He will empower you.
392
00:30:36,126 --> 00:30:38,879
-Amen.
-And pacify you.
393
00:30:38,963 --> 00:30:40,297
Sorry for your loss.
394
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
I'm just returning from the farm,
395
00:30:45,636 --> 00:30:47,972
and my husband said I should
give you these yams.
396
00:30:48,806 --> 00:30:50,683
Thank you, ma.
397
00:30:50,766 --> 00:30:54,395
I'm grateful, send my thanks
to your husband, too.
398
00:30:54,478 --> 00:30:56,480
All thanks belong to God,
not a human being.
399
00:30:59,608 --> 00:31:01,652
May God not forsake anyone of us.
400
00:31:03,445 --> 00:31:04,822
He won't forsake you.
401
00:31:06,615 --> 00:31:08,117
Tola's mother,
402
00:31:08,200 --> 00:31:10,494
God will heal and bless you.
403
00:31:10,578 --> 00:31:12,037
Amen.
404
00:31:12,913 --> 00:31:14,665
-Do you hear me?
-Amen.
405
00:31:14,748 --> 00:31:16,125
Be prayerful.
406
00:31:16,208 --> 00:31:18,460
It is only through prayers
that you will find solace.
407
00:31:18,544 --> 00:31:20,629
-Thank you, ma.
-You are welcome.
408
00:31:20,713 --> 00:31:22,131
Thank you very much, ma.
409
00:31:22,840 --> 00:31:25,384
-Let me be on my way.
-Thank you.
410
00:31:25,467 --> 00:31:27,761
My regards to your husband.
411
00:31:27,845 --> 00:31:29,888
I will extend your regards.
412
00:31:29,972 --> 00:31:33,892
-I will come and check up on you soon.
-Thank you, ma.
413
00:31:38,147 --> 00:31:40,816
Lest I forget, you heard what happened?
414
00:31:40,899 --> 00:31:42,276
What happened?
415
00:31:42,359 --> 00:31:44,194
Stop acting like you
didn't hear what happened.
416
00:31:44,278 --> 00:31:45,654
Not at all. What happened?
417
00:31:48,115 --> 00:31:49,408
One girl died this morning.
418
00:31:50,075 --> 00:31:52,578
-What!
-Well, it's crazy…
419
00:31:52,661 --> 00:31:55,581
They found her lifeless body
when she bled out from her private part.
420
00:31:57,291 --> 00:31:59,918
That's two deaths in how many weeks now?
421
00:32:00,002 --> 00:32:02,546
-Did somebody die before her?
-Yes!
422
00:32:02,630 --> 00:32:06,008
The day I arrived, a little after
the Principal introduced us.
423
00:32:06,091 --> 00:32:10,512
What's this woman name? Mama Tola.
She lost her daughter the same exact way.
424
00:32:10,596 --> 00:32:12,222
-Are you serious?
-Yes.
425
00:32:12,973 --> 00:32:15,309
No wonder I've not been seeing
that girl lately.
426
00:32:15,392 --> 00:32:17,728
You…
427
00:32:17,811 --> 00:32:20,230
I just hope this is not
some virus outbreak,
428
00:32:20,314 --> 00:32:22,733
because these deaths are the same…
It's not normal or random.
429
00:32:23,567 --> 00:32:25,444
It makes no sense.
430
00:32:25,527 --> 00:32:27,946
If you think about it,
you'll see that it makes no sense.
431
00:32:28,030 --> 00:32:32,284
So, not a single health center,
or a mini hospital in this town.
432
00:32:32,368 --> 00:32:34,912
Maybe if those girls
had gotten medical attention,
433
00:32:34,995 --> 00:32:37,873
they wouldn't have died the way they did,
but now we'll never know.
434
00:32:37,956 --> 00:32:41,251
Well, there's a hospital
that's about one hour drive from here,
435
00:32:41,335 --> 00:32:42,670
even a Police station.
436
00:32:42,753 --> 00:32:43,754
Yes.
437
00:32:43,837 --> 00:32:47,174
We heard a few government officials
have been here
438
00:32:47,257 --> 00:32:49,468
to check a few things out.
439
00:32:49,551 --> 00:32:52,179
But, still nothing has
been heard from them.
440
00:32:52,262 --> 00:32:55,474
From the look of things,
441
00:32:55,557 --> 00:32:58,936
I am certain their services
are not extended to this area.
442
00:32:59,019 --> 00:33:01,689
Please, where are they?
Maybe one can go to report this issue.
443
00:33:01,772 --> 00:33:04,358
Maybe they'll investigate,
the government officials or the Police.
444
00:33:04,441 --> 00:33:08,779
Listen, about that, I'll advise you
not to waste your time and energy.
445
00:33:08,862 --> 00:33:12,783
Do not interfere in affairs
of these villagers.
446
00:33:13,492 --> 00:33:17,454
Remember you and I are Corpers;
we are only here to serve and leave.
447
00:33:17,538 --> 00:33:20,791
-Our time here is limited.
-That's a very insensitive thing to say.
448
00:33:20,874 --> 00:33:22,376
Just very insensitive.
449
00:33:22,459 --> 00:33:26,255
If she was your sister,
would you say such?
450
00:33:27,005 --> 00:33:29,216
They don't have a king in this town.
451
00:33:29,299 --> 00:33:31,885
The best bet is the government officials
or the Police people.
452
00:33:31,969 --> 00:33:34,054
How are you sure this is the last death?
453
00:33:34,138 --> 00:33:36,932
Come on! See, you know what? Don't worry.
454
00:33:37,015 --> 00:33:39,685
Just help me with the address.
I will follow up myself.
455
00:33:40,310 --> 00:33:43,939
No problem, I will send you the address.
I'll have it texted to you.
456
00:33:44,022 --> 00:33:46,024
Okay then, I'd appreciate it.
457
00:34:27,775 --> 00:34:29,025
Hello, Corper.
458
00:34:29,109 --> 00:34:30,819
Hi. Do you need help?
459
00:34:35,574 --> 00:34:38,034
What happened, Bisi?
You gave me your word.
460
00:34:38,827 --> 00:34:40,661
I'm not interested. I changed my mind.
461
00:34:41,580 --> 00:34:42,581
Why?
462
00:34:43,665 --> 00:34:44,875
It cannot work.
463
00:34:46,251 --> 00:34:47,460
I mean, probably.
464
00:34:47,543 --> 00:34:49,463
But then we'll never know
if you don't try.
465
00:34:49,545 --> 00:34:51,632
Why would you just give up
completely like that?
466
00:34:52,966 --> 00:34:55,427
I don't want anybody to laugh at me again.
467
00:34:55,511 --> 00:34:57,930
I know I don't look appealing
like the other students.
468
00:34:58,806 --> 00:35:01,350
Bisi, that's exactly where
the problem lies.
469
00:35:01,433 --> 00:35:05,062
How do you expect people to love you
when you don't even love yourself?
470
00:35:05,145 --> 00:35:07,564
-It doesn't matter.
-Who said that?
471
00:35:09,024 --> 00:35:10,651
Exactly. Nobody did.
472
00:35:11,360 --> 00:35:15,113
Bisi listen, you owe it to yourself to
choose the best option for yourself.
473
00:35:15,197 --> 00:35:16,198
Come on!
474
00:35:17,533 --> 00:35:19,076
I don't have any options.
475
00:35:21,036 --> 00:35:22,788
-How would you know if--
-Labisi.
476
00:35:22,871 --> 00:35:24,498
Yes, father.
477
00:35:24,581 --> 00:35:26,542
You've done enough, come inside.
478
00:35:28,544 --> 00:35:29,795
-Bye-bye.
-Bye.
479
00:35:31,255 --> 00:35:33,006
-Greetings, father.
-Greetings.
480
00:35:33,090 --> 00:35:34,216
Sir?
481
00:35:35,259 --> 00:35:36,718
Good afternoon, sir.
482
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Greetings.
483
00:35:38,512 --> 00:35:40,347
Sir, I was hoping you
would help me talk…
484
00:35:43,517 --> 00:35:47,062
I want you to help me talk to her.
485
00:35:47,145 --> 00:35:48,689
Help me talk to her.
486
00:35:48,772 --> 00:35:50,148
Concerning what?
487
00:35:50,732 --> 00:35:52,568
For her to come to school.
488
00:35:56,572 --> 00:35:59,283
My daughter said she doesn't want
to attend your school anymore.
489
00:36:01,535 --> 00:36:05,330
Whatever she wishes for is what I do.
I don't change her mind.
490
00:36:05,414 --> 00:36:06,790
Sir--
491
00:36:06,874 --> 00:36:10,294
I'm already making arrangements for her,
at the neighboring village.
492
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Sir…
493
00:36:12,838 --> 00:36:18,468
I can help her. I can help her get better.
494
00:36:22,431 --> 00:36:23,515
Did you tell her that?
495
00:36:23,599 --> 00:36:28,061
I told her I could help her
to change and get better
496
00:36:28,145 --> 00:36:30,689
if she comes to my house.
497
00:36:31,481 --> 00:36:35,110
I can help her, I told her so.
498
00:36:53,587 --> 00:36:54,922
All right, then.
499
00:37:00,844 --> 00:37:04,514
And that would be Hyperbole…
So, that would be all for today, guys.
500
00:37:04,598 --> 00:37:06,892
-Did you have fun?
-Yes, ma.
501
00:37:06,975 --> 00:37:10,479
Okay, so our next class,
we're going to be talking on Euphemisms.
502
00:37:10,562 --> 00:37:13,774
Don't worry, it's the next class.
You don't have to tell me about it now.
503
00:37:13,857 --> 00:37:16,610
However, myself and other teachers
504
00:37:16,693 --> 00:37:19,363
have decided to teach you
some extra-curricular activities.
505
00:37:21,156 --> 00:37:23,575
That's outside of book reading
so you don't get bored.
506
00:37:23,659 --> 00:37:28,288
So if you want to learn shoemaking,
please go over to JSS 2E.
507
00:37:28,372 --> 00:37:30,540
Mr. Joseph is going to be
there waiting for you.
508
00:37:30,624 --> 00:37:32,668
If you want to learn baking,
509
00:37:32,751 --> 00:37:35,337
at the staffroom
you have Mrs. Olajire waiting.
510
00:37:35,420 --> 00:37:38,298
And if you want to learn make-up,
I'll be teaching you that so sit back.
511
00:37:42,344 --> 00:37:43,720
Thank you.
512
00:37:50,769 --> 00:37:51,770
All right.
513
00:37:53,814 --> 00:37:56,066
Orelolu? Do you want to learn makeup?
514
00:37:56,149 --> 00:37:59,820
Yes, what is makeup?
515
00:38:00,404 --> 00:38:04,950
No, no, no! Girls, no.
Please don't do that.
516
00:38:05,033 --> 00:38:09,287
So makeup is a beauty enhancement
done on the face.
517
00:38:09,371 --> 00:38:11,540
Basically, it's mostly
done on women though.
518
00:38:11,623 --> 00:38:13,208
Okay…
519
00:38:13,917 --> 00:38:18,422
So, you will teach us how to
makeup in our faces?
520
00:38:19,131 --> 00:38:21,925
Wh-- Ladies, what did I say?
521
00:38:23,802 --> 00:38:26,388
Orelolu, so…
522
00:38:26,471 --> 00:38:30,058
Why don't you join Mr. Joseph
for the shoemaking class?
523
00:38:30,142 --> 00:38:32,269
That's easier, don't you think?
524
00:38:35,313 --> 00:38:36,773
Thank you, Ore.
525
00:38:38,775 --> 00:38:41,111
Okay… so makeup.
526
00:38:44,740 --> 00:38:47,826
Everyone else has come around except Bisi.
527
00:38:47,909 --> 00:38:49,119
Go and meet her.
528
00:38:52,873 --> 00:38:56,001
I've used up all my wits
trying to convince her.
529
00:38:56,084 --> 00:38:58,170
Indeed! Like you can ever
use up your wits.
530
00:38:58,253 --> 00:39:00,797
Still go to her,
maybe you need a different approach.
531
00:39:00,881 --> 00:39:04,176
Festus, I've exhausted all the approaches,
I know and I am tired.
532
00:39:04,259 --> 00:39:06,261
The girl is too stubborn.
533
00:39:06,344 --> 00:39:09,598
I think because she was raised by
an over-protective jealous father,
534
00:39:09,681 --> 00:39:10,682
all by himself.
535
00:39:11,349 --> 00:39:14,478
-And that man is quite troublesome.
-You mean Ifabiyi?
536
00:39:14,561 --> 00:39:18,732
Yes, Ifabiyi. Who doesn't know Ifabiyi?
The strong herbalist.
537
00:39:20,275 --> 00:39:23,487
That man…
That man is powerful, do you understand?
538
00:39:23,570 --> 00:39:26,740
I heard he's been on a revenge mission
ever since he lost his wife.
539
00:39:26,823 --> 00:39:28,700
Are you serious? How so?
540
00:39:29,951 --> 00:39:31,578
I don't know. You know…
541
00:39:31,661 --> 00:39:37,000
Three days after they moved here,
back then Bisi was very little.
542
00:39:37,084 --> 00:39:38,126
So…
543
00:39:39,127 --> 00:39:42,464
From what I've heard,
I was told his wife slept one night
544
00:39:42,547 --> 00:39:43,673
and didn't wake up.
545
00:39:44,800 --> 00:39:49,346
Since then, he didn't take things lightly,
he got so paranoid.
546
00:39:49,429 --> 00:39:51,723
Like, he doesn't even talk to anybody.
547
00:39:51,807 --> 00:39:54,810
And he doesn't want to
re-marry since then.
548
00:39:54,893 --> 00:39:56,103
You know, so…
549
00:39:57,687 --> 00:40:00,315
No wonder. It all makes sense now.
550
00:40:05,737 --> 00:40:10,033
Good afternoon,
I'm looking for Shade's house.
551
00:40:10,117 --> 00:40:11,368
That's her house.
552
00:40:11,451 --> 00:40:12,744
Thank you, ma.
553
00:40:13,411 --> 00:40:15,455
May we not experience such again.
554
00:40:15,539 --> 00:40:16,748
Please take heart.
555
00:40:20,502 --> 00:40:21,545
Good afternoon.
556
00:40:23,004 --> 00:40:25,757
I'm looking for Shade's father.
557
00:40:26,842 --> 00:40:27,884
That is me.
558
00:40:29,136 --> 00:40:31,513
-Good afternoon.
-Good afternoon.
559
00:40:31,596 --> 00:40:33,056
-My condolences.
-Thank you.
560
00:40:40,730 --> 00:40:43,024
-Good afternoon, ma.
-Corper.
561
00:40:43,900 --> 00:40:45,318
So you can speak Yoruba?
562
00:40:46,570 --> 00:40:50,031
I can speak but not so fluently.
I was born in Lagos.
563
00:40:50,866 --> 00:40:53,160
-I hope all is well?
-Yes, ma.
564
00:40:53,243 --> 00:40:54,953
Hope there's no problem?
565
00:40:55,036 --> 00:40:59,708
None at all, I came to check up on you
to see how you are doing.
566
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
That's good. Thanks.
567
00:41:04,129 --> 00:41:05,505
Where is Shade's mother?
568
00:41:06,131 --> 00:41:09,676
-She is inside the house.
-Can I go and see her?
569
00:41:09,759 --> 00:41:12,179
-Yes, you can.
-Thank you, sir.
570
00:41:15,307 --> 00:41:18,560
I decided to come and check up on you
to see how you've been fairing
571
00:41:18,643 --> 00:41:21,271
since your daughter Tola died.
572
00:41:23,773 --> 00:41:24,774
Corper,
573
00:41:25,609 --> 00:41:28,612
it has really been difficult.
574
00:41:29,738 --> 00:41:33,867
The only daughter I had
died just like that.
575
00:41:37,329 --> 00:41:42,667
You will need to be strong.
576
00:41:43,668 --> 00:41:46,129
That is what Tola would want.
577
00:41:49,007 --> 00:41:52,719
Thank you. Corper, thank you very much.
578
00:41:55,096 --> 00:42:00,060
I hope you don't mind
telling me how it happened?
579
00:42:01,519 --> 00:42:03,939
Myself and her father wanted to go out
580
00:42:05,315 --> 00:42:08,318
and she said she wasn't feeling too well.
581
00:42:09,611 --> 00:42:15,033
And I told my daughter that I would get
some herbs for her on my way back home.
582
00:42:15,784 --> 00:42:17,619
But when I got back,
583
00:42:18,203 --> 00:42:23,500
I met my daughter dead
with lots of blood from her genitals.
584
00:42:23,583 --> 00:42:25,418
On the day of the festival,
585
00:42:25,502 --> 00:42:28,588
I woke up very early
to help make arrangements
586
00:42:28,672 --> 00:42:31,841
for what my mates would be using
for the festival.
587
00:42:31,925 --> 00:42:35,178
Then I woke Tola up and told her
to quickly do all the house chores
588
00:42:35,262 --> 00:42:36,972
and join me afterwards at the festival.
589
00:42:37,847 --> 00:42:39,140
Later at the festival,
590
00:42:39,224 --> 00:42:41,685
I searched for Tola and I didn't see her.
591
00:42:42,435 --> 00:42:43,436
“Where is Tola?”
592
00:42:43,520 --> 00:42:45,563
Then I came back home…
593
00:42:49,234 --> 00:42:51,069
All I saw was Tola's corpse.
594
00:42:52,529 --> 00:42:53,530
Tola was gone.
595
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
Tola had died.
596
00:42:58,201 --> 00:43:01,788
I'm so sorry. I am very sorry.
597
00:43:04,916 --> 00:43:09,504
Was there blood from her genitals?
598
00:43:10,964 --> 00:43:13,550
I met her in a pool of her own blood.
599
00:43:15,719 --> 00:43:18,888
Could it be something she ate?
600
00:43:23,518 --> 00:43:24,686
Not at all.
601
00:43:25,729 --> 00:43:26,980
The night before,
602
00:43:28,064 --> 00:43:30,400
we all had Amala for dinner.
603
00:43:30,483 --> 00:43:34,154
Then yesterday morning I made pap for her.
604
00:43:34,946 --> 00:43:39,659
All the food she ate, I made them myself.
605
00:43:43,038 --> 00:43:45,123
My condolences, ma.
606
00:43:45,206 --> 00:43:50,128
Do you know if she had gone
anywhere before then?
607
00:43:53,715 --> 00:43:54,758
No.
608
00:43:55,342 --> 00:43:59,054
My daughter didn't go anywhere.
She didn't go anywhere.
609
00:43:59,763 --> 00:44:02,140
My daughter did not go anywhere.
610
00:44:03,141 --> 00:44:05,143
Thank you for speaking to me.
611
00:44:07,812 --> 00:44:13,401
Are you aware Shade also died
the same way Tola died?
612
00:44:13,485 --> 00:44:14,652
Is Shade dead?
613
00:44:15,487 --> 00:44:16,905
My goodness!
614
00:44:16,988 --> 00:44:21,743
She died the same way Tola did.
Blood was streaming out of her genitals.
615
00:44:24,537 --> 00:44:27,123
Shade died and Tola died.
616
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
I will come and check up on you again.
617
00:44:33,088 --> 00:44:34,297
Much later.
618
00:44:36,424 --> 00:44:37,425
Thank you.
619
00:44:53,775 --> 00:44:57,028
Hello there! Madam, I'm greeting you.
620
00:44:57,112 --> 00:44:59,447
-Hello, Corper.
-Yeah.
621
00:45:00,407 --> 00:45:03,535
My name is Festus,
a serving Corper in this town.
622
00:45:03,618 --> 00:45:06,746
-I've seen you around a couple of times.
-Really? I'm Miss Isio.
623
00:45:06,830 --> 00:45:09,124
Nice to meet you, Miss Isio.
624
00:45:09,833 --> 00:45:11,584
I must say you are a very beautiful woman.
625
00:45:11,668 --> 00:45:13,670
Thank you, is there anything
you want me to do?
626
00:45:13,753 --> 00:45:17,507
Oh, no.
I just want to get to know you better.
627
00:45:19,050 --> 00:45:20,051
For what?
628
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Why?
629
00:45:21,678 --> 00:45:24,097
Yes, that's because
I don't have friends around here.
630
00:45:24,180 --> 00:45:28,101
-Someone I can talk to every now and then.
-I'm not interested.
631
00:45:49,497 --> 00:45:50,498
Hi.
632
00:45:51,416 --> 00:45:53,293
Can I talk to Feyi ?
633
00:45:54,085 --> 00:45:55,545
She is not around.
634
00:45:56,588 --> 00:45:58,840
I mean Feyi, your colleague.
635
00:45:58,923 --> 00:46:00,550
She is not around, Corper.
636
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Thank you.
637
00:46:19,152 --> 00:46:20,737
You see, so…
638
00:46:20,820 --> 00:46:25,825
I mean, I have a clear understanding of
all the things you said, Corper.
639
00:46:25,909 --> 00:46:31,039
And I just want to let you know
that our local government
640
00:46:31,122 --> 00:46:34,083
is one of the lucky local governments
641
00:46:34,167 --> 00:46:37,504
that is getting
the government attention right now.
642
00:46:37,587 --> 00:46:39,672
You know… Am I right?
643
00:46:39,756 --> 00:46:42,050
Yeah, you see, and again
644
00:46:43,760 --> 00:46:46,262
-we have made sure that…
-Good day, sir.
645
00:46:46,346 --> 00:46:47,430
Hey, how are you?
646
00:46:47,514 --> 00:46:51,351
…all the developmental projects
that we promised the people,
647
00:46:51,434 --> 00:46:54,395
we have told the state
648
00:46:54,479 --> 00:46:58,525
that we must do everything
in this period, you know.
649
00:46:58,608 --> 00:47:01,653
Thank you very much, sir.
I am very happy to hear that.
650
00:47:01,736 --> 00:47:04,656
I'm sure that the people of Otitodun
will be happy to hear that as well.
651
00:47:04,739 --> 00:47:06,491
They don't have a choice…
652
00:47:06,574 --> 00:47:10,995
They are the ones who put us there
and it is my responsibility, you know,
653
00:47:11,079 --> 00:47:15,542
as the chairman of this local government
and constituency
654
00:47:15,625 --> 00:47:17,418
to make sure that everybody…
655
00:47:17,502 --> 00:47:18,795
-Good afternoon, sir.
-Greetings.
656
00:47:18,878 --> 00:47:20,296
…is attended to.
657
00:47:20,380 --> 00:47:21,965
-Do you get me?
-Yes, sir.
658
00:47:22,048 --> 00:47:24,467
So, my main point is, you just relax.
659
00:47:24,551 --> 00:47:27,971
Again, thank you for bringing this
to my attention.
660
00:47:28,054 --> 00:47:30,598
And I'm sure everything will be okay.
661
00:47:30,682 --> 00:47:31,724
Thank you, sir.
662
00:47:31,808 --> 00:47:35,603
-And once in a while, we can do drinks…
-That would be good.
663
00:47:35,687 --> 00:47:38,189
All right then, do take care.
664
00:47:39,649 --> 00:47:40,650
So…
665
00:47:55,707 --> 00:47:56,708
Hello…
666
00:48:02,839 --> 00:48:06,050
-Bisi. Hi.
-Good morning, ma.
667
00:48:06,134 --> 00:48:07,802
-Hi, how are you?
-Fine, ma.
668
00:48:07,885 --> 00:48:08,928
How's it going?
669
00:48:09,846 --> 00:48:11,389
Oh, thank you.
670
00:48:16,060 --> 00:48:18,688
It's fine. It's fine right there.
Thank you.
671
00:48:19,564 --> 00:48:20,565
Have a seat.
672
00:48:21,316 --> 00:48:23,484
-How are you?
-I'm fine.
673
00:48:25,612 --> 00:48:27,905
I'm just going to go straight
to the point.
674
00:48:29,699 --> 00:48:33,161
I noticed you don't have friends and I…
675
00:48:34,621 --> 00:48:38,333
I noticed that the students in the school,
they make fun of you.
676
00:48:38,416 --> 00:48:41,586
But I… I would love to let you know
677
00:48:41,669 --> 00:48:44,547
that I would love to be your friend
if you would allow.
678
00:48:45,548 --> 00:48:47,216
I bought you some gifts
679
00:48:47,300 --> 00:48:50,345
and it will make me really happy
if you will accept it.
680
00:48:50,428 --> 00:48:52,930
What's that?
681
00:48:53,014 --> 00:48:55,933
Just basic necessities
that every woman needs.
682
00:48:56,017 --> 00:48:58,061
This is a sanitary pad.
683
00:48:58,144 --> 00:49:01,564
It's used for your monthly flow.
684
00:49:01,648 --> 00:49:04,984
You know, that monthly thing
when blood comes out of your body
685
00:49:05,068 --> 00:49:06,527
and every month.
686
00:49:06,611 --> 00:49:08,071
-Sani…
-Yes.
687
00:49:08,154 --> 00:49:09,656
I use cloths…
688
00:49:11,324 --> 00:49:12,492
Right.
689
00:49:12,575 --> 00:49:15,912
Okay. Well, this is more hygienic,
but don't worry, I'll teach you.
690
00:49:15,995 --> 00:49:19,582
I'll teach you about how to
use it later, okay? Don't worry.
691
00:49:19,666 --> 00:49:22,377
And this is body spray.
692
00:49:22,460 --> 00:49:23,461
Sorry.
693
00:49:24,170 --> 00:49:26,547
You like this? Yeah, exactly.
694
00:49:26,631 --> 00:49:28,758
So it's actually used for when you--
695
00:49:28,841 --> 00:49:33,888
After the shower, you just spray it
on your body, and it's smell like that.
696
00:49:33,971 --> 00:49:35,348
Oh, look at you.
697
00:49:36,432 --> 00:49:39,143
Yeah, they actually all work hand in hand.
698
00:49:39,227 --> 00:49:42,313
So this is it, I'll teach you
how to use all of them later.
699
00:49:42,397 --> 00:49:43,815
Yeah.
700
00:49:44,482 --> 00:49:48,111
Why don't I take you inside
and teach you how to use all these things.
701
00:49:48,194 --> 00:49:52,740
You like them? I see… You're welcome.
Let's go.
702
00:49:52,824 --> 00:49:54,742
Let me teach you how to use them.
703
00:49:55,326 --> 00:49:56,619
All right, let's go.
704
00:50:02,208 --> 00:50:05,169
All right, so today we're learning
Idiomatic Expressions.
705
00:50:05,253 --> 00:50:08,464
-What did I say?
-Idiomatic Expressions!
706
00:50:08,548 --> 00:50:10,800
So it's basically the indirect usage--
707
00:50:10,883 --> 00:50:13,594
-Good morning, ma.
-Bisi, hi.
708
00:50:13,678 --> 00:50:16,013
-How are you?
-I'm fine, ma.
709
00:50:16,097 --> 00:50:18,558
It's good to see you. You are late though.
710
00:50:18,641 --> 00:50:23,146
I'm sorry, ma.
I went to the farm and came back late.
711
00:50:23,229 --> 00:50:26,149
It's okay. Please, sit down. Welcome.
712
00:50:26,232 --> 00:50:28,651
So we're learning
idiomatic expressions today.
713
00:50:28,735 --> 00:50:33,322
Let's start with the phrase: Hit the nail
714
00:50:34,907 --> 00:50:36,617
on the head.
715
00:50:37,285 --> 00:50:39,078
But how much do people pay around here?
716
00:50:40,496 --> 00:50:42,623
It depends on the hair style.
717
00:50:42,707 --> 00:50:44,917
Style? You mean braids.
718
00:50:46,043 --> 00:50:49,672
That is quite expensive.
It's about three hundred.
719
00:50:49,756 --> 00:50:52,341
Or two fifty naira.
720
00:50:52,425 --> 00:50:54,635
True! I'm not lying.
721
00:50:54,719 --> 00:50:58,389
Feyi, come on! You are so funny. I swear.
722
00:50:58,473 --> 00:51:01,809
Okay… see, Feyi.
723
00:51:03,436 --> 00:51:06,147
You know I like you,
you know I like you so much.
724
00:51:06,230 --> 00:51:10,985
Listen, I'll take you to Lagos,
open a good salon for you
725
00:51:11,068 --> 00:51:14,238
and then you start making
ten thousand naira per head.
726
00:51:16,574 --> 00:51:17,575
Trust me.
727
00:51:17,658 --> 00:51:21,412
As long as you calm down for me,
you understand, do the right thing--
728
00:51:21,496 --> 00:51:22,622
Corper Festus.
729
00:51:23,915 --> 00:51:25,333
-Hi.
-How are you doing?
730
00:51:25,416 --> 00:51:27,835
-I'm good.
-Where are you going to now?
731
00:51:28,419 --> 00:51:31,297
-Feyi.
-Ma… my madam…
732
00:51:31,380 --> 00:51:34,926
I know. I'm just coming from your shop.
I was told you weren't there.
733
00:51:35,843 --> 00:51:37,929
-I need to talk to you.
-About what?
734
00:51:38,888 --> 00:51:42,475
I just saw you talking to Corper Festus.
Do not get carried away by that.
735
00:51:42,558 --> 00:51:45,353
You don't need a man in your life.
Be very careful.
736
00:51:56,864 --> 00:51:58,157
What is wrong with you?
737
00:51:58,950 --> 00:52:00,827
I'm highly disappointed in you, Festus!
738
00:52:00,910 --> 00:52:02,745
These girls are supposed
to be learning from us.
739
00:52:02,829 --> 00:52:05,832
You're hell-bent on getting in their pants
like the shameless dog that you are.
740
00:52:05,915 --> 00:52:07,917
-Calm down, you're shouting.
-I'm shouting?
741
00:52:08,000 --> 00:52:09,627
Yes, you're shouting.
742
00:52:09,710 --> 00:52:12,213
I don't care what you do
with what's in between your legs,
743
00:52:12,296 --> 00:52:13,548
stay away from those girls!
744
00:52:13,631 --> 00:52:16,133
Or I will lodge a complaint
against you, try me!
745
00:52:16,217 --> 00:52:18,344
Something is wrong with your brain!
746
00:52:18,427 --> 00:52:19,637
What's even your problem?
747
00:52:19,720 --> 00:52:21,430
Something must be wrong
with your own brain!
748
00:52:21,514 --> 00:52:23,933
-Do you know who you are talking to?
-Who are you?
749
00:52:24,016 --> 00:52:26,686
-What's even wrong with you?
-What is it?
750
00:52:26,769 --> 00:52:30,523
You're an idiot, look at you.
Old shameless thing.
751
00:52:30,606 --> 00:52:32,024
Okay, don't worry.
752
00:52:32,900 --> 00:52:34,861
Don't worry, you will see. Idiot!
753
00:52:39,407 --> 00:52:41,033
Soon enough,
754
00:52:41,117 --> 00:52:44,579
we started seeing a Police Inspector
in our town.
755
00:52:46,914 --> 00:52:49,792
We later found out that it was Miss PJ
756
00:52:49,876 --> 00:52:51,627
who had gone to make a report
757
00:52:51,711 --> 00:52:56,007
to the local government chairman
about the deaths of the two girls.
758
00:53:26,245 --> 00:53:27,580
Bisi…
759
00:53:28,623 --> 00:53:29,916
Good evening, Corper.
760
00:53:31,000 --> 00:53:32,501
-How are you doing?
-Fine.
761
00:53:33,669 --> 00:53:37,423
-I knew I was going to meet you here.
-I hope there's no problem?
762
00:53:37,506 --> 00:53:39,967
It's been hard keeping up with you lately.
763
00:53:41,886 --> 00:53:43,429
What did I do?
764
00:53:43,512 --> 00:53:45,556
No, you didn't do anything.
765
00:53:45,640 --> 00:53:48,643
Well, it's just that…
you know, I like you.
766
00:53:50,519 --> 00:53:52,104
And with the recent…
767
00:53:53,689 --> 00:53:55,858
your recent transformation
in this village,
768
00:53:55,942 --> 00:53:58,444
a lot of boys have been eyeing you.
769
00:53:58,527 --> 00:54:01,280
Nothing like that. Boys you say?
770
00:54:01,989 --> 00:54:06,035
My father does not allow me
to talk to boys.
771
00:54:06,118 --> 00:54:07,119
I don't talk to boys.
772
00:54:07,203 --> 00:54:11,332
Bisi, your father meant boys
and not fine men like us.
773
00:54:12,583 --> 00:54:13,584
Yes!
774
00:54:14,168 --> 00:54:16,420
Have you ever imagined
what it would feel like
775
00:54:16,504 --> 00:54:18,506
to be a big girl among your peers?
776
00:54:18,589 --> 00:54:20,633
I'm sorry, Corper.
777
00:54:20,716 --> 00:54:23,886
My father buys me everything
I want. Everything for me.
778
00:54:23,970 --> 00:54:26,514
I know, let me tell you something.
779
00:54:27,974 --> 00:54:29,934
You know I can take good care of you.
780
00:54:30,017 --> 00:54:32,103
-You know that, right?
-My father can take care--
781
00:54:32,186 --> 00:54:34,397
I'm not saying your father
can't take care of you--
782
00:54:34,480 --> 00:54:36,482
Corper!
783
00:54:38,693 --> 00:54:42,530
Do you want to be unfortunate?
Corper! Look at my face.
784
00:54:43,447 --> 00:54:46,075
If I ever see you with Bisi,
785
00:54:47,159 --> 00:54:51,038
your father and mother would cry
because you will die.
786
00:54:52,623 --> 00:54:54,917
Do not follow my daughter again.
787
00:54:55,835 --> 00:54:58,504
I was only playing with your daughter.
Is there anything…
788
00:54:58,587 --> 00:55:00,089
-There's nothing--
-Play?
789
00:55:00,798 --> 00:55:02,466
Don't play with my child.
790
00:55:03,467 --> 00:55:07,096
If you don't want the deities
to strike you down!
791
00:55:07,722 --> 00:55:11,767
If I see you again with Bisi,
your life is ruined.
792
00:55:11,851 --> 00:55:15,479
Your father and mother
would weep over you, because you'll die.
793
00:55:15,563 --> 00:55:16,564
Let's go!
794
00:55:17,231 --> 00:55:19,525
Is this the water you've been fetching?
795
00:55:20,609 --> 00:55:22,903
Is this the water you've been fetching?
796
00:55:23,487 --> 00:55:24,488
Rubbish!
797
00:55:37,209 --> 00:55:38,586
Hey, wait.
798
00:55:38,669 --> 00:55:41,172
Miss Corper or whatever name
these students call you.
799
00:55:41,255 --> 00:55:42,840
I've been meaning to talk to you.
800
00:55:43,507 --> 00:55:46,969
It's Miss PJ. Good afternoon, Miss Isio.
I hope all is well?
801
00:55:47,053 --> 00:55:48,345
Everything is well.
802
00:55:48,429 --> 00:55:51,223
But it seems your activities
are disrupting the peace in the school.
803
00:55:51,307 --> 00:55:53,100
I don't understand. How do you mean?
804
00:55:53,184 --> 00:55:56,729
Haven't you noticed how
our senior secondary school girls
805
00:55:56,812 --> 00:55:59,648
go about looking like they're contesting
for a beauty pageant.
806
00:55:59,732 --> 00:56:01,025
They look like beauty queens.
807
00:56:01,108 --> 00:56:03,819
The amount of time they spend
making their faces
808
00:56:03,903 --> 00:56:05,780
should be used to study properly.
809
00:56:05,863 --> 00:56:08,699
-Miss Isio, you're getting it all wrong.
-What am I getting wrong?
810
00:56:08,783 --> 00:56:11,410
When has it become normal for students
to love and wear makeup
811
00:56:11,494 --> 00:56:14,789
to the extent of carrying an eyeliner in
their pockets instead of pens and pencils.
812
00:56:14,872 --> 00:56:16,999
Miss Isio, if you would calm down
813
00:56:17,083 --> 00:56:19,710
I'm sure you would have noticed
the positive changes in all of this.
814
00:56:19,794 --> 00:56:21,128
I mean, haven't you noticed
815
00:56:21,212 --> 00:56:24,507
that the classes are now more filled than
they used to be when we just started?
816
00:56:25,174 --> 00:56:27,718
They happy to learn,
and look forward to vocational skills,
817
00:56:27,802 --> 00:56:29,637
if you asked me,
it's boosting their morale.
818
00:56:29,720 --> 00:56:31,222
You're not making any sense to me.
819
00:56:31,305 --> 00:56:33,474
You think you can bring
your Lagos lifestyle
820
00:56:33,557 --> 00:56:36,060
and come to this place
and influence our students with it?
821
00:56:36,143 --> 00:56:38,312
It's not possible! It's not acceptable!
822
00:56:38,395 --> 00:56:40,231
I don't know why the Principal
is allowing you.
823
00:56:40,314 --> 00:56:43,317
Miss Isio, you are looking at it from
a whole different perspective.
824
00:56:43,400 --> 00:56:46,362
Things are not as it seems.
Look, all these things are voluntary.
825
00:56:46,445 --> 00:56:49,281
-The teachers are doing it voluntarily.
-Please, come off it!
826
00:56:49,365 --> 00:56:52,326
You've only been here for months
and you're messing with the system.
827
00:56:52,409 --> 00:56:54,328
You think you're smarter than all of us?
828
00:56:54,411 --> 00:56:56,163
Is that what you think? What rubbish!
829
00:56:56,247 --> 00:56:57,248
Miss Isio!
830
00:57:02,086 --> 00:57:03,087
Miss Isio,
831
00:57:03,921 --> 00:57:05,172
what was that?
832
00:57:07,424 --> 00:57:09,176
What came over you?
833
00:57:10,261 --> 00:57:11,262
I'm sorry, ma.
834
00:57:14,098 --> 00:57:18,769
I am not at all happy about
what just happened.
835
00:57:20,396 --> 00:57:21,772
You're a grown woman.
836
00:57:22,690 --> 00:57:24,608
I expected you to have come to me
837
00:57:24,692 --> 00:57:29,947
if you have a problem with the program
instead of creating a scene
838
00:57:30,030 --> 00:57:31,907
with the Corper.
839
00:57:31,991 --> 00:57:33,242
Why?
840
00:57:35,786 --> 00:57:36,787
You know…
841
00:57:38,289 --> 00:57:39,331
I know.
842
00:57:39,415 --> 00:57:43,669
Everybody knows that these children
are not her children.
843
00:57:44,753 --> 00:57:46,755
All she's trying to do is to help.
844
00:57:47,715 --> 00:57:51,260
And you cannot sincerely
sit down there comfortably
845
00:57:51,343 --> 00:57:55,806
and tell me you have not seen the impact
of this program of these children's lives.
846
00:57:56,682 --> 00:57:58,684
Even the school attendance.
847
00:58:00,144 --> 00:58:01,854
I am disappointed in you.
848
00:58:02,855 --> 00:58:04,064
And for this reason
849
00:58:05,107 --> 00:58:08,611
you must apologize
to Corper Patience, right now.
850
00:58:09,570 --> 00:58:10,571
Sorry.
851
00:58:10,654 --> 00:58:13,115
No, not like that.
852
00:58:15,075 --> 00:58:16,076
I'm sorry.
853
00:58:16,160 --> 00:58:17,953
It's all right.
854
00:58:23,876 --> 00:58:25,294
Thank you very much.
855
00:58:25,377 --> 00:58:26,378
It's nothing.
856
00:58:27,171 --> 00:58:31,634
-Please keep up with the good work.
-Gladly.
857
00:58:31,717 --> 00:58:34,178
That'll be all. All right, ma, thank you.
858
00:58:34,261 --> 00:58:36,764
Excuse me. I'm not done yet.
859
00:58:44,438 --> 00:58:45,648
What is it?
860
00:59:06,502 --> 00:59:08,337
She said he doesn't touch her.
861
00:59:13,008 --> 00:59:14,718
Yeah, I get that but…
862
00:59:15,761 --> 00:59:16,845
Hi, morning.
863
00:59:16,929 --> 00:59:20,349
I get that but, I mean…
you know how these girls can be.
864
00:59:20,432 --> 00:59:24,228
They won't want to speak up
because of fear of a lot of things.
865
00:59:24,979 --> 00:59:27,773
And I'm not saying Mr. Ifabiyi
molests his daughter,
866
00:59:27,856 --> 00:59:30,192
but that man is a well known fetish man.
867
00:59:30,276 --> 00:59:33,112
And I hear he has juju which he
doesn't hesitate to show in public.
868
00:59:37,324 --> 00:59:38,325
Right.
869
00:59:39,493 --> 00:59:43,163
Will do, Inspector Garba.
Thank you for always taking my calls.
870
00:59:46,083 --> 00:59:48,836
Okay. Have a good day, Inspector Garba.
871
01:00:10,024 --> 01:00:11,066
Isio mama!
872
01:00:12,067 --> 01:00:14,153
Number one socialite of Otitodun!
873
01:00:14,820 --> 01:00:17,197
I cannot come and kill myself.
874
01:00:17,281 --> 01:00:20,326
I cannot even come and allow
some people's children to kill me.
875
01:00:20,409 --> 01:00:21,869
You know I've not my own.
876
01:00:21,952 --> 01:00:23,579
You are living the life!
877
01:00:25,039 --> 01:00:26,206
Hello.
878
01:00:26,290 --> 01:00:27,291
Hi. How are you?
879
01:00:27,374 --> 01:00:29,418
-Fine, thank you.
-Welcome.
880
01:00:40,095 --> 01:00:42,806
All right, guys, so that was a good one.
881
01:00:42,890 --> 01:00:45,225
This is to ease our nerves
and just have some fun.
882
01:00:45,309 --> 01:00:47,061
Okay? So we'll do one more time.
883
01:00:47,144 --> 01:00:49,063
Bisi, this time,
I want you to take the lead.
884
01:00:49,146 --> 01:00:50,397
Okay, let's go!
885
01:00:55,444 --> 01:00:57,237
No, darling, no.
886
01:00:57,321 --> 01:01:00,407
Listen, you have to boost
your confidence with this, okay?
887
01:01:00,491 --> 01:01:02,493
Remember we rehearsed this, right?
888
01:01:02,576 --> 01:01:05,788
So you can do this for me.
All right, let's go.
889
01:01:29,812 --> 01:01:32,231
All right, guys, let's join her. Come on!
890
01:01:55,963 --> 01:01:57,506
Okay, one more time.
891
01:01:59,883 --> 01:02:01,969
Oh my God, it's amazing!
892
01:02:19,778 --> 01:02:22,322
Okay, you can dance in circles.
893
01:02:26,994 --> 01:02:30,205
Okay! Bisi, you're doing amazing.
894
01:02:47,514 --> 01:02:49,349
Emmanuel, well done!
895
01:02:52,519 --> 01:02:54,271
One more time from the top…
896
01:02:55,439 --> 01:02:56,482
Okay, that's fine.
897
01:03:54,456 --> 01:03:56,291
-Corper PJ?
-Yes, darling.
898
01:03:57,584 --> 01:04:00,379
I want to ask you something.
899
01:04:00,462 --> 01:04:02,548
Yeah, of course. Go ahead. Why not?
900
01:04:03,340 --> 01:04:06,802
Why is it that you like us so much
901
01:04:07,886 --> 01:04:10,305
as if we were your own sisters?
902
01:04:11,098 --> 01:04:14,226
The previous Corpers
that came to Otitodun,
903
01:04:14,309 --> 01:04:17,521
they don't like us
the way you like us so much.
904
01:04:19,314 --> 01:04:20,315
Why?
905
01:04:21,441 --> 01:04:23,610
Well, thank you
for the acknowledgment, Bisi.
906
01:04:24,528 --> 01:04:25,529
You see,
907
01:04:26,738 --> 01:04:31,410
growing up my father left us
at a very young age.
908
01:04:32,119 --> 01:04:34,288
Myself, my sister and my mother.
909
01:04:34,371 --> 01:04:37,916
And you know, that left my mom
910
01:04:38,000 --> 01:04:41,295
being a single parent to cater
to myself and my sister.
911
01:04:42,546 --> 01:04:44,965
She would sell her valuables,
912
01:04:45,048 --> 01:04:48,594
her clothes, her wrappers, bags, shoes,
913
01:04:48,677 --> 01:04:50,679
just to make sure
that our school fees is complete
914
01:04:50,762 --> 01:04:52,389
whenever her salary couldn't cover it.
915
01:04:52,472 --> 01:04:55,517
That's why it's very painful
whenever I see girls like you,
916
01:04:55,601 --> 01:04:58,854
girls of your age being denied
of those opportunities.
917
01:05:03,317 --> 01:05:05,319
I suppose if my mum was here,
918
01:05:06,111 --> 01:05:07,613
I would be like you.
919
01:05:08,238 --> 01:05:09,239
Don't cry.
920
01:05:10,616 --> 01:05:15,454
Look, I understand that your mother
is late but what you need to know
921
01:05:15,537 --> 01:05:19,583
is that she's always in your heart,
and with you in spirit.
922
01:05:19,666 --> 01:05:21,043
Always praying for you.
923
01:05:21,960 --> 01:05:25,130
Okay? All right. Let's wrap this up.
924
01:05:25,964 --> 01:05:27,257
We're done.
925
01:05:27,341 --> 01:05:29,092
Your hair looks so good.
926
01:05:29,176 --> 01:05:30,469
Thank you, ma.
927
01:05:30,552 --> 01:05:33,722
Hey! Where did you get a phone from?
928
01:05:33,805 --> 01:05:36,099
My dad got it for me yesterday.
929
01:05:36,183 --> 01:05:38,435
Oh, really? That's nice.
930
01:05:38,518 --> 01:05:40,520
But I hope It won't distract
you from your studies?
931
01:05:40,604 --> 01:05:41,980
No, ma.
932
01:05:42,064 --> 01:05:44,441
Because the last thing you need
right now is distraction.
933
01:05:45,400 --> 01:05:47,110
-You promise?
-Yes, ma.
934
01:05:47,194 --> 01:05:49,613
Good. All right. We're done.
935
01:05:49,696 --> 01:05:52,032
Let me give you my number
so you can call me whenever.
936
01:05:52,115 --> 01:05:54,618
-Thank you, ma.
-You're welcome, love.
937
01:05:56,036 --> 01:05:58,497
Here you go. Flash me
so I can save your number, okay?
938
01:05:58,580 --> 01:05:59,956
-Okay, ma.
-All right.
939
01:06:00,832 --> 01:06:02,542
Do you have clothes you'd like me to wash?
940
01:06:02,626 --> 01:06:05,253
-Maybe I can quickly wash them.
-No, darling, I washed two days ago.
941
01:06:05,337 --> 01:06:07,381
-Okay, ma.
-Make sure you flash me.
942
01:06:07,464 --> 01:06:08,465
Yes, ma.
943
01:06:09,299 --> 01:06:11,218
-Bisi, how are you?
-Goodbye, sir.
944
01:06:14,721 --> 01:06:15,722
What?
945
01:06:26,149 --> 01:06:29,653
Miss PJ warned me plenty of times
but I didn't listen.
946
01:07:18,577 --> 01:07:20,120
Hello Bisi.
947
01:07:25,584 --> 01:07:26,752
Hello…
948
01:07:28,628 --> 01:07:29,629
Hello?
949
01:07:31,798 --> 01:07:32,799
Hello?
950
01:07:35,385 --> 01:07:37,012
Hello Bisi, can you hear me?
951
01:07:38,263 --> 01:07:39,431
Hello?
952
01:07:40,599 --> 01:07:42,309
Bisi, are you there? Hello.
953
01:08:09,127 --> 01:08:11,087
Help me, please!
954
01:08:18,595 --> 01:08:20,764
Is anyone around? Please, help.
955
01:08:31,024 --> 01:08:34,402
I'm dying.
956
01:08:49,417 --> 01:08:50,417
Help me.
957
01:08:53,546 --> 01:08:54,631
Help me.
958
01:09:01,805 --> 01:09:05,058
Oh, my God! Bisi! Bisi!
959
01:09:05,140 --> 01:09:07,810
Bisi, get up! Oh my God.
960
01:09:08,603 --> 01:09:11,147
Bisi! Somebody help!
961
01:09:11,231 --> 01:09:12,357
Help me!
962
01:09:12,983 --> 01:09:14,609
Somebody help!
963
01:09:14,693 --> 01:09:17,988
Bisi! Somebody help!
964
01:09:18,988 --> 01:09:21,992
Bisi, calm down, I'm here. I'm here.
I'm here.
965
01:09:22,617 --> 01:09:23,618
I'm here.
966
01:09:24,618 --> 01:09:25,662
Sorry.
967
01:09:26,412 --> 01:09:29,624
Somebody help me, please, I'm begging you.
968
01:09:29,707 --> 01:09:31,501
Oh my God, Bisi.
969
01:09:31,585 --> 01:09:33,920
Please. Oh, God. Please.
970
01:09:34,004 --> 01:09:35,421
Bisi, just calm down, please.
971
01:09:37,841 --> 01:09:39,634
Hello!
972
01:09:39,718 --> 01:09:41,970
Mrs. Adeyemi, please, I beg you,
we need your help.
973
01:09:42,053 --> 01:09:44,096
There's an emergency, please.
974
01:09:44,180 --> 01:09:45,180
Bisi.
975
01:09:45,265 --> 01:09:49,185
She's bleeding everywhere. Please.
I don't know what the problem is.
976
01:09:51,770 --> 01:09:54,274
Bisi, please, oh God.
977
01:10:00,113 --> 01:10:03,825
Somebody help me!
978
01:10:05,035 --> 01:10:06,703
Help me!
979
01:10:11,458 --> 01:10:13,627
Somebody help me, please!
980
01:10:13,710 --> 01:10:15,337
Help me!
981
01:10:17,047 --> 01:10:19,382
She's bleeding all over.
982
01:10:21,384 --> 01:10:23,386
Neighbors, help me!
983
01:10:26,890 --> 01:10:28,892
What is this again?
984
01:10:29,851 --> 01:10:32,228
Please carry her.
985
01:10:32,312 --> 01:10:34,314
Please carry her.
986
01:10:36,691 --> 01:10:37,943
How did it happen?
987
01:10:40,654 --> 01:10:42,364
Please be quick!
988
01:10:43,365 --> 01:10:45,325
Quickly please!
989
01:10:55,877 --> 01:10:56,878
I'm sorry.
990
01:10:57,796 --> 01:10:59,673
She's lost so much blood.
991
01:10:59,756 --> 01:11:03,093
We tried all we could
but we couldn't revive her.
992
01:11:04,177 --> 01:11:05,637
I'm sorry.
993
01:11:31,705 --> 01:11:38,211
I hope the angels will guide you home
994
01:11:39,254 --> 01:11:45,468
It's hard believing, hard to move on
995
01:11:46,469 --> 01:11:52,475
But then our love will always live on
996
01:11:53,768 --> 01:11:57,439
Heaven is haven
997
01:11:57,522 --> 01:12:00,692
Heaven is home…
998
01:12:11,703 --> 01:12:13,038
I'm doomed!
999
01:12:14,080 --> 01:12:15,081
I'm doomed!
1000
01:12:18,126 --> 01:12:20,587
My special one…
1001
01:12:21,963 --> 01:12:22,964
Olabisi…
1002
01:12:23,923 --> 01:12:26,926
I guess it's time to
1003
01:12:27,844 --> 01:12:29,846
Wish you farewell…
1004
01:12:30,513 --> 01:12:32,766
You killed the Vulture even though
you were forewarned,
1005
01:12:32,849 --> 01:12:34,893
your life shall not end well.
1006
01:12:34,976 --> 01:12:37,228
You were advised against killing
the Bucorvidae,
1007
01:12:37,312 --> 01:12:39,856
you didn't listen
and now you shall not prosper!
1008
01:12:39,939 --> 01:12:41,858
You didn't listen when asked
to spare the parrots,
1009
01:12:41,941 --> 01:12:44,069
and so, everything progressive
in your lives will halt!
1010
01:12:44,152 --> 01:12:47,447
Things will be extremely hard for you!
1011
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
Whoever is responsible
for my daughter Olabisi's death,
1012
01:12:50,450 --> 01:12:52,410
the person will die before seven days.
1013
01:12:53,411 --> 01:12:59,709
The individual will run mad in seven days.
1014
01:13:01,169 --> 01:13:03,630
The Goat is left to watch
as its kid is sacrificed.
1015
01:13:03,713 --> 01:13:06,591
The Lamb is burnt and pounded
in the helpless presence of the Sheep.
1016
01:13:06,674 --> 01:13:08,843
The one responsible
will not make it to the seventh day.
1017
01:13:08,927 --> 01:13:11,387
The curses which I spew
today shall come to pass.
1018
01:13:11,471 --> 01:13:14,390
It's the Fern plant prominence that
outshine that of every species of wool.
1019
01:13:14,474 --> 01:13:16,684
Other animals succumb
whenever Olobusose demands.
1020
01:13:16,768 --> 01:13:19,270
The earth harkens whatever
the Pouched Rat solicits.
1021
01:13:19,354 --> 01:13:23,316
You cheated me and tell me not to report,
1022
01:13:23,399 --> 01:13:27,070
but I have and even told the deities.
1023
01:13:31,991 --> 01:13:35,495
Anyone who killed my daughter,
my child Olabisi.
1024
01:13:35,578 --> 01:13:36,913
The individual will run mad!
1025
01:13:36,996 --> 01:13:39,124
They will tear their own clothes
and go mad.
1026
01:13:40,458 --> 01:13:43,711
The person will die in seven days from now
and depart from this world.
1027
01:13:54,347 --> 01:13:55,348
Olabisi!
1028
01:13:56,474 --> 01:13:57,475
Olabisi.
1029
01:13:58,309 --> 01:13:59,686
My child, Aduke Okin…
1030
01:14:00,436 --> 01:14:03,648
The frond that flaunts
the palm tree's abundance.
1031
01:14:04,357 --> 01:14:07,360
Don't be too quick to walk into
the gate of Heaven.
1032
01:14:07,443 --> 01:14:09,487
My daughter Aduke.
1033
01:14:09,571 --> 01:14:12,907
Wait at heaven's gate,
your killer is coming to join you.
1034
01:14:14,033 --> 01:14:17,662
Your killer is coming over!
The Vulture is the earthly cult.
1035
01:14:17,745 --> 01:14:19,998
While the heavenly confraternity
lords the Bucorvidae.
1036
01:14:20,081 --> 01:14:22,000
Mesibi is what
the witches' bird is called.
1037
01:14:22,083 --> 01:14:25,253
The black death makes black inking.
The red death makes red inking.
1038
01:14:25,336 --> 01:14:27,505
He that doesn't make any form
of inking rainbows the sky.
1039
01:14:27,589 --> 01:14:29,966
The Ifa consultation made
for Itu, the husband of the Goat.
1040
01:14:30,049 --> 01:14:32,051
Agunfagbagodorisa the groom of the Sheep.
1041
01:14:54,365 --> 01:14:58,620
The words of Orisa Adele is the cause
of Oron's persistent warmongering.
1042
01:15:05,043 --> 01:15:07,545
Anyone who has hands in Olabisi's death.
1043
01:15:07,629 --> 01:15:11,549
In seven days, the person will die.
The person will go mad!
1044
01:15:27,232 --> 01:15:29,734
The day you killed Olabisi
is the day you offended me.
1045
01:15:29,817 --> 01:15:32,403
I said no one should offend me.
Then, they went ahead to offend me.
1046
01:15:32,487 --> 01:15:33,738
You will lose your life.
1047
01:16:06,604 --> 01:16:07,605
Corper Patience.
1048
01:16:10,984 --> 01:16:11,985
Please,
1049
01:16:14,279 --> 01:16:15,488
I beg of you.
1050
01:16:15,571 --> 01:16:16,572
Please.
1051
01:16:19,742 --> 01:16:21,953
Don't be too hard on yourself.
1052
01:16:24,497 --> 01:16:25,707
I beg of you.
1053
01:16:28,459 --> 01:16:29,752
Please.
1054
01:16:34,215 --> 01:16:35,842
I know it's not at all easy.
1055
01:16:39,721 --> 01:16:41,306
I know this is painful.
1056
01:16:43,266 --> 01:16:45,143
It is hard and difficult.
1057
01:16:48,438 --> 01:16:51,733
I know what this girl,
I know what she meant to you…
1058
01:16:54,485 --> 01:16:55,486
to me…
1059
01:16:57,905 --> 01:16:59,991
to everybody, to this village.
1060
01:17:05,621 --> 01:17:06,622
Please.
1061
01:17:08,291 --> 01:17:09,292
Take it easy.
1062
01:17:11,878 --> 01:17:12,879
We need you.
1063
01:17:15,631 --> 01:17:17,091
Her father needs you.
1064
01:17:19,719 --> 01:17:21,888
Her friends… everybody.
1065
01:17:23,556 --> 01:17:26,100
I need you. Please don't break down.
1066
01:17:27,769 --> 01:17:28,770
Please.
1067
01:17:30,855 --> 01:17:32,398
I beg of you.
1068
01:17:35,651 --> 01:17:36,652
Please.
1069
01:17:37,695 --> 01:17:39,697
I pray to God.
1070
01:17:39,781 --> 01:17:41,199
That God…
1071
01:17:44,077 --> 01:17:46,079
God will give us the strength,
1072
01:17:46,913 --> 01:17:48,247
to overcome this.
1073
01:17:51,042 --> 01:17:52,043
I beg you.
1074
01:17:54,712 --> 01:17:55,713
Okay.
1075
01:17:57,173 --> 01:17:58,633
Please.
1076
01:18:06,265 --> 01:18:07,725
I will come back for you.
1077
01:18:10,728 --> 01:18:11,729
Can I go?
1078
01:18:14,565 --> 01:18:15,858
Thank you.
1079
01:20:06,761 --> 01:20:08,137
Please.
1080
01:20:08,804 --> 01:20:11,015
It is only the government
that can help us.
1081
01:20:13,518 --> 01:20:15,102
And you are part of the government.
1082
01:20:16,687 --> 01:20:20,691
Please consider the dead girls,
and their parents.
1083
01:20:21,442 --> 01:20:23,861
Please help us. Please.
1084
01:20:26,781 --> 01:20:30,409
Rest assured our government is capable.
1085
01:20:30,493 --> 01:20:35,623
Besides, the parents of these students
who lost their lives,
1086
01:20:35,706 --> 01:20:37,458
I can't imagine how they must be feeling.
1087
01:20:37,542 --> 01:20:42,755
Mr. chairman,
they are in a terrible state.
1088
01:21:04,318 --> 01:21:07,405
Bisi's death shook us all terribly.
1089
01:21:07,488 --> 01:21:10,116
The Police then launched
a full investigation
1090
01:21:10,199 --> 01:21:13,327
to solve this mystery in Otitodun town.
1091
01:21:14,078 --> 01:21:16,080
-Corper Festus.
-Sir.
1092
01:21:16,163 --> 01:21:17,748
Fingers are pointing at you
1093
01:21:17,832 --> 01:21:20,668
that you're the one flirting
with these girls mostly.
1094
01:21:20,751 --> 01:21:22,420
It seems everyone has seen you
1095
01:21:22,503 --> 01:21:25,923
with one girl or the other
at a particular time.
1096
01:21:26,007 --> 01:21:28,801
Sir, I swear
with every ounce of blood in me,
1097
01:21:28,884 --> 01:21:31,762
I have absolutely nothing to do
with the deaths of these girls.
1098
01:21:31,846 --> 01:21:33,306
God will bear me witness.
1099
01:21:37,059 --> 01:21:41,314
Okay, I've heard you. However,
you still need to come to our station.
1100
01:21:42,148 --> 01:21:46,652
So that we can take down your statement,
while investigation continues.
1101
01:21:46,736 --> 01:21:47,737
It's okay, sir.
1102
01:21:48,487 --> 01:21:49,488
Okay.
1103
01:21:50,156 --> 01:21:52,074
Is Corper Patience in her room?
1104
01:21:53,534 --> 01:21:55,661
She's been indoors
since everything happened.
1105
01:21:55,745 --> 01:21:57,121
She's also inconsolable, too.
1106
01:21:57,204 --> 01:22:00,166
-Oh, okay. Let me see her.
-All right, sir.
1107
01:22:09,592 --> 01:22:12,678
Miss Isio was right. I caused this.
1108
01:22:13,262 --> 01:22:15,640
No, it's not your fault.
1109
01:22:16,724 --> 01:22:19,226
What happened to Bisi is not your fault.
1110
01:22:19,310 --> 01:22:20,853
I just feel like
1111
01:22:22,271 --> 01:22:23,981
if I had not convinced her
1112
01:22:24,982 --> 01:22:29,195
to not change school then she had
attended the school in the other town,
1113
01:22:29,278 --> 01:22:31,197
this wouldn't have happened.
1114
01:22:31,280 --> 01:22:34,450
-What are you talking about?
-I just feel responsible.
1115
01:22:35,910 --> 01:22:36,952
See,
1116
01:22:38,329 --> 01:22:39,705
what happened to Bisi,
1117
01:22:40,915 --> 01:22:45,211
I'm not happy that she's dead
but you can't because of,
1118
01:22:45,294 --> 01:22:48,172
let those girls go back
to who they used to be.
1119
01:22:48,839 --> 01:22:50,549
You need to stand by them.
1120
01:22:50,633 --> 01:22:53,886
You need to be strong for them,
to be with them.
1121
01:22:56,514 --> 01:23:00,309
I've sent the phone
they found with her to Lagos
1122
01:23:01,435 --> 01:23:02,478
for forensics.
1123
01:23:04,730 --> 01:23:07,274
As soon as possible,
we'll get all the information.
1124
01:23:07,358 --> 01:23:10,736
To know who she has been
communicating with.
1125
01:23:10,820 --> 01:23:13,239
Oh, thank God you bought her the phone.
1126
01:23:15,449 --> 01:23:19,203
No, I didn't buy her the phone.
She said her father bought it for her.
1127
01:23:19,286 --> 01:23:20,788
Her father?
1128
01:23:28,254 --> 01:23:29,338
I think when I was
1129
01:23:30,881 --> 01:23:32,550
interviewing
1130
01:23:34,093 --> 01:23:35,344
Ifabiyi…
1131
01:23:35,428 --> 01:23:38,931
Yeah, he told me that
Bisi told him that you gave her the phone.
1132
01:23:40,474 --> 01:23:42,268
That's not possible.
1133
01:23:43,477 --> 01:23:44,937
Okay, that's not a problem.
1134
01:23:45,020 --> 01:23:46,355
Let's wait for the forensics,
1135
01:23:46,439 --> 01:23:49,316
then we get all the necessary
information we need.
1136
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
How soon will that be?
1137
01:23:53,362 --> 01:23:55,865
Normally takes some time,
but I'm going to follow it up,
1138
01:23:55,948 --> 01:23:58,826
and make sure that we get it
as soon as possible.
1139
01:23:58,909 --> 01:24:00,202
Please do.
1140
01:24:01,328 --> 01:24:06,917
I know how terrible you are feeling now,
but everything depends on you.
1141
01:24:07,001 --> 01:24:08,961
You need to give us that support.
1142
01:24:10,254 --> 01:24:11,589
All right.
1143
01:26:21,719 --> 01:26:24,013
-Hunter.
-Greetings.
1144
01:26:29,435 --> 01:26:30,436
Hunter!
1145
01:26:30,936 --> 01:26:32,897
-Happy hunting!
-A great one it shall be!
1146
01:26:32,980 --> 01:26:35,024
-You shall have a good catch.
-So shall it be.
1147
01:26:35,107 --> 01:26:36,817
Are you off to the farm?
1148
01:26:36,901 --> 01:26:39,028
I have to go to the farm
right this moment.
1149
01:26:39,111 --> 01:26:41,155
There are small weeds
I need to clear on the farm.
1150
01:26:41,238 --> 01:26:43,616
If I don't go now before
the sun comes out, I'll suffer later.
1151
01:26:43,699 --> 01:26:44,783
That's good.
1152
01:26:44,867 --> 01:26:46,869
Because the sun scorches
too hot these days.
1153
01:26:46,952 --> 01:26:49,413
True. You are correct, look at my skin.
1154
01:26:49,496 --> 01:26:51,248
That's how farming is.
1155
01:26:51,332 --> 01:26:53,083
May God help us.
1156
01:26:53,167 --> 01:26:56,503
-My regards to your wife.
-I'll send your regards.
1157
01:26:56,587 --> 01:26:59,632
Kudos to her for all she does
for our children in school.
1158
01:26:59,715 --> 01:27:01,300
Extend my greetings to your family.
1159
01:27:01,383 --> 01:27:02,593
Thank you very much.
1160
01:28:19,086 --> 01:28:20,504
Wait a second.
1161
01:28:20,587 --> 01:28:24,341
Am I the only one that noticed
that all these people started dying
1162
01:28:24,425 --> 01:28:26,677
from that first day that Corper
came into this town.
1163
01:28:26,760 --> 01:28:29,096
-Who are you talking about?
-Who else?
1164
01:28:29,179 --> 01:28:32,558
But Corper Patience or Miss J
whatever name they call her.
1165
01:28:33,517 --> 01:28:34,643
What is "Ah!"?
1166
01:28:34,727 --> 01:28:39,356
I don't know why everyone is afraid to
say things the way there are.
1167
01:28:39,440 --> 01:28:42,276
The very first day
she came into this town,
1168
01:28:42,359 --> 01:28:45,279
that girl that lives with her mother
close to the Corper's lodge.
1169
01:28:45,362 --> 01:28:48,032
What's her name again? Died!
What is her name?
1170
01:28:48,699 --> 01:28:50,075
-Tola.
-Tolani.
1171
01:28:50,159 --> 01:28:52,411
God bless you. That girl died.
1172
01:28:52,494 --> 01:28:55,581
And ever since then,
people have been dying one by one.
1173
01:28:55,664 --> 01:28:57,332
And no one is even suspecting her.
1174
01:28:59,752 --> 01:29:02,755
-This is truly strange.
-Very strange.
1175
01:29:02,838 --> 01:29:04,506
Miss Isio.
1176
01:29:05,966 --> 01:29:09,636
All these acquisitions that you're making,
do you have proof to back them?
1177
01:29:09,720 --> 01:29:11,930
Mr. Joseph, am I not saying the truth?
1178
01:29:12,723 --> 01:29:15,350
I just don't think it is right
for you to be saying such things
1179
01:29:15,434 --> 01:29:17,061
in sensitive times like this.
1180
01:29:17,144 --> 01:29:19,146
It's not fair on the young girl.
1181
01:29:19,229 --> 01:29:21,231
"It's not fair on the young girl".
1182
01:29:21,315 --> 01:29:22,316
It's not…
1183
01:29:23,817 --> 01:29:25,694
Okay. Well…
1184
01:29:25,778 --> 01:29:27,988
The only thing I'm saying is that
1185
01:29:28,072 --> 01:29:31,825
God should take way whatever
evil spirit that came into this town
1186
01:29:31,909 --> 01:29:34,912
with anybody to be killing
our students one by one.
1187
01:29:34,995 --> 01:29:38,916
God should take it away, back to sender.
So, we will have peace as usual.
1188
01:29:38,999 --> 01:29:41,585
That is my prayer, in Jesus name, Amen.
1189
01:29:48,342 --> 01:29:49,551
Holy ghost fire!
1190
01:29:57,976 --> 01:30:00,145
-Well done.
-Baba…
1191
01:30:00,229 --> 01:30:01,772
Welcome back.
1192
01:30:01,855 --> 01:30:04,942
-I've been expecting you.
-Yes, I deliberately delayed a bit.
1193
01:30:05,025 --> 01:30:06,360
Where is the white cloth?
1194
01:30:06,443 --> 01:30:07,736
Baba…
1195
01:30:07,820 --> 01:30:09,947
-There's no white cloth.
-How come?
1196
01:30:10,781 --> 01:30:13,242
All these girls we're using
their blood for the sacrifice,
1197
01:30:13,325 --> 01:30:14,952
it's becoming really complicated for me.
1198
01:30:15,035 --> 01:30:17,329
And people in the village
are beginning to question
1199
01:30:17,412 --> 01:30:18,705
what has been happening.
1200
01:30:18,789 --> 01:30:19,790
Meaning?
1201
01:30:20,582 --> 01:30:22,000
Have you forgotten?
1202
01:30:22,084 --> 01:30:24,795
You're meant to deliver
seven virgin girls,
1203
01:30:24,878 --> 01:30:27,840
that we must retrieve
blood from their genitals
1204
01:30:27,923 --> 01:30:29,591
to sacrifice to the deity.
1205
01:30:29,675 --> 01:30:30,843
So that you can become king.
1206
01:30:30,926 --> 01:30:33,303
If you don't do these things,
you can't become king.
1207
01:30:33,387 --> 01:30:36,765
Baba. Remember I'm the one
that killed Adekunle?
1208
01:30:36,849 --> 01:30:39,810
My rival who was also
in line to become king.
1209
01:30:39,893 --> 01:30:44,606
It was his daughter we used first
for the sacrifice.
1210
01:30:44,690 --> 01:30:48,819
It doesn't matter, what's wrong with you?
1211
01:30:48,902 --> 01:30:51,530
You better pull yourself together!
1212
01:30:51,613 --> 01:30:55,242
If you can't find all seven,
there will be calamity on your head.
1213
01:30:55,325 --> 01:30:57,744
It's like you don't understand
what I'm saying,
1214
01:30:57,828 --> 01:31:01,165
the police are now investigating
these deaths.
1215
01:31:01,248 --> 01:31:04,626
Don't you know the one who wants to
wear the crown, must bear its weight.
1216
01:31:04,710 --> 01:31:06,170
You better be committed to it!
1217
01:31:06,253 --> 01:31:08,589
Baba, I understand
all what you said but…
1218
01:31:09,298 --> 01:31:12,676
Look, Baba… how can you help me?
1219
01:31:12,759 --> 01:31:16,930
What can you do for me to make it easier?
Baba, this is now too difficult.
1220
01:31:17,014 --> 01:31:18,432
How can we find a way around it?
1221
01:31:18,515 --> 01:31:22,186
Adeyemi, it's always up to one to
fix up whenever the need arises.
1222
01:31:22,269 --> 01:31:24,438
What about the commanding
charm I gave you?
1223
01:31:24,521 --> 01:31:25,522
It's here.
1224
01:31:27,524 --> 01:31:29,067
Baba, It was working…
1225
01:31:29,943 --> 01:31:33,947
It worked at first,
but now everything is just difficult.
1226
01:31:34,031 --> 01:31:35,949
Which solution can you provide for me?
1227
01:31:36,033 --> 01:31:37,409
-Adeyemi…
-Baba…
1228
01:31:37,492 --> 01:31:38,827
If you don't do this,
1229
01:31:38,911 --> 01:31:42,039
and fail to get the remaining
four girls to complete seven,
1230
01:31:42,122 --> 01:31:44,082
you will see calamities upon calamities.
1231
01:31:44,166 --> 01:31:45,626
Damages upon damages.
1232
01:31:45,709 --> 01:31:49,129
The consequences and repercussions
will be so devastating!
1233
01:31:50,005 --> 01:31:51,173
Baba…
1234
01:31:51,256 --> 01:31:54,968
What can you do for me?
Help me, would you leave me hanging?
1235
01:31:55,052 --> 01:31:57,346
Would you abandon me? Help me!
1236
01:31:58,055 --> 01:32:00,140
Whenever thing are difficult,
I always run to you.
1237
01:32:00,224 --> 01:32:02,184
Shall I sacrifice myself
for you at this point?
1238
01:32:02,267 --> 01:32:05,062
You better man up and go
and look for what I asked of you.
1239
01:32:05,145 --> 01:32:07,689
Baba? Baba, are you leaving?
1240
01:32:07,773 --> 01:32:09,024
No, I'm not.
1241
01:32:09,107 --> 01:32:11,818
Baba, help me! Don't leave me like this.
1242
01:32:23,205 --> 01:32:25,874
Good morning, ma.
1243
01:32:25,958 --> 01:32:27,251
Morning, everybody.
1244
01:32:27,334 --> 01:32:29,419
-How are you today?
-Fine, ma.
1245
01:32:30,420 --> 01:32:31,421
Sit.
1246
01:32:40,931 --> 01:32:41,932
Where's Funke?
1247
01:32:47,020 --> 01:32:49,231
She did not come to class today.
1248
01:32:52,776 --> 01:32:54,152
Okay.
1249
01:32:54,236 --> 01:32:56,363
So today we're going to be
talking about Intonation.
1250
01:32:56,446 --> 01:32:57,489
What did I say?
1251
01:33:20,053 --> 01:33:21,805
-Good morning, sir.
-Morning.
1252
01:33:21,888 --> 01:33:23,390
-How are you?
-I am fine.
1253
01:33:25,142 --> 01:33:26,768
-Moji?
-Sir?
1254
01:33:31,273 --> 01:33:32,357
How is everything?
1255
01:33:32,441 --> 01:33:33,483
Good.
1256
01:33:33,567 --> 01:33:34,818
How are your parents?
1257
01:33:34,901 --> 01:33:37,446
-They are fine.
-You didn't go to school?
1258
01:33:39,031 --> 01:33:42,451
My parent said they can't
afford the school fee.
1259
01:33:42,534 --> 01:33:44,202
More so, my dad has been ill,
1260
01:33:44,286 --> 01:33:46,163
and my mother has been
taking care of us all.
1261
01:33:46,246 --> 01:33:47,497
That's sad.
1262
01:33:48,749 --> 01:33:51,084
No problem then. Okay. Come with me.
1263
01:33:52,419 --> 01:33:54,421
My mother would be expecting me at home.
1264
01:33:54,880 --> 01:33:56,548
Come on, Moji.
1265
01:33:56,631 --> 01:33:58,759
Don't you know me anymore?
You don't trust me?
1266
01:34:00,218 --> 01:34:01,303
Come with me.
1267
01:34:10,228 --> 01:34:11,563
You scared me.
1268
01:34:11,646 --> 01:34:15,275
-Sorry. I'm so sorry, good afternoon.
-Good afternoon, Corper.
1269
01:34:15,359 --> 01:34:18,487
Yeah, I was actually waiting for you.
1270
01:34:18,570 --> 01:34:20,364
-Me?
-Yes.
1271
01:34:20,447 --> 01:34:21,823
Really?
1272
01:34:22,699 --> 01:34:23,909
Hope there's no problem?
1273
01:34:26,870 --> 01:34:27,871
Here you go.
1274
01:34:29,289 --> 01:34:30,957
-Thank you.
-You're welcome.
1275
01:34:39,633 --> 01:34:41,718
I passed by Ifabiyi's house,
1276
01:34:42,469 --> 01:34:46,181
and I found his door
was locked from outside,
1277
01:34:47,015 --> 01:34:48,558
and I tried to talk to his neighbors
1278
01:34:48,642 --> 01:34:51,061
and they told me they
had not seen him for long.
1279
01:34:52,187 --> 01:34:57,526
But insinuated he must have gone back
to his original hometown.
1280
01:35:00,779 --> 01:35:04,116
Truth be told,
I haven't seen him for some time now.
1281
01:35:04,199 --> 01:35:05,492
I just hope he's okay.
1282
01:35:06,284 --> 01:35:08,870
I hope so.
1283
01:35:10,163 --> 01:35:14,668
The thing is, he doesn't keep friends,
so we don't even know who to talk to.
1284
01:35:17,087 --> 01:35:18,088
It is well.
1285
01:35:20,715 --> 01:35:23,385
So how's your arrangement
at the police station going?
1286
01:35:23,468 --> 01:35:24,845
Oh okay, yeah.
1287
01:35:26,638 --> 01:35:29,683
The paperwork… we are almost done.
1288
01:35:30,725 --> 01:35:33,228
And the Commandant,
1289
01:35:33,311 --> 01:35:37,566
the Area Commandant has already
gathered all the necessary documents
1290
01:35:37,649 --> 01:35:40,277
he wants the IG to sign off.
1291
01:35:40,360 --> 01:35:43,488
And once that is done,
everything will come to ease.
1292
01:35:45,615 --> 01:35:48,326
And the Local Government Chairman,
he's so worried,
1293
01:35:48,410 --> 01:35:51,288
he's so disturbed
about the killings of the girls.
1294
01:35:51,371 --> 01:35:55,125
So that's why he want everything
to be as fast as possible.
1295
01:35:57,252 --> 01:36:02,466
By the way, I remembered,
the forensics reports have arrived.
1296
01:36:02,549 --> 01:36:03,675
Really?
1297
01:36:03,758 --> 01:36:07,804
Yeah, there's a particular name
saved as MAR.
1298
01:36:07,888 --> 01:36:09,639
-Wow!
-Yeah.
1299
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Do you know anybody by that name?
1300
01:36:15,103 --> 01:36:16,730
I never heard of that name before.
1301
01:36:16,813 --> 01:36:19,649
Probably it's a fake name as suspected.
1302
01:36:19,733 --> 01:36:22,694
But already on the sim
there's a trace alert on it.
1303
01:36:22,777 --> 01:36:27,032
So whenever he switches it on,
we get the alert and we trace it.
1304
01:36:27,949 --> 01:36:30,285
That's good news. Well done!
1305
01:36:30,368 --> 01:36:31,369
Yeah.
1306
01:36:32,370 --> 01:36:36,875
But please, whatever we discuss
should be between you and I.
1307
01:36:36,958 --> 01:36:39,836
Yeah, because you know we don't know
who to trust in this situation.
1308
01:36:39,920 --> 01:36:41,880
Absolutely. You have my word.
1309
01:36:41,963 --> 01:36:45,592
So please at any given time, at any point,
1310
01:36:45,675 --> 01:36:48,970
once you see anything suspicious,
don't hesitate.
1311
01:36:49,054 --> 01:36:50,597
Please, just give me a call.
1312
01:36:51,389 --> 01:36:52,641
Anytime.
1313
01:36:53,892 --> 01:36:56,144
Okay, I think I should take my leave now.
1314
01:36:56,228 --> 01:36:58,605
Yeah, right after you finish your drink.
1315
01:37:55,829 --> 01:37:56,830
Good morning.
1316
01:37:57,914 --> 01:37:59,374
Corper…
1317
01:37:59,457 --> 01:38:02,419
It's not “good morning”
It is “good afternoon”.
1318
01:38:02,502 --> 01:38:04,004
Oh, good afternoon.
1319
01:38:04,087 --> 01:38:05,463
Been a while.
1320
01:38:05,547 --> 01:38:08,091
-I would like to see Funke.
-That's Funke.
1321
01:38:08,174 --> 01:38:10,135
Okay. Thank you, ma.
1322
01:38:15,682 --> 01:38:16,683
Hello Funke.
1323
01:38:17,851 --> 01:38:19,227
Good afternoon, ma.
1324
01:38:19,311 --> 01:38:20,687
Hi, how're you doing?
1325
01:38:23,982 --> 01:38:28,278
So, I noticed that you haven't been
in school for a few days now.
1326
01:38:28,987 --> 01:38:31,531
I decided to come see
if everything is okay.
1327
01:38:32,866 --> 01:38:34,492
I'm fine.
1328
01:38:34,576 --> 01:38:36,620
So why haven't you been
coming to school then?
1329
01:38:38,330 --> 01:38:39,331
Nothing.
1330
01:38:40,373 --> 01:38:41,666
I'm tired.
1331
01:38:42,626 --> 01:38:44,502
Funke, just like that?
1332
01:38:45,587 --> 01:38:48,715
You're tired just like that.
We're talking about your education here.
1333
01:38:50,717 --> 01:38:54,179
Look, everything is just tiring.
1334
01:38:54,262 --> 01:38:55,430
I'm tired.
1335
01:38:56,473 --> 01:38:59,851
Funke you're in the last lap,
come on now, you can pull through.
1336
01:39:02,979 --> 01:39:04,981
Is there something you're not telling me?
1337
01:39:07,567 --> 01:39:09,069
Nothing.
1338
01:39:11,029 --> 01:39:13,698
If somebody's discouraging you,
you know you can talk to me, right?
1339
01:39:14,658 --> 01:39:15,659
All right.
1340
01:39:17,285 --> 01:39:18,620
Okay.
1341
01:39:18,703 --> 01:39:21,581
Would you be kind enough to
at least do this one for me?
1342
01:39:21,665 --> 01:39:24,793
I mean, just come to school
for the last lap.
1343
01:39:25,794 --> 01:39:26,878
Please.
1344
01:39:28,046 --> 01:39:30,590
I will think about it.
1345
01:39:33,802 --> 01:39:36,971
I'm going to take that as a yes.
And I will see you in school tomorrow.
1346
01:39:38,807 --> 01:39:40,183
I got you a gift.
1347
01:39:40,975 --> 01:39:41,976
Gift?
1348
01:39:43,103 --> 01:39:44,104
Yes.
1349
01:39:44,854 --> 01:39:47,565
Plantain chips, very edible and delicious.
1350
01:39:48,191 --> 01:39:50,360
So you can eat as many as you want,
and I'll see--
1351
01:39:50,443 --> 01:39:51,528
Careful, ma.
1352
01:39:51,611 --> 01:39:54,280
It's fine, so I'll see you tomorrow,
right?
1353
01:39:54,364 --> 01:39:55,365
Tomorrow.
1354
01:39:56,449 --> 01:39:57,450
All right.
1355
01:39:57,951 --> 01:39:58,952
Yes, ma.
1356
01:39:59,786 --> 01:40:00,787
Good afternoon.
1357
01:40:00,870 --> 01:40:02,330
Goodbye.
1358
01:40:02,414 --> 01:40:04,416
Oh, goodbye.
1359
01:40:05,208 --> 01:40:06,209
Bye…
1360
01:40:06,292 --> 01:40:09,462
-Help me thank her, she brought me a gift.
-Thank you so much.
1361
01:40:12,966 --> 01:40:14,092
Morning, everybody.
1362
01:40:14,968 --> 01:40:16,177
Good morning, ma.
1363
01:40:18,847 --> 01:40:21,015
-Morning, how are you today?
-Fine, ma.
1364
01:40:21,099 --> 01:40:22,100
Please sit down.
1365
01:40:23,309 --> 01:40:25,729
So today we're going to be having
1366
01:40:28,022 --> 01:40:29,774
an open book aptitude test,
1367
01:40:29,858 --> 01:40:33,403
and we're working more
with the verbs today.
1368
01:40:33,486 --> 01:40:35,864
So I know the last time we did
figures of speech
1369
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
was the very first time we met.
1370
01:40:37,907 --> 01:40:41,327
So, it's more like an interaction.
1371
01:41:23,161 --> 01:41:24,162
Well done, mummy.
1372
01:41:24,245 --> 01:41:26,039
Olufunke my daughter.
1373
01:41:28,041 --> 01:41:30,627
-I'm off to lesson.
-What lesson?
1374
01:41:30,710 --> 01:41:32,504
When Amala is almost ready?
1375
01:41:33,171 --> 01:41:34,714
I'll eat when I get back.
1376
01:41:35,715 --> 01:41:37,175
It will get cold by then.
1377
01:41:37,258 --> 01:41:39,552
Keep it for me,
I will eat it when I get back.
1378
01:41:39,636 --> 01:41:41,638
-Okay, don't stay too long.
-Yes, ma.
1379
01:41:41,721 --> 01:41:43,014
Olufunke, my daughter.
1380
01:41:56,986 --> 01:41:58,780
-Good afternoon ma.
-Corper.
1381
01:41:58,863 --> 01:42:00,240
Afternoon.
1382
01:42:00,323 --> 01:42:02,325
I'd like to see Funke.
1383
01:42:03,201 --> 01:42:06,246
She just stepped out now,
you didn't meet her on your way?
1384
01:42:06,329 --> 01:42:08,456
-No.
-She went to lesson.
1385
01:42:09,332 --> 01:42:10,333
Lesson?
1386
01:42:11,543 --> 01:42:15,755
-I hope there's no problem?
-No, ma. No problem, ma.
1387
01:42:16,381 --> 01:42:19,425
When she gets back,
I will tell her you stopped by.
1388
01:42:19,509 --> 01:42:21,886
-I will tell her to come see you at home.
-Okay, ma.
1389
01:42:21,970 --> 01:42:24,264
-I will tell her to come see you at home.
-Thank you, ma.
1390
01:42:24,347 --> 01:42:25,348
Goodbye.
1391
01:42:30,019 --> 01:42:31,604
This water is too little.
1392
01:43:29,621 --> 01:43:32,373
-Good evening, Miss PJ.
-Orelolu.
1393
01:43:32,457 --> 01:43:34,542
-How are you?
-I'm fine.
1394
01:43:34,626 --> 01:43:36,294
You farm too?
1395
01:43:36,377 --> 01:43:37,378
No.
1396
01:43:38,087 --> 01:43:39,923
Me, I'm a hunter.
1397
01:43:40,757 --> 01:43:41,758
Yes.
1398
01:43:42,675 --> 01:43:46,971
I went to check my trap
if it had caught something.
1399
01:43:47,055 --> 01:43:49,599
But, it didn't catch anything. I will…
1400
01:43:51,267 --> 01:43:52,310
catch something
1401
01:43:53,519 --> 01:43:55,313
big soon.
1402
01:43:55,396 --> 01:43:57,941
-I bet you will. I'm sure you will.
-Yes.
1403
01:43:59,275 --> 01:44:01,110
-Tomorrow…
-Right.
1404
01:44:01,194 --> 01:44:06,407
I will help you get
fresh fruits from my father's farm.
1405
01:44:06,491 --> 01:44:07,909
-Oh, you will?
-Yes!
1406
01:44:07,992 --> 01:44:10,787
That is so sweet. So sweet of you.
1407
01:44:11,871 --> 01:44:13,539
Where are you off to?
1408
01:44:13,623 --> 01:44:16,459
Do you need to send someone on an errand?
1409
01:44:16,542 --> 01:44:17,710
No, no, I'm okay.
1410
01:44:17,794 --> 01:44:20,755
I'm actually coming from Funke's house.
I didn't see her there.
1411
01:44:20,838 --> 01:44:22,298
Her mother says she went for lessons,
1412
01:44:22,382 --> 01:44:24,968
which is strange because I haven't seen
her for the past few days.
1413
01:44:25,051 --> 01:44:26,552
-Funke?
-Yes.
1414
01:44:26,636 --> 01:44:29,347
She just passed by.
1415
01:44:29,430 --> 01:44:31,641
-You just saw Funke not too long ago?
-Yes!
1416
01:44:32,475 --> 01:44:34,102
But she did not see me.
1417
01:44:35,144 --> 01:44:38,314
When I was climbing down from a tree,
that was when she passed by.
1418
01:44:38,398 --> 01:44:40,066
Can you please show me where you saw her?
1419
01:44:40,149 --> 01:44:41,859
-Yes.
-Okay.
1420
01:44:43,069 --> 01:44:44,070
I'm behind you.
1421
01:44:45,363 --> 01:44:48,116
-Be careful.
-Yes, I will. Thank you.
1422
01:45:03,715 --> 01:45:05,591
Here.
1423
01:45:07,010 --> 01:45:08,511
This was where she passed.
1424
01:45:08,594 --> 01:45:10,555
Thank you very much.
1425
01:45:10,638 --> 01:45:13,141
Let me take it from here,
so I don't delay you further.
1426
01:45:13,224 --> 01:45:14,684
All right, thank you.
1427
01:45:14,767 --> 01:45:17,061
-Goodbye.
-Bye, be careful.
1428
01:46:00,021 --> 01:46:02,231
What kind of a stubborn girl is this?
1429
01:46:02,315 --> 01:46:05,026
She is too difficult to get.
1430
01:46:07,695 --> 01:46:09,572
I hope she gets here on time.
1431
01:46:11,282 --> 01:46:12,283
Funke.
1432
01:46:15,119 --> 01:46:18,539
Careful. How are you?
I hope nobody saw you?
1433
01:46:18,623 --> 01:46:22,168
No at all. No one saw me on my way here.
1434
01:46:22,251 --> 01:46:24,420
Did you lie to your mother
like I asked you to?
1435
01:46:24,504 --> 01:46:27,381
Yes, that is what I told her.
That I was going for a lesson.
1436
01:46:27,465 --> 01:46:28,591
Good, come with me.
1437
01:46:28,674 --> 01:46:31,844
But, sir, why did you ask me to come here?
1438
01:46:31,928 --> 01:46:34,972
There's something I want to tell you,
and no other person must hear about it.
1439
01:46:35,056 --> 01:46:36,057
Come in.
1440
01:46:36,140 --> 01:46:38,684
Wait a minute, please. Tell me out here.
1441
01:46:38,768 --> 01:46:42,438
No! It's not what we can discuss outside,
come let's go inside.
1442
01:46:43,231 --> 01:46:46,067
You don't understand…
1443
01:46:46,984 --> 01:46:48,277
Funke!
1444
01:46:48,361 --> 01:46:51,280
Why are you so difficult to get?
1445
01:46:51,364 --> 01:46:52,365
Look here!
1446
01:47:00,456 --> 01:47:01,791
Come with me!
1447
01:47:17,306 --> 01:47:19,183
No!
1448
01:47:34,532 --> 01:47:35,741
I said I'm not doing!
1449
01:47:35,825 --> 01:47:38,369
Calm down, it will only take a moment.
1450
01:47:39,078 --> 01:47:40,746
Leave me alone, I'm not interested.
1451
01:47:40,830 --> 01:47:43,082
Open your legs, what's wrong with you?
1452
01:47:43,166 --> 01:47:45,793
Leave me alone! I'm not interested.
1453
01:47:45,877 --> 01:47:47,962
Funke! Come here!
1454
01:48:02,268 --> 01:48:03,477
Mr. Adeyemi!
1455
01:48:07,148 --> 01:48:10,109
Corper. She fell, I want to help her up.
1456
01:48:10,943 --> 01:48:12,862
Come assist me, let's get her up.
1457
01:48:14,739 --> 01:48:15,740
Come closer.
1458
01:48:16,824 --> 01:48:18,409
Corper, come and assist me.
1459
01:48:19,202 --> 01:48:20,786
Come and help me carry her.
1460
01:48:21,412 --> 01:48:22,413
Come here!
1461
01:48:23,206 --> 01:48:24,207
Come here!
1462
01:48:30,671 --> 01:48:31,881
Nobody…
1463
01:48:31,964 --> 01:48:35,635
Nobody will mess with my chance
of becoming the king of this village.
1464
01:48:37,637 --> 01:48:39,055
My father was cheated
1465
01:48:40,348 --> 01:48:43,059
off the crown of this town Otitodun.
1466
01:48:57,573 --> 01:48:58,950
See what you've caused.
1467
01:48:59,033 --> 01:49:02,912
Now the government will be looking for you
when they can't find you around town.
1468
01:49:04,455 --> 01:49:07,291
Stay here. I have unfinished business.
1469
01:49:09,669 --> 01:49:12,338
You… One will tell you something
but you never listen.
1470
01:49:20,680 --> 01:49:22,974
So, it has been you! It has been you.
1471
01:49:27,520 --> 01:49:29,272
You're the one killing all these children!
1472
01:49:33,109 --> 01:49:35,152
it has been you.
1473
01:49:41,784 --> 01:49:43,577
Shade! Bisi!
1474
01:49:45,621 --> 01:49:49,834
May the gods punish you greatly!
1475
01:49:53,879 --> 01:49:57,717
Funke? Funke, try and stand up.
1476
01:49:59,969 --> 01:50:01,721
It shall not be well with you!
1477
01:50:01,804 --> 01:50:04,640
Were you cursed? Or bewitched?
1478
01:50:05,641 --> 01:50:09,186
What's all this rubbish?
Something we have planned properly.
1479
01:50:10,021 --> 01:50:14,900
You brought your stupid self into my town,
and you keep messing with us.
1480
01:50:14,984 --> 01:50:16,902
Not minding your business.
1481
01:50:16,986 --> 01:50:19,363
Look, my husband Adeyemi
1482
01:50:19,447 --> 01:50:23,159
is the rightful king
of this Otitodun town.
1483
01:50:23,242 --> 01:50:27,955
And nothing, I repeat, nothing
will step between him and the crown.
1484
01:50:28,039 --> 01:50:29,999
Unfortunate human!
1485
01:50:30,833 --> 01:50:31,834
Adeyemi.
1486
01:50:34,378 --> 01:50:35,379
I'm doomed.
1487
01:50:36,130 --> 01:50:37,214
There's no blood stain.
1488
01:50:38,007 --> 01:50:39,175
Where is the blood?
1489
01:50:40,259 --> 01:50:43,054
No blood. It shall not be well with you.
1490
01:50:43,137 --> 01:50:46,974
Oh, you devil! You good for nothing girl.
1491
01:50:47,058 --> 01:50:49,894
This was supposed to be fifth girl.
1492
01:50:49,977 --> 01:50:51,896
And we still have two more to go.
1493
01:50:51,979 --> 01:50:58,152
Do you think I will queue
to receive that stupid pension?
1494
01:50:58,235 --> 01:51:01,906
This is my retirement plan!
1495
01:51:01,989 --> 01:51:05,076
And nothing, I repeat,
nothing will jeopardize that.
1496
01:51:05,159 --> 01:51:06,160
Not even you.
1497
01:51:08,954 --> 01:51:10,039
Adeyemi?
1498
01:51:10,790 --> 01:51:14,085
What are you doing on the ground?
You're a strong man.
1499
01:51:14,168 --> 01:51:17,963
Get up! There's still work for you to do.
Stand up my friend!
1500
01:51:20,132 --> 01:51:21,801
Stand up, get her head.
1501
01:51:22,510 --> 01:51:25,429
I will carry her legs, come on!
Get up, get up.
1502
01:51:28,432 --> 01:51:32,228
Lift her head, I will left her legs.
Carry her…
1503
01:51:39,068 --> 01:51:40,403
Stay where you are!
1504
01:51:45,991 --> 01:51:48,202
This is quite a story.
1505
01:51:48,285 --> 01:51:49,912
What happened afterwards?
1506
01:51:50,663 --> 01:51:53,040
We were shocked
to know it was the Principal
1507
01:51:53,124 --> 01:51:55,292
and her husband were
the ones killing all those girls.
1508
01:51:55,376 --> 01:51:57,711
-But they were sent to prison.
-Feyi.
1509
01:51:58,379 --> 01:51:59,380
Feyi.
1510
01:52:04,301 --> 01:52:05,886
So, are you married now?
1511
01:52:06,470 --> 01:52:07,888
Marriage?
1512
01:52:07,972 --> 01:52:10,641
Corper… I did not get married.
1513
01:52:11,475 --> 01:52:14,270
Corper Festus is not even aware
that I conceived and bore him a child.
1514
01:52:14,937 --> 01:52:17,106
I didn't hear from him
again since he left.
1515
01:52:17,189 --> 01:52:18,732
He got you pregnant?
1516
01:52:19,358 --> 01:52:22,403
And it wasn't just me…
There's another girl too down the road.
1517
01:52:22,486 --> 01:52:23,737
He got her pregnant, too.
1518
01:52:23,821 --> 01:52:27,116
But I blame myself.
And I've accepted this as my destiny.
1519
01:52:27,199 --> 01:52:28,492
And Miss PJ?
1520
01:52:29,452 --> 01:52:30,536
She continued to teach us.
1521
01:52:30,619 --> 01:52:32,705
But the government gave
us a new Principal.
1522
01:52:32,788 --> 01:52:35,291
But Miss PJ left after her service ended.
1523
01:52:36,709 --> 01:52:38,961
Her story is an inspiring one.
106466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.