Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,791 --> 00:01:20,833
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته
1
00:02:25,791 --> 00:02:29,833
سلسلة من جرائم القتل حيث تم إطلاق النار
على الضحايا في العين اليسرى بشكل قاتل
2
00:02:30,041 --> 00:02:33,791
تم استهداف البنوك عالية الأمن من خلال عمليات سطو معقدة.
3
00:02:38,083 --> 00:02:41,791
ستزداد الجرائم من الآن فصاعدًا
4
00:04:39,833 --> 00:04:40,708
إنه آمن.
5
00:04:52,041 --> 00:04:52,916
مرحبًا.
6
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
لا يزال على قيد الحياة
7
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
جيد.
8
00:04:55,416 --> 00:04:56,708
يجب أن يكون على قيد الحياة
9
00:04:56,750 --> 00:04:59,916
لكنه لا يجب أن يعرف من هو أو ما الذي يحدث
10
00:04:59,958 --> 00:05:01,333
يجب أن يعيش كالمجنون من الآن فصاعدًا
11
00:05:01,375 --> 00:05:02,791
أعطه هذه الحقنة.
12
00:05:17,541 --> 00:05:18,958
سنصل خلال خمس دقائق.
13
00:05:31,416 --> 00:05:32,291
سيدي
14
00:05:32,333 --> 00:05:33,166
سيدي أنت
15
00:05:33,208 --> 00:05:34,416
لو كنت أمرتنى،
لجئت بنفسي
16
00:05:34,458 --> 00:05:35,541
ليس رسميًا.
17
00:05:35,625 --> 00:05:36,625
إنه سري للغاية
18
00:05:36,791 --> 00:05:38,291
لهذا جئت شخصيًا
19
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
ما الأمر، سيدي؟
20
00:05:40,333 --> 00:05:41,208
سيدي سيدي
21
00:05:41,291 --> 00:05:42,708
سيدي، مريضك خارج عن السيطرة
22
00:05:42,750 --> 00:05:44,375
- لنذهب لنلقي نظرة هيا
- نعم، سيدي
23
00:05:44,833 --> 00:05:47,375
يا رئيس إنهم يشددون
الأمن في السجن
24
00:05:47,416 --> 00:05:48,458
- لماذا؟
- لأن،
25
00:05:48,500 --> 00:05:50,541
سمعت أنهم يجلبون ماموثًا مخمورًا
26
00:06:00,333 --> 00:06:01,208
في حياتي
27
00:06:02,041 --> 00:06:03,708
لقد رأيت الكثير من المجرمين.
28
00:06:04,458 --> 00:06:07,791
لكن هذه هي المرة الأولى التي أرى
فيها شخصًا قاسيًا بهذا الشكل
29
00:06:14,208 --> 00:06:17,125
لقد رأينا مجرمين يخافون من رجال الشرطة
30
00:06:17,166 --> 00:06:18,416
لكن للمرة الأولى في التاريخ،
31
00:06:18,458 --> 00:06:21,416
نرى الشرطة تخاف من مجرم
32
00:06:25,875 --> 00:06:26,791
من هو؟
33
00:06:26,916 --> 00:06:28,041
لماذا هو هنا؟
34
00:06:28,833 --> 00:06:30,291
لماذا قتلهم جميعًا؟
35
00:06:31,916 --> 00:06:34,958
عندما سُئل، قال: "لا أعرف لا أتذكر شيئًا"
36
00:06:35,125 --> 00:06:36,666
هل حقًا لا يتذكر شيئًا؟
37
00:06:36,833 --> 00:06:38,958
أم أنه يتظاهر بأنه لا يتذكر؟
38
00:06:39,250 --> 00:06:40,666
حتى أكتشف ذلك
39
00:06:40,833 --> 00:06:42,166
أحتاجه على قيد الحياة.
40
00:06:42,458 --> 00:06:46,333
هذه هي المرة الأولى التي يجلبون
فيها مجرمًا بمثل هذه الحراسة المشددة
41
00:06:46,958 --> 00:06:49,791
غير قادرين على السيطرة عليه،
أعطوه مهدئًا،
42
00:06:49,875 --> 00:06:51,416
سمعت أنهم يجلبونه إلى هذا السجن
43
00:06:53,833 --> 00:06:55,500
إذا كان قد قتل شخصًا واحدًا فقط،
44
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
يمكننا أن نسميه غضبًا.
45
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
إذا كان قد قتل حتى شخصين أو ثلاثة،
46
00:06:59,666 --> 00:07:00,750
يمكننا أن نسميه انتقامًا
47
00:07:02,166 --> 00:07:03,416
لكن بمفرده
48
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
لقد قتل العديد من الناس
49
00:07:06,458 --> 00:07:07,750
إذًا هو ليس إنسانًا
50
00:07:08,083 --> 00:07:10,000
إنه
51
00:07:12,083 --> 00:07:14,250
وحش في شكل إنسان
52
00:07:19,041 --> 00:07:20,708
أين هو، سيدي؟
53
00:07:32,833 --> 00:07:36,333
لن أترك ذلك الوغد
54
00:07:36,458 --> 00:07:37,625
لا تأخذه بسهولة
55
00:07:38,291 --> 00:07:39,958
بما أنه قام بكل هذا بمفرده،
56
00:07:40,166 --> 00:07:41,333
فهو ليس مجرمًا عاديًا
57
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
إنه والد جميع المجرمين
58
00:07:43,083 --> 00:07:44,458
والد
59
00:07:48,333 --> 00:07:50,166
بدلاً من قتله
في المواجهة
60
00:07:50,333 --> 00:07:51,791
لماذا أحضرته
كل هذه المسافة، سيدي؟
61
00:07:52,000 --> 00:07:53,083
ماذا تقول،
62
00:07:53,166 --> 00:07:54,625
ليس بالأمر السهل، سيدي.
63
00:07:54,916 --> 00:07:56,458
في هذه المعارك،
الذين تصيبهم الرصاصات،
64
00:07:56,500 --> 00:07:58,416
يموتون عادة في طريقهم إلى المستشفى.
65
00:07:58,500 --> 00:08:00,083
لكن الذين يتعرضون للضرب منه،
66
00:08:00,125 --> 00:08:01,458
يموتون في الحال
67
00:08:01,583 --> 00:08:03,875
قوته تعادل عشرة أفيال
68
00:08:05,125 --> 00:08:08,583
إنه أكثر خطورة بكثير
من ذلك. هل تعرف لماذا؟
69
00:08:11,041 --> 00:08:13,666
إنه هندي
70
00:09:14,875 --> 00:09:15,791
دعوه يموت
71
00:09:16,666 --> 00:09:19,916
هذا الهندي يدخل إلى أراضينا في باكستان
ويقوم بجرائم
72
00:09:19,958 --> 00:09:22,000
وجوده في باكستان
في حد ذاته جريمة
73
00:09:22,583 --> 00:09:24,666
هو وتاتو الهندي الخاص به
74
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
دمروا الاثنين
75
00:09:26,625 --> 00:09:29,125
اقتلوه داخل أراضي باكستان
76
00:09:30,625 --> 00:09:31,500
مرحبًا
77
00:09:32,000 --> 00:09:33,083
اذهب واستحم
78
00:09:48,708 --> 00:09:49,833
مرحبًا
79
00:09:51,541 --> 00:09:52,958
اخرج
80
00:11:19,583 --> 00:11:23,083
الذين يرغبون في الاستحمام بالماء
81
00:11:23,958 --> 00:11:25,791
تقدموا إلى الجانب
82
00:11:26,583 --> 00:11:30,250
لكن أولئك الذين يرغبون في الاستحمام
بدمكم
83
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
تعالوا إليّ
84
00:11:43,416 --> 00:11:47,208
من أنا؟
85
00:12:05,708 --> 00:12:08,666
[باللغة التيلوجو] من أنا؟
86
00:12:30,416 --> 00:12:33,416
[باللغة التاميلية] من أنا؟
87
00:12:45,541 --> 00:12:48,875
من أنا؟
88
00:12:54,833 --> 00:12:58,583
[بالمالايالامية] من أنا؟
89
00:13:17,208 --> 00:13:18,458
من
90
00:13:20,458 --> 00:13:22,708
أنا؟
91
00:13:30,625 --> 00:13:32,750
افتح الزنزانة الثانية أسرع
92
00:14:11,541 --> 00:14:16,875
لقد قضيت 12 عامًا
في زنزانة قذرة
93
00:14:18,041 --> 00:14:21,291
مع هذه القيود التي تكبل إرادتي
94
00:14:21,500 --> 00:14:22,583
والآن
95
00:14:22,625 --> 00:14:24,041
ها هو المفتاح
96
00:14:24,333 --> 00:14:27,750
إلى حريتي
97
00:14:28,041 --> 00:14:30,500
لأنني سأغلق
أبواب الجحيم عليك
98
00:14:30,625 --> 00:14:32,375
وأنت لن تعود أبدًا
99
00:14:32,541 --> 00:14:34,583
هل تسمع ذلك؟ ها؟
100
00:15:00,458 --> 00:15:02,416
لقطة رائعة أعطني إياها
101
00:15:20,125 --> 00:15:22,958
لا أعرف من أنا
102
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
من أنتم يا رفاق؟
103
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
مرحباً
104
00:17:00,583 --> 00:17:01,916
من
105
00:17:02,666 --> 00:17:06,625
أنا؟
106
00:17:07,083 --> 00:17:08,375
هندي
107
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
يظهر الضرر في الفص الصدغي للدماغ
108
00:18:12,166 --> 00:18:15,625
المريض يعاني من فقدان الذاكرة الأمامي.
109
00:18:28,041 --> 00:18:28,958
ماذا يحدث؟
110
00:18:29,166 --> 00:18:30,125
هل تشعر بالراحة؟
111
00:18:30,916 --> 00:18:32,291
لا
112
00:18:34,541 --> 00:18:36,416
سيجارة
113
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
ولاعة
114
00:18:55,416 --> 00:18:57,083
هل سيشعلها والدك؟
115
00:19:20,833 --> 00:19:22,416
هل تستطيع تذكر أي شيء؟
116
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
ماذا؟
117
00:19:25,625 --> 00:19:26,541
ماذا يخطر ببالك؟
118
00:19:31,625 --> 00:19:32,916
الدخان يخرج
119
00:19:35,333 --> 00:19:36,291
ضابط توقف
120
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
قد يكون مجرماً بالنسبة لك
121
00:19:38,666 --> 00:19:39,708
بالنسبة لي، هو مريض
122
00:19:42,208 --> 00:19:43,166
انظر، يا سيدي
123
00:19:44,458 --> 00:19:45,958
هذه هي الرصاصة التي وُجدت في جسدك.
124
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
من الذي أطلق النار؟
هل تستطيع أن تتذكر؟
125
00:20:05,833 --> 00:20:09,125
لقد تم حقنه بمخدرات الميثامفيتامين
ومخدرات البنزوديازيبين.
126
00:20:09,875 --> 00:20:12,333
كما أن ذلك أثر على
الجهاز العصبي المركزي
127
00:20:12,500 --> 00:20:14,250
مما يؤدي إلى فقدان الذاكرة على المدى الطويل.
128
00:20:19,000 --> 00:20:19,958
إليك التفاصيل.
129
00:20:21,500 --> 00:20:22,375
سيدتى
130
00:20:33,958 --> 00:20:35,375
هو حقًا لا يتذكر أي شيء.
131
00:20:36,541 --> 00:20:39,083
تم خلط نوعين من المخدرات في جسده.
132
00:20:39,458 --> 00:20:41,458
أحدهما دواء لنوبات الدماغ،
133
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
والآخر هو جرعة عالية من المهدئات.
134
00:20:46,916 --> 00:20:48,583
هذا هو سبب فقدان الذاكرة.
135
00:20:48,708 --> 00:20:52,333
الجرعة العالية من هذين الدواءين
أثرت على دماغه.
136
00:20:52,541 --> 00:20:54,583
لهذا السبب عيونه
دائمًا دامعة.
137
00:20:54,708 --> 00:20:56,500
لتوضيح الأمر ببساطة،
138
00:20:57,000 --> 00:20:58,500
إذا تم حقن هذا في فيل،
139
00:20:58,541 --> 00:21:00,500
سيسقط فاقدًا للوعي
خلال نصف ساعة.
140
00:21:00,875 --> 00:21:02,166
الله يعلم كيف لا يزال هكذا
141
00:21:02,583 --> 00:21:03,541
إنه معجزة
142
00:21:04,541 --> 00:21:06,208
طالما أن الدواء موجود في جسده،
143
00:21:06,416 --> 00:21:08,541
سيتصرف بشكل غير طبيعي هكذا.
144
00:21:08,791 --> 00:21:11,291
سيكون عدوانيًا جدًا
ولا يمكن التنبؤ به.
145
00:21:11,458 --> 00:21:12,500
هاي اجلس بهدوء
146
00:21:13,375 --> 00:21:14,208
هدوء
147
00:21:14,583 --> 00:21:17,375
لا يمكننا التنبؤ بكيف سيتصرف في أي وقت
148
00:21:18,708 --> 00:21:20,000
يمكن أن يحدث أي شيء
149
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
هل هناك أي فرصة لاستعادة ذاكرته، دكتور؟
150
00:21:27,291 --> 00:21:28,125
قد تعود
151
00:21:29,041 --> 00:21:30,333
أو قد لا تعود.
152
00:21:34,000 --> 00:21:36,666
حتى ذلك الحين، من الأفضل إبقاؤه في زنزانة منفصلة.
153
00:21:38,541 --> 00:21:39,708
إنه خطير جداً.
154
00:21:42,708 --> 00:21:43,916
مرحباً
155
00:22:14,125 --> 00:22:15,333
شرطة إسلام آباد
156
00:22:15,416 --> 00:22:18,000
قد اعتقلت مجرماً هندياً
157
00:22:18,458 --> 00:22:20,375
من المعلومات المتاحة،
158
00:22:20,500 --> 00:22:22,625
كان المحتجز يخضع للاستجواب
159
00:22:22,708 --> 00:22:24,166
في مركز أبحاث الأعصاب.
160
00:22:24,375 --> 00:22:25,833
في ذلك الوقت، قام المتهم
161
00:22:25,916 --> 00:22:27,416
بتفجير الأسطوانة وهرب.
162
00:22:27,583 --> 00:22:28,916
شرطة إسلام آباد
163
00:22:28,958 --> 00:22:31,708
اعتقلت مجرمًا هنديًا
164
00:22:31,875 --> 00:22:33,750
من المعلومات المتاحة،
165
00:22:33,833 --> 00:22:36,083
كان المحتجز يتم استجوابه
166
00:22:36,125 --> 00:22:37,708
في مركز الأبحاث العصبية.
167
00:22:38,000 --> 00:22:39,208
في ذلك الوقت، كان المتهم…
168
00:23:04,416 --> 00:23:06,041
مصاصة مصاصة
169
00:23:06,166 --> 00:23:08,083
واحدة بخمسة دولارات
170
00:23:16,916 --> 00:23:18,708
مصاصة مصاصة
171
00:23:24,750 --> 00:23:25,666
مرحبًا أخي
172
00:23:25,875 --> 00:23:26,750
أنت…
173
00:23:27,291 --> 00:23:28,166
مصاصة
174
00:23:28,291 --> 00:23:29,208
مصاصة؟
175
00:23:29,500 --> 00:23:30,875
نعم، أخي مصاصة
176
00:23:30,958 --> 00:23:33,083
لقد جئت مع الأخت شابنام، أليس كذلك؟
177
00:23:34,250 --> 00:23:35,458
هل تريد مصاصة؟
178
00:23:35,833 --> 00:23:37,125
- مصاصة؟
- نعم.
179
00:23:39,166 --> 00:23:40,041
هل نسيت؟
180
00:23:40,166 --> 00:23:41,625
قل لي ماذا تريد، أخي
181
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
كنت بحاجة إلى معلومات
182
00:23:43,750 --> 00:23:45,125
لا أعرف عن كل ذلك
183
00:23:45,250 --> 00:23:47,500
مهما كان الأمر،
سيعرف عمنا كريم
184
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
عمي
185
00:23:52,291 --> 00:23:54,083
إنه يريد بعض المعلومات.
186
00:23:56,208 --> 00:23:58,791
من أي مسدس أُطلقت هذه الرصاصة؟
187
00:24:00,833 --> 00:24:02,541
جاء طفل مع آخر
188
00:24:02,791 --> 00:24:04,625
يا إلهي ليس لديهم أي فكرة عن الأسلحة
189
00:24:05,166 --> 00:24:07,375
توجد مسدسات بلاستيكية هناك. اذهب بعيدًا
190
00:24:25,916 --> 00:24:26,875
هذا
191
00:24:28,041 --> 00:24:31,958
هذه الرصاصة أُطلقت من مسدس بيريتا (اف.اس.92) عيار 9 مم.
192
00:24:33,083 --> 00:24:34,708
أحد العصابات أطلقها.
193
00:24:38,125 --> 00:24:39,375
عصابة؟
194
00:24:40,250 --> 00:24:41,291
من يمكن أن يكون؟
195
00:24:41,458 --> 00:24:43,000
لا أعرف العصابه،
196
00:24:43,333 --> 00:24:45,458
لكن هناك مكان يجتمعون فيه جميعًا.
197
00:24:46,375 --> 00:24:47,666
نادي جالكه الليلي
198
00:24:53,500 --> 00:24:56,708
♪ أوه حبيبي ♪
199
00:25:25,625 --> 00:25:27,500
♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪
200
00:25:27,833 --> 00:25:30,000
♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪
201
00:25:30,125 --> 00:25:32,416
♪ هذا الجسد وروحي ♪
202
00:25:32,500 --> 00:25:34,583
♪ هما مسكرات قاتلة ♪
203
00:25:34,750 --> 00:25:36,666
♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪
204
00:25:36,708 --> 00:25:39,041
♪ أرجو أن تقبل هذا، سيدي العزيز ♪
205
00:25:39,291 --> 00:25:41,541
♪ في هذه العيون العاطفية ♪
206
00:25:41,583 --> 00:25:43,500
♪ سأعطي ردي ♪
207
00:25:43,541 --> 00:25:45,375
♪ قلبي قلبي قلبي ♪
208
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
♪ قلبي هو شعر، سيدي العزيز ♪
209
00:25:48,166 --> 00:25:50,666
♪ افتحه وادرس ♪
210
00:25:50,750 --> 00:25:52,666
♪ سجلات قلبي ♪
211
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
♪ ياسمين، ياسمين ♪
212
00:25:55,166 --> 00:25:57,375
♪ أنا هو، عزيزي السيد ♪
213
00:25:57,458 --> 00:25:59,875
♪ أنا محيط من العسل ♪
214
00:25:59,916 --> 00:26:01,875
♪ تعال واسبح فيه، يا سيدي ♪
215
00:26:11,833 --> 00:26:13,750
♪ حبي الأثيري ♪
216
00:26:13,916 --> 00:26:16,125
♪ حبي الزائل ♪
217
00:26:16,333 --> 00:26:18,375
♪ أنت ملاكي ♪
218
00:26:18,458 --> 00:26:20,541
♪ أنت حياتي ♪
219
00:26:51,250 --> 00:26:53,416
♪ أنا ماسة كوهينور ♪
220
00:26:55,791 --> 00:26:57,750
♪ اتصل بعرضك، يا سيدي ♪
221
00:26:57,916 --> 00:26:59,208
♪ في جسدي ♪
222
00:26:59,291 --> 00:27:02,416
♪ في جسدي، لدي
الكثير من الجنان ♪
223
00:27:02,666 --> 00:27:03,833
♪ جبل مغطى بالثلوج ♪
224
00:27:03,958 --> 00:27:07,000
♪ تعال لإذابته، يا شجاع ♪
225
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
♪ موقعي هو مافيا ♪
226
00:27:09,791 --> 00:27:12,333
♪ كن سجيني، حبيبي ♪
227
00:27:14,250 --> 00:27:16,416
♪ ياسمين، ياسمين ♪
228
00:27:16,458 --> 00:27:18,583
♪ أنا هو، سيدي العزيز ♪
229
00:27:18,666 --> 00:27:20,875
♪ أنا محيط من العسل ♪
230
00:27:21,000 --> 00:27:23,375
♪ تعال واسبح فيه، يا سيدي ♪
231
00:27:32,916 --> 00:27:34,958
♪ حبي الأثيري ♪
232
00:27:35,083 --> 00:27:37,333
♪ حبي العابر ♪
233
00:27:37,416 --> 00:27:39,416
♪ أنت ملاكي ♪
234
00:27:39,500 --> 00:27:41,458
♪ أنت حياتي ♪
235
00:27:57,333 --> 00:27:58,375
سيدي؟
236
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
سيدي، سيدي، سيدي
237
00:28:01,166 --> 00:28:02,458
أنا السائق، سيدي: رفيق
238
00:28:05,708 --> 00:28:06,750
رفيق
239
00:28:07,208 --> 00:28:08,125
نعم سيدي.
240
00:28:10,125 --> 00:28:13,125
قوات الشرطة في باكستان
تبحث عنك في كل مكان.
241
00:28:14,458 --> 00:28:16,375
إنها في الأخبار في كل مكان، سيدي أرجون
242
00:28:18,750 --> 00:28:20,708
هل اسمي أرجون؟
243
00:28:21,583 --> 00:28:23,041
هل تعرفني؟
244
00:28:23,375 --> 00:28:24,666
لماذا تسأل هكذا، سيدي؟
245
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
أنت صديق السيدة ريجينا، أليس كذلك؟
246
00:28:28,541 --> 00:28:29,791
ريجينا؟
247
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
من هي؟
248
00:28:33,458 --> 00:28:34,541
السيدة ريجينا، سيدي.
249
00:28:35,041 --> 00:28:36,291
التي تعمل في السفارة.
250
00:28:36,541 --> 00:28:38,083
هل يمكنني مقابلتها؟
251
00:28:45,416 --> 00:28:46,375
هذا هو المنزل، سيدي.
252
00:28:52,875 --> 00:28:54,000
تفضل بالدخول، سيدي.
253
00:28:56,875 --> 00:28:57,833
السيدة ريجينا
254
00:28:58,416 --> 00:28:59,250
تفضل بالدخول، سيدي.
255
00:28:59,750 --> 00:29:00,791
السيدة ريجينا؟
256
00:29:01,833 --> 00:29:02,791
السيدة ريجينا
257
00:29:03,916 --> 00:29:05,875
ريجي يا إلهي
258
00:29:06,000 --> 00:29:07,291
السيدة ريجينا
259
00:29:07,791 --> 00:29:08,666
سيدي
260
00:29:33,500 --> 00:29:36,500
أرجون، مارتن هنا، كما كنا نعتقد
261
00:29:36,750 --> 00:29:38,083
سوف يقتلني بالتأكيد
262
00:29:38,250 --> 00:29:41,083
لا تتركه وداعًا
263
00:29:41,416 --> 00:29:43,041
مارتن
264
00:29:49,000 --> 00:29:50,458
من يمكن أن يكون؟
265
00:29:51,416 --> 00:29:53,208
لماذا قتلها؟
266
00:29:55,333 --> 00:29:57,500
ما هي العلاقة بينه وبيني؟
267
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
من
268
00:30:01,041 --> 00:30:01,916
هو
269
00:30:02,333 --> 00:30:03,750
مارتن؟
270
00:30:21,958 --> 00:30:23,125
سيدي، سيدي
271
00:30:33,458 --> 00:30:34,833
سيدي، مئة بالمئة
272
00:30:35,375 --> 00:30:36,458
هذا رقم هندي، سيدي.
273
00:30:36,666 --> 00:30:38,166
أليس أنت أيضاً من الهند، سيدي؟
274
00:30:38,708 --> 00:30:39,833
الهند؟
275
00:30:40,000 --> 00:30:42,708
كنت أنا من أحضرك هنا من مطار إسلام آباد، سيدي.
276
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
أنا
277
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
هل جئت إلى هنا؟
278
00:30:47,083 --> 00:30:49,208
- هل تحدثت معها؟
- نعم.
279
00:30:49,916 --> 00:30:50,791
لا
280
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
لا أستطيع أن أتذكر.
281
00:30:54,125 --> 00:30:55,083
سيدي
282
00:30:55,416 --> 00:30:56,708
من فضلك اتصل بهذا الرقم، سيدي.
283
00:30:57,000 --> 00:30:59,875
من أنت، ولماذا كنت هنا لمقابلة السيدة ريجينا؟
284
00:31:00,125 --> 00:31:01,333
قد نحصل على تلك التفاصيل، سيدي.
285
00:31:01,833 --> 00:31:02,666
لا.
286
00:31:03,375 --> 00:31:05,250
لا أعرف هذا الرقم.
287
00:31:06,166 --> 00:31:07,041
لكن
288
00:31:07,375 --> 00:31:09,166
من خلال الطريقة التي تمزق بها،
289
00:31:09,416 --> 00:31:11,208
يجب أن يكون مارتن قد أخذ هذا الرقم
290
00:31:12,166 --> 00:31:14,708
هؤلاء الأشخاص سيكونون الهدف التالي لمارتن
291
00:31:14,958 --> 00:31:19,416
يجب أن أصل إلى الهند قبل أن يقتلهم
292
00:31:24,250 --> 00:31:25,166
هناك خطر هنا، سيدي.
293
00:31:25,208 --> 00:31:26,666
إنه من مسؤوليتي أن أوصلك إلى الهند، سيدي.
294
00:31:26,708 --> 00:31:28,333
تعال من هذا الطريق، سيدي.
تعال، سيدي.
295
00:31:28,416 --> 00:31:29,625
لنذهب لنذهب لنذهب
لنذهب
296
00:31:30,875 --> 00:31:31,875
استمعوا، أيها الضباط
297
00:31:32,041 --> 00:31:34,541
في الوقت الحاضر، زادت الأنشطة الإجرامية في مومباي
298
00:31:34,625 --> 00:31:36,833
شكلوا وابدأوا فريقًا في شرق مومباي.
299
00:31:36,875 --> 00:31:37,875
وأنت، في غرب مومباي.
300
00:31:37,916 --> 00:31:39,458
أريد أفضل الضباط في الفريق
301
00:31:39,541 --> 00:31:40,541
نعم سيدي
302
00:31:57,000 --> 00:31:58,041
رقم باكستان؟
303
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
أرجون
304
00:32:00,250 --> 00:32:01,208
مرحبًا، أرجون
305
00:32:01,875 --> 00:32:02,958
هل أنهيت العمل الذي قادك إلى هناك؟
306
00:32:03,041 --> 00:32:04,208
من أنت؟
307
00:32:04,375 --> 00:32:05,833
اسمي بريثي كومار
308
00:32:05,875 --> 00:32:07,583
وهو صديقي، ساتيا.
309
00:32:07,666 --> 00:32:08,583
استمع
310
00:32:08,833 --> 00:32:10,541
لا أذكر أي شيء.
311
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
فقط قل لي
312
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
من أنت و
313
00:32:13,583 --> 00:32:14,708
من أنا؟
314
00:32:15,000 --> 00:32:16,333
اسمه أرجون.
315
00:32:17,041 --> 00:32:18,250
هو خطيبي.
316
00:32:18,583 --> 00:32:20,916
ذهب إلى باكستان قبل 15 يومًا.
317
00:32:21,333 --> 00:32:23,583
لكننا لا نعرف شيئًا
عن مكانه، أو كيف هو،
318
00:32:23,708 --> 00:32:26,416
وماذا حدث له.
ليس لدينا أي معلومات، سيدي.
319
00:32:26,500 --> 00:32:29,708
حتى أننا لا نعرف
كيف نتواصل معه
320
00:32:30,916 --> 00:32:32,041
سيدي، من فضلك
321
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
ساعدني
322
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
هل لديك أي مستندات أخرى؟
323
00:32:35,958 --> 00:32:36,791
لا
324
00:32:37,666 --> 00:32:39,708
لا أذكر أي شيء.
325
00:32:39,791 --> 00:32:41,208
ماذا؟ انتظر انتظر
326
00:32:41,291 --> 00:32:42,916
سأقوم بإجراء مكالمة فيديو.
أجب فورًا
327
00:32:51,166 --> 00:32:52,125
مرحبًا، أرجون
328
00:32:53,250 --> 00:32:54,291
أرجون؟
329
00:32:54,333 --> 00:32:55,666
ما كل هذه الجروح على وجهك؟
330
00:32:55,916 --> 00:32:56,791
هل أنت بخير؟
331
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
لا
332
00:32:58,250 --> 00:32:59,375
لست بخير
333
00:32:59,583 --> 00:33:00,500
قل لي.
334
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
لماذا جئت إلى باكستان؟
335
00:33:03,041 --> 00:33:04,083
من أنت؟
336
00:33:04,375 --> 00:33:08,000
مرحبًا أنا صديقك، باراشورام أنا ضابط في الشرطة الهندية.
337
00:33:12,000 --> 00:33:14,583
ألم تذهب إلى باكستان للقبض على مارتن؟
338
00:33:14,833 --> 00:33:17,875
مارتن؟ إذن يجب أن تعرف ريجينا أيضًا، أليس كذلك؟
339
00:33:17,958 --> 00:33:20,291
لقد ذهبت هناك للقبض على مارتن من خلال ريجينا فقط
340
00:33:22,250 --> 00:33:23,458
تبا
341
00:33:24,333 --> 00:33:26,875
أنا آسف. ريجينا لم تعد حيه.
342
00:33:27,208 --> 00:33:28,833
مارتن قتلها
343
00:33:29,416 --> 00:33:30,875
- ماذا؟
- نعم
344
00:33:31,125 --> 00:33:33,416
وجدت رقمين هاتفيين،
عندما ذهبت إلى منزله
345
00:33:33,666 --> 00:33:35,000
واحد لك.
346
00:33:35,375 --> 00:33:36,333
والآخر
347
00:33:37,791 --> 00:33:41,833
9535166936
348
00:33:41,958 --> 00:33:43,833
هاي هذا رقم هاتف فيفيك
349
00:33:43,875 --> 00:33:44,916
فيفيك؟
350
00:33:46,833 --> 00:33:48,625
- من هو فيفيك؟
- انتظر
351
00:33:49,083 --> 00:33:50,583
لا أستطيع شرح كل شيء عبر الهاتف.
352
00:33:51,125 --> 00:33:52,416
حياتك أيضًا في خطر.
353
00:33:52,708 --> 00:33:54,625
اذهب إلى بومباي في أقرب وقت ممكن
واتصل بي.
354
00:33:55,166 --> 00:33:56,208
سأراك.
355
00:33:56,416 --> 00:33:57,500
اغادر هذا المكان فوراً
356
00:33:57,958 --> 00:33:58,791
حسناً.
357
00:33:59,041 --> 00:33:59,875
لا تقلق
358
00:33:59,916 --> 00:34:03,375
سأتواصل مع المفوضية الهندية في باكستان.
359
00:34:03,750 --> 00:34:06,375
سيدي كل الترتيبات جاهزة. لنذهب
360
00:34:06,458 --> 00:34:09,458
سأطلب منهم إصدار إشعار بحث. هل فهمت؟
361
00:34:15,583 --> 00:34:17,666
سأخبرك بمجرد أن أحصل على أي معلومات.
362
00:34:17,791 --> 00:34:18,708
حسناً، سيدي.
363
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
بريثي…
364
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
-شكراً لك
-سنأخذ إذننا، سيدي.
365
00:34:27,666 --> 00:34:30,708
♪ عندما تتلطخ الدماء… ♪
366
00:34:30,791 --> 00:34:32,791
♪ بالأحمر والجاف ♪
367
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
♪ على الحافة قليلاً ♪
368
00:34:38,000 --> 00:34:40,375
♪ أتساءل ♪
369
00:34:54,166 --> 00:34:57,250
♪ ستجري ♪
370
00:34:57,541 --> 00:35:00,416
♪ اجري من أجل حياتك ♪
371
00:35:00,500 --> 00:35:04,375
♪ ستجري ♪
372
00:35:04,583 --> 00:35:10,458
♪ لا مفر
هذه المرة ♪
373
00:35:11,166 --> 00:35:14,458
♪ اجري من أجل حياتك ♪
374
00:35:14,916 --> 00:35:17,708
♪ ستجري ♪
375
00:35:18,166 --> 00:35:23,125
♪ لا مفر هذه المرة ♪
376
00:35:35,166 --> 00:35:38,333
♪ ستجري ♪
377
00:35:38,625 --> 00:35:41,625
♪ اجري من أجل حياتك ♪
378
00:35:42,083 --> 00:35:44,916
♪ ستجري ♪
379
00:35:45,500 --> 00:35:48,333
-♪ لا مفر ♪
-هاي احترس
380
00:35:48,625 --> 00:35:51,541
♪ هذه المرة ♪
381
00:36:04,125 --> 00:36:05,875
♪ اركض ♪
382
00:36:19,125 --> 00:36:20,208
احترس
383
00:36:23,458 --> 00:36:26,291
-أنت أحمق
-ماذا؟ أحمق؟
384
00:36:26,458 --> 00:36:28,500
كنت أظن أنك ستقول
شكرًا لإنقاذ حياتك
385
00:36:28,541 --> 00:36:29,625
لكنّك تناديني بالأحمق
386
00:36:29,708 --> 00:36:31,000
من الذي طلب منك إنقاذي؟
387
00:36:31,125 --> 00:36:34,500
لو لم أنقذك،
لكنت قد تحولت إلى مكعب ثلج الآن
388
00:36:34,541 --> 00:36:37,291
مرحبًا حينها كنت سأموت
ما مشكلتك؟
389
00:36:37,375 --> 00:36:39,708
هل تعلم كم عانيت
لأصل إلى هناك؟
390
00:36:39,791 --> 00:36:40,791
استغرق الأمر ساعتين
391
00:36:40,833 --> 00:36:43,041
أعدتني إلى هنا في دقيقتين أوه
392
00:36:45,666 --> 00:36:48,458
مرحبًا ستموت إذا ذهبت في ذلك الاتجاه
393
00:36:48,666 --> 00:36:51,791
نعم سأذهب إلى هناك لأموت
وماذا في ذلك؟ أوه
394
00:36:52,166 --> 00:36:53,208
حسناً
395
00:36:53,250 --> 00:36:56,750
لأنني جلبتك إلى هنا،
سأعيدك فقط لأرميك.
396
00:36:56,833 --> 00:36:59,500
ساعدني بعد أن أرحل،
سأشاركك كل مشاكلي
397
00:37:27,208 --> 00:37:29,666
مرحباً من الأفضل أن تسكت وتأتي معي
398
00:37:35,416 --> 00:37:36,958
-مرحباً
-نعم؟
399
00:37:37,083 --> 00:37:40,125
أنا جائع. قل لي إذا كان لديك
شيء لنأكله في حقيبتك
400
00:37:40,458 --> 00:37:42,500
مرحباً لا تلمس حقيبتي
401
00:37:42,583 --> 00:37:43,500
سأغضب
402
00:37:43,916 --> 00:37:45,083
لن أعطيك حتى لو كان لدي شيء
403
00:37:45,583 --> 00:37:47,416
حسناً
على الأقل أعطني بعض الماء.
404
00:37:47,666 --> 00:37:49,333
يا إلهي
405
00:37:50,958 --> 00:37:52,708
كأن أحداً يريد لمس ذلك
406
00:37:53,958 --> 00:37:55,041
إنه ثمين جداً
407
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
كل ما طلبته هو الماء
408
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
خذ هذا
409
00:38:22,500 --> 00:38:24,291
كان والدي رائد في الجيش.
410
00:38:25,083 --> 00:38:26,500
منذ أربع سنوات،
411
00:38:26,541 --> 00:38:28,583
في مثل هذا اليوم، في هذا المكان بالذات،
412
00:38:29,500 --> 00:38:33,875
أثناء هجومه على الإرهابيين
الذين كانوا يعبرون الحدود،
413
00:38:34,333 --> 00:38:36,291
قدم حياته من أجل الوطن
414
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
كابنته،
415
00:38:39,500 --> 00:38:42,500
كنت أتمنى أن أقدم له تكريماً
هنا في هذا المكان.
416
00:38:42,666 --> 00:38:44,916
كنت أحاول كل عام أن أفعل ذلك
417
00:38:45,875 --> 00:38:46,875
لكنني لم أستطع.
418
00:38:47,083 --> 00:38:49,916
تلك الأمنية قد تحققت الآن
419
00:38:53,666 --> 00:38:54,833
أحبك، أبي
420
00:39:37,541 --> 00:39:38,708
أنت رائعه
421
00:39:39,083 --> 00:39:41,375
نحتاج إلى بنات مثلك.
ليس فقط من أجل البلاد
422
00:39:41,625 --> 00:39:43,416
ولكن إذا كان في كل بيت واحدة،
423
00:39:43,541 --> 00:39:45,791
سيزيد ذلك من مكانة أمتنا
424
00:39:45,833 --> 00:39:47,750
على أي حال، أنا آسف.
425
00:39:49,250 --> 00:39:51,333
شكرًا لإنقاذي.
426
00:39:55,375 --> 00:39:56,916
مرحبًا انظر انظر انظر
427
00:39:57,208 --> 00:39:59,750
يا لها من علم ضخم واو
428
00:40:00,083 --> 00:40:03,083
لقد عبر شخص ما الحدود، وذهب إلى
منطقة كشمير المحتلة من قبل باكستان
429
00:40:03,125 --> 00:40:04,833
ورفع العلم الهندي هناك
430
00:40:05,000 --> 00:40:06,375
شجاعة كبيرة، أليس كذلك؟
431
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
نعم، أليس كذلك؟
432
00:40:07,583 --> 00:40:09,583
-نعم
-مرحبًا، السيد أرجون
433
00:40:10,250 --> 00:40:11,125
كيف حالك؟
434
00:40:11,166 --> 00:40:13,333
تحية، يا رائد.
عيد جنود سعيد.
435
00:40:13,458 --> 00:40:14,333
شكرًا لك.
436
00:40:14,583 --> 00:40:17,083
في سن يفكر فيه المرء
في عيد الحب،
437
00:40:17,375 --> 00:40:20,708
تتذكر عيد الجنود
وتأتي إلى هنا كل عام،
438
00:40:20,916 --> 00:40:25,750
تعبر الحدود، وتدخل إلى منطقة بِوك وترفِع علمنا الوطني.
439
00:40:26,041 --> 00:40:31,250
وتكرم كل محارب شجاع
قدم حياته من أجل وطننا
440
00:40:31,458 --> 00:40:33,833
-أنا فخور بك حقًا
-سيدي
441
00:40:34,083 --> 00:40:36,916
علمنا الهندي ليس مجرد علم
يخفق في الريح
442
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
إنه يرفرف عالياً
لكل جندي.
443
00:40:39,875 --> 00:40:41,541
ضحى بحياته من أجل هذه الأرض
444
00:40:42,958 --> 00:40:45,541
مقارنةً بتضحياتهم، ما نقوم به لا شيء، سيدي
445
00:40:45,666 --> 00:40:48,125
إنه مجرد تكريم صغير
لجنودنا الهنود
446
00:40:49,541 --> 00:40:50,416
حسناً، أرجون.
447
00:40:50,625 --> 00:40:51,625
سأغادر الآن
448
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
تحيا الهند
449
00:40:55,500 --> 00:40:56,583
بالمناسبة
450
00:40:57,000 --> 00:40:58,375
رفعك للعلم جيد،
451
00:40:58,458 --> 00:41:00,458
لكن لماذا رفعته في منطقة بِوك؟
452
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
عاجلاً أم آجلاً، ذلك المكان لنا
453
00:41:03,333 --> 00:41:05,583
حتى هم يعرفون ذلك لهذا السبب
454
00:41:05,666 --> 00:41:09,208
حسناً، لكن لماذا يوجد
كركم وحناء تحت العلم؟
455
00:41:09,333 --> 00:41:12,291
لإعلامهم أنه كان
كاناديغا الذي عبر الحدود.
456
00:41:12,416 --> 00:41:14,583
ورفعنا علم الهند هناك
457
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
لا تقلق كثيرًا. هل نذهب؟
458
00:41:18,250 --> 00:41:19,125
حسنًا.
459
00:41:35,750 --> 00:41:37,375
لأول مرة في حياتي
460
00:41:37,583 --> 00:41:39,125
أمسك بيد فتاة
461
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
امسكها بقوة
462
00:41:51,333 --> 00:41:53,458
- بريثي.
- أنا بالفعل في الحب
463
00:41:53,666 --> 00:41:54,583
- ماذا؟
- أعني
464
00:41:55,000 --> 00:41:56,416
قلت إن ساقك تؤلمك
465
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
- هل تؤلمك؟
- نعم.
466
00:41:59,625 --> 00:42:01,166
- نعم؟
- نعم.
467
00:42:01,208 --> 00:42:02,041
حسنًا.
468
00:42:20,958 --> 00:42:25,916
♪ فقط أنا وأنت في هذه المدينة الجميلة ♪
469
00:42:27,000 --> 00:42:31,958
♪ في مملكة اللآلئ المسماة بالحب ♪
470
00:42:32,333 --> 00:42:38,375
♪ أجلس وأراقبك ♪
471
00:42:38,458 --> 00:42:44,000
♪ مقنعًا نفسي بالاستسلام
لإرادة قلبي ♪
472
00:42:44,041 --> 00:42:49,750
♪ ليبقى هذا الحب كما هو إلى الأبد ♪
473
00:42:50,041 --> 00:42:55,875
♪ أنت حياتي
أكثر من ذلك، إذا غادرت ♪
474
00:42:55,958 --> 00:43:01,833
♪ أنت حياتي
أكثر من ذلك، إذا توقفت أنفاسي ♪
475
00:43:02,916 --> 00:43:07,791
♪ فقط أنت وأنا في هذه المدينة المحبة ♪
476
00:43:08,958 --> 00:43:14,250
♪ في مملكة اللآلئ المسماة بالحب ♪
477
00:43:44,875 --> 00:43:50,083
♪ أستقبلك بأذرع مفتوحة ♪
478
00:43:50,791 --> 00:43:56,000
♪ اقبل هذا باسم قلبي ♪
479
00:43:56,750 --> 00:43:59,916
♪ أريد أن أُولد مرة أخرى ومرة أخرى
في نفس هذا المكان ♪
480
00:44:00,000 --> 00:44:02,666
♪ أن أملكك كحبي
في كل عناق ♪
481
00:44:02,958 --> 00:44:08,583
♪ دع الحب الذي في عيوننا
لا يموت أبداً ♪
482
00:44:08,666 --> 00:44:14,541
♪ لأن كل شيء، كل ما أصبحت عليه، هو منك ♪
483
00:44:14,625 --> 00:44:20,500
♪ دع السماء تنثر بركاتها
أنت حبي الوحيد ♪
484
00:44:21,333 --> 00:44:27,416
♪ أنت حياتي
حتى لو غاب خاصتي ♪
485
00:44:27,500 --> 00:44:34,041
♪ أنت حياتي
حتى لو توقفت أنفاسي ♪
486
00:45:21,791 --> 00:45:22,625
نعم.
487
00:45:23,208 --> 00:45:24,625
أنا أرجون
488
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
هاي أرجون
489
00:45:25,833 --> 00:45:26,666
أين أنت؟
490
00:45:30,166 --> 00:45:31,791
محطة قطار أندير.
491
00:45:31,916 --> 00:45:33,458
المنصة رقم واحد.
492
00:45:33,625 --> 00:45:35,083
ابق هناك، سأتي.
493
00:46:07,541 --> 00:46:08,375
أرجون
494
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
مرحبًا أرجون
495
00:46:17,666 --> 00:46:19,583
أرجون ماذا حدث؟
496
00:46:19,750 --> 00:46:20,958
لماذا تنظر إلي بهذه الطريقة؟
497
00:46:21,333 --> 00:46:22,666
قلت أنك نسيت كل شيء
498
00:46:22,750 --> 00:46:23,625
ماذا حدث؟
499
00:46:58,750 --> 00:47:01,625
أرجون ابتعد عن هنا
500
00:47:02,250 --> 00:47:03,916
اذهب وأنقذ فيفيك
501
00:47:04,625 --> 00:47:05,833
قصتي وصلت إلى نهايتة
502
00:47:05,958 --> 00:47:06,916
أرجوك…
503
00:47:16,375 --> 00:47:17,458
مارتن
504
00:47:19,166 --> 00:47:20,125
مارتن
505
00:47:23,083 --> 00:47:24,833
سيدي، الهاتف.
506
00:47:25,125 --> 00:47:26,208
مرحبًا؟
507
00:47:26,541 --> 00:47:27,416
من هناك؟
508
00:47:27,583 --> 00:47:29,166
فيفيك إنه أرجون
509
00:47:29,333 --> 00:47:30,583
مرحبًا، أرجون كيف حالك؟
510
00:47:30,708 --> 00:47:32,250
اترك ذلك، قل لي أين أنت.
511
00:47:32,375 --> 00:47:35,083
مباراة كأس بطل المستوى الوطني لمصارعة "ام ام اى" للسكك الحديدية جارية.
512
00:47:35,250 --> 00:47:36,833
أنا في ملعب المهاتما غاندي. لماذا؟
513
00:47:36,875 --> 00:47:38,208
من فضلك لا تحضر المباراة اليوم
514
00:47:38,541 --> 00:47:40,208
تم قتل باراشورام للتو في تبادل إطلاق نار
515
00:47:40,375 --> 00:47:41,583
أنت الهدف التالي
516
00:47:41,750 --> 00:47:43,791
فقط اليوم، بأي ثمن، لا تحضر المباراة
517
00:47:43,833 --> 00:47:46,208
استمع سأتي وأشرح كل شيء.
518
00:47:46,291 --> 00:47:47,750
حتى ذلك الحين، من فضلك كن حذرًا
519
00:47:47,875 --> 00:47:49,916
أرجون، لا أستطيع سماع أي شيء
520
00:47:50,000 --> 00:47:52,875
سأفعل شيئًا، سأتصل بك بنفسي بعد المباراة، حسنًا؟
521
00:47:53,041 --> 00:47:54,375
مرحبًا مرحبًا
522
00:47:58,916 --> 00:47:59,875
مرحبًا
523
00:48:02,666 --> 00:48:04,625
توقف دراجتي دراجتي
524
00:48:04,708 --> 00:48:05,583
مرحبًا توقف
525
00:48:17,125 --> 00:48:20,666
مرة أخرى فيفيك لا يمكن إيقافه
526
00:48:23,000 --> 00:48:27,375
وفي الجولة الثالثة، يحتاج فيفيك إلى
الاستمرار بنفس الزخم. يا له من
527
00:48:30,875 --> 00:48:34,416
تحول إلى معركة عنيفة فيفيك واللكمات تستمر
528
00:48:34,583 --> 00:48:36,875
أوه ماذا نرى هنا
روهيت يحاول الرد
529
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
بعد انتكاسة صغيرة،
فيفيك يحاول اللكم
530
00:49:02,416 --> 00:49:04,791
♪ أعلم ما تحبه
لذا من الأفضل أن تفر ♪
531
00:49:06,083 --> 00:49:08,291
♪ إذا كنت ستتذوق
لن تحصل على ما يكفي ♪
532
00:49:09,041 --> 00:49:10,625
♪ أعلم أن كذبتك تشعر جيدة ♪
533
00:49:10,750 --> 00:49:12,625
♪ لص الليل، كم هو سيء ♪
534
00:49:15,375 --> 00:49:16,791
♪ لا يمكنك الهروب من ذلك ♪
535
00:49:16,875 --> 00:49:19,541
لا يوجد لدى روهيت فرصة للاسترخاء هنا
536
00:49:19,583 --> 00:49:20,750
هو يضربه
537
00:49:21,583 --> 00:49:23,541
♪ معظمهم يعتقدون أنهم يعرفون
لكنهم لا يدركون ♪
538
00:49:23,666 --> 00:49:25,125
♪ لهذا السبب يستمرون في القدوم إلي ♪
539
00:49:25,208 --> 00:49:26,541
♪ هذه هو السم التي تتذوقها ♪
540
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
♪ في منتصف الليل ♪
541
00:49:29,000 --> 00:49:30,500
♪ يمكنك محاولة الهروب ♪
542
00:49:30,583 --> 00:49:32,208
♪ لكنك لن تذهب دون قتال ♪
543
00:49:32,458 --> 00:49:34,333
♪ قد يكون هذا قاتلاً ♪
544
00:49:34,625 --> 00:49:36,541
يوجد مرونة وقوة كبيرة
545
00:49:38,166 --> 00:49:39,750
♪ وهذا يأتي من التحول ♪
546
00:49:39,791 --> 00:49:41,541
♪ أرسل السرعة في عروقك ♪
547
00:49:41,666 --> 00:49:43,416
♪ أنا شر سعادتك ♪
548
00:49:43,500 --> 00:49:45,416
♪ أعلم أنك تعتقد أن هذا هدية ♪
549
00:49:49,083 --> 00:49:50,625
♪ لا يمكنك الهروب من ذلك ♪
550
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
♪ أعلم ما تحب ♪
551
00:50:14,125 --> 00:50:16,583
فيفيك يفتتح بضربة سوبرمان
هذه حركتة المعروفه
552
00:50:17,750 --> 00:50:19,208
يا له من نزال يا له من مقاتل
553
00:50:19,250 --> 00:50:21,666
فيفيك اصبح
بطل لا منازع هنا
554
00:50:27,500 --> 00:50:29,958
أوه، ما هذا؟ ماذا حدث الآن؟
555
00:50:49,458 --> 00:50:52,250
مارتن مارتن مارتن
556
00:50:52,458 --> 00:50:53,416
من أنت؟
557
00:50:53,708 --> 00:50:55,458
ما هي العلاقة بيني وبينك؟
558
00:50:55,625 --> 00:50:58,000
لماذا تلعب بحياة أصدقائي؟
559
00:50:58,458 --> 00:50:59,583
لن أتركك
560
00:51:00,000 --> 00:51:02,083
بغض النظر عن مكانك، سأجدك
561
00:51:02,458 --> 00:51:04,333
سأتي من أجلك، مارتن
562
00:51:04,916 --> 00:51:06,375
سأتي بالتأكيد
563
00:51:43,458 --> 00:51:44,375
أخي
564
00:51:54,291 --> 00:51:56,416
أخي، كيف حدث هذا؟
565
00:51:57,208 --> 00:52:00,125
كنت أنا وفيفيك نريد حضور زفافك.
566
00:52:00,541 --> 00:52:04,083
لكن الآن أنت هنا من أجل جنازته.
567
00:52:04,750 --> 00:52:08,958
كان دائمًا يقول إن أرجون مثل أخيه الصغير
568
00:52:09,916 --> 00:52:12,083
قال، "بما أننا لم نستطع الذهاب إلى الخطوبة،
569
00:52:12,208 --> 00:52:14,500
على الأقل من أجل الزفاف،
سنذهب قبل أسبوع.
570
00:52:14,541 --> 00:52:17,041
وسنتولى جميع التحضيرات."
571
00:52:17,583 --> 00:52:18,708
لكن الآن
572
00:52:21,041 --> 00:52:22,041
أعطني لحظة.
573
00:52:26,291 --> 00:52:27,333
انظر إلى هذا.
574
00:52:28,083 --> 00:52:30,625
لقد اشترى بالفعل هدية لك ولـ بريثي.
575
00:52:31,125 --> 00:52:34,250
الكركم على بطاقتك
لم يتلاشى بعد،
576
00:52:34,583 --> 00:52:37,125
لكن الله أخذ
اللون الأحمر من جبهتي
577
00:52:58,333 --> 00:52:59,833
المكان: بانامبورو موغافيرا بهفانا
578
00:53:12,625 --> 00:53:13,583
تحياتى، جدتي.
579
00:53:14,000 --> 00:53:15,333
اسمي أرجون.
580
00:53:17,125 --> 00:53:21,041
عندما زرت كشمير،
وقعت في حب حفيدتك.
581
00:53:22,583 --> 00:53:24,583
أنا أحبها
582
00:53:25,250 --> 00:53:26,291
وهي تحبني.
583
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
"لماذا جاء مثل الثور الوحيد
ليطلب يد حفيدتي؟
584
00:53:30,708 --> 00:53:33,750
أليس لديه عائلة تتحدث عنه؟" هذا ما تفكر فيه، أليس كذلك؟
585
00:53:33,958 --> 00:53:35,375
هذا صحيح 100%0
586
00:53:36,375 --> 00:53:37,625
ليس لدي أحد، جدتي
587
00:53:39,250 --> 00:53:40,583
أنت حكيمة في أمور الدنيا
588
00:53:41,083 --> 00:53:42,625
أرجو أن تأخذي طلبي بعين الاعتبار.
589
00:53:42,750 --> 00:53:44,000
لا يوجد ما يدعي للاعتبار
590
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
مجرد أن يطلب شخص ما يدها،
لا يعني أنه يجب علينا القبول
591
00:53:47,083 --> 00:53:48,583
إنها ابنة عزيزة على عائلتنا.
592
00:53:48,916 --> 00:53:52,000
كيف يمكننا أن نزوجها
يتيمًا مثلك؟
593
00:53:53,083 --> 00:53:53,958
أختي
594
00:53:54,250 --> 00:53:57,166
الذين لديهم عائلة غالبًا ما يأخذونها كأمر مسلم به،
595
00:53:57,541 --> 00:53:59,750
لكن يتيمًا مثلي،
596
00:53:59,958 --> 00:54:02,333
أفهم القيمة الحقيقية للعائلة.
597
00:54:05,375 --> 00:54:06,750
أحبك، عزيزي.
598
00:54:07,083 --> 00:54:08,666
أمي ماذا تقولين؟
599
00:54:09,708 --> 00:54:11,000
سمعتِ ذلك بشكل صحيح.
600
00:54:11,333 --> 00:54:13,083
حفيدتي، التي لديها عائلة،
601
00:54:13,291 --> 00:54:16,625
ترفع العلم فقط تكريمًا لوالدها.
602
00:54:16,958 --> 00:54:19,041
لكن هذا الفتى اليتيم
603
00:54:19,208 --> 00:54:22,958
يرفع العلم تكريمًا
لكل عائلات الجنود
604
00:54:23,666 --> 00:54:26,875
أين يمكننا أن نجد
جوهرة مثله؟
605
00:54:56,583 --> 00:54:57,583
بريثي
606
00:55:01,625 --> 00:55:02,750
لماذا تجلس هنا؟
607
00:55:02,916 --> 00:55:05,000
ألم أخبرك ألا تخرج بمفردك؟
608
00:55:05,666 --> 00:55:07,583
ذهني مضطرب حقًا.
609
00:55:08,250 --> 00:55:10,666
أشعر أنه معي كلما أغلقت عيني.
610
00:55:11,166 --> 00:55:13,250
لكن عندما أفتح عيني،
أجد نفسي وحدي.
611
00:55:13,583 --> 00:55:15,916
الله يعلم أين هو وكيف حاله
612
00:55:18,291 --> 00:55:20,083
لقد وُلِد في نفس يوم
الإله هانومان.
613
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
سيكون بخير
614
00:55:22,125 --> 00:55:23,208
تعال
615
00:55:43,958 --> 00:55:46,250
من حجز القاعة في هذا التاريخ؟
616
00:55:46,583 --> 00:55:47,791
إنه صديقك، ساتيا، أليس كذلك؟
617
00:55:48,041 --> 00:55:49,333
لقد فقدت رقمه.
618
00:55:49,541 --> 00:55:51,791
-هل يمكنك إعطائي إياه؟
-لا مشكلة، خذه
619
00:55:52,750 --> 00:55:54,625
- مرحبا؟ من هناك؟
- أرجون
620
00:55:54,916 --> 00:55:56,916
مرحبًا، أرجون أين أنت؟
621
00:55:57,208 --> 00:55:59,041
- كيف حالك؟
- انسَ ذلك.
622
00:55:59,958 --> 00:56:01,083
أين أنت؟
623
00:56:06,208 --> 00:56:08,875
ماذا تقول ؟
ألا تتذكر شيئًا؟
624
00:56:09,208 --> 00:56:10,208
لا.
625
00:56:11,375 --> 00:56:12,791
رحلة كشمير؟
626
00:56:14,541 --> 00:56:15,375
لا.
627
00:56:15,500 --> 00:56:17,083
الوقوع في حب بريثي؟
628
00:56:17,916 --> 00:56:18,875
لا.
629
00:56:19,083 --> 00:56:21,541
ألا تتذكر أيضًا خطوبتك لبريثي؟
630
00:56:22,208 --> 00:56:24,750
انظر، أنت صديقي
631
00:56:24,958 --> 00:56:27,916
لقد اكتشفت للتو أنني سأتزوج شخصًا يُدعى بريثي
632
00:56:28,000 --> 00:56:29,208
قبل يوم واحد فقط.
633
00:56:29,250 --> 00:56:32,333
حسنًا، دعنا نذهب لمقابلة بريثي ونتحدث معها.
634
00:56:32,625 --> 00:56:35,166
ربما تتذكر شيئًا. هيا.
635
00:56:47,166 --> 00:56:48,083
بريثي
636
00:56:48,666 --> 00:56:49,500
بريثي…
637
00:56:49,666 --> 00:56:50,500
بريثي
638
00:56:51,416 --> 00:56:52,375
بريثي
639
00:56:54,625 --> 00:56:55,500
تعال، أرجون
640
00:56:56,583 --> 00:56:57,541
بريثي…
641
00:56:59,000 --> 00:56:59,916
بريثي
642
00:57:00,708 --> 00:57:02,375
- هاى؟
- انظرى، أرجون هنا.
643
00:57:06,333 --> 00:57:07,208
أرجون
644
00:57:15,750 --> 00:57:17,250
أين كنت؟
645
00:57:17,458 --> 00:57:19,666
لماذا تركتني؟ قل لي
646
00:57:20,166 --> 00:57:21,416
لماذا أنت هادئ جداً؟
647
00:57:21,583 --> 00:57:23,708
هل تعلم كم كنت خائفة؟
648
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
لقد عاد، أليس كذلك؟
اهدئي، بريثي
649
00:57:29,583 --> 00:57:31,041
كيف يمكنني أن أهدأ؟
650
00:57:31,708 --> 00:57:34,250
تركتني هنا من أجل سلامتي.
651
00:57:34,291 --> 00:57:39,166
هل نسيت أنني سأكون
قلقة على سلامتك أيضاً؟
652
00:57:42,041 --> 00:57:45,500
هل تعلم كم كنت مجروحة ووحيدة
بدونك؟
653
00:57:46,083 --> 00:57:49,625
ألم تشعر على الأقل برغبة في الاتصال بي؟
654
00:57:51,916 --> 00:57:52,916
بريثي…
655
00:57:53,666 --> 00:57:55,458
كنت حزينة طوال هذه الأيام
لأنه لم يكن هنا.
656
00:57:55,666 --> 00:57:56,750
هو هنا الآن.
657
00:57:57,208 --> 00:57:59,208
إنه متعب حقًا. هل يمكنك إعداد بعض القهوة له؟
658
00:57:59,416 --> 00:58:00,291
حسنًا.
659
00:58:00,750 --> 00:58:01,833
سأعود بعد خمس دقائق.
660
00:58:05,791 --> 00:58:07,708
يا صديقي، تعال معي لحظة.
661
00:58:11,083 --> 00:58:13,041
أرجون، هل استطعت تذكر أي شيء؟
662
00:58:13,250 --> 00:58:14,166
لا
663
00:58:18,000 --> 00:58:20,791
بالمناسبة، لماذا بريثي هنا؟
664
00:58:20,958 --> 00:58:23,291
- لمن هذا المنزل؟
- هذا منزل جدتي.
665
00:58:23,375 --> 00:58:24,791
قبل أن تغادر إلى باكستان، قلت،
666
00:58:24,833 --> 00:58:27,916
"احفظ بريثي بأمان. هناك تهديد من مارتن."
667
00:58:28,000 --> 00:58:28,916
انتظر، انتظر، انتظر
668
00:58:29,000 --> 00:58:30,541
من قلت إن التهديد منه؟
669
00:58:30,625 --> 00:58:31,458
مارتن
670
00:58:33,625 --> 00:58:36,541
مارتن نعم
هو السبب في كل هذا
671
00:58:37,041 --> 00:58:39,458
هو من قتل ثلاثة من أصدقائي
672
00:58:39,833 --> 00:58:42,583
هدفه التالي هو بالتأكيد بريثي،
مئة بالمئة
673
00:58:43,166 --> 00:58:45,750
لكن حتى الآن، لم يكن هناك
أي نوع من الهجوم على بريثي.
674
00:58:45,875 --> 00:58:48,208
كيف يمكن أن تتعرض للهجوم
إذا كانت في منزل آمن؟
675
00:58:48,666 --> 00:58:50,625
لإخراج مارتن إلى العلن،
676
00:58:51,000 --> 00:58:53,541
علينا أن نخرج بريثي من هنا
677
00:58:54,583 --> 00:58:58,458
- أليس هذا خطيرًا جدًا، يا أخي؟
- لا شيء ممكن بدون مخاطر
678
00:58:59,041 --> 00:59:03,125
فقط عندما تخرج الغزالة إلى العلن
سوف يخرج النمر للصيد
679
00:59:47,916 --> 00:59:50,250
مرحبًا، أرجون قد جاء إلى مانجالور
680
01:00:20,541 --> 01:00:24,500
مرحبًا، يا رئيس. الفتاة التي تبحث عنها
في معبد لاكشمي في مانجالور.
681
01:00:24,791 --> 01:00:26,041
سأرسل صورة، يرجى التحقق.
682
01:00:27,750 --> 01:00:30,208
القدوم من مومباي إلى مانجالور
683
01:00:30,250 --> 01:00:32,500
بحثًا عنها كان يستحق العناء
684
01:00:36,958 --> 01:00:39,833
يا رئيس، أرجون قد جاء إلى مانجالور.
685
01:00:42,333 --> 01:00:43,458
هذا هو القدر
686
01:00:44,458 --> 01:00:47,166
سيموت في مسقط رأسه
687
01:00:48,625 --> 01:00:49,583
اقضِ عليه
688
01:01:26,958 --> 01:01:27,833
ما الخطب؟
689
01:01:29,875 --> 01:01:30,708
تعال
690
01:02:11,208 --> 01:02:12,291
هناك
691
01:02:38,791 --> 01:02:39,875
من
692
01:02:40,041 --> 01:02:41,041
هو
693
01:02:41,916 --> 01:02:43,125
مارتن؟
694
01:06:50,083 --> 01:06:50,916
مرحبًا أرجون
695
01:06:51,291 --> 01:06:52,250
ما كل هذا؟
696
01:06:54,833 --> 01:06:55,875
أرجون؟
697
01:06:56,041 --> 01:06:57,583
من هو أرجون بحق الجحيم؟
698
01:07:10,916 --> 01:07:12,083
أنا
699
01:07:12,958 --> 01:07:14,416
مارتن
700
01:08:06,750 --> 01:08:07,666
مارتن
701
01:08:24,208 --> 01:08:26,208
-شبانم؟
-نعم.
702
01:08:26,791 --> 01:08:29,000
لا تقلق، أنت في مكان آمن.
703
01:08:30,125 --> 01:08:31,833
لقد مرت 15 يومًا منذ
أن سقطت في غيبوبة.
704
01:08:32,083 --> 01:08:34,041
لقد كنت أتابع علاجك منذ ذلك الحين.
705
01:08:36,125 --> 01:08:37,416
تمامًا مثلي
706
01:08:37,833 --> 01:08:40,166
كان من الممكن أن يحصل على علاج في مكان ما
707
01:08:40,458 --> 01:08:42,166
- لمن؟
- مارتن
708
01:08:44,041 --> 01:08:46,083
الرصاصة عيار 9 ملم التي أطلقتها
709
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
كانت ستصيب صدره الأيمن.
710
01:08:47,541 --> 01:08:49,333
نظرًا لأنها تبعد 6 سم عن القلب،
711
01:08:49,375 --> 01:08:51,458
فإنه 100% سيكون على قيد الحياة
712
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
أنت محق تمامًا
713
01:08:53,125 --> 01:08:55,125
مارتن هرب من حجز الشرطة.
714
01:08:56,708 --> 01:08:58,166
وخبر آخر حزين هو…
715
01:08:58,416 --> 01:09:00,333
أفضل صديقة لي، ريجينا
التي ساعدتك…
716
01:09:01,041 --> 01:09:02,250
تمت أيضًا قتلها على يده.
717
01:09:04,958 --> 01:09:05,833
تبا
718
01:09:05,875 --> 01:09:07,541
شرطة باكستان لا تزال تبحث عنه
719
01:09:07,750 --> 01:09:09,250
كيف يمكنهم العثور عليه في باكستان
720
01:09:09,416 --> 01:09:11,250
عندما يكون قد ذهب بالفعل إلى الهند؟
721
01:09:15,250 --> 01:09:19,791
من أعطى المعلومات
أنني ذهبت إلى باكستان؟
722
01:09:19,875 --> 01:09:21,166
- ليس أنا، يا رئيس.
- انظر
723
01:09:21,208 --> 01:09:23,208
إذا كان شخص ما غير مخلص،
724
01:09:23,375 --> 01:09:25,833
فإن مارتن قاسي جداً
725
01:09:26,000 --> 01:09:28,041
يا رئيس أنا مخلص جداً لك
726
01:09:28,166 --> 01:09:29,333
أوه
727
01:09:29,875 --> 01:09:30,750
مخلص
728
01:09:32,500 --> 01:09:33,375
هنا
729
01:09:34,125 --> 01:09:35,166
أرني لسانك.
730
01:09:35,666 --> 01:09:36,541
لساني، يا رئيس؟
731
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
يمكنني أن أعرف إذا كنت قد سربت الأمر أم لا
732
01:09:40,500 --> 01:09:42,625
بمجرد النظر إلى لسانك.
733
01:09:42,750 --> 01:09:44,666
أرني، أرني، أرني
734
01:09:50,750 --> 01:09:52,083
ششش
735
01:10:02,291 --> 01:10:03,833
هل أكلت، مادي؟
736
01:10:04,041 --> 01:10:05,125
لأنك لم تكن هنا،
737
01:10:05,166 --> 01:10:07,708
لم يأكل بشكل صحيح
منذ 15 يومًا، يا رئيس
738
01:10:11,083 --> 01:10:14,708
الذين يخلصون
لديهم لسان واحد، مثلك،
739
01:10:14,833 --> 01:10:18,500
بينما الذين لا يخلصون لديهم
لسان مشقوق، مثله.
740
01:10:18,875 --> 01:10:22,333
الشخص الذي جعلك تعاني
بدون طعام لمدة 15 يومًا
741
01:10:22,416 --> 01:10:24,166
لن أتركه بالتأكيد
742
01:10:25,500 --> 01:10:27,916
تعال. دعنا نأكل معًا
743
01:10:52,208 --> 01:10:53,125
كن حذرًا
744
01:11:46,625 --> 01:11:47,583
مارتن
745
01:12:05,250 --> 01:12:06,625
مارتن، هذا ليس مزاحًا
746
01:12:11,583 --> 01:12:13,625
مارتن إنه ليس مزاحًا
747
01:12:19,041 --> 01:12:20,125
هل جننت؟
748
01:13:59,583 --> 01:14:01,208
من أرسلك، يا صديقي؟
749
01:14:22,833 --> 01:14:23,916
مرحبًا
750
01:14:55,875 --> 01:14:57,916
ها نحن نبدأ
751
01:15:30,416 --> 01:15:32,041
مرحبًا لماذا رفعتني؟
752
01:15:32,166 --> 01:15:35,083
اجتماعاتي دائمًا على مستوى عالٍ
753
01:15:36,291 --> 01:15:37,333
لهذا السبب
754
01:15:37,416 --> 01:15:38,541
لماذا أحرقت سيارتي؟
755
01:15:39,083 --> 01:15:41,708
شعرت برغبة في لعب لعبة سريعة
756
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
أجب على أسئلتي بسرعة
757
01:15:45,666 --> 01:15:47,708
لماذا استهدفتني؟
758
01:15:48,541 --> 01:15:50,875
من أنت؟
759
01:15:51,166 --> 01:15:52,083
لماذا؟
760
01:15:52,458 --> 01:15:53,375
ألا تعرف؟
761
01:15:56,041 --> 01:15:57,250
هل تعاني من فقدان الذاكرة؟
762
01:15:58,625 --> 01:15:59,750
عسر القراءة
763
01:16:00,666 --> 01:16:02,291
ارتباك
764
01:16:02,833 --> 01:16:04,875
لا شيء يبدو منطقياً
765
01:16:05,125 --> 01:16:06,333
فقط
766
01:16:06,750 --> 01:16:08,750
- اشرح بإيجاز
- أي إيجاز؟
767
01:16:09,333 --> 01:16:13,000
وصلت شحنتي إلى ميناء
مانجالور حيث كنت ضابط الجمارك.
768
01:16:19,125 --> 01:16:20,666
الجمارك؟
769
01:16:21,125 --> 01:16:23,333
هذا الزي لا يناسبني على الإطلاق
770
01:16:23,833 --> 01:16:26,291
نعم، لقد وصل
771
01:16:26,500 --> 01:16:27,458
وماذا بعد؟
772
01:16:27,500 --> 01:16:29,000
وتظاهرت أنك أعطيت الإذن،
773
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
وجلبت شحنتي إلى الميناء،
774
01:16:31,125 --> 01:16:33,083
واستوليت على جميع الحاويات بنفسك؟
775
01:16:36,625 --> 01:16:40,750
أوقفوا شركة مشتاق للأدوية
عن العمل فوراً
776
01:16:44,750 --> 01:16:47,916
يا رئيس، ضابط الجمارك
قد استولى على حاوياتنا
777
01:16:47,958 --> 01:16:50,666
أخبر ضابط الجمارك
عن نظامنا.
778
01:18:54,666 --> 01:18:55,916
عمل رائع
779
01:18:56,958 --> 01:18:58,791
أمير الاكشن، أليس كذلك؟
780
01:18:59,458 --> 01:19:01,458
ثم؟ ماذا فعلت بعد ذلك؟
781
01:19:03,958 --> 01:19:06,000
بغض النظر عن التوصية،
بدون إذني،
782
01:19:06,083 --> 01:19:07,541
حتى الكلب
لا يجب أن يُسمح له بالخروج من هنا
783
01:19:07,625 --> 01:19:09,083
وهنالك شيء آخر
784
01:19:09,333 --> 01:19:12,083
أرسل جميع العينات الطبية
في تلك الحاويات إلى المختبر.
785
01:19:12,333 --> 01:19:15,208
خلال 24 ساعة،
أحتاج تقرير المختبر على مكتبي
786
01:19:15,416 --> 01:19:17,041
- هل فهمت؟
- نعم سيدي
787
01:19:17,916 --> 01:19:20,166
أوه ضابط صارم
788
01:19:20,500 --> 01:19:22,791
ألم يكن لديك
أي رد فعل على تصرفي؟
789
01:19:23,875 --> 01:19:27,250
لهذا السبب جئت إلى مكانك
للتوصل إلى حل. أليس كذلك؟
790
01:19:30,208 --> 01:19:31,041
أنا مشتاق.
791
01:19:31,291 --> 01:19:33,916
المدير العام لأكبر شركة أدوية في الهند.
792
01:19:34,125 --> 01:19:35,458
سمعت الكثير عنك.
793
01:19:35,708 --> 01:19:38,333
أنت صادق جداً وقوي ولديك يد نظيفة.
794
01:19:38,625 --> 01:19:41,125
يجب أن تكون القوة دائماً بالاسم
795
01:19:42,000 --> 01:19:43,750
لا في الدم على أي حال
796
01:19:43,958 --> 01:19:47,125
قيمة الحاويات التي استوليت عليها هي 12,000 كرور.
797
01:19:48,083 --> 01:19:49,291
توقيع صغير واحد.
798
01:19:49,458 --> 01:19:51,458
أطلق سراح رجالي والحاويات
799
01:19:51,791 --> 01:19:54,375
سأعطيك 100 كرور
800
01:19:55,750 --> 01:19:58,458
أعلم أن أخذ الرشوة للمرة الأولى صعب.
801
01:19:58,666 --> 01:20:00,083
فقط جربها مرة واحدة
802
01:20:00,416 --> 01:20:01,375
ستعتاد عليها
803
01:20:03,083 --> 01:20:05,083
هل هو مخلل لتجربته؟
804
01:20:05,250 --> 01:20:06,583
100كرور روبيه
805
01:20:06,666 --> 01:20:08,750
ما الحق الذي لديك لتمنحها؟
806
01:20:08,916 --> 01:20:12,625
محتويات تلك الحاويات موضحة في هذه التقارير المخبرية،
807
01:20:12,708 --> 01:20:14,666
التي تشير إلى أن عملك مرتبط بالموت
808
01:20:14,875 --> 01:20:17,708
الأدوية المنتهية الصلاحية التي تُلقى في سلة المهملات في الخارج
809
01:20:17,750 --> 01:20:20,875
أنت تجلبها إلى الهند لتتم إعادة تدويرها بواسطة شركتك،
810
01:20:20,958 --> 01:20:23,916
إعادة تصنيفها، تسويقها، وبيعها.
811
01:20:24,083 --> 01:20:26,125
هل تتوقع مني أن أدعمك؟
812
01:20:27,000 --> 01:20:29,166
لا بأس إذا قمت بفساد أي شخص آخر،
813
01:20:29,208 --> 01:20:32,041
لكنك قد افسدت عمل أطباء ينقذون الأرواح
814
01:20:32,166 --> 01:20:33,875
هل تعرف نتيجة هذا؟
815
01:20:33,916 --> 01:20:35,916
فقدان البصر، اكتئاب نخاع العظام،
816
01:20:35,958 --> 01:20:39,041
السكتة الدماغية، السرطان، عدم انتظام ضربات القلب،
فشل الكبد، فشل الكلى
817
01:20:39,083 --> 01:20:39,958
وما وراء كل ذلك
818
01:20:40,000 --> 01:20:43,500
10 إلى 14 في المئة من الأزواج المتزوجين في بلدنا
غير قادرين على إنجاب الأطفال
819
01:20:43,625 --> 01:20:45,708
وحتى إذا أنجبوا طفلاً،
820
01:20:45,833 --> 01:20:47,333
يولدون معاقين
821
01:20:56,541 --> 01:21:00,750
تقرير مركز السيطرة على الأمراض
والوقاية ينص على أنه
822
01:21:00,916 --> 01:21:04,041
في عام واحد، يتم إدخال أكثر من 50,000 طفل
إلى وحدة العناية المركزة.
823
01:21:04,125 --> 01:21:05,791
السبب الوحيد وراء كل هذا،
824
01:21:05,958 --> 01:21:08,041
هو الأدوية التي توزعها شركتكم
825
01:21:08,666 --> 01:21:11,625
الطبيب الذي يصف أدوية شركتك
826
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
يصدر أيضًا شهادة وفاة
827
01:21:13,250 --> 01:21:17,000
الذي يذكر أن فشل الأعضاء المتعددة هو سبب الوفاة
828
01:21:17,375 --> 01:21:19,833
من قطرات شلل الأطفال التي تُعطى للأطفال
829
01:21:19,875 --> 01:21:22,541
إلى حليب البودرة، أنتم لم تدخروا شيئًا
830
01:21:23,000 --> 01:21:26,541
لا الطفل المسكين الذي يستهلكه
831
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
ولا والدته التي تطعمه، يدركان أنه سم.
832
01:21:29,541 --> 01:21:30,666
مافيا
833
01:21:31,291 --> 01:21:35,666
مافيا طبية تغرق العديد من الأمهات في دموعهن
834
01:21:36,083 --> 01:21:37,458
ما الأمر مع تلك النظرة؟
835
01:21:38,500 --> 01:21:41,708
لكنت قتلتك هنا والآن بسبب جرائمك
836
01:21:41,833 --> 01:21:44,125
لكنني أحترم دستورنا الهندي
837
01:21:44,291 --> 01:21:47,250
وفقًا للمادة 111 من قانون الجمارك لعام 1962،
838
01:21:47,333 --> 01:21:49,041
لقد صادرت حاوياتك
839
01:21:49,166 --> 01:21:51,958
وفقًا للمادة 135 من قانون مستحضرات التجميل والأدوية،
840
01:21:52,041 --> 01:21:53,625
سأقدمك إلى المحكمة،
841
01:21:53,666 --> 01:21:56,541
وأحكم عليك بالسجن 7 سنوات
وأغلق شركتك بشكل دائم
842
01:21:56,625 --> 01:21:59,833
هذه هي القوة التي يحملها اسمي
واسمى هو أرجون
843
01:22:06,541 --> 01:22:08,333
وأنت واقف في مكان بارد مثل هذا،
844
01:22:08,625 --> 01:22:09,833
تتحدث بطريقة حماسية.
845
01:22:10,208 --> 01:22:11,250
إنه عمرك
846
01:22:12,333 --> 01:22:13,375
لكن تذكر…
847
01:22:14,250 --> 01:22:16,625
حتى لو لم توقع قلمك على هذا،
848
01:22:16,916 --> 01:22:19,208
فإن 1000 قلم حكومي آخر جاهز
849
01:22:19,458 --> 01:22:22,708
ليس فقط 1000 قلم،
حتى لو جئت مع 1000 بندقية،
850
01:22:22,833 --> 01:22:24,833
لا يمكنك تحريك
هذه الحاويات حتى بوصة واحدة
851
01:22:25,125 --> 01:22:26,041
أنت محق
852
01:22:26,791 --> 01:22:28,041
لكن المحيط سيكون هنا دائماً.
853
01:22:28,583 --> 01:22:29,750
سأقوم بتحريك السفينة
854
01:22:32,375 --> 01:22:34,458
بدون إذني، انسَ السفينة،
855
01:22:34,625 --> 01:22:36,666
لا يمكنك حتى لمس سمكة واحدة
856
01:22:38,125 --> 01:22:41,208
هل كنت أتحدث حقاً بهذه البطولية؟
857
01:22:41,291 --> 01:22:42,458
واو
858
01:22:43,083 --> 01:22:45,583
يا لها من لحظة وطنية
859
01:22:46,625 --> 01:22:47,625
ماذا فعلت حينها؟
860
01:22:49,750 --> 01:22:52,000
بالمناسبة، ما كانت قيمة الشحنة مرة أخرى؟
861
01:22:52,250 --> 01:22:54,750
12000كرور
862
01:22:56,208 --> 01:22:58,125
12000كرور
863
01:22:58,791 --> 01:22:59,916
واو
864
01:23:01,041 --> 01:23:02,083
كبيرة
865
01:23:02,208 --> 01:23:04,208
أعني كبيرة
866
01:23:05,166 --> 01:23:08,250
لقد جئت إلى المكان الصحيح
بحثًا عن الشخص الخطأ
867
01:23:27,041 --> 01:23:28,875
هذه ليست شحنة،
868
01:23:29,125 --> 01:23:31,875
بل مهمة منحها الاله
869
01:23:33,625 --> 01:23:36,583
وأنت زبوني الثمين
870
01:23:36,833 --> 01:23:40,416
سأخرج جميع حاوياتك.
871
01:23:40,708 --> 01:23:41,666
اتفاقنا؟
872
01:23:42,041 --> 01:23:43,458
ألم يكن هذا هو نفس الاتفاق
الذي ذكرته في ذلك اليوم؟
873
01:23:43,541 --> 01:23:46,791
في ذلك اليوم ذهبت إلى القاعة الأولى،
والآن أنت في القاعة الثانية.
874
01:23:46,833 --> 01:23:48,291
الفيلم الذي عُرض هناك كان مختلفًا،
875
01:23:48,333 --> 01:23:51,291
والفيلم الذي يُعرض هنا
اليوم مختلف
876
01:23:51,583 --> 01:23:53,000
أنت مؤدي رائع
877
01:23:53,541 --> 01:23:55,291
الولاية كلها تعرف ذلك.
878
01:23:55,458 --> 01:23:57,000
لا تتلخبط كثيرًا.
879
01:23:57,166 --> 01:23:59,250
قم بإجراء مكالمة فيديو مع ذلك الضابط الصارم.
880
01:23:59,375 --> 01:24:01,500
أنت أمامي وتطلب مكالمة فيديو
881
01:24:01,583 --> 01:24:02,541
هل أنت مجنون؟
882
01:24:04,750 --> 01:24:06,250
أنا مجنون قليلاً
883
01:24:07,041 --> 01:24:08,250
افعلها، افعلها، افعلها
884
01:24:25,541 --> 01:24:28,083
ما الأمر، مشتاق؟
أنت تحدق بي كالمجنون.
885
01:24:28,208 --> 01:24:31,708
لن أفرج عن الحاويات
مهما تصرفت ببراءة
886
01:24:33,458 --> 01:24:34,833
هل تسمعني؟
887
01:24:36,166 --> 01:24:38,333
- مرحبًا، مشتاق
- بالضبط
888
01:24:38,458 --> 01:24:40,041
- مرحبًا؟
- مرحبًا
889
01:24:40,166 --> 01:24:41,458
يا وسيم
890
01:24:41,708 --> 01:24:42,666
من أنت بحق الجحيم؟
891
01:24:42,791 --> 01:24:44,458
أنت تغطي الكاميرا
وتتحدث إليّ
892
01:24:44,750 --> 01:24:46,250
ستكتشف قريبًا
893
01:24:46,333 --> 01:24:48,583
حسنًا، سأذهب مباشرة إلى النقطة.
894
01:24:48,958 --> 01:24:52,458
سمعت أنك تعترض على عمل طبيبنا.
895
01:24:53,208 --> 01:24:54,625
وأنك تزعجه.
896
01:24:54,875 --> 01:24:57,125
وقد صادرت جميع حاوياته.
897
01:24:57,333 --> 01:24:58,750
سيعطيك 100 كرور.
898
01:24:58,875 --> 01:25:00,250
إنها مجرد توقيع صغير
899
01:25:00,583 --> 01:25:01,833
ومبلغ كبير
900
01:25:02,541 --> 01:25:04,416
ستكون مرتاحًا مدى الحياة
901
01:25:04,750 --> 01:25:05,791
من فضلك، وقع، صديقي.
902
01:25:05,875 --> 01:25:08,708
ليس فقط أنت، لن أوقع حتى لو قال لي والدك
903
01:25:09,125 --> 01:25:10,166
هذا
904
01:25:10,291 --> 01:25:12,291
هذه هي العقلية التي…
905
01:25:13,333 --> 01:25:14,375
تثيرني
906
01:25:15,041 --> 01:25:16,708
لقد قلت إنه لا يمكنه لمس
907
01:25:16,750 --> 01:25:18,958
حتى سمكة صغيرة
بدون إذنك، صحيح؟
908
01:25:19,333 --> 01:25:20,333
مرحباً
909
01:25:20,833 --> 01:25:23,833
سأخرج حوتاً ضخماً
910
01:25:24,250 --> 01:25:25,458
استمر في المشاهدة
911
01:25:25,791 --> 01:25:29,125
احتفظ بكل ذلك لوقت لاحق.
أنت تدخل الإطار أولاً
912
01:25:33,833 --> 01:25:36,250
بمجرد أن أدخل الإطار…
913
01:25:36,458 --> 01:25:38,875
لا يمكن رؤية أي شخص آخر في الإطار
914
01:25:38,958 --> 01:25:40,333
استمر في ذلك
915
01:25:40,500 --> 01:25:43,666
هذا جيد له ولكما
916
01:25:44,458 --> 01:25:46,000
حسناً يا عم تصبح على خير.
917
01:25:47,125 --> 01:25:48,583
- ضابط صارم
- أحمق
918
01:25:49,833 --> 01:25:51,333
إذا كان هو أرجون
919
01:25:53,041 --> 01:25:53,875
من أنت؟
920
01:25:53,958 --> 01:25:57,375
هو البطل الذي يسعى
لإنقاذ أرواح الناس
921
01:25:57,625 --> 01:26:00,791
وأنا الشرير الذي يسعى
لإزعاج البطل
922
01:26:00,875 --> 01:26:01,791
ماذا يعني ذلك؟
923
01:26:36,291 --> 01:26:37,291
♪ أنا رجل عصابات ♪
924
01:26:37,333 --> 01:26:39,833
♪ عيش كالرجل ♪
♪ أنت رائع يا فتى ♪
925
01:26:39,958 --> 01:26:42,625
♪ ألعب بسلاحى ♪
♪ مثل… مثل… مثل لعبة ♪
926
01:26:42,666 --> 01:26:45,250
♪ علامتي علامة لا يمكنك إزعاجها ♪
927
01:26:45,333 --> 01:26:47,791
♪ لا تنظر إليه
سيدمر ♪
928
01:26:47,958 --> 01:26:49,375
♪ أنت تعرف ذلك
ونحن نعرف ذلك ♪
929
01:26:49,416 --> 01:26:50,625
♪ أسلوبه ضار ♪
930
01:26:50,666 --> 01:26:53,291
♪ في كل مرة، في كل مرة
أبطئ التوافق ♪
931
01:26:53,583 --> 01:26:55,875
♪ تعالوا جميعًا
من الجيد أن تعرفوني ♪
932
01:26:56,291 --> 01:26:58,458
♪ أنا غانغستر
مدينتي أخبرتني ♪
933
01:26:58,625 --> 01:27:01,375
♪ الأسلحة النووية في الهند ♪
♪ يقولون إنه هو ♪
934
01:27:01,458 --> 01:27:03,875
♪ بالخصائص والسلوك ♪
♪ يقولون إنه مجنون ♪
935
01:27:04,000 --> 01:27:05,083
♪ مارتن ♪
936
01:27:06,000 --> 01:27:07,583
♪ هاي، مارتن ♪
937
01:27:09,458 --> 01:27:11,916
♪ إنه يهاجم بصمت
مثل شيطان سادي ♪
938
01:27:12,000 --> 01:27:14,416
♪ إنهم يخافون منه
كما لو أنه صف ♪
939
01:27:14,583 --> 01:27:15,625
♪ مارتن ♪
940
01:27:16,666 --> 01:27:18,250
♪ هاي، مارتن ♪
941
01:27:20,041 --> 01:27:22,458
♪ إنه والد البراكين ♪
942
01:27:22,666 --> 01:27:25,041
♪ إنه شقيق غودزيلا ♪
943
01:27:25,333 --> 01:27:27,541
♪ إنه في خط المواجهة في الحرب ♪
944
01:27:27,916 --> 01:27:30,375
♪ يمكنه أن يقتلك
بمجرد أنفاسه ♪
945
01:27:30,833 --> 01:27:35,708
♪ هتلر أيضًا
يحتفظ بالصمت أمامه قبل أن يتحدث ♪
946
01:27:36,000 --> 01:27:40,541
♪ تم إنتاجه في الهند
لكنه عنيف للغاية في جميع أنحاء العالم ♪
947
01:27:41,166 --> 01:27:43,875
♪ اتصل بي، اتصل بي
أنا غانغستر يو بوبي ♪
948
01:27:43,958 --> 01:27:46,500
♪ قل لي، قل لي ♪
♪ أنا وحش يو أبي ♪
949
01:27:46,666 --> 01:27:49,166
♪ المال، حبيبي، هو السيد
لا توقفني ♪
950
01:27:49,333 --> 01:27:51,875
♪ إنكي بينكي بونكي كينكي
سأضرب طوال الطريق ♪
951
01:27:51,958 --> 01:27:55,166
♪ اذهب الصعوبات ليست جيدة
للقتال ♪
952
01:27:55,291 --> 01:27:57,791
♪ العب الرجل اضرب الرجل
لن أتركك أبداً ♪
953
01:27:58,000 --> 01:28:00,541
♪ خطير ومشاغب
مُلتوي في الطريق ♪
954
01:28:00,916 --> 01:28:03,375
♪ كن حذراً
أنت تعرف ذلك يا صديقي ♪
955
01:28:28,000 --> 01:28:30,583
♪ سواء كان باتمان أو قاتل مأجور ♪
956
01:28:30,708 --> 01:28:33,208
♪ الجميع يختبئون منه ♪
957
01:28:33,583 --> 01:28:35,916
♪ سواء كانت غواصة أو سمكة قرش ♪
958
01:28:36,000 --> 01:28:38,666
♪ يقولون إنه لن يُقبض عليه
من قبل أي شخص ♪
959
01:28:38,708 --> 01:28:41,166
♪ وُلِد على هذه الأرض ♪
960
01:28:41,250 --> 01:28:42,750
♪ إنه آكل لحوم البشر ♪
961
01:28:42,791 --> 01:28:46,666
♪ يخيف الجميع
بسبب إراقة الدماء المستمرة ♪
962
01:28:48,125 --> 01:28:52,666
♪ حتى الأقمار الصناعية
لم تلتقط هويته ♪
963
01:28:53,500 --> 01:28:57,833
♪ لم تُتبع آثار أقدامه أبداً ♪
964
01:28:58,333 --> 01:29:01,083
♪ اتصل بي، اتصل بي
أنا رجل عصابات يو بوبي ♪
965
01:29:01,250 --> 01:29:03,833
♪ قولي، قولي
أنا وحش يا أبي ♪
966
01:29:04,000 --> 01:29:06,458
♪ المال، عزيزتي، هو السيد
لا توقفيني ♪
967
01:29:06,625 --> 01:29:09,333
♪ إنكي بينكي بونكي كينكي ♪
♪ سأركل في كل الاتجاهات ♪
968
01:29:30,791 --> 01:29:33,250
♪ إنه كينغ كونغ
لا يجب العبث به ♪
969
01:29:33,291 --> 01:29:35,916
♪ يقول الأب الروحي
إنه صاروخ ♪
970
01:29:36,000 --> 01:29:38,541
♪ عين مثل النمر
وأيد ملطخة بالدماء ♪
971
01:29:38,666 --> 01:29:41,333
♪ أينما يختبئون
سيموتون في يديه ♪
972
01:29:41,458 --> 01:29:45,458
♪ إنه إعصار عنيد ♪
♪ لحظي، قاتل ومرعب ♪
973
01:29:45,541 --> 01:29:49,458
♪ سيقطع الرؤوس ويسفك الدماء
إنه شيطان محارب ♪
974
01:29:50,916 --> 01:29:55,500
♪ سواء كان عيد ميلاد أو يوم موت
يحتفل بنفس الطريقة ♪
975
01:29:56,000 --> 01:30:00,583
♪ الاسم مارتن
يحدث اهتزازات في كل مكان ♪
976
01:30:03,041 --> 01:30:05,791
سعادة السفير.
بالنيابة عن السفارة الهندية،
977
01:30:05,875 --> 01:30:07,875
كما شرحت وناقشت معك بالفعل
978
01:30:08,000 --> 01:30:09,458
هذا هو أرجون، من دائرة الإيرادات الداخلية.
979
01:30:09,541 --> 01:30:12,041
يعمل كمساعد مفوض للجمارك في الهند.
980
01:30:12,125 --> 01:30:14,666
وفقًا للتقرير النهائي للمفوض المشترك
أشوك كومار،
981
01:30:14,791 --> 01:30:16,833
أرجون ومارتن هما شخصان مختلفان.
982
01:30:17,000 --> 01:30:20,250
هو غير مسؤول عن
القتل الوحشي لـ 20 شخصًا.
983
01:30:20,333 --> 01:30:22,458
الذي قام به مارتن، الذي يشبهه.
984
01:30:22,666 --> 01:30:24,750
لإثبات أن مارتن وأرجون
شخصان مختلفان،
985
01:30:24,833 --> 01:30:26,708
لدينا تقرير الطبيب الذي ينص على
986
01:30:26,791 --> 01:30:30,041
هناك علامة رصاصة على الجانب الأيمن
من صدر مارتن، حيث تم إطلاق النار عليه.
987
01:30:30,083 --> 01:30:33,958
لا توجد علامة رصاصة
من أي نوع على أرجون.
988
01:30:34,083 --> 01:30:35,333
الدليل الثاني هو جواز السفر.
989
01:30:35,458 --> 01:30:39,458
منذ 18 يومًا، في مساء 15/06/2023، في الساعة 4:30 مساءً،
990
01:30:39,625 --> 01:30:43,916
وصل مارتن، تحت اسم مستعار هو إدوين، إلى مطار إسلام آباد في باكستان.
991
01:30:44,250 --> 01:30:48,875
بعد يومين، في 17/06/2023 في الساعة 2:30 مساءً،
992
01:30:48,958 --> 01:30:51,958
وصل أرجون إلى باكستان باسمه الحقيقي.
993
01:30:52,083 --> 01:30:53,291
إليك لقطات كاميرات المراقبة التي تؤكد ذلك.
994
01:30:53,375 --> 01:30:54,583
يرجى أخذ هذه الحقائق بعين الاعتبار، سيدي.
995
01:30:54,666 --> 01:30:56,666
بعد التحقق من جميع الوثائق،
996
01:30:56,875 --> 01:30:59,583
من الواضح أن الأثنين ليسوا هم نفس الشخص
997
01:31:00,083 --> 01:31:03,458
لذا أرجون يمكنك العودة إلى الهند
998
01:31:03,541 --> 01:31:04,541
شكرًا لك، سيدي.
999
01:31:09,750 --> 01:31:11,666
أرجون، كيف تجرؤ على فعل ذلك؟
1000
01:31:11,833 --> 01:31:13,916
لقد ارتكبت خطأً جادًا
بالهروب من الحجز
1001
01:31:14,041 --> 01:31:14,875
لا، سيدي.
1002
01:31:15,000 --> 01:31:17,458
لقد تمكنت من الهروب لتصحيح
خطأ تم ارتكابه.
1003
01:31:19,500 --> 01:31:22,416
أرجون، جواز السفر
وتذاكر الطيران جاهزة.
1004
01:31:22,500 --> 01:31:23,958
زفافك قادم قريبًا.
1005
01:31:24,000 --> 01:31:27,041
أنت تدخل في وضعية
خطيرة للغاية، كن حذرًا.
1006
01:31:30,541 --> 01:31:31,958
- سيدي.
- أحضر لي مفتاح الزنزانة.
1007
01:31:32,041 --> 01:31:32,875
حسنًا، سيدي.
1008
01:31:32,958 --> 01:31:34,625
- ها هو المفتاح، سيدي.
- هناك استجواب.
1009
01:31:34,708 --> 01:31:36,333
- انتظروا جميعًا في الخارج.
- حسنًا، سيدي.
1010
01:31:38,541 --> 01:31:40,208
سيدي، من هو بحق الجحيم؟
1011
01:31:47,125 --> 01:31:49,416
سيدي، لم أكن أنا. لم أكن حتى هناك
1012
01:31:49,708 --> 01:31:51,416
يرجى تصديقي. هذا ليس أنا، سيدي
1013
01:31:51,500 --> 01:31:53,416
هذا ليس أنا، سيدي
1014
01:31:54,291 --> 01:31:56,166
هل يمكنني استخدام النظام
لمدة خمس دقائق، سيدي؟
1015
01:32:00,666 --> 01:32:04,125
سيدي، من عام 2010 حتى 2024…
1016
01:32:04,250 --> 01:32:08,416
عصابة واحدة مسؤولة عن تبادل إطلاق النار
في الفلبين والهند والمكسيك.
1017
01:32:08,458 --> 01:32:11,208
هذا مؤرخ في 14.12.2010.
1018
01:32:11,458 --> 01:32:13,208
جميع الأشخاص الخمسة الذين تم إعدامهم على يد المافيا
1019
01:32:13,250 --> 01:32:17,000
بتهمة غسيل الأموال
تم إطلاق النار عليهم في العين اليسرى.
1020
01:32:17,125 --> 01:32:21,041
سته مارس 2014.
تم قتل ضابط استخبارات على جسر هاوراه.
1021
01:32:21,166 --> 01:32:24,541
هذا الضابط أيضًا
أُصيب برصاصة قاتلة في العين اليسرى.
1022
01:32:25,083 --> 01:32:27,583
جنوب أفريقيا، كيب تاون،
وزارة الشؤون الخارجية.
1023
01:32:27,708 --> 01:32:30,333
تم قتل الضباط والموظفين
برصاصة في العين اليسرى.
1024
01:32:30,583 --> 01:32:34,875
تم الإبلاغ عن جرائم القتل في عام 2018 أيضًا
من خلال إطلاق النار على العين اليسرى.
1025
01:32:34,958 --> 01:32:36,875
إليك حادثة حديثة.
1026
01:32:36,916 --> 01:32:39,375
في 23 يوليو 2022 في المكسيك.
1027
01:32:39,458 --> 01:32:42,083
تم اغتيال تاجر أسلحة
برصاصة في العين اليسرى.
1028
01:32:42,166 --> 01:32:44,833
التشابه في جميع
هذه الجرائم هو أن
1029
01:32:45,125 --> 01:32:46,916
الجميع تم إطلاق النار عليهم في عينهم اليسرى.
1030
01:32:51,500 --> 01:32:57,458
تم التحقيق في هذه القضية في عام 2022
من قبل ضابط المخابرات، فيجايكومار (آي بي إس)0.
1031
01:32:57,541 --> 01:33:01,958
خلال التحقيق،
ظهر اسم واحد فقط: مارتن.
1032
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
للأسف، مارتن قتله أيضًا.
1033
01:33:05,625 --> 01:33:09,125
زعيم العصابه وراء هذه
الاشتباكات هو مارتن
1034
01:33:09,375 --> 01:33:11,583
بخلاف اسمه
الذي يُذكر في كل مكان،
1035
01:33:11,666 --> 01:33:16,458
لا توجد أدلة في أي ولاية أو في المركز حول مظهره.
1036
01:33:16,541 --> 01:33:18,833
استنادًا إلى كل هذه الحقائق، أنا متأكد بنسبة 100%، سيدي.
1037
01:33:19,125 --> 01:33:21,708
هذه المواجهة المسلحة تمت أيضًا بواسطة مارتن.
1038
01:33:22,583 --> 01:33:23,791
وأعتقد
1039
01:33:25,291 --> 01:33:26,583
هو مارتن.
1040
01:33:30,416 --> 01:33:32,458
كل هذه القصص لطيفة للاستماع إليها.
1041
01:33:33,208 --> 01:33:35,250
لكن لا يمكنك خداع القانون بها.
1042
01:33:35,500 --> 01:33:36,333
سيدي.
1043
01:33:36,375 --> 01:33:39,166
أنت موقوف حتى تكتمل التحقيقات.
1044
01:33:39,750 --> 01:33:40,583
فيفيك
1045
01:33:40,708 --> 01:33:41,625
خذوه إلى الحجز.
1046
01:33:41,708 --> 01:33:42,583
نعم، سيدي.
1047
01:33:51,416 --> 01:33:53,625
السيد أرجون، لديك مكالمة فيديو.
1048
01:34:03,166 --> 01:34:05,541
مرحبًا، ظابط الجمارك
1049
01:34:06,000 --> 01:34:08,500
عدوي الوسيم، العبقري
1050
01:34:08,708 --> 01:34:09,833
ألم تفهم؟
1051
01:34:10,250 --> 01:34:13,875
يعني "عدوي الوسيم، العبقري"
1052
01:34:14,083 --> 01:34:15,458
لقد قلتها للتو بالعربية
1053
01:34:15,916 --> 01:34:16,958
هل صدمت؟
1054
01:34:17,208 --> 01:34:22,291
شعرت بنفس الصدمة
عندما رأيتك لأول مرة في مكالمة فيديو.
1055
01:34:22,416 --> 01:34:23,250
من هذا الرجل؟
1056
01:34:23,333 --> 01:34:25,708
تمامًا مثل التمثيل المزدوج
في الفيلم "دااري تابيدا ماجا"،
1057
01:34:25,791 --> 01:34:28,541
شعرت بالذعر من مدى تشابهنا.
1058
01:34:28,666 --> 01:34:30,625
كنت مرتبكًا حرفيًا
1059
01:34:31,208 --> 01:34:33,208
أقسم، نحن لسنا توأمين
1060
01:34:33,458 --> 01:34:35,041
بالتأكيد لم نولد من نفس الأم.
1061
01:34:35,125 --> 01:34:36,500
كما يظهرون في الأفلام القديمة،
1062
01:34:36,541 --> 01:34:39,250
لم نضيع في محطة القطار.
1063
01:34:39,583 --> 01:34:41,208
أنا مختلف.
1064
01:34:41,458 --> 01:34:42,833
أنت مختلف
1065
01:34:43,041 --> 01:34:45,083
لكن الوجه هو نفسه
1066
01:34:45,791 --> 01:34:47,708
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
1067
01:34:48,000 --> 01:34:51,416
حسنًا. علينا أن نقبل الحقيقة ونتقدم.
1068
01:34:51,791 --> 01:34:53,375
بالمناسبة، يا ظابط الجمارك.
1069
01:34:53,916 --> 01:34:55,625
الحظ الجيد هو
1070
01:34:55,750 --> 01:34:59,500
ربحي من هذه الصفقة هو 7000 كرور
1071
01:34:59,916 --> 01:35:01,750
لكن الحظ السيئ هو
1072
01:35:02,083 --> 01:35:04,416
حياتك بالكامل على وشك الانهيار
1073
01:35:04,625 --> 01:35:05,833
لكن هل تعرف ماذا؟
1074
01:35:06,500 --> 01:35:09,166
أنا أحب معدل ذكائك
1075
01:35:10,000 --> 01:35:15,333
متوسط وزن دماغ الرجل العادي هو 1370 جرام.
1076
01:35:15,708 --> 01:35:19,500
لكن لديك 100 جرام إضافية
1077
01:35:19,916 --> 01:35:20,958
هل تعرف لماذا؟
1078
01:35:21,166 --> 01:35:24,250
في خمس دقائق فقط، استعدت جميع تفاصيلي،
1079
01:35:24,291 --> 01:35:26,125
واكتشفت أنني مارتن
1080
01:35:26,250 --> 01:35:27,208
لهذا السبب
1081
01:35:27,375 --> 01:35:29,916
لهذا أردت أن أهنئك.
1082
01:35:30,291 --> 01:35:31,375
لقد قمت بإجراء مكالمة فيديو.
1083
01:35:32,208 --> 01:35:33,083
استمع
1084
01:35:33,125 --> 01:35:36,166
مارتن علامة تجارية بحد ذاته.
1085
01:35:36,500 --> 01:35:38,791
يجب ألا تكون لهذه العلامة التجارية أي نسخ مكررة
1086
01:35:38,833 --> 01:35:40,750
أعرف أعرف
1087
01:35:41,041 --> 01:35:45,541
وأنا أعلم أن الحاويات لن تخرج حتى تخرج أنت.
1088
01:35:45,666 --> 01:35:48,458
لهذا السبب، قمت بتحريك بيدق.
1089
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
وأنت داخل
1090
01:35:51,500 --> 01:35:55,500
من الآن فصاعدًا، أنت عديم الفائدة،
بلا عمل، بلا أمل، بلا هدف، وبلا قوة
1091
01:35:55,541 --> 01:35:58,833
أنت تمامًا صفر
1092
01:35:59,541 --> 01:36:01,833
إذا حاولت أن تصبح بطلًا
1093
01:36:03,708 --> 01:36:06,208
هناك بيدق على رقعة الشطرنج.
1094
01:36:06,541 --> 01:36:09,916
الملكة. أعني خطيبتك.
1095
01:36:10,291 --> 01:36:11,375
ما اسمها؟
1096
01:36:11,916 --> 01:36:12,875
بريثي
1097
01:36:13,875 --> 01:36:15,291
نفس الشيء
1098
01:36:19,833 --> 01:36:20,708
مرحبًا
1099
01:36:20,958 --> 01:36:23,916
أنت خدمة الجرائم الهندية (اى.سي.اس)0
1100
01:36:23,958 --> 01:36:27,791
أنا أنتمي إلى خدمة الإيرادات الهندية (اى.ار.اس)0.
1101
01:36:28,083 --> 01:36:29,833
ظهرت في مكالمة فيديو.
1102
01:36:30,083 --> 01:36:32,458
سأواجهك وجهًا لوجه
1103
01:36:32,583 --> 01:36:33,958
كل التوفيق
1104
01:36:34,375 --> 01:36:38,166
تعني "كل التوفيق" بالفرنسية
1105
01:36:38,791 --> 01:36:40,000
وداعًا
1106
01:36:46,083 --> 01:36:48,791
- مرحبًا؟
- سيدي، أرجون هرب من زنزانته.
1107
01:36:49,125 --> 01:36:50,333
- ماذا؟
- نعم، سيدي
1108
01:36:52,708 --> 01:36:54,166
لقد رأيت الفيديو الذي أرسلته.
1109
01:36:54,375 --> 01:36:56,875
أخطر مجرم في الهند مارتن
1110
01:36:56,958 --> 01:37:00,250
لم أستطع أن أصدق
مدى تشابهه معك.
1111
01:37:00,291 --> 01:37:01,291
ليس فقط أنت.
1112
01:37:01,666 --> 01:37:04,958
إذا عرضت هذا الفيديو وقلت إنه مارتن،
فلن يصدقني أحد.
1113
01:37:05,125 --> 01:37:06,375
إذا كان عليهم أن يصدقوا،
1114
01:37:06,458 --> 01:37:09,375
يجب أن أقبض على الشيطان
وأثبت أنه مارتن
1115
01:37:10,041 --> 01:37:11,291
وهنالك شيء آخر، أرجون.
1116
01:37:11,500 --> 01:37:16,208
أحد رجال مارتن يزور غالبًا حانة
'الشواطئ الصامتة' في ضواحي بومباي.
1117
01:37:16,416 --> 01:37:18,208
لدينا في قسمنا تلك المعلومات.
1118
01:37:39,083 --> 01:37:40,083
رئيس.
1119
01:37:41,541 --> 01:37:43,208
رئيس مارتن
1120
01:37:43,833 --> 01:37:44,791
رئيس مارتن
1121
01:37:45,541 --> 01:37:46,541
أنت هنا؟
1122
01:37:49,250 --> 01:37:51,750
أرجون هرب من الزنزانة
1123
01:37:52,291 --> 01:37:53,833
رئيس، إذا كنت قد أبلغتني فقط،
1124
01:37:53,916 --> 01:37:55,375
كنت سأختطف صديقته
1125
01:37:55,625 --> 01:37:57,125
ثم كان سيأتي يبحث عنك، يا رئيس
1126
01:37:57,375 --> 01:37:59,375
لماذا جئت من باكستان؟
1127
01:38:04,583 --> 01:38:07,916
أين في باكستان مارتن؟
1128
01:38:15,583 --> 01:38:16,416
- مرحبا؟
- يا رجل
1129
01:38:16,500 --> 01:38:17,833
استمع إلي جيدًا.
1130
01:38:17,958 --> 01:38:19,208
أنا في باكستان.
1131
01:38:19,333 --> 01:38:21,291
هناك تهديد لبريثي من عصابة مارتن.
1132
01:38:21,416 --> 01:38:23,458
- هل هو كذلك؟
- احتفظ بها في مكان آمن.
1133
01:38:23,541 --> 01:38:24,750
وهنالك شيء آخر.
1134
01:38:25,208 --> 01:38:27,958
مارتن يشبهني تمامًا-- مرحبا؟ مرحبا؟
1135
01:38:28,125 --> 01:38:29,083
مرحبًا، أرجون؟
1136
01:38:32,916 --> 01:38:33,791
تبا
1137
01:38:35,375 --> 01:38:36,708
- مرحبا
- السلام عليكم، سيدي.
1138
01:38:36,750 --> 01:38:37,833
- تحية للرب رام
- أعطني الحقيبة، سيدي.
1139
01:38:38,458 --> 01:38:39,375
لا بأس.
1140
01:38:45,750 --> 01:38:49,708
لم أتوقع أن ألتقي بك في هذه الحالة، أرجون
1141
01:38:49,958 --> 01:38:53,583
هناك شخص يدعى مارتن يشبهك، وهو قاسي جداً
1142
01:38:54,208 --> 01:38:55,583
لا أستطيع أن أصدق ذلك
1143
01:38:55,708 --> 01:38:56,666
إنه صادم
1144
01:38:56,833 --> 01:38:57,958
لكن أرجون،
1145
01:38:58,375 --> 01:38:59,666
أنا أعمل في السفارة الهندية.
1146
01:38:59,833 --> 01:39:01,291
لقد جئت هنا بشكل غير رسمي.
1147
01:39:01,333 --> 01:39:03,500
لا أستطيع مساعدتك بشكل رسمي.
1148
01:39:03,750 --> 01:39:04,625
لهذا السبب
1149
01:39:05,083 --> 01:39:06,333
اتصلت بصديقتي.
1150
01:39:06,541 --> 01:39:07,416
تعرف على شابنام.
1151
01:39:07,541 --> 01:39:08,750
- مرحبا.
- مرحبا.
1152
01:39:08,875 --> 01:39:12,125
أرجون، شابنام هي
مخبرة شرطة سرية.
1153
01:39:12,458 --> 01:39:17,083
هي تعرف الجميع بما في ذلك الشرطة،
وزعماء العالم السفلي، والمشاغبين.
1154
01:39:17,458 --> 01:39:19,583
وأي مساعدة تحتاجها،
1155
01:39:19,791 --> 01:39:20,958
ستقوم شابنام بتقديمها لك.
1156
01:39:21,208 --> 01:39:22,500
لذا، دعنا نتحرك إذن
1157
01:39:22,875 --> 01:39:23,875
- حسناً.
- اعتن بنفسك.
1158
01:39:24,666 --> 01:39:26,333
- حظاً سعيداً، أرجون.
- نعم.
1159
01:39:26,541 --> 01:39:27,791
شكراً جزيلاً لك.
1160
01:39:32,500 --> 01:39:34,916
إذا كانت هناك أي مشكلة
في هذه العملية،
1161
01:39:35,000 --> 01:39:36,708
أحتاجك أن تتصل وتبلغ رقمين.
1162
01:39:36,916 --> 01:39:38,041
فقط اكتب أرقامهما.
1163
01:39:38,125 --> 01:39:39,916
هاتف المحمول فصل. إنه يشحن.
1164
01:39:40,041 --> 01:39:40,916
اكتبها هنا.
1165
01:39:49,791 --> 01:39:51,958
♪ كان لدى ماكدونالد مزرعة… ♪
1166
01:39:52,041 --> 01:39:53,000
مارتن
1167
01:39:53,375 --> 01:39:54,833
رد على المكالمة، حبيبي.
1168
01:39:57,208 --> 01:40:00,458
يا رئيس، أرجون قد زاد بشكل كبير
الأمن في الميناء.
1169
01:40:01,375 --> 01:40:04,625
إخراج الحاويات أصبح شبه مستحيل
1170
01:40:04,750 --> 01:40:06,333
لا شيء مستحيل.
1171
01:40:07,916 --> 01:40:09,958
أرجون لديه صديقة، أليس كذلك؟
1172
01:40:15,125 --> 01:40:17,125
أرجون، هذا مثل سوق مفتوح.
1173
01:40:17,250 --> 01:40:18,833
يمكنك الحصول على أي سلاح تريده هنا.
1174
01:40:18,875 --> 01:40:21,250
مصاصة خمسة دولارات واحدة
1175
01:40:21,500 --> 01:40:22,958
- الأخت شابنام
- ماذا يا صغير؟
1176
01:40:23,000 --> 01:40:24,166
تحية، أخي
1177
01:40:25,125 --> 01:40:27,208
- هل تريد مصاصة؟
- نعم.
1178
01:40:27,375 --> 01:40:29,375
- تعال معي.
- مصاصة؟
1179
01:40:32,541 --> 01:40:33,583
ماذا هناك، صغيري؟
1180
01:40:33,625 --> 01:40:35,916
أخي رفيق، إنهم يريدون مصاصة
1181
01:40:40,416 --> 01:40:41,458
هل رأيت ذلك أرجون
1182
01:40:41,541 --> 01:40:42,958
هكذا تسير الأمور في باكستان
1183
01:40:43,458 --> 01:40:46,458
لتعرف معلومه عن أحد العصابات،
يجب أن تسأل آخر
1184
01:40:47,375 --> 01:40:48,791
أعرف مكانًا كهذا.
1185
01:40:48,958 --> 01:40:51,041
لكن لا يمكنني أخذك إلى هناك.
1186
01:40:51,291 --> 01:40:52,750
شخص آخر سيأخذك إلى هناك.
1187
01:40:52,916 --> 01:40:55,166
قد تحصل على معلومات عن مارتن.
1188
01:40:55,375 --> 01:40:59,333
إذا اكتشف مارتن أنك
تحاول جمع معلومات عنه،
1189
01:41:00,458 --> 01:41:01,708
لن يرحم أحدًا
1190
01:41:12,541 --> 01:41:13,458
مرحبًا، أرجون
1191
01:41:14,500 --> 01:41:15,583
تعال
1192
01:41:16,375 --> 01:41:17,541
عدت بسرعة
1193
01:41:17,750 --> 01:41:18,583
اجلس.
1194
01:41:18,666 --> 01:41:19,750
اجعل نفسك مرتاحًا
1195
01:41:19,791 --> 01:41:21,541
عليّ فقط إرسال بريد إلكتروني.
سأعود.
1196
01:41:28,708 --> 01:41:29,958
ماذا تود أن تشرب، أرجون؟
1197
01:41:30,500 --> 01:41:31,500
هل ستشرب القهوة؟
1198
01:41:31,875 --> 01:41:33,000
لا.
1199
01:41:33,166 --> 01:41:34,416
هل أنهيت المهمة؟
1200
01:41:35,833 --> 01:41:37,375
حسنًا، قل لي. ماذا ستشرب؟
1201
01:41:37,708 --> 01:41:40,583
براندي أم ويسكي، مارتن؟
1202
01:41:42,208 --> 01:41:44,000
رائع.
1203
01:41:44,375 --> 01:41:45,833
تحفه
1204
01:41:46,958 --> 01:41:49,458
امرأة هندية ذكية.
1205
01:41:50,333 --> 01:41:53,333
يجب أن تكون الفتاة هكذا.
1206
01:41:54,000 --> 01:41:55,500
هذه ليست عيوناً.
1207
01:41:55,666 --> 01:41:57,333
بل آلة مسح.
1208
01:41:57,541 --> 01:41:58,375
قل لي
1209
01:41:58,500 --> 01:42:00,958
من هم شركاء أرجون؟
1210
01:42:01,291 --> 01:42:04,416
أعطني تلميحاً عن خطوته التالية.
1211
01:42:04,625 --> 01:42:06,500
فقط واحدة
1212
01:42:06,541 --> 01:42:08,416
هل أقول أم لا؟
1213
01:42:08,833 --> 01:42:10,000
هناك شيء واحد مؤكد.
1214
01:42:10,333 --> 01:42:11,750
موتي في يديك.
1215
01:42:13,041 --> 01:42:14,083
وموتك
1216
01:42:14,583 --> 01:42:15,541
في يد أرجون
1217
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
الأول سيحدث.
1218
01:42:21,750 --> 01:42:23,458
الثاني لن يحدث.
1219
01:42:32,833 --> 01:42:35,125
يا لها من سيدة
1220
01:42:35,333 --> 01:42:38,166
لدي سؤالان فقط. أجيبي عليهما
1221
01:42:39,000 --> 01:42:41,958
ما هو الطائر الوطني للهند؟
1222
01:42:43,750 --> 01:42:44,708
ها؟
1223
01:42:45,333 --> 01:42:46,708
هي لا تتحدث، أليس كذلك؟
1224
01:42:47,208 --> 01:42:48,916
سأجعلها تتحدث الآن
1225
01:42:50,000 --> 01:42:50,833
طاووس
1226
01:42:50,916 --> 01:42:52,458
نعم، أنت محق
1227
01:42:53,208 --> 01:42:54,083
طاووس
1228
01:42:54,250 --> 01:42:57,291
يمثل الجمال، مثلك.
1229
01:42:57,583 --> 01:42:59,875
ما هو الحيوان الوطني في الهند؟
1230
01:43:00,666 --> 01:43:01,500
نمر
1231
01:43:01,625 --> 01:43:02,875
أنت محق مرة أخرى
1232
01:43:02,958 --> 01:43:03,875
نمر
1233
01:43:04,208 --> 01:43:05,958
إنه آكل لحوم البشر.
1234
01:43:06,583 --> 01:43:07,833
مثل مارتن…
1235
01:43:07,958 --> 01:43:08,791
انظر
1236
01:43:08,833 --> 01:43:09,833
لهذا السبب…
1237
01:43:09,916 --> 01:43:11,250
تمامًا مثل النمر…
1238
01:43:11,500 --> 01:43:13,166
لقد حصلت على خطوط
1239
01:43:13,583 --> 01:43:15,166
هناك فرق واحد فقط
بين النمر وبيني.
1240
01:43:15,208 --> 01:43:17,041
هو يهاجم من الخلف،
1241
01:43:17,208 --> 01:43:19,916
لكن مارتن يهاجم من الأمام.
1242
01:43:20,166 --> 01:43:21,583
لإمساكي،
1243
01:43:21,666 --> 01:43:25,041
وصل أرجون إلى باكستان
دون إبلاغ أي شخص.
1244
01:43:25,083 --> 01:43:27,583
لقد شهدنا سلسلة من
الانفجارات المدمرة.
1245
01:43:27,750 --> 01:43:29,375
للأسف،
1246
01:43:30,208 --> 01:43:32,166
تم رصده على قناة إخبارية
1247
01:43:32,875 --> 01:43:34,416
وهم يبحثون عن مشتبه به.
1248
01:43:34,833 --> 01:43:39,125
ونعتقد أنه قد يكون قد غيّر
اسمه وأنشأ هوية مكررة.
1249
01:43:39,291 --> 01:43:41,500
لذا، التحقيق مستمر
1250
01:43:45,166 --> 01:43:46,041
نامى
1251
01:44:07,083 --> 01:44:09,166
يا رئيس، لقد تابعت السيارة التي حددتها.
1252
01:44:09,375 --> 01:44:10,541
ذهبت إلى شارع السلاح،
1253
01:44:10,833 --> 01:44:12,833
وهي الآن متوقفة بالقرب من مبنى قيد الإنشاء.
1254
01:44:13,041 --> 01:44:14,166
أرسل لي الموقع.
1255
01:44:14,250 --> 01:44:15,291
حسناً، يا رئيس.
1256
01:44:15,708 --> 01:44:18,750
قد يكون الجسد قد صمت،
لكن الدم قد تحدث.
1257
01:44:18,875 --> 01:44:20,541
الشبكة كبيرة حقاً
1258
01:44:20,666 --> 01:44:22,500
هذه كلها أرقام هندية.
1259
01:44:22,625 --> 01:44:25,041
من كان، لا يهمني
1260
01:44:25,125 --> 01:44:26,541
اذهب إلى الهند الآن.
1261
01:44:26,791 --> 01:44:28,916
اقض عليهم جميعاً لكن هناك شيء واحد.
1262
01:44:29,250 --> 01:44:33,291
يجب أن يعرفوا أن مارتن هو
سفير الموت لكل جثة.
1263
01:44:35,833 --> 01:44:37,000
وماذا عن أرجون؟
1264
01:44:37,125 --> 01:44:39,000
أرجون
1265
01:44:40,125 --> 01:44:43,333
وصوله إلى باكستان
يثبت أنه مرآتي
1266
01:44:44,583 --> 01:44:47,416
الآن، سأثبت أنني رعب
1267
01:44:54,416 --> 01:44:55,458
أريده
1268
01:44:55,666 --> 01:44:56,833
حيًا
1269
01:45:01,583 --> 01:45:03,625
هل جئت لتجعل مني أحمقًا؟
1270
01:45:04,333 --> 01:45:07,291
- هل تتعاقد معي لتقتل نفسك؟
- هي، استمع
1271
01:45:08,208 --> 01:45:10,708
يبدو تمامًا مثلي،
1272
01:45:10,958 --> 01:45:13,291
لكن
1273
01:45:14,375 --> 01:45:15,708
هو ليس أنا
1274
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
هاي، أنور
1275
01:45:20,375 --> 01:45:21,208
هاي، سليم
1276
01:45:21,291 --> 01:45:22,583
هل ترى هذا؟ انظر
1277
01:45:22,708 --> 01:45:25,291
يقول إنه يشبه هذا الشاب، لكنه ليس هو.
1278
01:45:27,708 --> 01:45:30,333
هذا الشاب ليس هو، لكنه يجب أن يُقتل.
1279
01:45:32,166 --> 01:45:33,125
باشا
1280
01:45:43,000 --> 01:45:45,458
أخيرًا، عدت.
1281
01:45:47,208 --> 01:45:48,875
أولاد سخفاء.
1282
01:46:22,083 --> 01:46:23,625
كما هو الحال دائمًا
1283
01:46:23,958 --> 01:46:25,750
أنا المسيطر.
1284
01:47:21,750 --> 01:47:24,416
♪ يوم آخر
قتال آخر، ملك آخر ♪
1285
01:47:25,375 --> 01:47:28,208
♪ سنة أخرى
كلب آخر خاتم آخر ♪
1286
01:47:28,875 --> 01:47:31,833
♪ هذه طريقتي في الفوز
يجب أن أفوز بأي ثمن ♪
1287
01:47:31,958 --> 01:47:34,125
♪ أو أفتح هذه هي الحياة ♪
1288
01:47:39,541 --> 01:47:43,083
إذا كنت، من بلد يضرب في الظلال،
1289
01:47:43,416 --> 01:47:46,791
أنا من بلد يطارد من هم في الظلال.
1290
01:47:47,125 --> 01:47:48,625
تذكر شجاعتي.
1291
01:48:05,041 --> 01:48:08,916
لقد جئت تبحث عني
من الهند إلى باكستان. جيد.
1292
01:48:09,125 --> 01:48:11,458
الرصاصة التي ستنهي حياة مارتن
1293
01:48:11,625 --> 01:48:13,791
لم تُصنع بعد.
1294
01:48:21,791 --> 01:48:23,416
تلك الرصاصة بالفعل
1295
01:48:23,958 --> 01:48:25,083
محملة في هذه البندقية.
1296
01:49:03,166 --> 01:49:04,041
أرجون
1297
01:49:05,166 --> 01:49:06,750
أرجون، استيقظ
استيقظ، أرجون
1298
01:49:06,833 --> 01:49:08,875
أرجون أرجون أرجون
1299
01:49:32,208 --> 01:49:33,083
أرجون
1300
01:49:34,083 --> 01:49:35,000
أين كنت؟
1301
01:49:35,166 --> 01:49:36,083
أنت الآن قادم
1302
01:49:36,375 --> 01:49:37,458
ماذا يحدث هنا؟
1303
01:49:37,708 --> 01:49:40,125
- لقد أطلق أحدهم النار على ساتيا، هل تعلم
- ماذا؟
1304
01:49:40,500 --> 01:49:42,916
- أطلق أحدهم النار على ساتيا؟
- نعم.
1305
01:49:43,125 --> 01:49:44,250
أوه، اللعنة
1306
01:49:46,250 --> 01:49:48,666
مرحبًا ماذا يحدث؟
1307
01:49:48,916 --> 01:49:51,916
- م مار
- ها؟ أوه
1308
01:49:53,250 --> 01:49:55,708
إنه يحاول أن يقول إن مارتن أطلق عليه النار
1309
01:49:56,833 --> 01:49:58,666
لا تجهد نفسك كثيرًا، حسنًا؟
1310
01:50:06,250 --> 01:50:07,666
هل أطلق مارتن النار عليك؟
1311
01:50:13,000 --> 01:50:14,625
أرجون، أنت هنا،
1312
01:50:14,833 --> 01:50:17,333
لكنني أتلقى مكالمة من هاتفك المحمول؟
1313
01:50:20,125 --> 01:50:23,250
أوه نعم لقد نسيت الهاتف المحمول في مكتب الجمارك
1314
01:50:23,375 --> 01:50:24,375
دعني أتكلم.
1315
01:50:24,541 --> 01:50:25,625
أعطني، أعطني أعطني إياه
1316
01:50:25,916 --> 01:50:26,875
حسناً، خذها.
1317
01:50:30,166 --> 01:50:31,208
مرحباً؟
1318
01:50:32,041 --> 01:50:33,083
أرجون هنا
1319
01:50:34,083 --> 01:50:35,166
مرحباً، مارتن
1320
01:50:35,291 --> 01:50:37,125
لماذا لديك هاتف بريثي؟
1321
01:50:38,166 --> 01:50:41,583
مساء الخير، سيدي آسف، سيدي،
لقد نسيت هاتفي هناك.
1322
01:50:41,625 --> 01:50:43,375
سأتي لأستلمه، سيدي.
1323
01:50:43,416 --> 01:50:44,875
سيدي، هناك شيء آخر
1324
01:50:44,958 --> 01:50:47,666
مارتن أطلق النار على صديقي، ساتيا.
1325
01:50:47,750 --> 01:50:50,833
- لقد جئت للتو إلى مستشفى شاردة
- مهلاً
1326
01:50:50,916 --> 01:50:52,416
ابقَ هناك إذا كنت تملك الشجاعة
1327
01:50:53,250 --> 01:50:55,458
أنا واقف أمامه، سيدي أعدك
1328
01:50:55,583 --> 01:50:57,541
لحسن الحظ، هو خارج دائرة الخطر، سيدي.
1329
01:50:57,625 --> 01:50:58,875
مرحبًا، مارتن
1330
01:50:59,041 --> 01:51:00,708
إذا أصيب
1331
01:51:01,333 --> 01:51:02,458
أقسم
1332
01:51:02,625 --> 01:51:04,041
هو ليس مصابًا، سيدي.
1333
01:51:04,083 --> 01:51:06,166
لا يزال على قيد الحياة هل تريد التحدث إليه، سيدي؟ لحظة واحدة
1334
01:51:07,208 --> 01:51:08,375
إنه ضابط كبير، يا صديقي
1335
01:51:08,500 --> 01:51:09,333
يرجى التحدث إليه. ها هو.
1336
01:51:10,791 --> 01:51:13,041
ساتيا ساتيا
1337
01:51:13,125 --> 01:51:15,041
لا تخف أنا قادم
1338
01:51:15,166 --> 01:51:16,958
ماذا تقول؟ قلها بشكل صحيح
1339
01:51:17,208 --> 01:51:18,250
تحدث إلي ماذا هناك؟
1340
01:51:18,416 --> 01:51:21,750
لقد قرر أنه سيقبض على مارتن بنفسه، سيدي
1341
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
إنه بطل شجاع
1342
01:51:24,458 --> 01:51:25,583
مرحبًا، مارتن
1343
01:51:25,708 --> 01:51:26,666
نعم
1344
01:51:27,208 --> 01:51:28,916
- مرحبًا
- نفس مارتن
1345
01:51:29,291 --> 01:51:33,875
أطلق النار على ريجينا وقتلها في باكستان
وبارشورام وفيفيك في مومباي
1346
01:51:34,291 --> 01:51:36,958
تم التأكيد على أن هدفه التالي هو
1347
01:51:37,750 --> 01:51:39,500
صديقتي بريثي، سيدي
1348
01:51:39,708 --> 01:51:41,791
مرحبًا مارتن سأقتلك
1349
01:51:41,875 --> 01:51:46,208
لهذا السبب قررت أن آخذها
إلى مكان آمن جدًا
1350
01:51:46,458 --> 01:51:48,041
أحتاج مساعدتك، سيدي.
1351
01:51:48,208 --> 01:51:51,041
يرجى الاعتناء جيدًا
بصديقي ساتيا، سيدي.
1352
01:51:51,250 --> 01:51:52,458
ما ما
لا توجد إشارة هناك
1353
01:51:52,583 --> 01:51:53,750
هو دائمًا يقول
1354
01:51:53,833 --> 01:51:56,916
ما مارتن مارتن
1355
01:51:57,125 --> 01:51:58,250
إنه في حالة من الذعر
1356
01:51:58,458 --> 01:51:59,458
- مرحبًا؟
- أهلاً
1357
01:51:59,583 --> 01:52:00,500
- سيدي؟ مرحبًا؟
- مرحبًا
1358
01:52:00,583 --> 01:52:01,541
- هل تسمعني، سيدي؟
- مرحبًا
1359
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
- مرحبًا؟
- أستطيع سماعك تحدث لا تتظاهر
1360
01:52:03,666 --> 01:52:04,750
مارتن
1361
01:52:12,791 --> 01:52:14,250
سيدي، هل هناك مشكلة في الشبكة؟
1362
01:52:15,208 --> 01:52:16,458
أين أنت؟
1363
01:52:17,458 --> 01:52:18,291
سيدي
1364
01:52:18,458 --> 01:52:20,750
هل يمكنك فقط الاقتراب من النافذة؟
1365
01:52:28,500 --> 01:52:30,833
آسف، سيدي. لم يكن هناك إشارة هناك.
1366
01:52:30,916 --> 01:52:32,625
لهذا السبب خرجت قليلاً.
1367
01:52:33,250 --> 01:52:34,125
و
1368
01:52:34,333 --> 01:52:36,875
سمعت أنك استولت على بعض حاويات مارتن؟
1369
01:52:37,041 --> 01:52:40,541
يرجى الإفراج عن تلك الحاويات خلال 48 ساعة، سيدي.
1370
01:52:40,666 --> 01:52:42,333
- وإلا
- مرحباً، مارتن
1371
01:52:42,416 --> 01:52:46,208
- قد يقتل خطيبتك أيضاً
- صحيح صحيح
1372
01:52:47,041 --> 01:52:49,708
أنت تعرفه أفضل مني، سيدي
1373
01:52:49,875 --> 01:52:52,333
إنه مجنون إنه مختل عقلياً
1374
01:52:52,750 --> 01:52:53,583
سيدي
1375
01:52:53,708 --> 01:52:54,791
لا تنسَ
1376
01:52:54,875 --> 01:52:56,541
تبقى فقط 48 ساعة
1377
01:52:56,750 --> 01:52:59,333
حسناً، سيدي. وداعاً أتمنى لك يوماً سعيداً
1378
01:53:00,875 --> 01:53:01,750
تبا
1379
01:53:03,958 --> 01:53:06,125
مرحبًا هاتفي، أرجون
1380
01:53:06,541 --> 01:53:08,375
مارتن عبقري جدًا
1381
01:53:08,583 --> 01:53:11,125
ماذا لو تتبع موقعنا
إلى أين نحن ذاهبون؟
1382
01:53:11,291 --> 01:53:13,000
أوه نعم.
1383
01:53:13,416 --> 01:53:14,958
- هو قادر على ذلك، أليس كذلك؟
- نعم
1384
01:53:15,916 --> 01:53:18,291
بالمناسبة، إلى أين نحن ذاهبون؟
1385
01:53:19,875 --> 01:53:20,875
مفاجأة
1386
01:53:37,625 --> 01:53:38,583
واو
1387
01:53:38,833 --> 01:53:40,583
يا له من مكان جميل
1388
01:53:41,041 --> 01:53:42,833
الآن أعرف ما هي المفاجأة
1389
01:53:43,166 --> 01:53:45,625
أنت أحضرتني هنا
لجلسة التصوير قبل الزفاف، أليس كذلك؟
1390
01:53:46,083 --> 01:53:47,958
كم من الوعود
قطع ذلك الوغد
1391
01:53:49,583 --> 01:53:50,416
نعم
1392
01:53:50,916 --> 01:53:52,333
أين الكاميرا إذن؟
1393
01:53:53,291 --> 01:53:54,666
-كاميرا؟
-نعم
1394
01:53:54,833 --> 01:53:57,583
ستكون جاهزة بحلول الوقت الذي تكون فيه جاهزًا
1395
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
-حسنًا
-نعم
1396
01:53:59,083 --> 01:53:59,958
بالمناسبة
1397
01:54:00,458 --> 01:54:01,416
من هؤلاء الرجال؟
1398
01:54:05,750 --> 01:54:07,000
الأمن
1399
01:54:07,500 --> 01:54:08,833
حراس السواحل
1400
01:54:09,166 --> 01:54:11,250
هناك تهديد من مارتن، أليس كذلك؟
1401
01:54:11,333 --> 01:54:13,833
آه مارتن مارتن مارتن
1402
01:54:13,958 --> 01:54:15,458
إنه أحمق كبير، أليس كذلك؟
1403
01:54:15,583 --> 01:54:17,166
حسنًا سأذهب لأستعد.
1404
01:54:21,541 --> 01:54:24,708
صحة آلاف الأطفال ستتأثر إذا تم إطلاق هذه الحاويات.
1405
01:54:24,791 --> 01:54:27,625
الجيل القادم لن ينجو حتى كلاهما يعرف هذا جيدًا
1406
01:54:27,791 --> 01:54:29,666
فلماذا لا نزال صامتين، سيدي؟
1407
01:54:30,791 --> 01:54:32,791
ماذا تحاول أن تقول، أرجون؟
1408
01:54:32,958 --> 01:54:34,750
دعنا ندمر الحاويات
1409
01:54:34,833 --> 01:54:35,875
ليس بالأمر السهل
1410
01:54:36,416 --> 01:54:38,000
علينا الحصول على إذن من الحكومة المركزية.
1411
01:54:38,208 --> 01:54:39,041
لن نحصل على ذلك
1412
01:54:39,250 --> 01:54:40,625
هكذا يعمل نظامنا
1413
01:54:40,791 --> 01:54:42,958
لا يمكننا الانتظار حتى يتحسن نظامنا، سيدي
1414
01:54:43,125 --> 01:54:46,375
لا أريد أن أكون خادمًا مثاليًا، أريد أن أكون خادمًا للشعب
1415
01:54:46,458 --> 01:54:49,666
علينا أن نتحرك الآن إذا أردنا أن نفعل شيئًا جيدًا لمجتمعنا
1416
01:54:51,708 --> 01:54:54,166
ما تقوله جيد للاستماع، لكن
1417
01:54:54,916 --> 01:54:56,708
عمليًا، هذا لن يحدث
1418
01:54:56,916 --> 01:54:57,875
على سبيل المثال، هم يكتبون
1419
01:54:57,916 --> 01:55:00,541
"استخدام التبغ ضار بالصحة" على العبوة.
1420
01:55:01,333 --> 01:55:03,458
لكن يمكنهم ببساطة حظر
إنتاج التبغ، أليس كذلك؟
1421
01:55:03,666 --> 01:55:05,208
لن يفعلوا ذلك لأن
1422
01:55:05,458 --> 01:55:07,666
الأسباب أسباب هذا هو كل شيء.
1423
01:55:07,958 --> 01:55:10,625
ما تقترحه،
لا يمكن أن يتم رسميًا.
1424
01:55:10,750 --> 01:55:12,500
في هذه الحالة، دعنا نفعل ذلك بشكل غير رسمي، سيدي
1425
01:55:12,958 --> 01:55:14,916
سأحرص على عدم ظهور اسمك
في هذا الأمر.
1426
01:55:15,000 --> 01:55:16,541
سأتحمل المسؤولية.
1427
01:55:16,833 --> 01:55:17,833
من فضلك، و
1428
01:55:18,125 --> 01:55:19,416
لنحدث فرقًا
1429
01:55:23,458 --> 01:55:24,625
اعتن بنفسك.
1430
01:55:26,000 --> 01:55:26,916
تفضل
1431
01:55:31,333 --> 01:55:33,333
أرجون، كيف يبدو فستاني؟
1432
01:55:33,541 --> 01:55:34,750
مرؤوسون
1433
01:55:38,875 --> 01:55:40,041
لا ترتبك
1434
01:55:40,250 --> 01:55:42,500
إنها جلسة تصوير بموضوع عصابات
1435
01:55:43,708 --> 01:55:44,791
شعرت بالخوف
1436
01:55:45,125 --> 01:55:46,333
لكنها جميلة بطريقة ما
1437
01:55:47,791 --> 01:55:49,875
مرحبًا هل يجب أن أضع وضعية كأني خائفة؟
1438
01:55:50,833 --> 01:55:52,500
هذا بالضبط ما أريده
1439
01:55:52,583 --> 01:55:54,958
لقد انغمست في الشخصية بسرعة كبيرة
1440
01:55:59,791 --> 01:56:00,708
أرجون
1441
01:56:02,833 --> 01:56:04,791
كم صورة يجب أن ألتقط بمفردي؟
1442
01:56:05,083 --> 01:56:06,333
دعنا نلتقط الصور معًا.
1443
01:56:06,625 --> 01:56:08,041
هيا، لنأخذ وضعية معًا.
1444
01:56:10,541 --> 01:56:11,500
أرجون
1445
01:56:12,708 --> 01:56:13,666
ماذا حدث؟
1446
01:56:20,875 --> 01:56:22,375
هاي الرئيس يقول، "اجلس"
1447
01:56:32,625 --> 01:56:34,125
فقط لأن لدي فتاة،
1448
01:56:34,166 --> 01:56:36,833
لا يعني أنني سأخدعها
أو أستغلها
1449
01:56:37,625 --> 01:56:38,791
هذه ليست شخصيتي
1450
01:56:40,583 --> 01:56:41,833
لكن هذا لا يعني
1451
01:56:43,125 --> 01:56:45,208
أنني قديس
1452
01:56:45,916 --> 01:56:47,666
دائمًا، في الحياة
1453
01:56:48,000 --> 01:56:51,916
الذين يخسرون سيكون لديهم أصدقاء،
والذين يفوزون سيكون لديهم أعداء
1454
01:56:52,166 --> 01:56:53,625
اعتبارًا من الآن…
1455
01:56:54,041 --> 01:56:56,500
لدي الكثير من الأعداء
1456
01:56:57,208 --> 01:56:58,291
هل تعرف لماذا؟
1457
01:57:00,000 --> 01:57:04,041
لأنني أكثر
رئيس عصابه نجاحًا على الإطلاق
1458
01:57:04,083 --> 01:57:06,250
ويدعونني… مارتن
1459
01:57:07,375 --> 01:57:08,583
وداعًا
1460
01:57:21,041 --> 01:57:22,625
لا أعرف لماذا…
1461
01:57:22,875 --> 01:57:25,458
لكنه تصرف بشكل أكثر غرورًا مني
1462
01:57:27,750 --> 01:57:33,500
حيث تُعبد النساء،
تسكن الآلهة
1463
01:57:33,708 --> 01:57:37,708
ليس لدينا وقت
لعبادة النساء، لكن على الأقل…
1464
01:57:38,125 --> 01:57:39,958
يمكننا أن نظهر لهن الاحترام، أليس كذلك؟
1465
01:57:40,125 --> 01:57:41,833
قل آسف اعتذر لها
1466
01:57:42,833 --> 01:57:43,750
آسف
1467
01:57:44,625 --> 01:57:47,541
لقد غفرت لك
ارقد بسلام. آمين
1468
01:57:49,708 --> 01:57:51,083
لا تقلق
1469
01:57:51,416 --> 01:57:54,791
بعد أن أنتهي من عملي،
سأعيدك بأمان
1470
01:57:55,541 --> 01:57:57,541
حتى لو لم أنتهِ من عملي
1471
01:58:00,083 --> 01:58:01,333
سأرسلك بعيدًا
1472
01:58:09,208 --> 01:58:10,375
مرحبًا، مارتن
1473
01:58:10,583 --> 01:58:13,000
سمعت أنك اختطفت
صديقة أرجون
1474
01:58:13,250 --> 01:58:14,625
لهذا السبب اتصلت
1475
01:58:14,791 --> 01:58:16,500
إنها خطوة رائعة
1476
01:58:16,708 --> 01:58:20,375
أنا الآن واثق من أنني
سأستعيد حاوياتي.
1477
01:58:31,166 --> 01:58:32,375
مرحبًا، يا جمارك
1478
01:58:32,791 --> 01:58:33,833
هل حصلت على الصورة؟
1479
01:58:34,125 --> 01:58:36,041
هل التركيز صحيح؟
1480
01:58:36,083 --> 01:58:37,791
فقط أخبرني أين أنت
1481
01:58:37,916 --> 01:58:39,500
أنا في مكان جميل
1482
01:58:39,833 --> 01:58:42,125
لكن في وضع غير مرغوب فيه
1483
01:58:42,833 --> 01:58:47,000
كوني مثلك، لا أعرف
كيف يجعلك ذلك تشعر، لكن…
1484
01:58:47,708 --> 01:58:52,791
كوني مثلك،
أشعر أن الأمر شديد… جنوني
1485
01:58:53,791 --> 01:58:54,833
هل تعرف لماذا؟
1486
01:58:55,541 --> 01:58:56,750
فتاتك…
1487
01:58:56,916 --> 01:58:59,458
ليست مستعدة للتخلي عني،
حتى لوهلة
1488
01:58:59,500 --> 01:59:01,041
تقبلني…
1489
01:59:02,125 --> 01:59:03,875
تعض أذني…
1490
01:59:05,541 --> 01:59:07,750
حتى عندما أقول "لا" وأدفعها بعيدًا،
1491
01:59:08,208 --> 01:59:10,250
تأتي مسرعة وتحتضنني
1492
01:59:12,833 --> 01:59:14,458
إنها تشتت انتباهي كثيرًا
1493
01:59:14,583 --> 01:59:18,291
إذا كانت فتاة جميلة مثل هذه تفعل كل هذا،
1494
01:59:18,333 --> 01:59:21,541
لا أستطيع أن أكون متأكدًا أن
عقلي لن يتغير
1495
01:59:22,041 --> 01:59:25,083
بالصدفة إذا تغير
1496
01:59:26,041 --> 01:59:27,375
يا رجل يا رجل
1497
01:59:27,541 --> 01:59:30,791
أنا لست مسؤولًا
أقول لك، أنا لست مسؤولًا
1498
01:59:30,875 --> 01:59:31,875
مرحبًا، مارتن
1499
01:59:32,125 --> 01:59:33,541
هاى، يا جمارك
1500
01:59:34,000 --> 01:59:37,833
لقد انتهت 24 ساعة بالفعل
من الـ 48 ساعة التي أعطيتك إياها
1501
01:59:38,000 --> 01:59:39,916
سلم الحاويات،
1502
01:59:40,708 --> 01:59:42,333
وخذ فتاتك بعيدًا
1503
01:59:42,416 --> 01:59:44,500
توقف عن ذلك، أقول لك
1504
01:59:44,625 --> 01:59:47,708
أنت تتحدث كأنك رجل قوي
بينما تختبئ خلف فتاة
1505
01:59:47,916 --> 01:59:49,958
من أنت لتحدد لي موعداً نهائياً؟
1506
01:59:50,208 --> 01:59:53,375
في غضون 10 ساعات،
سأدمر جميع حاوياتك
1507
01:59:53,708 --> 01:59:55,125
هذا هو تحديي
1508
01:59:55,250 --> 01:59:56,333
في هذه الحالة…
1509
01:59:56,625 --> 01:59:58,458
ألا تريد بريثي؟
1510
01:59:59,291 --> 02:00:02,291
ستموت أعداد هائلة من الناس
إذا تم إطلاق هذه الحاويات.
1511
02:00:02,666 --> 02:00:03,958
إذا سألتني، "ما هو الأكثر
أهمية بالنسبة لك؟
1512
02:00:04,000 --> 02:00:05,625
حياة بريثي أم حياة
هؤلاء الناس؟"
1513
02:00:05,916 --> 02:00:07,791
سأقول إن حياة الناس
أكثر أهمية
1514
02:00:07,916 --> 02:00:09,375
لذا فقط اقتلها
1515
02:00:10,125 --> 02:00:11,500
وهنالك شيء آخر
1516
02:00:12,000 --> 02:00:13,500
إذا سألت هذا السؤال لبريثي،
1517
02:00:13,583 --> 02:00:14,833
ستقول نفس الشيء أيضًا
1518
02:00:15,583 --> 02:00:17,125
لذا لا تضيع وقتي
1519
02:00:17,583 --> 02:00:19,166
تبقى فقط 10 ساعات
1520
02:00:19,500 --> 02:00:20,833
الساعة تدق
1521
02:00:46,791 --> 02:00:48,000
قُل لي، مارتن
1522
02:00:48,208 --> 02:00:50,375
الحاويات تُحمَل من الميناء.
1523
02:00:51,166 --> 02:00:55,208
حان وقت المغادرة، والمسار الذي تسلكه، ووجهتها
1524
02:00:57,291 --> 02:00:59,666
فقط أنا أعرف كل هذه الأمور
1525
02:01:03,791 --> 02:01:05,458
سأشارك الموقع.
1526
02:01:06,750 --> 02:01:08,500
أعطني حصتي،
1527
02:01:09,083 --> 02:01:10,875
وخذ حاوياتك
1528
02:01:14,375 --> 02:01:17,625
قد تكون لديك شهادة في علم الجريمة
1529
02:01:18,541 --> 02:01:21,416
لكن لدي دكتوراه
1530
02:01:22,541 --> 02:01:23,708
سأريك
1531
02:01:38,000 --> 02:01:39,791
ستغادر الحاويات من الميناء.
1532
02:01:41,083 --> 02:01:43,625
للوصول إلى المنطقة المستهدفة،
1533
02:01:44,541 --> 02:01:46,125
سيستخدمون (ان.اتش.17)0
1534
02:01:50,375 --> 02:01:51,583
الآن، تبدأ اللعبة
1535
02:01:52,250 --> 02:01:54,833
سيهاجم رجالنا عليهم على 20 دراجة.
1536
02:02:11,541 --> 02:02:14,166
الأهداف هم أرجون وسائقي الحاويات
1537
02:02:33,208 --> 02:02:35,708
- مرحبًا أرجون، هل كل شيء على ما يرام؟
- لا، سيدي.
1538
02:02:35,791 --> 02:02:37,625
فقط دقيقتان. سأعاود الاتصال
1539
02:03:57,125 --> 02:03:59,333
ماذا لو هرب من هناك؟
1540
02:04:08,541 --> 02:04:09,416
الخطة ب
1541
02:04:10,750 --> 02:04:13,500
نهاجمهم بعشر سيارات جيب محملة بالأسلحة الثقيلة
1542
02:04:52,708 --> 02:04:54,333
بمجرد أن يصل أرجون إلى هنا
1543
02:04:54,916 --> 02:04:56,041
سنحبسه
1544
02:05:09,625 --> 02:05:13,833
حتى الاله لا يمكنه إيقاف الحاويات عن الوصول إلي
1545
02:07:15,416 --> 02:07:16,375
♪ هيا بنا ♪
1546
02:08:55,041 --> 02:08:58,083
لكي تخترق الرصاصة قلب الخصم،
1547
02:08:58,416 --> 02:09:00,791
يجب ألا تفوت هدفك، مارتن
1548
02:09:01,875 --> 02:09:03,416
الأمر ليس متعلقًا بفقدان الهدف
1549
02:09:03,833 --> 02:09:06,416
هذا مارتن لم يحدد الهدف بعد
1550
02:11:33,125 --> 02:11:35,458
أكبر فرق هو
1551
02:11:35,541 --> 02:11:37,750
أنت تعتقد أنك قوي
1552
02:11:38,000 --> 02:11:40,333
وأنا أعلم أنني قوي
1553
02:11:44,500 --> 02:11:46,833
- سيدي أرجون هنا.
- نعم، أرجون.
1554
02:11:47,250 --> 02:11:48,333
أخبار جيدة
1555
02:11:48,625 --> 02:11:49,833
مارتن ميت.
1556
02:11:50,083 --> 02:11:51,583
هل هو؟ مبروك
1557
02:11:51,666 --> 02:11:54,916
خلال مجريات التحقيق،
بواسطة ضابط الجمارك الشهير، أرجون،
1558
02:11:54,958 --> 02:11:59,791
توفي المجرم الدولي الشهير
مارتن.
1559
02:11:59,833 --> 02:12:03,500
قام مفوض مساعد مانجالور
أشوك كومار بإحاطة وسائل الإعلام بذلك.
1560
02:12:03,583 --> 02:12:06,958
مهنئًا أرجون على جعل الهند
فخورة بهذا الإنجاز الرائع،
1561
02:12:07,125 --> 02:12:11,208
كرّمه الجنرال دينيش سينغ ديفال
بميدالية ذهبية.
1562
02:12:41,000 --> 02:12:42,916
هل تعرف لماذا اخترت
أن أبقيك على قيد الحياة؟
1563
02:13:02,750 --> 02:13:05,208
مشتاق، هل الأموال جاهزة؟
1564
02:13:05,875 --> 02:13:06,875
إنها جاهزة
1565
02:13:07,333 --> 02:13:11,708
اقضِ على الضابط، سلّم الحاويات، واحصل على أموالك
1566
02:13:11,833 --> 02:13:15,625
الشخص الوحيد الذي يقرر من يفعل ماذا ومتى هو مارتن
1567
02:13:18,375 --> 02:13:20,125
مرحبًا عزيزتي…
1568
02:13:20,416 --> 02:13:22,000
احصل على المال
1569
02:13:31,333 --> 02:13:34,416
السعادة الوحيدة لمارتن في العالم هي…
1570
02:13:35,791 --> 02:13:37,041
المال
1571
02:13:38,750 --> 02:13:39,750
نعم، حبيبي
1572
02:13:40,041 --> 02:13:40,958
حرّكها
1573
02:13:58,875 --> 02:13:59,791
مارتن
1574
02:14:00,541 --> 02:14:01,541
حاويتي
1575
02:14:01,583 --> 02:14:03,416
انتظر، انتظر، انتظر… انتظر
1576
02:14:03,958 --> 02:14:07,125
أولاً، سأعتني برجل الجمارك ثم أتي إليك
1577
02:14:09,916 --> 02:14:11,041
استمع…
1578
02:14:12,208 --> 02:14:14,458
هل يمكن أن نبرم صفقة معًا؟
1579
02:14:16,708 --> 02:14:18,166
ماذا أريد؟
1580
02:14:18,958 --> 02:14:19,791
المال
1581
02:14:19,916 --> 02:14:20,875
لدي ذلك
1582
02:14:21,416 --> 02:14:23,000
ماذا تريد؟
1583
02:14:23,541 --> 02:14:26,333
يجب التخلص من جميع الأدوية
منتهية الصلاحية في تلك الحاويات.
1584
02:14:26,375 --> 02:14:29,000
وأنت تريد إنقاذ فتاتك.
1585
02:14:29,083 --> 02:14:30,375
ماذا لو
1586
02:14:30,500 --> 02:14:31,666
فقط تخيل
1587
02:14:31,708 --> 02:14:33,000
ماذا لو
1588
02:14:33,208 --> 02:14:35,375
سأعطيك هذين الاثنين
1589
02:14:35,875 --> 02:14:37,458
ماذا ستعطيني؟
1590
02:14:37,583 --> 02:14:38,416
انظر، صديقي
1591
02:14:38,541 --> 02:14:41,875
أنا لا أقدم عادةً أي شيء مجانًا
1592
02:14:42,375 --> 02:14:45,625
"الصدقة للغير مستحقين هي
خطيئة"، كما يقول المثل.
1593
02:14:45,791 --> 02:14:49,291
لذا، أخبرني ماذا ستفعل لي في المقابل؟
1594
02:14:50,125 --> 02:14:51,125
أخبرني
1595
02:15:01,083 --> 02:15:02,041
أرجون
1596
02:15:10,083 --> 02:15:11,708
أخبرني. أخبرني الآن
1597
02:15:12,625 --> 02:15:13,708
حسناً؟
1598
02:15:13,833 --> 02:15:14,916
حسناً
1599
02:15:15,083 --> 02:15:16,458
سأقولها فقط.
1600
02:15:16,791 --> 02:15:20,083
يجب أن يتم محو هوية مارتن تمامًا
1601
02:15:20,208 --> 02:15:21,291
لم تفهم ذلك؟
1602
02:15:21,500 --> 02:15:24,708
يجب ألا يكون هناك أي دليل على أن هناك رجلًا يُدعى مارتن قد وُجد.
1603
02:15:25,000 --> 02:15:27,208
اقتل مارتن فقط
1604
02:15:30,000 --> 02:15:31,833
ما هذا يا رجل
1605
02:15:32,000 --> 02:15:33,916
إنه يتوسل إليّ عمليًا
لإنهاء حياته
1606
02:15:34,083 --> 02:15:35,625
هل جن جنونه؟
1607
02:15:35,708 --> 02:15:37,125
هل هذا ما تفكر فيه؟
1608
02:15:38,500 --> 02:15:40,750
من الآن فصاعدًا، أنا لست مارتن على الإطلاق
1609
02:15:40,833 --> 02:15:42,375
إذًا، من هو مارتن؟
1610
02:15:42,916 --> 02:15:43,875
خمن
1611
02:15:45,708 --> 02:15:46,958
هل أنت مرتبك؟
1612
02:15:49,208 --> 02:15:50,125
إنه
1613
02:16:00,625 --> 02:16:02,125
مرحبًا، يا جمارك
1614
02:16:02,583 --> 02:16:05,250
هناك بوابة ارتفاعها 6.5 أقدام، أليس كذلك؟
1615
02:16:05,583 --> 02:16:06,750
إنه مارتن
1616
02:16:06,958 --> 02:16:08,125
مرحبًا مارتن
1617
02:16:09,166 --> 02:16:11,458
أنت تخونني بعد أن أخذت مالي.
1618
02:16:13,125 --> 02:16:15,083
لا تتحدث عن الخيانة.
1619
02:16:15,375 --> 02:16:17,291
ليس لديك الحق.
1620
02:16:17,375 --> 02:16:18,250
سأخبرك الحقيقة.
1621
02:16:18,875 --> 02:16:22,666
باكستان، مومباي، ومانجالور.
1622
02:16:23,291 --> 02:16:26,041
الشخص الذي يقف وراء الهجمات ضدك
في المواقع الثلاثة هو مشتاق.
1623
02:16:26,875 --> 02:16:31,333
لقد حاولت أيضًا أن تتجاوزني
وتأخذ الحاويات.
1624
02:16:31,625 --> 02:16:34,625
هذه هي الخيانة.
1625
02:16:37,166 --> 02:16:40,333
بعيدًا عن كل هذا، سأخبرك
بشيء آخر
1626
02:16:49,708 --> 02:16:52,666
شخص ما يقوم بتهريب أسلحة غير قانونية
من دولة أخرى إلى الهند،
1627
02:16:52,750 --> 02:16:56,291
يفجر القنابل ويغمر
البلد كله في سفك الدماء
1628
02:16:56,500 --> 02:16:59,916
إذا رأيت مثل هذا الإرهابي، هل ستطلق عليه النار أم لا؟
1629
02:17:00,625 --> 02:17:02,083
ستفعل، أليس كذلك؟
1630
02:17:08,750 --> 02:17:10,791
في الحاويات العشر
التي صادرتها،
1631
02:17:10,833 --> 02:17:12,750
ما الذي أفلت من عينيك الحادتين،
1632
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
هم هذان الحاويتان
1633
02:17:14,541 --> 02:17:18,458
تحتوي على باريت إم 82,
بليزر آر 93 ، آر دي إكس جي 28,
1634
02:17:18,500 --> 02:17:22,041
دى.ام.ار. أوراسيس .تى5000 من كمبوديا
1635
02:17:30,625 --> 02:17:32,458
الإرهابي الذي كان
يهرّب هذه بشكل غير قانوني
1636
02:17:32,500 --> 02:17:34,833
لتزويد الخلايا النائمة المحلية هنا…
1637
02:17:35,666 --> 02:17:36,625
هو
1638
02:17:36,875 --> 02:17:40,458
ليس فقط ذلك، بل الذين يتعاونون معه
لخيانة بلدنا
1639
02:17:41,041 --> 02:17:43,291
هم زملاؤك وأصدقاؤك المقربون.
1640
02:17:43,583 --> 02:17:46,041
بارشورام، ريجينا، وفيفك
1641
02:17:46,083 --> 02:17:50,000
كما كان متوقعًا، أبلغت مونا
أرجون أن مارتن في باكستان.
1642
02:17:50,791 --> 02:17:53,500
وفقًا لخطتنا، سيذهب أرجون
إلى باكستان غدًا.
1643
02:17:53,833 --> 02:17:57,291
لقد قمت بحجز التأشيرة والتذكرة
لسفر أرجون إلى باكستان.
1644
02:17:57,500 --> 02:17:58,833
بعد وصوله إلى هناك،
1645
02:17:59,041 --> 02:18:00,416
سوف يلتقي أولاً بريجينا.
1646
02:18:00,791 --> 02:18:01,916
هذه هي الخطة.
1647
02:18:02,416 --> 02:18:04,250
كان أرجون هنا قبل 10 دقائق.
1648
02:18:04,583 --> 02:18:07,958
لقد أرسلته مع صديقتي
شبانم للعثور على مارتن.
1649
02:18:09,750 --> 02:18:12,708
لقد تأكدت من أن مارتن
يدرك إلى أين يذهبون.
1650
02:18:15,000 --> 02:18:16,416
إذا التقوا ببعضهم البعض،
1651
02:18:16,916 --> 02:18:18,875
فإن موت أرجون مؤكد.
1652
02:18:19,833 --> 02:18:22,666
ذهبت إلى باكستان
لأحقق في هذا الأمر
1653
02:18:22,875 --> 02:18:26,583
مع المافيا الطبية كواجهة،
عمله الرئيسي هو
1654
02:18:26,708 --> 02:18:28,916
تهريب الأسلحة
1655
02:18:30,833 --> 02:18:34,916
وُلد في هذه الأمة، وهو يغذي
الإرهاب لتدمير هذا البلد.
1656
02:18:35,916 --> 02:18:37,875
إنه ضد الوطنية
1657
02:18:38,666 --> 02:18:40,041
حتى لو عفا عنه الآخرون…
1658
02:18:41,708 --> 02:18:43,125
كهنود…
1659
02:18:58,958 --> 02:19:03,208
لا تعلم أباً كيف ي
1660
02:19:03,666 --> 02:19:05,458
ينجب الأطفال
1661
02:19:22,041 --> 02:19:25,958
من خلال قتله، لا أرسل
رسالة أنني "رجل جيد."
1662
02:19:27,000 --> 02:19:31,333
أنا مرتبك بشأن لماذا يجب أن أكون
الرجل السيء الوحيد هنا
1663
02:19:31,708 --> 02:19:32,625
امسك
1664
02:19:33,666 --> 02:19:35,250
لديك مسدس في يديك.
1665
02:19:35,375 --> 02:19:37,125
يوجد فيه رصاصة واحدة فقط
1666
02:19:37,458 --> 02:19:38,791
أنت من تقرر.
1667
02:19:39,041 --> 02:19:41,000
هل ستطلق النار على رجل عصابات؟
1668
02:19:41,333 --> 02:19:42,291
أم…
1669
02:19:42,916 --> 02:19:44,416
هل ستطلق النار على إرهابي؟
1670
02:19:45,833 --> 02:19:47,375
الاختيار لك
1671
02:19:49,791 --> 02:19:52,083
إذا قبضت عليك في المرة القادمة،
1672
02:19:52,833 --> 02:19:54,541
لن أرحمك بالتأكيد
1673
02:20:01,666 --> 02:20:04,250
♪ إنه رجل عصابات
إنها شغفه ♪
1674
02:20:04,458 --> 02:20:06,791
♪ إنه هندي
ولد بالعاطفة ♪
1675
02:20:07,125 --> 02:20:09,708
♪ إنه رجل واحد
جيش لسبب ♪
1676
02:20:09,791 --> 02:20:12,333
♪ دائماً يقف من أجل الوطن ♪
1677
02:20:12,541 --> 02:20:15,208
♪ إنه رجل عصابات
إنها شغفه ♪
1678
02:20:15,291 --> 02:20:17,916
♪ إنه هندي
وُلِدَ بالعاطفة ♪
1679
02:20:18,041 --> 02:20:20,750
♪ إنه رجل واحد
جيش لسبب ♪
1680
02:20:20,833 --> 02:20:23,125
♪ دائماً يقف من أجل الوطن ♪
1681
02:20:27,583 --> 02:20:28,875
♪ هندي ♪
1682
02:20:35,583 --> 02:20:37,000
♪ هندي ♪
1683
02:20:56,083 --> 02:20:59,916
سلسلة من جرائم القتل حيث تم إطلاق النار على الضحايا
في العين اليسرى بشكل قاتل
1684
02:21:00,208 --> 02:21:03,666
تم استهداف بنوك عالية الأمن
بعمليات سطو متطورة.
1685
02:21:06,000 --> 02:21:08,583
تم التأكيد مارتن وراء هذا
1686
02:21:10,416 --> 02:21:12,208
مرحباً. أرجون هنا.
1687
02:21:12,375 --> 02:21:13,583
انظر، سيدي.
1688
02:21:13,708 --> 02:21:17,083
كلما حدثت جريمة
في أي مكان في العالم،
1689
02:21:17,291 --> 02:21:20,041
لا تظن أنني الجاني
1690
02:21:20,416 --> 02:21:26,041
على أي حال، وأنت جالس أمام التلفاز،
تفكر أن هذا هو عمل مارتن.
1691
02:21:26,625 --> 02:21:28,666
ستسمع المزيد من الأخبار مثل هذه.
1692
02:21:29,000 --> 02:21:33,708
لا يجب أن تظن أنني
مسؤول عن تلك الجرائم أيضًا.
1693
02:21:34,666 --> 02:21:35,875
أنا من يتصل الآن.
1694
02:21:36,458 --> 02:21:38,291
سيدي، دعنا نكن عمليين جدًا.
1695
02:21:38,666 --> 02:21:41,958
الرجل الذي يرتكب مثل هذه الجرائم
في جميع تلك البلدان،
1696
02:21:42,166 --> 02:21:45,250
أنت تعرف أنه لا يمكنك القبض عليه.
1697
02:21:47,708 --> 02:21:49,041
أنا أعلم ذلك أيضًا.
1698
02:21:49,125 --> 02:21:51,041
- هاي مارتن
- ماذا؟
1699
02:21:51,333 --> 02:21:52,500
مارتن؟
1700
02:21:52,666 --> 02:21:55,500
سيدي لقد رأيت الخبر
1701
02:21:55,833 --> 02:21:59,375
لقد حصلت على ميدالية ذهبية لقتله.
1702
02:22:00,500 --> 02:22:03,500
لم يعد موجودًا، سيدي
1703
02:22:03,625 --> 02:22:05,958
لقد أعطيتك فرصة أخيرة، مارتن
1704
02:22:06,083 --> 02:22:09,833
مرة أخرى مارتن، مارتن، مارتن
1705
02:22:10,250 --> 02:22:11,166
سيدي
1706
02:22:11,500 --> 02:22:12,583
أنا
1707
02:22:15,041 --> 02:22:16,416
راينو
1708
02:22:37,666 --> 02:22:38,916
واو
1709
02:22:39,958 --> 02:22:41,333
بالمناسبة،
1710
02:22:41,375 --> 02:22:44,416
من هو
1711
02:22:45,666 --> 02:22:46,625
مارتن؟
1712
02:22:46,750 --> 02:22:49,208
♪ السلاح النووي للهند ♪
♪ يقولون إنه هو ♪
1713
02:22:49,416 --> 02:22:51,791
♪ في الشخصية والسلوك ♪
♪ يقولون إنه مجنون ♪
1714
02:22:51,833 --> 02:22:53,041
♪ مارتن ♪
1715
02:22:53,958 --> 02:22:55,750
♪ مرحبًا، مارتن ♪
1716
02:22:57,416 --> 02:22:59,875
♪ يهاجم بصمت
مثل شيطان سادي ♪
1717
02:23:00,000 --> 02:23:02,375
♪ هم خائفون منه
كما لو كان سمكة قرش ♪
1718
02:23:02,625 --> 02:23:03,791
♪ مارتن ♪
1719
02:23:04,708 --> 02:23:06,208
♪ مرحبًا، مارتن ♪
1720
02:23:07,750 --> 02:23:10,375
♪ إنه والد البراكين ♪
1721
02:23:10,875 --> 02:23:12,916
♪ إنه شقيق غودزيلا ♪
1722
02:23:13,250 --> 02:23:15,750
♪ إنه في المقدمة في الحرب ♪
1723
02:23:16,000 --> 02:23:18,666
♪ سيقتلك
بمجرد أنفاسه ♪
1724
02:23:18,791 --> 02:23:23,416
♪ حتى هتلر يحافظ على
صمت مطبق أمامه ♪
1725
02:23:24,000 --> 02:23:28,875
♪ صنع في الهند
لكنه عنيف للغاية في جميع أنحاء العالم ♪
1726
02:23:29,541 --> 02:23:31,958
♪ اتصل بي، اتصل بي
أنا رجل عصابات يو بوبي ♪
1727
02:23:32,083 --> 02:23:34,625
♪ قل لي، قل لي
أنا وحش يو بابا ♪
1728
02:23:34,750 --> 02:23:37,291
♪ المال ثمين، لا تتأخر ♪
1729
02:23:37,375 --> 02:23:40,041
♪ إنكي بينكي بونيكي كينيكي
أنا أتحرك كالأقدام وكالحركة ♪
1730
02:23:40,083 --> 02:23:43,166
♪ اذهبوا الأعداء لا يتبعون
لا تذهبوا ♪
1731
02:23:43,458 --> 02:23:45,958
♪ كن رجلاً كن رجلاً
لا تتراجع ♪
1732
02:23:46,041 --> 02:23:48,666
♪ خطر وخطر
في الطريق يتعثر ♪
1733
02:23:49,041 --> 02:23:51,541
♪ ليكن حذرًا
أنت معروف يا أخي ♪
1734
02:23:54,583 --> 02:23:57,500
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته
1735
02:24:00,083 --> 02:24:02,625
♪ هو الملك كونغ
لا تتبعوه ♪
1736
02:24:02,708 --> 02:24:05,333
♪ آباؤنا يقولون
هو لا يُنسى ♪
1737
02:24:05,541 --> 02:24:08,125
♪ العين كالعين
واليد تمتلئ بالدم ♪
1738
02:24:08,166 --> 02:24:10,750
♪ الذي سيجمعهم
بيده سيتجمد ♪
1739
02:24:10,833 --> 02:24:14,708
♪ هو نبيذ متغير ♪
♪ نبيذ عظيم ويجعل الناس يتعجبون ♪
1740
02:24:14,875 --> 02:24:18,708
♪ سيقطع الرؤوس ويسفك الدماء
إنه شيطان محارب ♪
1741
02:24:20,375 --> 02:24:24,916
♪ سواء كان عيد ميلاد أو يوم وفاة
يحتفل بنفس الطريقة ♪
1742
02:24:25,500 --> 02:24:29,833
♪ اسم مارتن
يحدث اهتزازات في كل مكان ♪
1743
02:24:30,958 --> 02:26:31,666
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته148295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.