All language subtitles for Martin (2024) HQ HDRip - 720p - x264 - (DD5.1 - 384Kbps . AAC 2.0) [Malayalam + Kannada] - 2GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,791 --> 00:01:20,833 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته 1 00:02:25,791 --> 00:02:29,833 سلسلة من جرائم القتل حيث تم إطلاق النار على الضحايا في العين اليسرى بشكل قاتل 2 00:02:30,041 --> 00:02:33,791 تم استهداف البنوك عالية الأمن من خلال عمليات سطو معقدة. 3 00:02:38,083 --> 00:02:41,791 ستزداد الجرائم من الآن فصاعدًا 4 00:04:39,833 --> 00:04:40,708 إنه آمن. 5 00:04:52,041 --> 00:04:52,916 مرحبًا. 6 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 لا يزال على قيد الحياة 7 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 جيد. 8 00:04:55,416 --> 00:04:56,708 يجب أن يكون على قيد الحياة 9 00:04:56,750 --> 00:04:59,916 لكنه لا يجب أن يعرف من هو أو ما الذي يحدث 10 00:04:59,958 --> 00:05:01,333 يجب أن يعيش كالمجنون من الآن فصاعدًا 11 00:05:01,375 --> 00:05:02,791 أعطه هذه الحقنة. 12 00:05:17,541 --> 00:05:18,958 سنصل خلال خمس دقائق. 13 00:05:31,416 --> 00:05:32,291 سيدي 14 00:05:32,333 --> 00:05:33,166 سيدي أنت 15 00:05:33,208 --> 00:05:34,416 لو كنت أمرتنى، لجئت بنفسي 16 00:05:34,458 --> 00:05:35,541 ليس رسميًا. 17 00:05:35,625 --> 00:05:36,625 إنه سري للغاية 18 00:05:36,791 --> 00:05:38,291 لهذا جئت شخصيًا 19 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 ما الأمر، سيدي؟ 20 00:05:40,333 --> 00:05:41,208 سيدي سيدي 21 00:05:41,291 --> 00:05:42,708 سيدي، مريضك خارج عن السيطرة 22 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 - لنذهب لنلقي نظرة هيا - نعم، سيدي 23 00:05:44,833 --> 00:05:47,375 يا رئيس إنهم يشددون الأمن في السجن 24 00:05:47,416 --> 00:05:48,458 - لماذا؟ - لأن، 25 00:05:48,500 --> 00:05:50,541 سمعت أنهم يجلبون ماموثًا مخمورًا 26 00:06:00,333 --> 00:06:01,208 في حياتي 27 00:06:02,041 --> 00:06:03,708 لقد رأيت الكثير من المجرمين. 28 00:06:04,458 --> 00:06:07,791 لكن هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها شخصًا قاسيًا بهذا الشكل 29 00:06:14,208 --> 00:06:17,125 لقد رأينا مجرمين يخافون من رجال الشرطة 30 00:06:17,166 --> 00:06:18,416 لكن للمرة الأولى في التاريخ، 31 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 نرى الشرطة تخاف من مجرم 32 00:06:25,875 --> 00:06:26,791 من هو؟ 33 00:06:26,916 --> 00:06:28,041 لماذا هو هنا؟ 34 00:06:28,833 --> 00:06:30,291 لماذا قتلهم جميعًا؟ 35 00:06:31,916 --> 00:06:34,958 عندما سُئل، قال: "لا أعرف لا أتذكر شيئًا" 36 00:06:35,125 --> 00:06:36,666 هل حقًا لا يتذكر شيئًا؟ 37 00:06:36,833 --> 00:06:38,958 أم أنه يتظاهر بأنه لا يتذكر؟ 38 00:06:39,250 --> 00:06:40,666 حتى أكتشف ذلك 39 00:06:40,833 --> 00:06:42,166 أحتاجه على قيد الحياة. 40 00:06:42,458 --> 00:06:46,333 هذه هي المرة الأولى التي يجلبون فيها مجرمًا بمثل هذه الحراسة المشددة 41 00:06:46,958 --> 00:06:49,791 غير قادرين على السيطرة عليه، أعطوه مهدئًا، 42 00:06:49,875 --> 00:06:51,416 سمعت أنهم يجلبونه إلى هذا السجن 43 00:06:53,833 --> 00:06:55,500 إذا كان قد قتل شخصًا واحدًا فقط، 44 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 يمكننا أن نسميه غضبًا. 45 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 إذا كان قد قتل حتى شخصين أو ثلاثة، 46 00:06:59,666 --> 00:07:00,750 يمكننا أن نسميه انتقامًا 47 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 لكن بمفرده 48 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 لقد قتل العديد من الناس 49 00:07:06,458 --> 00:07:07,750 إذًا هو ليس إنسانًا 50 00:07:08,083 --> 00:07:10,000 إنه 51 00:07:12,083 --> 00:07:14,250 وحش في شكل إنسان 52 00:07:19,041 --> 00:07:20,708 أين هو، سيدي؟ 53 00:07:32,833 --> 00:07:36,333 لن أترك ذلك الوغد 54 00:07:36,458 --> 00:07:37,625 لا تأخذه بسهولة 55 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 بما أنه قام بكل هذا بمفرده، 56 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 فهو ليس مجرمًا عاديًا 57 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 إنه والد جميع المجرمين 58 00:07:43,083 --> 00:07:44,458 والد 59 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 بدلاً من قتله في المواجهة 60 00:07:50,333 --> 00:07:51,791 لماذا أحضرته كل هذه المسافة، سيدي؟ 61 00:07:52,000 --> 00:07:53,083 ماذا تقول، 62 00:07:53,166 --> 00:07:54,625 ليس بالأمر السهل، سيدي. 63 00:07:54,916 --> 00:07:56,458 في هذه المعارك، الذين تصيبهم الرصاصات، 64 00:07:56,500 --> 00:07:58,416 يموتون عادة في طريقهم إلى المستشفى. 65 00:07:58,500 --> 00:08:00,083 لكن الذين يتعرضون للضرب منه، 66 00:08:00,125 --> 00:08:01,458 يموتون في الحال 67 00:08:01,583 --> 00:08:03,875 قوته تعادل عشرة أفيال 68 00:08:05,125 --> 00:08:08,583 إنه أكثر خطورة بكثير من ذلك. هل تعرف لماذا؟ 69 00:08:11,041 --> 00:08:13,666 إنه هندي 70 00:09:14,875 --> 00:09:15,791 دعوه يموت 71 00:09:16,666 --> 00:09:19,916 هذا الهندي يدخل إلى أراضينا في باكستان ويقوم بجرائم 72 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 وجوده في باكستان في حد ذاته جريمة 73 00:09:22,583 --> 00:09:24,666 هو وتاتو الهندي الخاص به 74 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 دمروا الاثنين 75 00:09:26,625 --> 00:09:29,125 اقتلوه داخل أراضي باكستان 76 00:09:30,625 --> 00:09:31,500 مرحبًا 77 00:09:32,000 --> 00:09:33,083 اذهب واستحم 78 00:09:48,708 --> 00:09:49,833 مرحبًا 79 00:09:51,541 --> 00:09:52,958 اخرج 80 00:11:19,583 --> 00:11:23,083 الذين يرغبون في الاستحمام بالماء 81 00:11:23,958 --> 00:11:25,791 تقدموا إلى الجانب 82 00:11:26,583 --> 00:11:30,250 لكن أولئك الذين يرغبون في الاستحمام بدمكم 83 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 تعالوا إليّ 84 00:11:43,416 --> 00:11:47,208 من أنا؟ 85 00:12:05,708 --> 00:12:08,666 [باللغة التيلوجو] من أنا؟ 86 00:12:30,416 --> 00:12:33,416 [باللغة التاميلية] من أنا؟ 87 00:12:45,541 --> 00:12:48,875 من أنا؟ 88 00:12:54,833 --> 00:12:58,583 [بالمالايالامية] من أنا؟ 89 00:13:17,208 --> 00:13:18,458 من 90 00:13:20,458 --> 00:13:22,708 أنا؟ 91 00:13:30,625 --> 00:13:32,750 افتح الزنزانة الثانية أسرع 92 00:14:11,541 --> 00:14:16,875 لقد قضيت 12 عامًا في زنزانة قذرة 93 00:14:18,041 --> 00:14:21,291 مع هذه القيود التي تكبل إرادتي 94 00:14:21,500 --> 00:14:22,583 والآن 95 00:14:22,625 --> 00:14:24,041 ها هو المفتاح 96 00:14:24,333 --> 00:14:27,750 إلى حريتي 97 00:14:28,041 --> 00:14:30,500 لأنني سأغلق أبواب الجحيم عليك 98 00:14:30,625 --> 00:14:32,375 وأنت لن تعود أبدًا 99 00:14:32,541 --> 00:14:34,583 هل تسمع ذلك؟ ها؟ 100 00:15:00,458 --> 00:15:02,416 لقطة رائعة أعطني إياها 101 00:15:20,125 --> 00:15:22,958 لا أعرف من أنا 102 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 من أنتم يا رفاق؟ 103 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 مرحباً 104 00:17:00,583 --> 00:17:01,916 من 105 00:17:02,666 --> 00:17:06,625 أنا؟ 106 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 هندي 107 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 يظهر الضرر في الفص الصدغي للدماغ 108 00:18:12,166 --> 00:18:15,625 المريض يعاني من فقدان الذاكرة الأمامي. 109 00:18:28,041 --> 00:18:28,958 ماذا يحدث؟ 110 00:18:29,166 --> 00:18:30,125 هل تشعر بالراحة؟ 111 00:18:30,916 --> 00:18:32,291 لا 112 00:18:34,541 --> 00:18:36,416 سيجارة 113 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 ولاعة 114 00:18:55,416 --> 00:18:57,083 هل سيشعلها والدك؟ 115 00:19:20,833 --> 00:19:22,416 هل تستطيع تذكر أي شيء؟ 116 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 ماذا؟ 117 00:19:25,625 --> 00:19:26,541 ماذا يخطر ببالك؟ 118 00:19:31,625 --> 00:19:32,916 الدخان يخرج 119 00:19:35,333 --> 00:19:36,291 ضابط توقف 120 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 قد يكون مجرماً بالنسبة لك 121 00:19:38,666 --> 00:19:39,708 بالنسبة لي، هو مريض 122 00:19:42,208 --> 00:19:43,166 انظر، يا سيدي 123 00:19:44,458 --> 00:19:45,958 هذه هي الرصاصة التي وُجدت في جسدك. 124 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 من الذي أطلق النار؟ هل تستطيع أن تتذكر؟ 125 00:20:05,833 --> 00:20:09,125 لقد تم حقنه بمخدرات الميثامفيتامين ومخدرات البنزوديازيبين. 126 00:20:09,875 --> 00:20:12,333 كما أن ذلك أثر على الجهاز العصبي المركزي 127 00:20:12,500 --> 00:20:14,250 مما يؤدي إلى فقدان الذاكرة على المدى الطويل. 128 00:20:19,000 --> 00:20:19,958 إليك التفاصيل. 129 00:20:21,500 --> 00:20:22,375 سيدتى 130 00:20:33,958 --> 00:20:35,375 هو حقًا لا يتذكر أي شيء. 131 00:20:36,541 --> 00:20:39,083 تم خلط نوعين من المخدرات في جسده. 132 00:20:39,458 --> 00:20:41,458 أحدهما دواء لنوبات الدماغ، 133 00:20:42,333 --> 00:20:45,000 والآخر هو جرعة عالية من المهدئات. 134 00:20:46,916 --> 00:20:48,583 هذا هو سبب فقدان الذاكرة. 135 00:20:48,708 --> 00:20:52,333 الجرعة العالية من هذين الدواءين أثرت على دماغه. 136 00:20:52,541 --> 00:20:54,583 لهذا السبب عيونه دائمًا دامعة. 137 00:20:54,708 --> 00:20:56,500 لتوضيح الأمر ببساطة، 138 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 إذا تم حقن هذا في فيل، 139 00:20:58,541 --> 00:21:00,500 سيسقط فاقدًا للوعي خلال نصف ساعة. 140 00:21:00,875 --> 00:21:02,166 الله يعلم كيف لا يزال هكذا 141 00:21:02,583 --> 00:21:03,541 إنه معجزة 142 00:21:04,541 --> 00:21:06,208 طالما أن الدواء موجود في جسده، 143 00:21:06,416 --> 00:21:08,541 سيتصرف بشكل غير طبيعي هكذا. 144 00:21:08,791 --> 00:21:11,291 سيكون عدوانيًا جدًا ولا يمكن التنبؤ به. 145 00:21:11,458 --> 00:21:12,500 هاي اجلس بهدوء 146 00:21:13,375 --> 00:21:14,208 هدوء 147 00:21:14,583 --> 00:21:17,375 لا يمكننا التنبؤ بكيف سيتصرف في أي وقت 148 00:21:18,708 --> 00:21:20,000 يمكن أن يحدث أي شيء 149 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 هل هناك أي فرصة لاستعادة ذاكرته، دكتور؟ 150 00:21:27,291 --> 00:21:28,125 قد تعود 151 00:21:29,041 --> 00:21:30,333 أو قد لا تعود. 152 00:21:34,000 --> 00:21:36,666 حتى ذلك الحين، من الأفضل إبقاؤه في زنزانة منفصلة. 153 00:21:38,541 --> 00:21:39,708 إنه خطير جداً. 154 00:21:42,708 --> 00:21:43,916 مرحباً 155 00:22:14,125 --> 00:22:15,333 شرطة إسلام آباد 156 00:22:15,416 --> 00:22:18,000 قد اعتقلت مجرماً هندياً 157 00:22:18,458 --> 00:22:20,375 من المعلومات المتاحة، 158 00:22:20,500 --> 00:22:22,625 كان المحتجز يخضع للاستجواب 159 00:22:22,708 --> 00:22:24,166 في مركز أبحاث الأعصاب. 160 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 في ذلك الوقت، قام المتهم 161 00:22:25,916 --> 00:22:27,416 بتفجير الأسطوانة وهرب. 162 00:22:27,583 --> 00:22:28,916 شرطة إسلام آباد 163 00:22:28,958 --> 00:22:31,708 اعتقلت مجرمًا هنديًا 164 00:22:31,875 --> 00:22:33,750 من المعلومات المتاحة، 165 00:22:33,833 --> 00:22:36,083 كان المحتجز يتم استجوابه 166 00:22:36,125 --> 00:22:37,708 في مركز الأبحاث العصبية. 167 00:22:38,000 --> 00:22:39,208 في ذلك الوقت، كان المتهم… 168 00:23:04,416 --> 00:23:06,041 مصاصة مصاصة 169 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 واحدة بخمسة دولارات 170 00:23:16,916 --> 00:23:18,708 مصاصة مصاصة 171 00:23:24,750 --> 00:23:25,666 مرحبًا أخي 172 00:23:25,875 --> 00:23:26,750 أنت… 173 00:23:27,291 --> 00:23:28,166 مصاصة 174 00:23:28,291 --> 00:23:29,208 مصاصة؟ 175 00:23:29,500 --> 00:23:30,875 نعم، أخي مصاصة 176 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 لقد جئت مع الأخت شابنام، أليس كذلك؟ 177 00:23:34,250 --> 00:23:35,458 هل تريد مصاصة؟ 178 00:23:35,833 --> 00:23:37,125 - مصاصة؟ - نعم. 179 00:23:39,166 --> 00:23:40,041 هل نسيت؟ 180 00:23:40,166 --> 00:23:41,625 قل لي ماذا تريد، أخي 181 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 كنت بحاجة إلى معلومات 182 00:23:43,750 --> 00:23:45,125 لا أعرف عن كل ذلك 183 00:23:45,250 --> 00:23:47,500 مهما كان الأمر، سيعرف عمنا كريم 184 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 عمي 185 00:23:52,291 --> 00:23:54,083 إنه يريد بعض المعلومات. 186 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 من أي مسدس أُطلقت هذه الرصاصة؟ 187 00:24:00,833 --> 00:24:02,541 جاء طفل مع آخر 188 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 يا إلهي ليس لديهم أي فكرة عن الأسلحة 189 00:24:05,166 --> 00:24:07,375 توجد مسدسات بلاستيكية هناك. اذهب بعيدًا 190 00:24:25,916 --> 00:24:26,875 هذا 191 00:24:28,041 --> 00:24:31,958 هذه الرصاصة أُطلقت من مسدس بيريتا (اف.اس.92) عيار 9 مم. 192 00:24:33,083 --> 00:24:34,708 أحد العصابات أطلقها. 193 00:24:38,125 --> 00:24:39,375 عصابة؟ 194 00:24:40,250 --> 00:24:41,291 من يمكن أن يكون؟ 195 00:24:41,458 --> 00:24:43,000 لا أعرف العصابه، 196 00:24:43,333 --> 00:24:45,458 لكن هناك مكان يجتمعون فيه جميعًا. 197 00:24:46,375 --> 00:24:47,666 نادي جالكه الليلي 198 00:24:53,500 --> 00:24:56,708 ♪ أوه حبيبي ♪ 199 00:25:25,625 --> 00:25:27,500 ♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪ 200 00:25:27,833 --> 00:25:30,000 ♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪ 201 00:25:30,125 --> 00:25:32,416 ♪ هذا الجسد وروحي ♪ 202 00:25:32,500 --> 00:25:34,583 ♪ هما مسكرات قاتلة ♪ 203 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 ♪ اعلم هذا، سيدي العزيز ♪ 204 00:25:36,708 --> 00:25:39,041 ♪ أرجو أن تقبل هذا، سيدي العزيز ♪ 205 00:25:39,291 --> 00:25:41,541 ♪ في هذه العيون العاطفية ♪ 206 00:25:41,583 --> 00:25:43,500 ♪ سأعطي ردي ♪ 207 00:25:43,541 --> 00:25:45,375 ♪ قلبي قلبي قلبي ♪ 208 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 ♪ قلبي هو شعر، سيدي العزيز ♪ 209 00:25:48,166 --> 00:25:50,666 ♪ افتحه وادرس ♪ 210 00:25:50,750 --> 00:25:52,666 ♪ سجلات قلبي ♪ 211 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 ♪ ياسمين، ياسمين ♪ 212 00:25:55,166 --> 00:25:57,375 ♪ أنا هو، عزيزي السيد ♪ 213 00:25:57,458 --> 00:25:59,875 ♪ أنا محيط من العسل ♪ 214 00:25:59,916 --> 00:26:01,875 ♪ تعال واسبح فيه، يا سيدي ♪ 215 00:26:11,833 --> 00:26:13,750 ♪ حبي الأثيري ♪ 216 00:26:13,916 --> 00:26:16,125 ♪ حبي الزائل ♪ 217 00:26:16,333 --> 00:26:18,375 ♪ أنت ملاكي ♪ 218 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 ♪ أنت حياتي ♪ 219 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 ♪ أنا ماسة كوهينور ♪ 220 00:26:55,791 --> 00:26:57,750 ♪ اتصل بعرضك، يا سيدي ♪ 221 00:26:57,916 --> 00:26:59,208 ♪ في جسدي ♪ 222 00:26:59,291 --> 00:27:02,416 ♪ في جسدي، لدي الكثير من الجنان ♪ 223 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 ♪ جبل مغطى بالثلوج ♪ 224 00:27:03,958 --> 00:27:07,000 ♪ تعال لإذابته، يا شجاع ♪ 225 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 ♪ موقعي هو مافيا ♪ 226 00:27:09,791 --> 00:27:12,333 ♪ كن سجيني، حبيبي ♪ 227 00:27:14,250 --> 00:27:16,416 ♪ ياسمين، ياسمين ♪ 228 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 ♪ أنا هو، سيدي العزيز ♪ 229 00:27:18,666 --> 00:27:20,875 ♪ أنا محيط من العسل ♪ 230 00:27:21,000 --> 00:27:23,375 ♪ تعال واسبح فيه، يا سيدي ♪ 231 00:27:32,916 --> 00:27:34,958 ♪ حبي الأثيري ♪ 232 00:27:35,083 --> 00:27:37,333 ♪ حبي العابر ♪ 233 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 ♪ أنت ملاكي ♪ 234 00:27:39,500 --> 00:27:41,458 ♪ أنت حياتي ♪ 235 00:27:57,333 --> 00:27:58,375 سيدي؟ 236 00:27:59,875 --> 00:28:01,083 سيدي، سيدي، سيدي 237 00:28:01,166 --> 00:28:02,458 أنا السائق، سيدي: رفيق 238 00:28:05,708 --> 00:28:06,750 رفيق 239 00:28:07,208 --> 00:28:08,125 نعم سيدي. 240 00:28:10,125 --> 00:28:13,125 قوات الشرطة في باكستان تبحث عنك في كل مكان. 241 00:28:14,458 --> 00:28:16,375 إنها في الأخبار في كل مكان، سيدي أرجون 242 00:28:18,750 --> 00:28:20,708 هل اسمي أرجون؟ 243 00:28:21,583 --> 00:28:23,041 هل تعرفني؟ 244 00:28:23,375 --> 00:28:24,666 لماذا تسأل هكذا، سيدي؟ 245 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 أنت صديق السيدة ريجينا، أليس كذلك؟ 246 00:28:28,541 --> 00:28:29,791 ريجينا؟ 247 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 من هي؟ 248 00:28:33,458 --> 00:28:34,541 السيدة ريجينا، سيدي. 249 00:28:35,041 --> 00:28:36,291 التي تعمل في السفارة. 250 00:28:36,541 --> 00:28:38,083 هل يمكنني مقابلتها؟ 251 00:28:45,416 --> 00:28:46,375 هذا هو المنزل، سيدي. 252 00:28:52,875 --> 00:28:54,000 تفضل بالدخول، سيدي. 253 00:28:56,875 --> 00:28:57,833 السيدة ريجينا 254 00:28:58,416 --> 00:28:59,250 تفضل بالدخول، سيدي. 255 00:28:59,750 --> 00:29:00,791 السيدة ريجينا؟ 256 00:29:01,833 --> 00:29:02,791 السيدة ريجينا 257 00:29:03,916 --> 00:29:05,875 ريجي يا إلهي 258 00:29:06,000 --> 00:29:07,291 السيدة ريجينا 259 00:29:07,791 --> 00:29:08,666 سيدي 260 00:29:33,500 --> 00:29:36,500 أرجون، مارتن هنا، كما كنا نعتقد 261 00:29:36,750 --> 00:29:38,083 سوف يقتلني بالتأكيد 262 00:29:38,250 --> 00:29:41,083 لا تتركه وداعًا 263 00:29:41,416 --> 00:29:43,041 مارتن 264 00:29:49,000 --> 00:29:50,458 من يمكن أن يكون؟ 265 00:29:51,416 --> 00:29:53,208 لماذا قتلها؟ 266 00:29:55,333 --> 00:29:57,500 ما هي العلاقة بينه وبيني؟ 267 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 من 268 00:30:01,041 --> 00:30:01,916 هو 269 00:30:02,333 --> 00:30:03,750 مارتن؟ 270 00:30:21,958 --> 00:30:23,125 سيدي، سيدي 271 00:30:33,458 --> 00:30:34,833 سيدي، مئة بالمئة 272 00:30:35,375 --> 00:30:36,458 هذا رقم هندي، سيدي. 273 00:30:36,666 --> 00:30:38,166 أليس أنت أيضاً من الهند، سيدي؟ 274 00:30:38,708 --> 00:30:39,833 الهند؟ 275 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 كنت أنا من أحضرك هنا من مطار إسلام آباد، سيدي. 276 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 أنا 277 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 هل جئت إلى هنا؟ 278 00:30:47,083 --> 00:30:49,208 - هل تحدثت معها؟ - نعم. 279 00:30:49,916 --> 00:30:50,791 لا 280 00:30:52,208 --> 00:30:53,750 لا أستطيع أن أتذكر. 281 00:30:54,125 --> 00:30:55,083 سيدي 282 00:30:55,416 --> 00:30:56,708 من فضلك اتصل بهذا الرقم، سيدي. 283 00:30:57,000 --> 00:30:59,875 من أنت، ولماذا كنت هنا لمقابلة السيدة ريجينا؟ 284 00:31:00,125 --> 00:31:01,333 قد نحصل على تلك التفاصيل، سيدي. 285 00:31:01,833 --> 00:31:02,666 لا. 286 00:31:03,375 --> 00:31:05,250 لا أعرف هذا الرقم. 287 00:31:06,166 --> 00:31:07,041 لكن 288 00:31:07,375 --> 00:31:09,166 من خلال الطريقة التي تمزق بها، 289 00:31:09,416 --> 00:31:11,208 يجب أن يكون مارتن قد أخذ هذا الرقم 290 00:31:12,166 --> 00:31:14,708 هؤلاء الأشخاص سيكونون الهدف التالي لمارتن 291 00:31:14,958 --> 00:31:19,416 يجب أن أصل إلى الهند قبل أن يقتلهم 292 00:31:24,250 --> 00:31:25,166 هناك خطر هنا، سيدي. 293 00:31:25,208 --> 00:31:26,666 إنه من مسؤوليتي أن أوصلك إلى الهند، سيدي. 294 00:31:26,708 --> 00:31:28,333 تعال من هذا الطريق، سيدي. تعال، سيدي. 295 00:31:28,416 --> 00:31:29,625 لنذهب لنذهب لنذهب لنذهب 296 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 استمعوا، أيها الضباط 297 00:31:32,041 --> 00:31:34,541 في الوقت الحاضر، زادت الأنشطة الإجرامية في مومباي 298 00:31:34,625 --> 00:31:36,833 شكلوا وابدأوا فريقًا في شرق مومباي. 299 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 وأنت، في غرب مومباي. 300 00:31:37,916 --> 00:31:39,458 أريد أفضل الضباط في الفريق 301 00:31:39,541 --> 00:31:40,541 نعم سيدي 302 00:31:57,000 --> 00:31:58,041 رقم باكستان؟ 303 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 أرجون 304 00:32:00,250 --> 00:32:01,208 مرحبًا، أرجون 305 00:32:01,875 --> 00:32:02,958 هل أنهيت العمل الذي قادك إلى هناك؟ 306 00:32:03,041 --> 00:32:04,208 من أنت؟ 307 00:32:04,375 --> 00:32:05,833 اسمي بريثي كومار 308 00:32:05,875 --> 00:32:07,583 وهو صديقي، ساتيا. 309 00:32:07,666 --> 00:32:08,583 استمع 310 00:32:08,833 --> 00:32:10,541 لا أذكر أي شيء. 311 00:32:10,583 --> 00:32:11,583 فقط قل لي 312 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 من أنت و 313 00:32:13,583 --> 00:32:14,708 من أنا؟ 314 00:32:15,000 --> 00:32:16,333 اسمه أرجون. 315 00:32:17,041 --> 00:32:18,250 هو خطيبي. 316 00:32:18,583 --> 00:32:20,916 ذهب إلى باكستان قبل 15 يومًا. 317 00:32:21,333 --> 00:32:23,583 لكننا لا نعرف شيئًا عن مكانه، أو كيف هو، 318 00:32:23,708 --> 00:32:26,416 وماذا حدث له. ليس لدينا أي معلومات، سيدي. 319 00:32:26,500 --> 00:32:29,708 حتى أننا لا نعرف كيف نتواصل معه 320 00:32:30,916 --> 00:32:32,041 سيدي، من فضلك 321 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 ساعدني 322 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 هل لديك أي مستندات أخرى؟ 323 00:32:35,958 --> 00:32:36,791 لا 324 00:32:37,666 --> 00:32:39,708 لا أذكر أي شيء. 325 00:32:39,791 --> 00:32:41,208 ماذا؟ انتظر انتظر 326 00:32:41,291 --> 00:32:42,916 سأقوم بإجراء مكالمة فيديو. أجب فورًا 327 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 مرحبًا، أرجون 328 00:32:53,250 --> 00:32:54,291 أرجون؟ 329 00:32:54,333 --> 00:32:55,666 ما كل هذه الجروح على وجهك؟ 330 00:32:55,916 --> 00:32:56,791 هل أنت بخير؟ 331 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 لا 332 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 لست بخير 333 00:32:59,583 --> 00:33:00,500 قل لي. 334 00:33:01,041 --> 00:33:02,958 لماذا جئت إلى باكستان؟ 335 00:33:03,041 --> 00:33:04,083 من أنت؟ 336 00:33:04,375 --> 00:33:08,000 مرحبًا أنا صديقك، باراشورام أنا ضابط في الشرطة الهندية. 337 00:33:12,000 --> 00:33:14,583 ألم تذهب إلى باكستان للقبض على مارتن؟ 338 00:33:14,833 --> 00:33:17,875 مارتن؟ إذن يجب أن تعرف ريجينا أيضًا، أليس كذلك؟ 339 00:33:17,958 --> 00:33:20,291 لقد ذهبت هناك للقبض على مارتن من خلال ريجينا فقط 340 00:33:22,250 --> 00:33:23,458 تبا 341 00:33:24,333 --> 00:33:26,875 أنا آسف. ريجينا لم تعد حيه. 342 00:33:27,208 --> 00:33:28,833 مارتن قتلها 343 00:33:29,416 --> 00:33:30,875 - ماذا؟ - نعم 344 00:33:31,125 --> 00:33:33,416 وجدت رقمين هاتفيين، عندما ذهبت إلى منزله 345 00:33:33,666 --> 00:33:35,000 واحد لك. 346 00:33:35,375 --> 00:33:36,333 والآخر 347 00:33:37,791 --> 00:33:41,833 9535166936 348 00:33:41,958 --> 00:33:43,833 هاي هذا رقم هاتف فيفيك 349 00:33:43,875 --> 00:33:44,916 فيفيك؟ 350 00:33:46,833 --> 00:33:48,625 - من هو فيفيك؟ - انتظر 351 00:33:49,083 --> 00:33:50,583 لا أستطيع شرح كل شيء عبر الهاتف. 352 00:33:51,125 --> 00:33:52,416 حياتك أيضًا في خطر. 353 00:33:52,708 --> 00:33:54,625 اذهب إلى بومباي في أقرب وقت ممكن واتصل بي. 354 00:33:55,166 --> 00:33:56,208 سأراك. 355 00:33:56,416 --> 00:33:57,500 اغادر هذا المكان فوراً 356 00:33:57,958 --> 00:33:58,791 حسناً. 357 00:33:59,041 --> 00:33:59,875 لا تقلق 358 00:33:59,916 --> 00:34:03,375 سأتواصل مع المفوضية الهندية في باكستان. 359 00:34:03,750 --> 00:34:06,375 سيدي كل الترتيبات جاهزة. لنذهب 360 00:34:06,458 --> 00:34:09,458 سأطلب منهم إصدار إشعار بحث. هل فهمت؟ 361 00:34:15,583 --> 00:34:17,666 سأخبرك بمجرد أن أحصل على أي معلومات. 362 00:34:17,791 --> 00:34:18,708 حسناً، سيدي. 363 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 بريثي… 364 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 -شكراً لك -سنأخذ إذننا، سيدي. 365 00:34:27,666 --> 00:34:30,708 ♪ عندما تتلطخ الدماء… ♪ 366 00:34:30,791 --> 00:34:32,791 ♪ بالأحمر والجاف ♪ 367 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 ♪ على الحافة قليلاً ♪ 368 00:34:38,000 --> 00:34:40,375 ♪ أتساءل ♪ 369 00:34:54,166 --> 00:34:57,250 ♪ ستجري ♪ 370 00:34:57,541 --> 00:35:00,416 ♪ اجري من أجل حياتك ♪ 371 00:35:00,500 --> 00:35:04,375 ♪ ستجري ♪ 372 00:35:04,583 --> 00:35:10,458 ♪ لا مفر هذه المرة ♪ 373 00:35:11,166 --> 00:35:14,458 ♪ اجري من أجل حياتك ♪ 374 00:35:14,916 --> 00:35:17,708 ♪ ستجري ♪ 375 00:35:18,166 --> 00:35:23,125 ♪ لا مفر هذه المرة ♪ 376 00:35:35,166 --> 00:35:38,333 ♪ ستجري ♪ 377 00:35:38,625 --> 00:35:41,625 ♪ اجري من أجل حياتك ♪ 378 00:35:42,083 --> 00:35:44,916 ♪ ستجري ♪ 379 00:35:45,500 --> 00:35:48,333 -♪ لا مفر ♪ -هاي احترس 380 00:35:48,625 --> 00:35:51,541 ♪ هذه المرة ♪ 381 00:36:04,125 --> 00:36:05,875 ♪ اركض ♪ 382 00:36:19,125 --> 00:36:20,208 احترس 383 00:36:23,458 --> 00:36:26,291 -أنت أحمق -ماذا؟ أحمق؟ 384 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 كنت أظن أنك ستقول شكرًا لإنقاذ حياتك 385 00:36:28,541 --> 00:36:29,625 لكنّك تناديني بالأحمق 386 00:36:29,708 --> 00:36:31,000 من الذي طلب منك إنقاذي؟ 387 00:36:31,125 --> 00:36:34,500 لو لم أنقذك، لكنت قد تحولت إلى مكعب ثلج الآن 388 00:36:34,541 --> 00:36:37,291 مرحبًا حينها كنت سأموت ما مشكلتك؟ 389 00:36:37,375 --> 00:36:39,708 هل تعلم كم عانيت لأصل إلى هناك؟ 390 00:36:39,791 --> 00:36:40,791 استغرق الأمر ساعتين 391 00:36:40,833 --> 00:36:43,041 أعدتني إلى هنا في دقيقتين أوه 392 00:36:45,666 --> 00:36:48,458 مرحبًا ستموت إذا ذهبت في ذلك الاتجاه 393 00:36:48,666 --> 00:36:51,791 نعم سأذهب إلى هناك لأموت وماذا في ذلك؟ أوه 394 00:36:52,166 --> 00:36:53,208 حسناً 395 00:36:53,250 --> 00:36:56,750 لأنني جلبتك إلى هنا، سأعيدك فقط لأرميك. 396 00:36:56,833 --> 00:36:59,500 ساعدني بعد أن أرحل، سأشاركك كل مشاكلي 397 00:37:27,208 --> 00:37:29,666 مرحباً من الأفضل أن تسكت وتأتي معي 398 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 -مرحباً -نعم؟ 399 00:37:37,083 --> 00:37:40,125 أنا جائع. قل لي إذا كان لديك شيء لنأكله في حقيبتك 400 00:37:40,458 --> 00:37:42,500 مرحباً لا تلمس حقيبتي 401 00:37:42,583 --> 00:37:43,500 سأغضب 402 00:37:43,916 --> 00:37:45,083 لن أعطيك حتى لو كان لدي شيء 403 00:37:45,583 --> 00:37:47,416 حسناً على الأقل أعطني بعض الماء. 404 00:37:47,666 --> 00:37:49,333 يا إلهي 405 00:37:50,958 --> 00:37:52,708 كأن أحداً يريد لمس ذلك 406 00:37:53,958 --> 00:37:55,041 إنه ثمين جداً 407 00:37:55,916 --> 00:37:57,500 كل ما طلبته هو الماء 408 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 خذ هذا 409 00:38:22,500 --> 00:38:24,291 كان والدي رائد في الجيش. 410 00:38:25,083 --> 00:38:26,500 منذ أربع سنوات، 411 00:38:26,541 --> 00:38:28,583 في مثل هذا اليوم، في هذا المكان بالذات، 412 00:38:29,500 --> 00:38:33,875 أثناء هجومه على الإرهابيين الذين كانوا يعبرون الحدود، 413 00:38:34,333 --> 00:38:36,291 قدم حياته من أجل الوطن 414 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 كابنته، 415 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 كنت أتمنى أن أقدم له تكريماً هنا في هذا المكان. 416 00:38:42,666 --> 00:38:44,916 كنت أحاول كل عام أن أفعل ذلك 417 00:38:45,875 --> 00:38:46,875 لكنني لم أستطع. 418 00:38:47,083 --> 00:38:49,916 تلك الأمنية قد تحققت الآن 419 00:38:53,666 --> 00:38:54,833 أحبك، أبي 420 00:39:37,541 --> 00:39:38,708 أنت رائعه 421 00:39:39,083 --> 00:39:41,375 نحتاج إلى بنات مثلك. ليس فقط من أجل البلاد 422 00:39:41,625 --> 00:39:43,416 ولكن إذا كان في كل بيت واحدة، 423 00:39:43,541 --> 00:39:45,791 سيزيد ذلك من مكانة أمتنا 424 00:39:45,833 --> 00:39:47,750 على أي حال، أنا آسف. 425 00:39:49,250 --> 00:39:51,333 شكرًا لإنقاذي. 426 00:39:55,375 --> 00:39:56,916 مرحبًا انظر انظر انظر 427 00:39:57,208 --> 00:39:59,750 يا لها من علم ضخم واو 428 00:40:00,083 --> 00:40:03,083 لقد عبر شخص ما الحدود، وذهب إلى منطقة كشمير المحتلة من قبل باكستان 429 00:40:03,125 --> 00:40:04,833 ورفع العلم الهندي هناك 430 00:40:05,000 --> 00:40:06,375 شجاعة كبيرة، أليس كذلك؟ 431 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 نعم، أليس كذلك؟ 432 00:40:07,583 --> 00:40:09,583 -نعم -مرحبًا، السيد أرجون 433 00:40:10,250 --> 00:40:11,125 كيف حالك؟ 434 00:40:11,166 --> 00:40:13,333 تحية، يا رائد. عيد جنود سعيد. 435 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 شكرًا لك. 436 00:40:14,583 --> 00:40:17,083 في سن يفكر فيه المرء في عيد الحب، 437 00:40:17,375 --> 00:40:20,708 تتذكر عيد الجنود وتأتي إلى هنا كل عام، 438 00:40:20,916 --> 00:40:25,750 تعبر الحدود، وتدخل إلى منطقة بِوك وترفِع علمنا الوطني. 439 00:40:26,041 --> 00:40:31,250 وتكرم كل محارب شجاع قدم حياته من أجل وطننا 440 00:40:31,458 --> 00:40:33,833 -أنا فخور بك حقًا -سيدي 441 00:40:34,083 --> 00:40:36,916 علمنا الهندي ليس مجرد علم يخفق في الريح 442 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 إنه يرفرف عالياً لكل جندي. 443 00:40:39,875 --> 00:40:41,541 ضحى بحياته من أجل هذه الأرض 444 00:40:42,958 --> 00:40:45,541 مقارنةً بتضحياتهم، ما نقوم به لا شيء، سيدي 445 00:40:45,666 --> 00:40:48,125 إنه مجرد تكريم صغير لجنودنا الهنود 446 00:40:49,541 --> 00:40:50,416 حسناً، أرجون. 447 00:40:50,625 --> 00:40:51,625 سأغادر الآن 448 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 تحيا الهند 449 00:40:55,500 --> 00:40:56,583 بالمناسبة 450 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 رفعك للعلم جيد، 451 00:40:58,458 --> 00:41:00,458 لكن لماذا رفعته في منطقة بِوك؟ 452 00:41:00,583 --> 00:41:02,916 عاجلاً أم آجلاً، ذلك المكان لنا 453 00:41:03,333 --> 00:41:05,583 حتى هم يعرفون ذلك لهذا السبب 454 00:41:05,666 --> 00:41:09,208 حسناً، لكن لماذا يوجد كركم وحناء تحت العلم؟ 455 00:41:09,333 --> 00:41:12,291 لإعلامهم أنه كان كاناديغا الذي عبر الحدود. 456 00:41:12,416 --> 00:41:14,583 ورفعنا علم الهند هناك 457 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 لا تقلق كثيرًا. هل نذهب؟ 458 00:41:18,250 --> 00:41:19,125 حسنًا. 459 00:41:35,750 --> 00:41:37,375 لأول مرة في حياتي 460 00:41:37,583 --> 00:41:39,125 أمسك بيد فتاة 461 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 امسكها بقوة 462 00:41:51,333 --> 00:41:53,458 - بريثي. - أنا بالفعل في الحب 463 00:41:53,666 --> 00:41:54,583 - ماذا؟ - أعني 464 00:41:55,000 --> 00:41:56,416 قلت إن ساقك تؤلمك 465 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 - هل تؤلمك؟ - نعم. 466 00:41:59,625 --> 00:42:01,166 - نعم؟ - نعم. 467 00:42:01,208 --> 00:42:02,041 حسنًا. 468 00:42:20,958 --> 00:42:25,916 ♪ فقط أنا وأنت في هذه المدينة الجميلة ♪ 469 00:42:27,000 --> 00:42:31,958 ♪ في مملكة اللآلئ المسماة بالحب ♪ 470 00:42:32,333 --> 00:42:38,375 ♪ أجلس وأراقبك ♪ 471 00:42:38,458 --> 00:42:44,000 ♪ مقنعًا نفسي بالاستسلام لإرادة قلبي ♪ 472 00:42:44,041 --> 00:42:49,750 ♪ ليبقى هذا الحب كما هو إلى الأبد ♪ 473 00:42:50,041 --> 00:42:55,875 ♪ أنت حياتي أكثر من ذلك، إذا غادرت ♪ 474 00:42:55,958 --> 00:43:01,833 ♪ أنت حياتي أكثر من ذلك، إذا توقفت أنفاسي ♪ 475 00:43:02,916 --> 00:43:07,791 ♪ فقط أنت وأنا في هذه المدينة المحبة ♪ 476 00:43:08,958 --> 00:43:14,250 ♪ في مملكة اللآلئ المسماة بالحب ♪ 477 00:43:44,875 --> 00:43:50,083 ♪ أستقبلك بأذرع مفتوحة ♪ 478 00:43:50,791 --> 00:43:56,000 ♪ اقبل هذا باسم قلبي ♪ 479 00:43:56,750 --> 00:43:59,916 ♪ أريد أن أُولد مرة أخرى ومرة أخرى في نفس هذا المكان ♪ 480 00:44:00,000 --> 00:44:02,666 ♪ أن أملكك كحبي في كل عناق ♪ 481 00:44:02,958 --> 00:44:08,583 ♪ دع الحب الذي في عيوننا لا يموت أبداً ♪ 482 00:44:08,666 --> 00:44:14,541 ♪ لأن كل شيء، كل ما أصبحت عليه، هو منك ♪ 483 00:44:14,625 --> 00:44:20,500 ♪ دع السماء تنثر بركاتها أنت حبي الوحيد ♪ 484 00:44:21,333 --> 00:44:27,416 ♪ أنت حياتي حتى لو غاب خاصتي ♪ 485 00:44:27,500 --> 00:44:34,041 ♪ أنت حياتي حتى لو توقفت أنفاسي ♪ 486 00:45:21,791 --> 00:45:22,625 نعم. 487 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 أنا أرجون 488 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 هاي أرجون 489 00:45:25,833 --> 00:45:26,666 أين أنت؟ 490 00:45:30,166 --> 00:45:31,791 محطة قطار أندير. 491 00:45:31,916 --> 00:45:33,458 المنصة رقم واحد. 492 00:45:33,625 --> 00:45:35,083 ابق هناك، سأتي. 493 00:46:07,541 --> 00:46:08,375 أرجون 494 00:46:09,750 --> 00:46:10,750 مرحبًا أرجون 495 00:46:17,666 --> 00:46:19,583 أرجون ماذا حدث؟ 496 00:46:19,750 --> 00:46:20,958 لماذا تنظر إلي بهذه الطريقة؟ 497 00:46:21,333 --> 00:46:22,666 قلت أنك نسيت كل شيء 498 00:46:22,750 --> 00:46:23,625 ماذا حدث؟ 499 00:46:58,750 --> 00:47:01,625 أرجون ابتعد عن هنا 500 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 اذهب وأنقذ فيفيك 501 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 قصتي وصلت إلى نهايتة 502 00:47:05,958 --> 00:47:06,916 أرجوك… 503 00:47:16,375 --> 00:47:17,458 مارتن 504 00:47:19,166 --> 00:47:20,125 مارتن 505 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 سيدي، الهاتف. 506 00:47:25,125 --> 00:47:26,208 مرحبًا؟ 507 00:47:26,541 --> 00:47:27,416 من هناك؟ 508 00:47:27,583 --> 00:47:29,166 فيفيك إنه أرجون 509 00:47:29,333 --> 00:47:30,583 مرحبًا، أرجون كيف حالك؟ 510 00:47:30,708 --> 00:47:32,250 اترك ذلك، قل لي أين أنت. 511 00:47:32,375 --> 00:47:35,083 مباراة كأس بطل المستوى الوطني لمصارعة "ام ام اى" للسكك الحديدية جارية. 512 00:47:35,250 --> 00:47:36,833 أنا في ملعب المهاتما غاندي. لماذا؟ 513 00:47:36,875 --> 00:47:38,208 من فضلك لا تحضر المباراة اليوم 514 00:47:38,541 --> 00:47:40,208 تم قتل باراشورام للتو في تبادل إطلاق نار 515 00:47:40,375 --> 00:47:41,583 أنت الهدف التالي 516 00:47:41,750 --> 00:47:43,791 فقط اليوم، بأي ثمن، لا تحضر المباراة 517 00:47:43,833 --> 00:47:46,208 استمع سأتي وأشرح كل شيء. 518 00:47:46,291 --> 00:47:47,750 حتى ذلك الحين، من فضلك كن حذرًا 519 00:47:47,875 --> 00:47:49,916 أرجون، لا أستطيع سماع أي شيء 520 00:47:50,000 --> 00:47:52,875 سأفعل شيئًا، سأتصل بك بنفسي بعد المباراة، حسنًا؟ 521 00:47:53,041 --> 00:47:54,375 مرحبًا مرحبًا 522 00:47:58,916 --> 00:47:59,875 مرحبًا 523 00:48:02,666 --> 00:48:04,625 توقف دراجتي دراجتي 524 00:48:04,708 --> 00:48:05,583 مرحبًا توقف 525 00:48:17,125 --> 00:48:20,666 مرة أخرى فيفيك لا يمكن إيقافه 526 00:48:23,000 --> 00:48:27,375 وفي الجولة الثالثة، يحتاج فيفيك إلى الاستمرار بنفس الزخم. يا له من 527 00:48:30,875 --> 00:48:34,416 تحول إلى معركة عنيفة فيفيك واللكمات تستمر 528 00:48:34,583 --> 00:48:36,875 أوه ماذا نرى هنا روهيت يحاول الرد 529 00:48:55,916 --> 00:48:58,291 بعد انتكاسة صغيرة، فيفيك يحاول اللكم 530 00:49:02,416 --> 00:49:04,791 ♪ أعلم ما تحبه لذا من الأفضل أن تفر ♪ 531 00:49:06,083 --> 00:49:08,291 ♪ إذا كنت ستتذوق لن تحصل على ما يكفي ♪ 532 00:49:09,041 --> 00:49:10,625 ♪ أعلم أن كذبتك تشعر جيدة ♪ 533 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 ♪ لص الليل، كم هو سيء ♪ 534 00:49:15,375 --> 00:49:16,791 ♪ لا يمكنك الهروب من ذلك ♪ 535 00:49:16,875 --> 00:49:19,541 لا يوجد لدى روهيت فرصة للاسترخاء هنا 536 00:49:19,583 --> 00:49:20,750 هو يضربه 537 00:49:21,583 --> 00:49:23,541 ♪ معظمهم يعتقدون أنهم يعرفون لكنهم لا يدركون ♪ 538 00:49:23,666 --> 00:49:25,125 ♪ لهذا السبب يستمرون في القدوم إلي ♪ 539 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 ♪ هذه هو السم التي تتذوقها ♪ 540 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 ♪ في منتصف الليل ♪ 541 00:49:29,000 --> 00:49:30,500 ♪ يمكنك محاولة الهروب ♪ 542 00:49:30,583 --> 00:49:32,208 ♪ لكنك لن تذهب دون قتال ♪ 543 00:49:32,458 --> 00:49:34,333 ♪ قد يكون هذا قاتلاً ♪ 544 00:49:34,625 --> 00:49:36,541 يوجد مرونة وقوة كبيرة 545 00:49:38,166 --> 00:49:39,750 ♪ وهذا يأتي من التحول ♪ 546 00:49:39,791 --> 00:49:41,541 ♪ أرسل السرعة في عروقك ♪ 547 00:49:41,666 --> 00:49:43,416 ♪ أنا شر سعادتك ♪ 548 00:49:43,500 --> 00:49:45,416 ♪ أعلم أنك تعتقد أن هذا هدية ♪ 549 00:49:49,083 --> 00:49:50,625 ♪ لا يمكنك الهروب من ذلك ♪ 550 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 ♪ أعلم ما تحب ♪ 551 00:50:14,125 --> 00:50:16,583 فيفيك يفتتح بضربة سوبرمان هذه حركتة المعروفه 552 00:50:17,750 --> 00:50:19,208 يا له من نزال يا له من مقاتل 553 00:50:19,250 --> 00:50:21,666 فيفيك اصبح بطل لا منازع هنا 554 00:50:27,500 --> 00:50:29,958 أوه، ما هذا؟ ماذا حدث الآن؟ 555 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 مارتن مارتن مارتن 556 00:50:52,458 --> 00:50:53,416 من أنت؟ 557 00:50:53,708 --> 00:50:55,458 ما هي العلاقة بيني وبينك؟ 558 00:50:55,625 --> 00:50:58,000 لماذا تلعب بحياة أصدقائي؟ 559 00:50:58,458 --> 00:50:59,583 لن أتركك 560 00:51:00,000 --> 00:51:02,083 بغض النظر عن مكانك، سأجدك 561 00:51:02,458 --> 00:51:04,333 سأتي من أجلك، مارتن 562 00:51:04,916 --> 00:51:06,375 سأتي بالتأكيد 563 00:51:43,458 --> 00:51:44,375 أخي 564 00:51:54,291 --> 00:51:56,416 أخي، كيف حدث هذا؟ 565 00:51:57,208 --> 00:52:00,125 كنت أنا وفيفيك نريد حضور زفافك. 566 00:52:00,541 --> 00:52:04,083 لكن الآن أنت هنا من أجل جنازته. 567 00:52:04,750 --> 00:52:08,958 كان دائمًا يقول إن أرجون مثل أخيه الصغير 568 00:52:09,916 --> 00:52:12,083 قال، "بما أننا لم نستطع الذهاب إلى الخطوبة، 569 00:52:12,208 --> 00:52:14,500 على الأقل من أجل الزفاف، سنذهب قبل أسبوع. 570 00:52:14,541 --> 00:52:17,041 وسنتولى جميع التحضيرات." 571 00:52:17,583 --> 00:52:18,708 لكن الآن 572 00:52:21,041 --> 00:52:22,041 أعطني لحظة. 573 00:52:26,291 --> 00:52:27,333 انظر إلى هذا. 574 00:52:28,083 --> 00:52:30,625 لقد اشترى بالفعل هدية لك ولـ بريثي. 575 00:52:31,125 --> 00:52:34,250 الكركم على بطاقتك لم يتلاشى بعد، 576 00:52:34,583 --> 00:52:37,125 لكن الله أخذ اللون الأحمر من جبهتي 577 00:52:58,333 --> 00:52:59,833 المكان: بانامبورو موغافيرا بهفانا 578 00:53:12,625 --> 00:53:13,583 تحياتى، جدتي. 579 00:53:14,000 --> 00:53:15,333 اسمي أرجون. 580 00:53:17,125 --> 00:53:21,041 عندما زرت كشمير، وقعت في حب حفيدتك. 581 00:53:22,583 --> 00:53:24,583 أنا أحبها 582 00:53:25,250 --> 00:53:26,291 وهي تحبني. 583 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 "لماذا جاء مثل الثور الوحيد ليطلب يد حفيدتي؟ 584 00:53:30,708 --> 00:53:33,750 أليس لديه عائلة تتحدث عنه؟" هذا ما تفكر فيه، أليس كذلك؟ 585 00:53:33,958 --> 00:53:35,375 هذا صحيح 100%0 586 00:53:36,375 --> 00:53:37,625 ليس لدي أحد، جدتي 587 00:53:39,250 --> 00:53:40,583 أنت حكيمة في أمور الدنيا 588 00:53:41,083 --> 00:53:42,625 أرجو أن تأخذي طلبي بعين الاعتبار. 589 00:53:42,750 --> 00:53:44,000 لا يوجد ما يدعي للاعتبار 590 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 مجرد أن يطلب شخص ما يدها، لا يعني أنه يجب علينا القبول 591 00:53:47,083 --> 00:53:48,583 إنها ابنة عزيزة على عائلتنا. 592 00:53:48,916 --> 00:53:52,000 كيف يمكننا أن نزوجها يتيمًا مثلك؟ 593 00:53:53,083 --> 00:53:53,958 أختي 594 00:53:54,250 --> 00:53:57,166 الذين لديهم عائلة غالبًا ما يأخذونها كأمر مسلم به، 595 00:53:57,541 --> 00:53:59,750 لكن يتيمًا مثلي، 596 00:53:59,958 --> 00:54:02,333 أفهم القيمة الحقيقية للعائلة. 597 00:54:05,375 --> 00:54:06,750 أحبك، عزيزي. 598 00:54:07,083 --> 00:54:08,666 أمي ماذا تقولين؟ 599 00:54:09,708 --> 00:54:11,000 سمعتِ ذلك بشكل صحيح. 600 00:54:11,333 --> 00:54:13,083 حفيدتي، التي لديها عائلة، 601 00:54:13,291 --> 00:54:16,625 ترفع العلم فقط تكريمًا لوالدها. 602 00:54:16,958 --> 00:54:19,041 لكن هذا الفتى اليتيم 603 00:54:19,208 --> 00:54:22,958 يرفع العلم تكريمًا لكل عائلات الجنود 604 00:54:23,666 --> 00:54:26,875 أين يمكننا أن نجد جوهرة مثله؟ 605 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 بريثي 606 00:55:01,625 --> 00:55:02,750 لماذا تجلس هنا؟ 607 00:55:02,916 --> 00:55:05,000 ألم أخبرك ألا تخرج بمفردك؟ 608 00:55:05,666 --> 00:55:07,583 ذهني مضطرب حقًا. 609 00:55:08,250 --> 00:55:10,666 أشعر أنه معي كلما أغلقت عيني. 610 00:55:11,166 --> 00:55:13,250 لكن عندما أفتح عيني، أجد نفسي وحدي. 611 00:55:13,583 --> 00:55:15,916 الله يعلم أين هو وكيف حاله 612 00:55:18,291 --> 00:55:20,083 لقد وُلِد في نفس يوم الإله هانومان. 613 00:55:20,333 --> 00:55:21,333 سيكون بخير 614 00:55:22,125 --> 00:55:23,208 تعال 615 00:55:43,958 --> 00:55:46,250 من حجز القاعة في هذا التاريخ؟ 616 00:55:46,583 --> 00:55:47,791 إنه صديقك، ساتيا، أليس كذلك؟ 617 00:55:48,041 --> 00:55:49,333 لقد فقدت رقمه. 618 00:55:49,541 --> 00:55:51,791 -هل يمكنك إعطائي إياه؟ -لا مشكلة، خذه 619 00:55:52,750 --> 00:55:54,625 - مرحبا؟ من هناك؟ - أرجون 620 00:55:54,916 --> 00:55:56,916 مرحبًا، أرجون أين أنت؟ 621 00:55:57,208 --> 00:55:59,041 - كيف حالك؟ - انسَ ذلك. 622 00:55:59,958 --> 00:56:01,083 أين أنت؟ 623 00:56:06,208 --> 00:56:08,875 ماذا تقول ؟ ألا تتذكر شيئًا؟ 624 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 لا. 625 00:56:11,375 --> 00:56:12,791 رحلة كشمير؟ 626 00:56:14,541 --> 00:56:15,375 لا. 627 00:56:15,500 --> 00:56:17,083 الوقوع في حب بريثي؟ 628 00:56:17,916 --> 00:56:18,875 لا. 629 00:56:19,083 --> 00:56:21,541 ألا تتذكر أيضًا خطوبتك لبريثي؟ 630 00:56:22,208 --> 00:56:24,750 انظر، أنت صديقي 631 00:56:24,958 --> 00:56:27,916 لقد اكتشفت للتو أنني سأتزوج شخصًا يُدعى بريثي 632 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 قبل يوم واحد فقط. 633 00:56:29,250 --> 00:56:32,333 حسنًا، دعنا نذهب لمقابلة بريثي ونتحدث معها. 634 00:56:32,625 --> 00:56:35,166 ربما تتذكر شيئًا. هيا. 635 00:56:47,166 --> 00:56:48,083 بريثي 636 00:56:48,666 --> 00:56:49,500 بريثي… 637 00:56:49,666 --> 00:56:50,500 بريثي 638 00:56:51,416 --> 00:56:52,375 بريثي 639 00:56:54,625 --> 00:56:55,500 تعال، أرجون 640 00:56:56,583 --> 00:56:57,541 بريثي… 641 00:56:59,000 --> 00:56:59,916 بريثي 642 00:57:00,708 --> 00:57:02,375 - هاى؟ - انظرى، أرجون هنا. 643 00:57:06,333 --> 00:57:07,208 أرجون 644 00:57:15,750 --> 00:57:17,250 أين كنت؟ 645 00:57:17,458 --> 00:57:19,666 لماذا تركتني؟ قل لي 646 00:57:20,166 --> 00:57:21,416 لماذا أنت هادئ جداً؟ 647 00:57:21,583 --> 00:57:23,708 هل تعلم كم كنت خائفة؟ 648 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 لقد عاد، أليس كذلك؟ اهدئي، بريثي 649 00:57:29,583 --> 00:57:31,041 كيف يمكنني أن أهدأ؟ 650 00:57:31,708 --> 00:57:34,250 تركتني هنا من أجل سلامتي. 651 00:57:34,291 --> 00:57:39,166 هل نسيت أنني سأكون قلقة على سلامتك أيضاً؟ 652 00:57:42,041 --> 00:57:45,500 هل تعلم كم كنت مجروحة ووحيدة بدونك؟ 653 00:57:46,083 --> 00:57:49,625 ألم تشعر على الأقل برغبة في الاتصال بي؟ 654 00:57:51,916 --> 00:57:52,916 بريثي… 655 00:57:53,666 --> 00:57:55,458 كنت حزينة طوال هذه الأيام لأنه لم يكن هنا. 656 00:57:55,666 --> 00:57:56,750 هو هنا الآن. 657 00:57:57,208 --> 00:57:59,208 إنه متعب حقًا. هل يمكنك إعداد بعض القهوة له؟ 658 00:57:59,416 --> 00:58:00,291 حسنًا. 659 00:58:00,750 --> 00:58:01,833 سأعود بعد خمس دقائق. 660 00:58:05,791 --> 00:58:07,708 يا صديقي، تعال معي لحظة. 661 00:58:11,083 --> 00:58:13,041 أرجون، هل استطعت تذكر أي شيء؟ 662 00:58:13,250 --> 00:58:14,166 لا 663 00:58:18,000 --> 00:58:20,791 بالمناسبة، لماذا بريثي هنا؟ 664 00:58:20,958 --> 00:58:23,291 - لمن هذا المنزل؟ - هذا منزل جدتي. 665 00:58:23,375 --> 00:58:24,791 قبل أن تغادر إلى باكستان، قلت، 666 00:58:24,833 --> 00:58:27,916 "احفظ بريثي بأمان. هناك تهديد من مارتن." 667 00:58:28,000 --> 00:58:28,916 انتظر، انتظر، انتظر 668 00:58:29,000 --> 00:58:30,541 من قلت إن التهديد منه؟ 669 00:58:30,625 --> 00:58:31,458 مارتن 670 00:58:33,625 --> 00:58:36,541 مارتن نعم هو السبب في كل هذا 671 00:58:37,041 --> 00:58:39,458 هو من قتل ثلاثة من أصدقائي 672 00:58:39,833 --> 00:58:42,583 هدفه التالي هو بالتأكيد بريثي، مئة بالمئة 673 00:58:43,166 --> 00:58:45,750 لكن حتى الآن، لم يكن هناك أي نوع من الهجوم على بريثي. 674 00:58:45,875 --> 00:58:48,208 كيف يمكن أن تتعرض للهجوم إذا كانت في منزل آمن؟ 675 00:58:48,666 --> 00:58:50,625 لإخراج مارتن إلى العلن، 676 00:58:51,000 --> 00:58:53,541 علينا أن نخرج بريثي من هنا 677 00:58:54,583 --> 00:58:58,458 - أليس هذا خطيرًا جدًا، يا أخي؟ - لا شيء ممكن بدون مخاطر 678 00:58:59,041 --> 00:59:03,125 فقط عندما تخرج الغزالة إلى العلن سوف يخرج النمر للصيد 679 00:59:47,916 --> 00:59:50,250 مرحبًا، أرجون قد جاء إلى مانجالور 680 01:00:20,541 --> 01:00:24,500 مرحبًا، يا رئيس. الفتاة التي تبحث عنها في معبد لاكشمي في مانجالور. 681 01:00:24,791 --> 01:00:26,041 سأرسل صورة، يرجى التحقق. 682 01:00:27,750 --> 01:00:30,208 القدوم من مومباي إلى مانجالور 683 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 بحثًا عنها كان يستحق العناء 684 01:00:36,958 --> 01:00:39,833 يا رئيس، أرجون قد جاء إلى مانجالور. 685 01:00:42,333 --> 01:00:43,458 هذا هو القدر 686 01:00:44,458 --> 01:00:47,166 سيموت في مسقط رأسه 687 01:00:48,625 --> 01:00:49,583 اقضِ عليه 688 01:01:26,958 --> 01:01:27,833 ما الخطب؟ 689 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 تعال 690 01:02:11,208 --> 01:02:12,291 هناك 691 01:02:38,791 --> 01:02:39,875 من 692 01:02:40,041 --> 01:02:41,041 هو 693 01:02:41,916 --> 01:02:43,125 مارتن؟ 694 01:06:50,083 --> 01:06:50,916 مرحبًا أرجون 695 01:06:51,291 --> 01:06:52,250 ما كل هذا؟ 696 01:06:54,833 --> 01:06:55,875 أرجون؟ 697 01:06:56,041 --> 01:06:57,583 من هو أرجون بحق الجحيم؟ 698 01:07:10,916 --> 01:07:12,083 أنا 699 01:07:12,958 --> 01:07:14,416 مارتن 700 01:08:06,750 --> 01:08:07,666 مارتن 701 01:08:24,208 --> 01:08:26,208 -شبانم؟ -نعم. 702 01:08:26,791 --> 01:08:29,000 لا تقلق، أنت في مكان آمن. 703 01:08:30,125 --> 01:08:31,833 لقد مرت 15 يومًا منذ أن سقطت في غيبوبة. 704 01:08:32,083 --> 01:08:34,041 لقد كنت أتابع علاجك منذ ذلك الحين. 705 01:08:36,125 --> 01:08:37,416 تمامًا مثلي 706 01:08:37,833 --> 01:08:40,166 كان من الممكن أن يحصل على علاج في مكان ما 707 01:08:40,458 --> 01:08:42,166 - لمن؟ - مارتن 708 01:08:44,041 --> 01:08:46,083 الرصاصة عيار 9 ملم التي أطلقتها 709 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 كانت ستصيب صدره الأيمن. 710 01:08:47,541 --> 01:08:49,333 نظرًا لأنها تبعد 6 سم عن القلب، 711 01:08:49,375 --> 01:08:51,458 فإنه 100% سيكون على قيد الحياة 712 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 أنت محق تمامًا 713 01:08:53,125 --> 01:08:55,125 مارتن هرب من حجز الشرطة. 714 01:08:56,708 --> 01:08:58,166 وخبر آخر حزين هو… 715 01:08:58,416 --> 01:09:00,333 أفضل صديقة لي، ريجينا التي ساعدتك… 716 01:09:01,041 --> 01:09:02,250 تمت أيضًا قتلها على يده. 717 01:09:04,958 --> 01:09:05,833 تبا 718 01:09:05,875 --> 01:09:07,541 شرطة باكستان لا تزال تبحث عنه 719 01:09:07,750 --> 01:09:09,250 كيف يمكنهم العثور عليه في باكستان 720 01:09:09,416 --> 01:09:11,250 عندما يكون قد ذهب بالفعل إلى الهند؟ 721 01:09:15,250 --> 01:09:19,791 من أعطى المعلومات أنني ذهبت إلى باكستان؟ 722 01:09:19,875 --> 01:09:21,166 - ليس أنا، يا رئيس. - انظر 723 01:09:21,208 --> 01:09:23,208 إذا كان شخص ما غير مخلص، 724 01:09:23,375 --> 01:09:25,833 فإن مارتن قاسي جداً 725 01:09:26,000 --> 01:09:28,041 يا رئيس أنا مخلص جداً لك 726 01:09:28,166 --> 01:09:29,333 أوه 727 01:09:29,875 --> 01:09:30,750 مخلص 728 01:09:32,500 --> 01:09:33,375 هنا 729 01:09:34,125 --> 01:09:35,166 أرني لسانك. 730 01:09:35,666 --> 01:09:36,541 لساني، يا رئيس؟ 731 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 يمكنني أن أعرف إذا كنت قد سربت الأمر أم لا 732 01:09:40,500 --> 01:09:42,625 بمجرد النظر إلى لسانك. 733 01:09:42,750 --> 01:09:44,666 أرني، أرني، أرني 734 01:09:50,750 --> 01:09:52,083 ششش 735 01:10:02,291 --> 01:10:03,833 هل أكلت، مادي؟ 736 01:10:04,041 --> 01:10:05,125 لأنك لم تكن هنا، 737 01:10:05,166 --> 01:10:07,708 لم يأكل بشكل صحيح منذ 15 يومًا، يا رئيس 738 01:10:11,083 --> 01:10:14,708 الذين يخلصون لديهم لسان واحد، مثلك، 739 01:10:14,833 --> 01:10:18,500 بينما الذين لا يخلصون لديهم لسان مشقوق، مثله. 740 01:10:18,875 --> 01:10:22,333 الشخص الذي جعلك تعاني بدون طعام لمدة 15 يومًا 741 01:10:22,416 --> 01:10:24,166 لن أتركه بالتأكيد 742 01:10:25,500 --> 01:10:27,916 تعال. دعنا نأكل معًا 743 01:10:52,208 --> 01:10:53,125 كن حذرًا 744 01:11:46,625 --> 01:11:47,583 مارتن 745 01:12:05,250 --> 01:12:06,625 مارتن، هذا ليس مزاحًا 746 01:12:11,583 --> 01:12:13,625 مارتن إنه ليس مزاحًا 747 01:12:19,041 --> 01:12:20,125 هل جننت؟ 748 01:13:59,583 --> 01:14:01,208 من أرسلك، يا صديقي؟ 749 01:14:22,833 --> 01:14:23,916 مرحبًا 750 01:14:55,875 --> 01:14:57,916 ها نحن نبدأ 751 01:15:30,416 --> 01:15:32,041 مرحبًا لماذا رفعتني؟ 752 01:15:32,166 --> 01:15:35,083 اجتماعاتي دائمًا على مستوى عالٍ 753 01:15:36,291 --> 01:15:37,333 لهذا السبب 754 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 لماذا أحرقت سيارتي؟ 755 01:15:39,083 --> 01:15:41,708 شعرت برغبة في لعب لعبة سريعة 756 01:15:42,083 --> 01:15:44,416 أجب على أسئلتي بسرعة 757 01:15:45,666 --> 01:15:47,708 لماذا استهدفتني؟ 758 01:15:48,541 --> 01:15:50,875 من أنت؟ 759 01:15:51,166 --> 01:15:52,083 لماذا؟ 760 01:15:52,458 --> 01:15:53,375 ألا تعرف؟ 761 01:15:56,041 --> 01:15:57,250 هل تعاني من فقدان الذاكرة؟ 762 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 عسر القراءة 763 01:16:00,666 --> 01:16:02,291 ارتباك 764 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 لا شيء يبدو منطقياً 765 01:16:05,125 --> 01:16:06,333 فقط 766 01:16:06,750 --> 01:16:08,750 - اشرح بإيجاز - أي إيجاز؟ 767 01:16:09,333 --> 01:16:13,000 وصلت شحنتي إلى ميناء مانجالور حيث كنت ضابط الجمارك. 768 01:16:19,125 --> 01:16:20,666 الجمارك؟ 769 01:16:21,125 --> 01:16:23,333 هذا الزي لا يناسبني على الإطلاق 770 01:16:23,833 --> 01:16:26,291 نعم، لقد وصل 771 01:16:26,500 --> 01:16:27,458 وماذا بعد؟ 772 01:16:27,500 --> 01:16:29,000 وتظاهرت أنك أعطيت الإذن، 773 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 وجلبت شحنتي إلى الميناء، 774 01:16:31,125 --> 01:16:33,083 واستوليت على جميع الحاويات بنفسك؟ 775 01:16:36,625 --> 01:16:40,750 أوقفوا شركة مشتاق للأدوية عن العمل فوراً 776 01:16:44,750 --> 01:16:47,916 يا رئيس، ضابط الجمارك قد استولى على حاوياتنا 777 01:16:47,958 --> 01:16:50,666 أخبر ضابط الجمارك عن نظامنا. 778 01:18:54,666 --> 01:18:55,916 عمل رائع 779 01:18:56,958 --> 01:18:58,791 أمير الاكشن، أليس كذلك؟ 780 01:18:59,458 --> 01:19:01,458 ثم؟ ماذا فعلت بعد ذلك؟ 781 01:19:03,958 --> 01:19:06,000 بغض النظر عن التوصية، بدون إذني، 782 01:19:06,083 --> 01:19:07,541 حتى الكلب لا يجب أن يُسمح له بالخروج من هنا 783 01:19:07,625 --> 01:19:09,083 وهنالك شيء آخر 784 01:19:09,333 --> 01:19:12,083 أرسل جميع العينات الطبية في تلك الحاويات إلى المختبر. 785 01:19:12,333 --> 01:19:15,208 خلال 24 ساعة، أحتاج تقرير المختبر على مكتبي 786 01:19:15,416 --> 01:19:17,041 - هل فهمت؟ - نعم سيدي 787 01:19:17,916 --> 01:19:20,166 أوه ضابط صارم 788 01:19:20,500 --> 01:19:22,791 ألم يكن لديك أي رد فعل على تصرفي؟ 789 01:19:23,875 --> 01:19:27,250 لهذا السبب جئت إلى مكانك للتوصل إلى حل. أليس كذلك؟ 790 01:19:30,208 --> 01:19:31,041 أنا مشتاق. 791 01:19:31,291 --> 01:19:33,916 المدير العام لأكبر شركة أدوية في الهند. 792 01:19:34,125 --> 01:19:35,458 سمعت الكثير عنك. 793 01:19:35,708 --> 01:19:38,333 أنت صادق جداً وقوي ولديك يد نظيفة. 794 01:19:38,625 --> 01:19:41,125 يجب أن تكون القوة دائماً بالاسم 795 01:19:42,000 --> 01:19:43,750 لا في الدم على أي حال 796 01:19:43,958 --> 01:19:47,125 قيمة الحاويات التي استوليت عليها هي 12,000 كرور. 797 01:19:48,083 --> 01:19:49,291 توقيع صغير واحد. 798 01:19:49,458 --> 01:19:51,458 أطلق سراح رجالي والحاويات 799 01:19:51,791 --> 01:19:54,375 سأعطيك 100 كرور 800 01:19:55,750 --> 01:19:58,458 أعلم أن أخذ الرشوة للمرة الأولى صعب. 801 01:19:58,666 --> 01:20:00,083 فقط جربها مرة واحدة 802 01:20:00,416 --> 01:20:01,375 ستعتاد عليها 803 01:20:03,083 --> 01:20:05,083 هل هو مخلل لتجربته؟ 804 01:20:05,250 --> 01:20:06,583 100كرور روبيه 805 01:20:06,666 --> 01:20:08,750 ما الحق الذي لديك لتمنحها؟ 806 01:20:08,916 --> 01:20:12,625 محتويات تلك الحاويات موضحة في هذه التقارير المخبرية، 807 01:20:12,708 --> 01:20:14,666 التي تشير إلى أن عملك مرتبط بالموت 808 01:20:14,875 --> 01:20:17,708 الأدوية المنتهية الصلاحية التي تُلقى في سلة المهملات في الخارج 809 01:20:17,750 --> 01:20:20,875 أنت تجلبها إلى الهند لتتم إعادة تدويرها بواسطة شركتك، 810 01:20:20,958 --> 01:20:23,916 إعادة تصنيفها، تسويقها، وبيعها. 811 01:20:24,083 --> 01:20:26,125 هل تتوقع مني أن أدعمك؟ 812 01:20:27,000 --> 01:20:29,166 لا بأس إذا قمت بفساد أي شخص آخر، 813 01:20:29,208 --> 01:20:32,041 لكنك قد افسدت عمل أطباء ينقذون الأرواح 814 01:20:32,166 --> 01:20:33,875 هل تعرف نتيجة هذا؟ 815 01:20:33,916 --> 01:20:35,916 فقدان البصر، اكتئاب نخاع العظام، 816 01:20:35,958 --> 01:20:39,041 السكتة الدماغية، السرطان، عدم انتظام ضربات القلب، فشل الكبد، فشل الكلى 817 01:20:39,083 --> 01:20:39,958 وما وراء كل ذلك 818 01:20:40,000 --> 01:20:43,500 10 إلى 14 في المئة من الأزواج المتزوجين في بلدنا غير قادرين على إنجاب الأطفال 819 01:20:43,625 --> 01:20:45,708 وحتى إذا أنجبوا طفلاً، 820 01:20:45,833 --> 01:20:47,333 يولدون معاقين 821 01:20:56,541 --> 01:21:00,750 تقرير مركز السيطرة على الأمراض والوقاية ينص على أنه 822 01:21:00,916 --> 01:21:04,041 في عام واحد، يتم إدخال أكثر من 50,000 طفل إلى وحدة العناية المركزة. 823 01:21:04,125 --> 01:21:05,791 السبب الوحيد وراء كل هذا، 824 01:21:05,958 --> 01:21:08,041 هو الأدوية التي توزعها شركتكم 825 01:21:08,666 --> 01:21:11,625 الطبيب الذي يصف أدوية شركتك 826 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 يصدر أيضًا شهادة وفاة 827 01:21:13,250 --> 01:21:17,000 الذي يذكر أن فشل الأعضاء المتعددة هو سبب الوفاة 828 01:21:17,375 --> 01:21:19,833 من قطرات شلل الأطفال التي تُعطى للأطفال 829 01:21:19,875 --> 01:21:22,541 إلى حليب البودرة، أنتم لم تدخروا شيئًا 830 01:21:23,000 --> 01:21:26,541 لا الطفل المسكين الذي يستهلكه 831 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 ولا والدته التي تطعمه، يدركان أنه سم. 832 01:21:29,541 --> 01:21:30,666 مافيا 833 01:21:31,291 --> 01:21:35,666 مافيا طبية تغرق العديد من الأمهات في دموعهن 834 01:21:36,083 --> 01:21:37,458 ما الأمر مع تلك النظرة؟ 835 01:21:38,500 --> 01:21:41,708 لكنت قتلتك هنا والآن بسبب جرائمك 836 01:21:41,833 --> 01:21:44,125 لكنني أحترم دستورنا الهندي 837 01:21:44,291 --> 01:21:47,250 وفقًا للمادة 111 من قانون الجمارك لعام 1962، 838 01:21:47,333 --> 01:21:49,041 لقد صادرت حاوياتك 839 01:21:49,166 --> 01:21:51,958 وفقًا للمادة 135 من قانون مستحضرات التجميل والأدوية، 840 01:21:52,041 --> 01:21:53,625 سأقدمك إلى المحكمة، 841 01:21:53,666 --> 01:21:56,541 وأحكم عليك بالسجن 7 سنوات وأغلق شركتك بشكل دائم 842 01:21:56,625 --> 01:21:59,833 هذه هي القوة التي يحملها اسمي واسمى هو أرجون 843 01:22:06,541 --> 01:22:08,333 وأنت واقف في مكان بارد مثل هذا، 844 01:22:08,625 --> 01:22:09,833 تتحدث بطريقة حماسية. 845 01:22:10,208 --> 01:22:11,250 إنه عمرك 846 01:22:12,333 --> 01:22:13,375 لكن تذكر… 847 01:22:14,250 --> 01:22:16,625 حتى لو لم توقع قلمك على هذا، 848 01:22:16,916 --> 01:22:19,208 فإن 1000 قلم حكومي آخر جاهز 849 01:22:19,458 --> 01:22:22,708 ليس فقط 1000 قلم، حتى لو جئت مع 1000 بندقية، 850 01:22:22,833 --> 01:22:24,833 لا يمكنك تحريك هذه الحاويات حتى بوصة واحدة 851 01:22:25,125 --> 01:22:26,041 أنت محق 852 01:22:26,791 --> 01:22:28,041 لكن المحيط سيكون هنا دائماً. 853 01:22:28,583 --> 01:22:29,750 سأقوم بتحريك السفينة 854 01:22:32,375 --> 01:22:34,458 بدون إذني، انسَ السفينة، 855 01:22:34,625 --> 01:22:36,666 لا يمكنك حتى لمس سمكة واحدة 856 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 هل كنت أتحدث حقاً بهذه البطولية؟ 857 01:22:41,291 --> 01:22:42,458 واو 858 01:22:43,083 --> 01:22:45,583 يا لها من لحظة وطنية 859 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 ماذا فعلت حينها؟ 860 01:22:49,750 --> 01:22:52,000 بالمناسبة، ما كانت قيمة الشحنة مرة أخرى؟ 861 01:22:52,250 --> 01:22:54,750 12000كرور 862 01:22:56,208 --> 01:22:58,125 12000كرور 863 01:22:58,791 --> 01:22:59,916 واو 864 01:23:01,041 --> 01:23:02,083 كبيرة 865 01:23:02,208 --> 01:23:04,208 أعني كبيرة 866 01:23:05,166 --> 01:23:08,250 لقد جئت إلى المكان الصحيح بحثًا عن الشخص الخطأ 867 01:23:27,041 --> 01:23:28,875 هذه ليست شحنة، 868 01:23:29,125 --> 01:23:31,875 بل مهمة منحها الاله 869 01:23:33,625 --> 01:23:36,583 وأنت زبوني الثمين 870 01:23:36,833 --> 01:23:40,416 سأخرج جميع حاوياتك. 871 01:23:40,708 --> 01:23:41,666 اتفاقنا؟ 872 01:23:42,041 --> 01:23:43,458 ألم يكن هذا هو نفس الاتفاق الذي ذكرته في ذلك اليوم؟ 873 01:23:43,541 --> 01:23:46,791 في ذلك اليوم ذهبت إلى القاعة الأولى، والآن أنت في القاعة الثانية. 874 01:23:46,833 --> 01:23:48,291 الفيلم الذي عُرض هناك كان مختلفًا، 875 01:23:48,333 --> 01:23:51,291 والفيلم الذي يُعرض هنا اليوم مختلف 876 01:23:51,583 --> 01:23:53,000 أنت مؤدي رائع 877 01:23:53,541 --> 01:23:55,291 الولاية كلها تعرف ذلك. 878 01:23:55,458 --> 01:23:57,000 لا تتلخبط كثيرًا. 879 01:23:57,166 --> 01:23:59,250 قم بإجراء مكالمة فيديو مع ذلك الضابط الصارم. 880 01:23:59,375 --> 01:24:01,500 أنت أمامي وتطلب مكالمة فيديو 881 01:24:01,583 --> 01:24:02,541 هل أنت مجنون؟ 882 01:24:04,750 --> 01:24:06,250 أنا مجنون قليلاً 883 01:24:07,041 --> 01:24:08,250 افعلها، افعلها، افعلها 884 01:24:25,541 --> 01:24:28,083 ما الأمر، مشتاق؟ أنت تحدق بي كالمجنون. 885 01:24:28,208 --> 01:24:31,708 لن أفرج عن الحاويات مهما تصرفت ببراءة 886 01:24:33,458 --> 01:24:34,833 هل تسمعني؟ 887 01:24:36,166 --> 01:24:38,333 - مرحبًا، مشتاق - بالضبط 888 01:24:38,458 --> 01:24:40,041 - مرحبًا؟ - مرحبًا 889 01:24:40,166 --> 01:24:41,458 يا وسيم 890 01:24:41,708 --> 01:24:42,666 من أنت بحق الجحيم؟ 891 01:24:42,791 --> 01:24:44,458 أنت تغطي الكاميرا وتتحدث إليّ 892 01:24:44,750 --> 01:24:46,250 ستكتشف قريبًا 893 01:24:46,333 --> 01:24:48,583 حسنًا، سأذهب مباشرة إلى النقطة. 894 01:24:48,958 --> 01:24:52,458 سمعت أنك تعترض على عمل طبيبنا. 895 01:24:53,208 --> 01:24:54,625 وأنك تزعجه. 896 01:24:54,875 --> 01:24:57,125 وقد صادرت جميع حاوياته. 897 01:24:57,333 --> 01:24:58,750 سيعطيك 100 كرور. 898 01:24:58,875 --> 01:25:00,250 إنها مجرد توقيع صغير 899 01:25:00,583 --> 01:25:01,833 ومبلغ كبير 900 01:25:02,541 --> 01:25:04,416 ستكون مرتاحًا مدى الحياة 901 01:25:04,750 --> 01:25:05,791 من فضلك، وقع، صديقي. 902 01:25:05,875 --> 01:25:08,708 ليس فقط أنت، لن أوقع حتى لو قال لي والدك 903 01:25:09,125 --> 01:25:10,166 هذا 904 01:25:10,291 --> 01:25:12,291 هذه هي العقلية التي… 905 01:25:13,333 --> 01:25:14,375 تثيرني 906 01:25:15,041 --> 01:25:16,708 لقد قلت إنه لا يمكنه لمس 907 01:25:16,750 --> 01:25:18,958 حتى سمكة صغيرة بدون إذنك، صحيح؟ 908 01:25:19,333 --> 01:25:20,333 مرحباً 909 01:25:20,833 --> 01:25:23,833 سأخرج حوتاً ضخماً 910 01:25:24,250 --> 01:25:25,458 استمر في المشاهدة 911 01:25:25,791 --> 01:25:29,125 احتفظ بكل ذلك لوقت لاحق. أنت تدخل الإطار أولاً 912 01:25:33,833 --> 01:25:36,250 بمجرد أن أدخل الإطار… 913 01:25:36,458 --> 01:25:38,875 لا يمكن رؤية أي شخص آخر في الإطار 914 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 استمر في ذلك 915 01:25:40,500 --> 01:25:43,666 هذا جيد له ولكما 916 01:25:44,458 --> 01:25:46,000 حسناً يا عم تصبح على خير. 917 01:25:47,125 --> 01:25:48,583 - ضابط صارم - أحمق 918 01:25:49,833 --> 01:25:51,333 إذا كان هو أرجون 919 01:25:53,041 --> 01:25:53,875 من أنت؟ 920 01:25:53,958 --> 01:25:57,375 هو البطل الذي يسعى لإنقاذ أرواح الناس 921 01:25:57,625 --> 01:26:00,791 وأنا الشرير الذي يسعى لإزعاج البطل 922 01:26:00,875 --> 01:26:01,791 ماذا يعني ذلك؟ 923 01:26:36,291 --> 01:26:37,291 ♪ أنا رجل عصابات ♪ 924 01:26:37,333 --> 01:26:39,833 ♪ عيش كالرجل ♪ ♪ أنت رائع يا فتى ♪ 925 01:26:39,958 --> 01:26:42,625 ♪ ألعب بسلاحى ♪ ♪ مثل… مثل… مثل لعبة ♪ 926 01:26:42,666 --> 01:26:45,250 ♪ علامتي علامة لا يمكنك إزعاجها ♪ 927 01:26:45,333 --> 01:26:47,791 ♪ لا تنظر إليه سيدمر ♪ 928 01:26:47,958 --> 01:26:49,375 ♪ أنت تعرف ذلك ونحن نعرف ذلك ♪ 929 01:26:49,416 --> 01:26:50,625 ♪ أسلوبه ضار ♪ 930 01:26:50,666 --> 01:26:53,291 ♪ في كل مرة، في كل مرة أبطئ التوافق ♪ 931 01:26:53,583 --> 01:26:55,875 ♪ تعالوا جميعًا من الجيد أن تعرفوني ♪ 932 01:26:56,291 --> 01:26:58,458 ♪ أنا غانغستر مدينتي أخبرتني ♪ 933 01:26:58,625 --> 01:27:01,375 ♪ الأسلحة النووية في الهند ♪ ♪ يقولون إنه هو ♪ 934 01:27:01,458 --> 01:27:03,875 ♪ بالخصائص والسلوك ♪ ♪ يقولون إنه مجنون ♪ 935 01:27:04,000 --> 01:27:05,083 ♪ مارتن ♪ 936 01:27:06,000 --> 01:27:07,583 ♪ هاي، مارتن ♪ 937 01:27:09,458 --> 01:27:11,916 ♪ إنه يهاجم بصمت مثل شيطان سادي ♪ 938 01:27:12,000 --> 01:27:14,416 ♪ إنهم يخافون منه كما لو أنه صف ♪ 939 01:27:14,583 --> 01:27:15,625 ♪ مارتن ♪ 940 01:27:16,666 --> 01:27:18,250 ♪ هاي، مارتن ♪ 941 01:27:20,041 --> 01:27:22,458 ♪ إنه والد البراكين ♪ 942 01:27:22,666 --> 01:27:25,041 ♪ إنه شقيق غودزيلا ♪ 943 01:27:25,333 --> 01:27:27,541 ♪ إنه في خط المواجهة في الحرب ♪ 944 01:27:27,916 --> 01:27:30,375 ♪ يمكنه أن يقتلك بمجرد أنفاسه ♪ 945 01:27:30,833 --> 01:27:35,708 ♪ هتلر أيضًا يحتفظ بالصمت أمامه قبل أن يتحدث ♪ 946 01:27:36,000 --> 01:27:40,541 ♪ تم إنتاجه في الهند لكنه عنيف للغاية في جميع أنحاء العالم ♪ 947 01:27:41,166 --> 01:27:43,875 ♪ اتصل بي، اتصل بي أنا غانغستر يو بوبي ♪ 948 01:27:43,958 --> 01:27:46,500 ♪ قل لي، قل لي ♪ ♪ أنا وحش يو أبي ♪ 949 01:27:46,666 --> 01:27:49,166 ♪ المال، حبيبي، هو السيد لا توقفني ♪ 950 01:27:49,333 --> 01:27:51,875 ♪ إنكي بينكي بونكي كينكي سأضرب طوال الطريق ♪ 951 01:27:51,958 --> 01:27:55,166 ♪ اذهب الصعوبات ليست جيدة للقتال ♪ 952 01:27:55,291 --> 01:27:57,791 ♪ العب الرجل اضرب الرجل لن أتركك أبداً ♪ 953 01:27:58,000 --> 01:28:00,541 ♪ خطير ومشاغب مُلتوي في الطريق ♪ 954 01:28:00,916 --> 01:28:03,375 ♪ كن حذراً أنت تعرف ذلك يا صديقي ♪ 955 01:28:28,000 --> 01:28:30,583 ♪ سواء كان باتمان أو قاتل مأجور ♪ 956 01:28:30,708 --> 01:28:33,208 ♪ الجميع يختبئون منه ♪ 957 01:28:33,583 --> 01:28:35,916 ♪ سواء كانت غواصة أو سمكة قرش ♪ 958 01:28:36,000 --> 01:28:38,666 ♪ يقولون إنه لن يُقبض عليه من قبل أي شخص ♪ 959 01:28:38,708 --> 01:28:41,166 ♪ وُلِد على هذه الأرض ♪ 960 01:28:41,250 --> 01:28:42,750 ♪ إنه آكل لحوم البشر ♪ 961 01:28:42,791 --> 01:28:46,666 ♪ يخيف الجميع بسبب إراقة الدماء المستمرة ♪ 962 01:28:48,125 --> 01:28:52,666 ♪ حتى الأقمار الصناعية لم تلتقط هويته ♪ 963 01:28:53,500 --> 01:28:57,833 ♪ لم تُتبع آثار أقدامه أبداً ♪ 964 01:28:58,333 --> 01:29:01,083 ♪ اتصل بي، اتصل بي أنا رجل عصابات يو بوبي ♪ 965 01:29:01,250 --> 01:29:03,833 ♪ قولي، قولي أنا وحش يا أبي ♪ 966 01:29:04,000 --> 01:29:06,458 ♪ المال، عزيزتي، هو السيد لا توقفيني ♪ 967 01:29:06,625 --> 01:29:09,333 ♪ إنكي بينكي بونكي كينكي ♪ ♪ سأركل في كل الاتجاهات ♪ 968 01:29:30,791 --> 01:29:33,250 ♪ إنه كينغ كونغ لا يجب العبث به ♪ 969 01:29:33,291 --> 01:29:35,916 ♪ يقول الأب الروحي إنه صاروخ ♪ 970 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 ♪ عين مثل النمر وأيد ملطخة بالدماء ♪ 971 01:29:38,666 --> 01:29:41,333 ♪ أينما يختبئون سيموتون في يديه ♪ 972 01:29:41,458 --> 01:29:45,458 ♪ إنه إعصار عنيد ♪ ♪ لحظي، قاتل ومرعب ♪ 973 01:29:45,541 --> 01:29:49,458 ♪ سيقطع الرؤوس ويسفك الدماء إنه شيطان محارب ♪ 974 01:29:50,916 --> 01:29:55,500 ♪ سواء كان عيد ميلاد أو يوم موت يحتفل بنفس الطريقة ♪ 975 01:29:56,000 --> 01:30:00,583 ♪ الاسم مارتن يحدث اهتزازات في كل مكان ♪ 976 01:30:03,041 --> 01:30:05,791 سعادة السفير. بالنيابة عن السفارة الهندية، 977 01:30:05,875 --> 01:30:07,875 كما شرحت وناقشت معك بالفعل 978 01:30:08,000 --> 01:30:09,458 هذا هو أرجون، من دائرة الإيرادات الداخلية. 979 01:30:09,541 --> 01:30:12,041 يعمل كمساعد مفوض للجمارك في الهند. 980 01:30:12,125 --> 01:30:14,666 وفقًا للتقرير النهائي للمفوض المشترك أشوك كومار، 981 01:30:14,791 --> 01:30:16,833 أرجون ومارتن هما شخصان مختلفان. 982 01:30:17,000 --> 01:30:20,250 هو غير مسؤول عن القتل الوحشي لـ 20 شخصًا. 983 01:30:20,333 --> 01:30:22,458 الذي قام به مارتن، الذي يشبهه. 984 01:30:22,666 --> 01:30:24,750 لإثبات أن مارتن وأرجون شخصان مختلفان، 985 01:30:24,833 --> 01:30:26,708 لدينا تقرير الطبيب الذي ينص على 986 01:30:26,791 --> 01:30:30,041 هناك علامة رصاصة على الجانب الأيمن من صدر مارتن، حيث تم إطلاق النار عليه. 987 01:30:30,083 --> 01:30:33,958 لا توجد علامة رصاصة من أي نوع على أرجون. 988 01:30:34,083 --> 01:30:35,333 الدليل الثاني هو جواز السفر. 989 01:30:35,458 --> 01:30:39,458 منذ 18 يومًا، في مساء 15/06/2023، في الساعة 4:30 مساءً، 990 01:30:39,625 --> 01:30:43,916 وصل مارتن، تحت اسم مستعار هو إدوين، إلى مطار إسلام آباد في باكستان. 991 01:30:44,250 --> 01:30:48,875 بعد يومين، في 17/06/2023 في الساعة 2:30 مساءً، 992 01:30:48,958 --> 01:30:51,958 وصل أرجون إلى باكستان باسمه الحقيقي. 993 01:30:52,083 --> 01:30:53,291 إليك لقطات كاميرات المراقبة التي تؤكد ذلك. 994 01:30:53,375 --> 01:30:54,583 يرجى أخذ هذه الحقائق بعين الاعتبار، سيدي. 995 01:30:54,666 --> 01:30:56,666 بعد التحقق من جميع الوثائق، 996 01:30:56,875 --> 01:30:59,583 من الواضح أن الأثنين ليسوا هم نفس الشخص 997 01:31:00,083 --> 01:31:03,458 لذا أرجون يمكنك العودة إلى الهند 998 01:31:03,541 --> 01:31:04,541 شكرًا لك، سيدي. 999 01:31:09,750 --> 01:31:11,666 أرجون، كيف تجرؤ على فعل ذلك؟ 1000 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 لقد ارتكبت خطأً جادًا بالهروب من الحجز 1001 01:31:14,041 --> 01:31:14,875 لا، سيدي. 1002 01:31:15,000 --> 01:31:17,458 لقد تمكنت من الهروب لتصحيح خطأ تم ارتكابه. 1003 01:31:19,500 --> 01:31:22,416 أرجون، جواز السفر وتذاكر الطيران جاهزة. 1004 01:31:22,500 --> 01:31:23,958 زفافك قادم قريبًا. 1005 01:31:24,000 --> 01:31:27,041 أنت تدخل في وضعية خطيرة للغاية، كن حذرًا. 1006 01:31:30,541 --> 01:31:31,958 - سيدي. - أحضر لي مفتاح الزنزانة. 1007 01:31:32,041 --> 01:31:32,875 حسنًا، سيدي. 1008 01:31:32,958 --> 01:31:34,625 - ها هو المفتاح، سيدي. - هناك استجواب. 1009 01:31:34,708 --> 01:31:36,333 - انتظروا جميعًا في الخارج. - حسنًا، سيدي. 1010 01:31:38,541 --> 01:31:40,208 سيدي، من هو بحق الجحيم؟ 1011 01:31:47,125 --> 01:31:49,416 سيدي، لم أكن أنا. لم أكن حتى هناك 1012 01:31:49,708 --> 01:31:51,416 يرجى تصديقي. هذا ليس أنا، سيدي 1013 01:31:51,500 --> 01:31:53,416 هذا ليس أنا، سيدي 1014 01:31:54,291 --> 01:31:56,166 هل يمكنني استخدام النظام لمدة خمس دقائق، سيدي؟ 1015 01:32:00,666 --> 01:32:04,125 سيدي، من عام 2010 حتى 2024… 1016 01:32:04,250 --> 01:32:08,416 عصابة واحدة مسؤولة عن تبادل إطلاق النار في الفلبين والهند والمكسيك. 1017 01:32:08,458 --> 01:32:11,208 هذا مؤرخ في 14.12.2010. 1018 01:32:11,458 --> 01:32:13,208 جميع الأشخاص الخمسة الذين تم إعدامهم على يد المافيا 1019 01:32:13,250 --> 01:32:17,000 بتهمة غسيل الأموال تم إطلاق النار عليهم في العين اليسرى. 1020 01:32:17,125 --> 01:32:21,041 سته مارس 2014. تم قتل ضابط استخبارات على جسر هاوراه. 1021 01:32:21,166 --> 01:32:24,541 هذا الضابط أيضًا أُصيب برصاصة قاتلة في العين اليسرى. 1022 01:32:25,083 --> 01:32:27,583 جنوب أفريقيا، كيب تاون، وزارة الشؤون الخارجية. 1023 01:32:27,708 --> 01:32:30,333 تم قتل الضباط والموظفين برصاصة في العين اليسرى. 1024 01:32:30,583 --> 01:32:34,875 تم الإبلاغ عن جرائم القتل في عام 2018 أيضًا من خلال إطلاق النار على العين اليسرى. 1025 01:32:34,958 --> 01:32:36,875 إليك حادثة حديثة. 1026 01:32:36,916 --> 01:32:39,375 في 23 يوليو 2022 في المكسيك. 1027 01:32:39,458 --> 01:32:42,083 تم اغتيال تاجر أسلحة برصاصة في العين اليسرى. 1028 01:32:42,166 --> 01:32:44,833 التشابه في جميع هذه الجرائم هو أن 1029 01:32:45,125 --> 01:32:46,916 الجميع تم إطلاق النار عليهم في عينهم اليسرى. 1030 01:32:51,500 --> 01:32:57,458 تم التحقيق في هذه القضية في عام 2022 من قبل ضابط المخابرات، فيجايكومار (آي بي إس)0. 1031 01:32:57,541 --> 01:33:01,958 خلال التحقيق، ظهر اسم واحد فقط: مارتن. 1032 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 للأسف، مارتن قتله أيضًا. 1033 01:33:05,625 --> 01:33:09,125 زعيم العصابه وراء هذه الاشتباكات هو مارتن 1034 01:33:09,375 --> 01:33:11,583 بخلاف اسمه الذي يُذكر في كل مكان، 1035 01:33:11,666 --> 01:33:16,458 لا توجد أدلة في أي ولاية أو في المركز حول مظهره. 1036 01:33:16,541 --> 01:33:18,833 استنادًا إلى كل هذه الحقائق، أنا متأكد بنسبة 100%، سيدي. 1037 01:33:19,125 --> 01:33:21,708 هذه المواجهة المسلحة تمت أيضًا بواسطة مارتن. 1038 01:33:22,583 --> 01:33:23,791 وأعتقد 1039 01:33:25,291 --> 01:33:26,583 هو مارتن. 1040 01:33:30,416 --> 01:33:32,458 كل هذه القصص لطيفة للاستماع إليها. 1041 01:33:33,208 --> 01:33:35,250 لكن لا يمكنك خداع القانون بها. 1042 01:33:35,500 --> 01:33:36,333 سيدي. 1043 01:33:36,375 --> 01:33:39,166 أنت موقوف حتى تكتمل التحقيقات. 1044 01:33:39,750 --> 01:33:40,583 فيفيك 1045 01:33:40,708 --> 01:33:41,625 خذوه إلى الحجز. 1046 01:33:41,708 --> 01:33:42,583 نعم، سيدي. 1047 01:33:51,416 --> 01:33:53,625 السيد أرجون، لديك مكالمة فيديو. 1048 01:34:03,166 --> 01:34:05,541 مرحبًا، ظابط الجمارك 1049 01:34:06,000 --> 01:34:08,500 عدوي الوسيم، العبقري 1050 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 ألم تفهم؟ 1051 01:34:10,250 --> 01:34:13,875 يعني "عدوي الوسيم، العبقري" 1052 01:34:14,083 --> 01:34:15,458 لقد قلتها للتو بالعربية 1053 01:34:15,916 --> 01:34:16,958 هل صدمت؟ 1054 01:34:17,208 --> 01:34:22,291 شعرت بنفس الصدمة عندما رأيتك لأول مرة في مكالمة فيديو. 1055 01:34:22,416 --> 01:34:23,250 من هذا الرجل؟ 1056 01:34:23,333 --> 01:34:25,708 تمامًا مثل التمثيل المزدوج في الفيلم "دااري تابيدا ماجا"، 1057 01:34:25,791 --> 01:34:28,541 شعرت بالذعر من مدى تشابهنا. 1058 01:34:28,666 --> 01:34:30,625 كنت مرتبكًا حرفيًا 1059 01:34:31,208 --> 01:34:33,208 أقسم، نحن لسنا توأمين 1060 01:34:33,458 --> 01:34:35,041 بالتأكيد لم نولد من نفس الأم. 1061 01:34:35,125 --> 01:34:36,500 كما يظهرون في الأفلام القديمة، 1062 01:34:36,541 --> 01:34:39,250 لم نضيع في محطة القطار. 1063 01:34:39,583 --> 01:34:41,208 أنا مختلف. 1064 01:34:41,458 --> 01:34:42,833 أنت مختلف 1065 01:34:43,041 --> 01:34:45,083 لكن الوجه هو نفسه 1066 01:34:45,791 --> 01:34:47,708 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 1067 01:34:48,000 --> 01:34:51,416 حسنًا. علينا أن نقبل الحقيقة ونتقدم. 1068 01:34:51,791 --> 01:34:53,375 بالمناسبة، يا ظابط الجمارك. 1069 01:34:53,916 --> 01:34:55,625 الحظ الجيد هو 1070 01:34:55,750 --> 01:34:59,500 ربحي من هذه الصفقة هو 7000 كرور 1071 01:34:59,916 --> 01:35:01,750 لكن الحظ السيئ هو 1072 01:35:02,083 --> 01:35:04,416 حياتك بالكامل على وشك الانهيار 1073 01:35:04,625 --> 01:35:05,833 لكن هل تعرف ماذا؟ 1074 01:35:06,500 --> 01:35:09,166 أنا أحب معدل ذكائك 1075 01:35:10,000 --> 01:35:15,333 متوسط وزن دماغ الرجل العادي هو 1370 جرام. 1076 01:35:15,708 --> 01:35:19,500 لكن لديك 100 جرام إضافية 1077 01:35:19,916 --> 01:35:20,958 هل تعرف لماذا؟ 1078 01:35:21,166 --> 01:35:24,250 في خمس دقائق فقط، استعدت جميع تفاصيلي، 1079 01:35:24,291 --> 01:35:26,125 واكتشفت أنني مارتن 1080 01:35:26,250 --> 01:35:27,208 لهذا السبب 1081 01:35:27,375 --> 01:35:29,916 لهذا أردت أن أهنئك. 1082 01:35:30,291 --> 01:35:31,375 لقد قمت بإجراء مكالمة فيديو. 1083 01:35:32,208 --> 01:35:33,083 استمع 1084 01:35:33,125 --> 01:35:36,166 مارتن علامة تجارية بحد ذاته. 1085 01:35:36,500 --> 01:35:38,791 يجب ألا تكون لهذه العلامة التجارية أي نسخ مكررة 1086 01:35:38,833 --> 01:35:40,750 أعرف أعرف 1087 01:35:41,041 --> 01:35:45,541 وأنا أعلم أن الحاويات لن تخرج حتى تخرج أنت. 1088 01:35:45,666 --> 01:35:48,458 لهذا السبب، قمت بتحريك بيدق. 1089 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 وأنت داخل 1090 01:35:51,500 --> 01:35:55,500 من الآن فصاعدًا، أنت عديم الفائدة، بلا عمل، بلا أمل، بلا هدف، وبلا قوة 1091 01:35:55,541 --> 01:35:58,833 أنت تمامًا صفر 1092 01:35:59,541 --> 01:36:01,833 إذا حاولت أن تصبح بطلًا 1093 01:36:03,708 --> 01:36:06,208 هناك بيدق على رقعة الشطرنج. 1094 01:36:06,541 --> 01:36:09,916 الملكة. أعني خطيبتك. 1095 01:36:10,291 --> 01:36:11,375 ما اسمها؟ 1096 01:36:11,916 --> 01:36:12,875 بريثي 1097 01:36:13,875 --> 01:36:15,291 نفس الشيء 1098 01:36:19,833 --> 01:36:20,708 مرحبًا 1099 01:36:20,958 --> 01:36:23,916 أنت خدمة الجرائم الهندية (اى.سي.اس)0 1100 01:36:23,958 --> 01:36:27,791 أنا أنتمي إلى خدمة الإيرادات الهندية (اى.ار.اس)0. 1101 01:36:28,083 --> 01:36:29,833 ظهرت في مكالمة فيديو. 1102 01:36:30,083 --> 01:36:32,458 سأواجهك وجهًا لوجه 1103 01:36:32,583 --> 01:36:33,958 كل التوفيق 1104 01:36:34,375 --> 01:36:38,166 تعني "كل التوفيق" بالفرنسية 1105 01:36:38,791 --> 01:36:40,000 وداعًا 1106 01:36:46,083 --> 01:36:48,791 - مرحبًا؟ - سيدي، أرجون هرب من زنزانته. 1107 01:36:49,125 --> 01:36:50,333 - ماذا؟ - نعم، سيدي 1108 01:36:52,708 --> 01:36:54,166 لقد رأيت الفيديو الذي أرسلته. 1109 01:36:54,375 --> 01:36:56,875 أخطر مجرم في الهند مارتن 1110 01:36:56,958 --> 01:37:00,250 لم أستطع أن أصدق مدى تشابهه معك. 1111 01:37:00,291 --> 01:37:01,291 ليس فقط أنت. 1112 01:37:01,666 --> 01:37:04,958 إذا عرضت هذا الفيديو وقلت إنه مارتن، فلن يصدقني أحد. 1113 01:37:05,125 --> 01:37:06,375 إذا كان عليهم أن يصدقوا، 1114 01:37:06,458 --> 01:37:09,375 يجب أن أقبض على الشيطان وأثبت أنه مارتن 1115 01:37:10,041 --> 01:37:11,291 وهنالك شيء آخر، أرجون. 1116 01:37:11,500 --> 01:37:16,208 أحد رجال مارتن يزور غالبًا حانة 'الشواطئ الصامتة' في ضواحي بومباي. 1117 01:37:16,416 --> 01:37:18,208 لدينا في قسمنا تلك المعلومات. 1118 01:37:39,083 --> 01:37:40,083 رئيس. 1119 01:37:41,541 --> 01:37:43,208 رئيس مارتن 1120 01:37:43,833 --> 01:37:44,791 رئيس مارتن 1121 01:37:45,541 --> 01:37:46,541 أنت هنا؟ 1122 01:37:49,250 --> 01:37:51,750 أرجون هرب من الزنزانة 1123 01:37:52,291 --> 01:37:53,833 رئيس، إذا كنت قد أبلغتني فقط، 1124 01:37:53,916 --> 01:37:55,375 كنت سأختطف صديقته 1125 01:37:55,625 --> 01:37:57,125 ثم كان سيأتي يبحث عنك، يا رئيس 1126 01:37:57,375 --> 01:37:59,375 لماذا جئت من باكستان؟ 1127 01:38:04,583 --> 01:38:07,916 أين في باكستان مارتن؟ 1128 01:38:15,583 --> 01:38:16,416 - مرحبا؟ - يا رجل 1129 01:38:16,500 --> 01:38:17,833 استمع إلي جيدًا. 1130 01:38:17,958 --> 01:38:19,208 أنا في باكستان. 1131 01:38:19,333 --> 01:38:21,291 هناك تهديد لبريثي من عصابة مارتن. 1132 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 - هل هو كذلك؟ - احتفظ بها في مكان آمن. 1133 01:38:23,541 --> 01:38:24,750 وهنالك شيء آخر. 1134 01:38:25,208 --> 01:38:27,958 مارتن يشبهني تمامًا-- مرحبا؟ مرحبا؟ 1135 01:38:28,125 --> 01:38:29,083 مرحبًا، أرجون؟ 1136 01:38:32,916 --> 01:38:33,791 تبا 1137 01:38:35,375 --> 01:38:36,708 - مرحبا - السلام عليكم، سيدي. 1138 01:38:36,750 --> 01:38:37,833 - تحية للرب رام - أعطني الحقيبة، سيدي. 1139 01:38:38,458 --> 01:38:39,375 لا بأس. 1140 01:38:45,750 --> 01:38:49,708 لم أتوقع أن ألتقي بك في هذه الحالة، أرجون 1141 01:38:49,958 --> 01:38:53,583 هناك شخص يدعى مارتن يشبهك، وهو قاسي جداً 1142 01:38:54,208 --> 01:38:55,583 لا أستطيع أن أصدق ذلك 1143 01:38:55,708 --> 01:38:56,666 إنه صادم 1144 01:38:56,833 --> 01:38:57,958 لكن أرجون، 1145 01:38:58,375 --> 01:38:59,666 أنا أعمل في السفارة الهندية. 1146 01:38:59,833 --> 01:39:01,291 لقد جئت هنا بشكل غير رسمي. 1147 01:39:01,333 --> 01:39:03,500 لا أستطيع مساعدتك بشكل رسمي. 1148 01:39:03,750 --> 01:39:04,625 لهذا السبب 1149 01:39:05,083 --> 01:39:06,333 اتصلت بصديقتي. 1150 01:39:06,541 --> 01:39:07,416 تعرف على شابنام. 1151 01:39:07,541 --> 01:39:08,750 - مرحبا. - مرحبا. 1152 01:39:08,875 --> 01:39:12,125 أرجون، شابنام هي مخبرة شرطة سرية. 1153 01:39:12,458 --> 01:39:17,083 هي تعرف الجميع بما في ذلك الشرطة، وزعماء العالم السفلي، والمشاغبين. 1154 01:39:17,458 --> 01:39:19,583 وأي مساعدة تحتاجها، 1155 01:39:19,791 --> 01:39:20,958 ستقوم شابنام بتقديمها لك. 1156 01:39:21,208 --> 01:39:22,500 لذا، دعنا نتحرك إذن 1157 01:39:22,875 --> 01:39:23,875 - حسناً. - اعتن بنفسك. 1158 01:39:24,666 --> 01:39:26,333 - حظاً سعيداً، أرجون. - نعم. 1159 01:39:26,541 --> 01:39:27,791 شكراً جزيلاً لك. 1160 01:39:32,500 --> 01:39:34,916 إذا كانت هناك أي مشكلة في هذه العملية، 1161 01:39:35,000 --> 01:39:36,708 أحتاجك أن تتصل وتبلغ رقمين. 1162 01:39:36,916 --> 01:39:38,041 فقط اكتب أرقامهما. 1163 01:39:38,125 --> 01:39:39,916 هاتف المحمول فصل. إنه يشحن. 1164 01:39:40,041 --> 01:39:40,916 اكتبها هنا. 1165 01:39:49,791 --> 01:39:51,958 ♪ كان لدى ماكدونالد مزرعة… ♪ 1166 01:39:52,041 --> 01:39:53,000 مارتن 1167 01:39:53,375 --> 01:39:54,833 رد على المكالمة، حبيبي. 1168 01:39:57,208 --> 01:40:00,458 يا رئيس، أرجون قد زاد بشكل كبير الأمن في الميناء. 1169 01:40:01,375 --> 01:40:04,625 إخراج الحاويات أصبح شبه مستحيل 1170 01:40:04,750 --> 01:40:06,333 لا شيء مستحيل. 1171 01:40:07,916 --> 01:40:09,958 أرجون لديه صديقة، أليس كذلك؟ 1172 01:40:15,125 --> 01:40:17,125 أرجون، هذا مثل سوق مفتوح. 1173 01:40:17,250 --> 01:40:18,833 يمكنك الحصول على أي سلاح تريده هنا. 1174 01:40:18,875 --> 01:40:21,250 مصاصة خمسة دولارات واحدة 1175 01:40:21,500 --> 01:40:22,958 - الأخت شابنام - ماذا يا صغير؟ 1176 01:40:23,000 --> 01:40:24,166 تحية، أخي 1177 01:40:25,125 --> 01:40:27,208 - هل تريد مصاصة؟ - نعم. 1178 01:40:27,375 --> 01:40:29,375 - تعال معي. - مصاصة؟ 1179 01:40:32,541 --> 01:40:33,583 ماذا هناك، صغيري؟ 1180 01:40:33,625 --> 01:40:35,916 أخي رفيق، إنهم يريدون مصاصة 1181 01:40:40,416 --> 01:40:41,458 هل رأيت ذلك أرجون 1182 01:40:41,541 --> 01:40:42,958 هكذا تسير الأمور في باكستان 1183 01:40:43,458 --> 01:40:46,458 لتعرف معلومه عن أحد العصابات، يجب أن تسأل آخر 1184 01:40:47,375 --> 01:40:48,791 أعرف مكانًا كهذا. 1185 01:40:48,958 --> 01:40:51,041 لكن لا يمكنني أخذك إلى هناك. 1186 01:40:51,291 --> 01:40:52,750 شخص آخر سيأخذك إلى هناك. 1187 01:40:52,916 --> 01:40:55,166 قد تحصل على معلومات عن مارتن. 1188 01:40:55,375 --> 01:40:59,333 إذا اكتشف مارتن أنك تحاول جمع معلومات عنه، 1189 01:41:00,458 --> 01:41:01,708 لن يرحم أحدًا 1190 01:41:12,541 --> 01:41:13,458 مرحبًا، أرجون 1191 01:41:14,500 --> 01:41:15,583 تعال 1192 01:41:16,375 --> 01:41:17,541 عدت بسرعة 1193 01:41:17,750 --> 01:41:18,583 اجلس. 1194 01:41:18,666 --> 01:41:19,750 اجعل نفسك مرتاحًا 1195 01:41:19,791 --> 01:41:21,541 عليّ فقط إرسال بريد إلكتروني. سأعود. 1196 01:41:28,708 --> 01:41:29,958 ماذا تود أن تشرب، أرجون؟ 1197 01:41:30,500 --> 01:41:31,500 هل ستشرب القهوة؟ 1198 01:41:31,875 --> 01:41:33,000 لا. 1199 01:41:33,166 --> 01:41:34,416 هل أنهيت المهمة؟ 1200 01:41:35,833 --> 01:41:37,375 حسنًا، قل لي. ماذا ستشرب؟ 1201 01:41:37,708 --> 01:41:40,583 براندي أم ويسكي، مارتن؟ 1202 01:41:42,208 --> 01:41:44,000 رائع. 1203 01:41:44,375 --> 01:41:45,833 تحفه 1204 01:41:46,958 --> 01:41:49,458 امرأة هندية ذكية. 1205 01:41:50,333 --> 01:41:53,333 يجب أن تكون الفتاة هكذا. 1206 01:41:54,000 --> 01:41:55,500 هذه ليست عيوناً. 1207 01:41:55,666 --> 01:41:57,333 بل آلة مسح. 1208 01:41:57,541 --> 01:41:58,375 قل لي 1209 01:41:58,500 --> 01:42:00,958 من هم شركاء أرجون؟ 1210 01:42:01,291 --> 01:42:04,416 أعطني تلميحاً عن خطوته التالية. 1211 01:42:04,625 --> 01:42:06,500 فقط واحدة 1212 01:42:06,541 --> 01:42:08,416 هل أقول أم لا؟ 1213 01:42:08,833 --> 01:42:10,000 هناك شيء واحد مؤكد. 1214 01:42:10,333 --> 01:42:11,750 موتي في يديك. 1215 01:42:13,041 --> 01:42:14,083 وموتك 1216 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 في يد أرجون 1217 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 الأول سيحدث. 1218 01:42:21,750 --> 01:42:23,458 الثاني لن يحدث. 1219 01:42:32,833 --> 01:42:35,125 يا لها من سيدة 1220 01:42:35,333 --> 01:42:38,166 لدي سؤالان فقط. أجيبي عليهما 1221 01:42:39,000 --> 01:42:41,958 ما هو الطائر الوطني للهند؟ 1222 01:42:43,750 --> 01:42:44,708 ها؟ 1223 01:42:45,333 --> 01:42:46,708 هي لا تتحدث، أليس كذلك؟ 1224 01:42:47,208 --> 01:42:48,916 سأجعلها تتحدث الآن 1225 01:42:50,000 --> 01:42:50,833 طاووس 1226 01:42:50,916 --> 01:42:52,458 نعم، أنت محق 1227 01:42:53,208 --> 01:42:54,083 طاووس 1228 01:42:54,250 --> 01:42:57,291 يمثل الجمال، مثلك. 1229 01:42:57,583 --> 01:42:59,875 ما هو الحيوان الوطني في الهند؟ 1230 01:43:00,666 --> 01:43:01,500 نمر 1231 01:43:01,625 --> 01:43:02,875 أنت محق مرة أخرى 1232 01:43:02,958 --> 01:43:03,875 نمر 1233 01:43:04,208 --> 01:43:05,958 إنه آكل لحوم البشر. 1234 01:43:06,583 --> 01:43:07,833 مثل مارتن… 1235 01:43:07,958 --> 01:43:08,791 انظر 1236 01:43:08,833 --> 01:43:09,833 لهذا السبب… 1237 01:43:09,916 --> 01:43:11,250 تمامًا مثل النمر… 1238 01:43:11,500 --> 01:43:13,166 لقد حصلت على خطوط 1239 01:43:13,583 --> 01:43:15,166 هناك فرق واحد فقط بين النمر وبيني. 1240 01:43:15,208 --> 01:43:17,041 هو يهاجم من الخلف، 1241 01:43:17,208 --> 01:43:19,916 لكن مارتن يهاجم من الأمام. 1242 01:43:20,166 --> 01:43:21,583 لإمساكي، 1243 01:43:21,666 --> 01:43:25,041 وصل أرجون إلى باكستان دون إبلاغ أي شخص. 1244 01:43:25,083 --> 01:43:27,583 لقد شهدنا سلسلة من الانفجارات المدمرة. 1245 01:43:27,750 --> 01:43:29,375 للأسف، 1246 01:43:30,208 --> 01:43:32,166 تم رصده على قناة إخبارية 1247 01:43:32,875 --> 01:43:34,416 وهم يبحثون عن مشتبه به. 1248 01:43:34,833 --> 01:43:39,125 ونعتقد أنه قد يكون قد غيّر اسمه وأنشأ هوية مكررة. 1249 01:43:39,291 --> 01:43:41,500 لذا، التحقيق مستمر 1250 01:43:45,166 --> 01:43:46,041 نامى 1251 01:44:07,083 --> 01:44:09,166 يا رئيس، لقد تابعت السيارة التي حددتها. 1252 01:44:09,375 --> 01:44:10,541 ذهبت إلى شارع السلاح، 1253 01:44:10,833 --> 01:44:12,833 وهي الآن متوقفة بالقرب من مبنى قيد الإنشاء. 1254 01:44:13,041 --> 01:44:14,166 أرسل لي الموقع. 1255 01:44:14,250 --> 01:44:15,291 حسناً، يا رئيس. 1256 01:44:15,708 --> 01:44:18,750 قد يكون الجسد قد صمت، لكن الدم قد تحدث. 1257 01:44:18,875 --> 01:44:20,541 الشبكة كبيرة حقاً 1258 01:44:20,666 --> 01:44:22,500 هذه كلها أرقام هندية. 1259 01:44:22,625 --> 01:44:25,041 من كان، لا يهمني 1260 01:44:25,125 --> 01:44:26,541 اذهب إلى الهند الآن. 1261 01:44:26,791 --> 01:44:28,916 اقض عليهم جميعاً لكن هناك شيء واحد. 1262 01:44:29,250 --> 01:44:33,291 يجب أن يعرفوا أن مارتن هو سفير الموت لكل جثة. 1263 01:44:35,833 --> 01:44:37,000 وماذا عن أرجون؟ 1264 01:44:37,125 --> 01:44:39,000 أرجون 1265 01:44:40,125 --> 01:44:43,333 وصوله إلى باكستان يثبت أنه مرآتي 1266 01:44:44,583 --> 01:44:47,416 الآن، سأثبت أنني رعب 1267 01:44:54,416 --> 01:44:55,458 أريده 1268 01:44:55,666 --> 01:44:56,833 حيًا 1269 01:45:01,583 --> 01:45:03,625 هل جئت لتجعل مني أحمقًا؟ 1270 01:45:04,333 --> 01:45:07,291 - هل تتعاقد معي لتقتل نفسك؟ - هي، استمع 1271 01:45:08,208 --> 01:45:10,708 يبدو تمامًا مثلي، 1272 01:45:10,958 --> 01:45:13,291 لكن 1273 01:45:14,375 --> 01:45:15,708 هو ليس أنا 1274 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 هاي، أنور 1275 01:45:20,375 --> 01:45:21,208 هاي، سليم 1276 01:45:21,291 --> 01:45:22,583 هل ترى هذا؟ انظر 1277 01:45:22,708 --> 01:45:25,291 يقول إنه يشبه هذا الشاب، لكنه ليس هو. 1278 01:45:27,708 --> 01:45:30,333 هذا الشاب ليس هو، لكنه يجب أن يُقتل. 1279 01:45:32,166 --> 01:45:33,125 باشا 1280 01:45:43,000 --> 01:45:45,458 أخيرًا، عدت. 1281 01:45:47,208 --> 01:45:48,875 أولاد سخفاء. 1282 01:46:22,083 --> 01:46:23,625 كما هو الحال دائمًا 1283 01:46:23,958 --> 01:46:25,750 أنا المسيطر. 1284 01:47:21,750 --> 01:47:24,416 ♪ يوم آخر قتال آخر، ملك آخر ♪ 1285 01:47:25,375 --> 01:47:28,208 ♪ سنة أخرى كلب آخر خاتم آخر ♪ 1286 01:47:28,875 --> 01:47:31,833 ♪ هذه طريقتي في الفوز يجب أن أفوز بأي ثمن ♪ 1287 01:47:31,958 --> 01:47:34,125 ♪ أو أفتح هذه هي الحياة ♪ 1288 01:47:39,541 --> 01:47:43,083 إذا كنت، من بلد يضرب في الظلال، 1289 01:47:43,416 --> 01:47:46,791 أنا من بلد يطارد من هم في الظلال. 1290 01:47:47,125 --> 01:47:48,625 تذكر شجاعتي. 1291 01:48:05,041 --> 01:48:08,916 لقد جئت تبحث عني من الهند إلى باكستان. جيد. 1292 01:48:09,125 --> 01:48:11,458 الرصاصة التي ستنهي حياة مارتن 1293 01:48:11,625 --> 01:48:13,791 لم تُصنع بعد. 1294 01:48:21,791 --> 01:48:23,416 تلك الرصاصة بالفعل 1295 01:48:23,958 --> 01:48:25,083 محملة في هذه البندقية. 1296 01:49:03,166 --> 01:49:04,041 أرجون 1297 01:49:05,166 --> 01:49:06,750 أرجون، استيقظ استيقظ، أرجون 1298 01:49:06,833 --> 01:49:08,875 أرجون أرجون أرجون 1299 01:49:32,208 --> 01:49:33,083 أرجون 1300 01:49:34,083 --> 01:49:35,000 أين كنت؟ 1301 01:49:35,166 --> 01:49:36,083 أنت الآن قادم 1302 01:49:36,375 --> 01:49:37,458 ماذا يحدث هنا؟ 1303 01:49:37,708 --> 01:49:40,125 - لقد أطلق أحدهم النار على ساتيا، هل تعلم - ماذا؟ 1304 01:49:40,500 --> 01:49:42,916 - أطلق أحدهم النار على ساتيا؟ - نعم. 1305 01:49:43,125 --> 01:49:44,250 أوه، اللعنة 1306 01:49:46,250 --> 01:49:48,666 مرحبًا ماذا يحدث؟ 1307 01:49:48,916 --> 01:49:51,916 - م مار - ها؟ أوه 1308 01:49:53,250 --> 01:49:55,708 إنه يحاول أن يقول إن مارتن أطلق عليه النار 1309 01:49:56,833 --> 01:49:58,666 لا تجهد نفسك كثيرًا، حسنًا؟ 1310 01:50:06,250 --> 01:50:07,666 هل أطلق مارتن النار عليك؟ 1311 01:50:13,000 --> 01:50:14,625 أرجون، أنت هنا، 1312 01:50:14,833 --> 01:50:17,333 لكنني أتلقى مكالمة من هاتفك المحمول؟ 1313 01:50:20,125 --> 01:50:23,250 أوه نعم لقد نسيت الهاتف المحمول في مكتب الجمارك 1314 01:50:23,375 --> 01:50:24,375 دعني أتكلم. 1315 01:50:24,541 --> 01:50:25,625 أعطني، أعطني أعطني إياه 1316 01:50:25,916 --> 01:50:26,875 حسناً، خذها. 1317 01:50:30,166 --> 01:50:31,208 مرحباً؟ 1318 01:50:32,041 --> 01:50:33,083 أرجون هنا 1319 01:50:34,083 --> 01:50:35,166 مرحباً، مارتن 1320 01:50:35,291 --> 01:50:37,125 لماذا لديك هاتف بريثي؟ 1321 01:50:38,166 --> 01:50:41,583 مساء الخير، سيدي آسف، سيدي، لقد نسيت هاتفي هناك. 1322 01:50:41,625 --> 01:50:43,375 سأتي لأستلمه، سيدي. 1323 01:50:43,416 --> 01:50:44,875 سيدي، هناك شيء آخر 1324 01:50:44,958 --> 01:50:47,666 مارتن أطلق النار على صديقي، ساتيا. 1325 01:50:47,750 --> 01:50:50,833 - لقد جئت للتو إلى مستشفى شاردة - مهلاً 1326 01:50:50,916 --> 01:50:52,416 ابقَ هناك إذا كنت تملك الشجاعة 1327 01:50:53,250 --> 01:50:55,458 أنا واقف أمامه، سيدي أعدك 1328 01:50:55,583 --> 01:50:57,541 لحسن الحظ، هو خارج دائرة الخطر، سيدي. 1329 01:50:57,625 --> 01:50:58,875 مرحبًا، مارتن 1330 01:50:59,041 --> 01:51:00,708 إذا أصيب 1331 01:51:01,333 --> 01:51:02,458 أقسم 1332 01:51:02,625 --> 01:51:04,041 هو ليس مصابًا، سيدي. 1333 01:51:04,083 --> 01:51:06,166 لا يزال على قيد الحياة هل تريد التحدث إليه، سيدي؟ لحظة واحدة 1334 01:51:07,208 --> 01:51:08,375 إنه ضابط كبير، يا صديقي 1335 01:51:08,500 --> 01:51:09,333 يرجى التحدث إليه. ها هو. 1336 01:51:10,791 --> 01:51:13,041 ساتيا ساتيا 1337 01:51:13,125 --> 01:51:15,041 لا تخف أنا قادم 1338 01:51:15,166 --> 01:51:16,958 ماذا تقول؟ قلها بشكل صحيح 1339 01:51:17,208 --> 01:51:18,250 تحدث إلي ماذا هناك؟ 1340 01:51:18,416 --> 01:51:21,750 لقد قرر أنه سيقبض على مارتن بنفسه، سيدي 1341 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 إنه بطل شجاع 1342 01:51:24,458 --> 01:51:25,583 مرحبًا، مارتن 1343 01:51:25,708 --> 01:51:26,666 نعم 1344 01:51:27,208 --> 01:51:28,916 - مرحبًا - نفس مارتن 1345 01:51:29,291 --> 01:51:33,875 أطلق النار على ريجينا وقتلها في باكستان وبارشورام وفيفيك في مومباي 1346 01:51:34,291 --> 01:51:36,958 تم التأكيد على أن هدفه التالي هو 1347 01:51:37,750 --> 01:51:39,500 صديقتي بريثي، سيدي 1348 01:51:39,708 --> 01:51:41,791 مرحبًا مارتن سأقتلك 1349 01:51:41,875 --> 01:51:46,208 لهذا السبب قررت أن آخذها إلى مكان آمن جدًا 1350 01:51:46,458 --> 01:51:48,041 أحتاج مساعدتك، سيدي. 1351 01:51:48,208 --> 01:51:51,041 يرجى الاعتناء جيدًا بصديقي ساتيا، سيدي. 1352 01:51:51,250 --> 01:51:52,458 ما ما لا توجد إشارة هناك 1353 01:51:52,583 --> 01:51:53,750 هو دائمًا يقول 1354 01:51:53,833 --> 01:51:56,916 ما مارتن مارتن 1355 01:51:57,125 --> 01:51:58,250 إنه في حالة من الذعر 1356 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 - مرحبًا؟ - أهلاً 1357 01:51:59,583 --> 01:52:00,500 - سيدي؟ مرحبًا؟ - مرحبًا 1358 01:52:00,583 --> 01:52:01,541 - هل تسمعني، سيدي؟ - مرحبًا 1359 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 - مرحبًا؟ - أستطيع سماعك تحدث لا تتظاهر 1360 01:52:03,666 --> 01:52:04,750 مارتن 1361 01:52:12,791 --> 01:52:14,250 سيدي، هل هناك مشكلة في الشبكة؟ 1362 01:52:15,208 --> 01:52:16,458 أين أنت؟ 1363 01:52:17,458 --> 01:52:18,291 سيدي 1364 01:52:18,458 --> 01:52:20,750 هل يمكنك فقط الاقتراب من النافذة؟ 1365 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 آسف، سيدي. لم يكن هناك إشارة هناك. 1366 01:52:30,916 --> 01:52:32,625 لهذا السبب خرجت قليلاً. 1367 01:52:33,250 --> 01:52:34,125 و 1368 01:52:34,333 --> 01:52:36,875 سمعت أنك استولت على بعض حاويات مارتن؟ 1369 01:52:37,041 --> 01:52:40,541 يرجى الإفراج عن تلك الحاويات خلال 48 ساعة، سيدي. 1370 01:52:40,666 --> 01:52:42,333 - وإلا - مرحباً، مارتن 1371 01:52:42,416 --> 01:52:46,208 - قد يقتل خطيبتك أيضاً - صحيح صحيح 1372 01:52:47,041 --> 01:52:49,708 أنت تعرفه أفضل مني، سيدي 1373 01:52:49,875 --> 01:52:52,333 إنه مجنون إنه مختل عقلياً 1374 01:52:52,750 --> 01:52:53,583 سيدي 1375 01:52:53,708 --> 01:52:54,791 لا تنسَ 1376 01:52:54,875 --> 01:52:56,541 تبقى فقط 48 ساعة 1377 01:52:56,750 --> 01:52:59,333 حسناً، سيدي. وداعاً أتمنى لك يوماً سعيداً 1378 01:53:00,875 --> 01:53:01,750 تبا 1379 01:53:03,958 --> 01:53:06,125 مرحبًا هاتفي، أرجون 1380 01:53:06,541 --> 01:53:08,375 مارتن عبقري جدًا 1381 01:53:08,583 --> 01:53:11,125 ماذا لو تتبع موقعنا إلى أين نحن ذاهبون؟ 1382 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 أوه نعم. 1383 01:53:13,416 --> 01:53:14,958 - هو قادر على ذلك، أليس كذلك؟ - نعم 1384 01:53:15,916 --> 01:53:18,291 بالمناسبة، إلى أين نحن ذاهبون؟ 1385 01:53:19,875 --> 01:53:20,875 مفاجأة 1386 01:53:37,625 --> 01:53:38,583 واو 1387 01:53:38,833 --> 01:53:40,583 يا له من مكان جميل 1388 01:53:41,041 --> 01:53:42,833 الآن أعرف ما هي المفاجأة 1389 01:53:43,166 --> 01:53:45,625 أنت أحضرتني هنا لجلسة التصوير قبل الزفاف، أليس كذلك؟ 1390 01:53:46,083 --> 01:53:47,958 كم من الوعود قطع ذلك الوغد 1391 01:53:49,583 --> 01:53:50,416 نعم 1392 01:53:50,916 --> 01:53:52,333 أين الكاميرا إذن؟ 1393 01:53:53,291 --> 01:53:54,666 -كاميرا؟ -نعم 1394 01:53:54,833 --> 01:53:57,583 ستكون جاهزة بحلول الوقت الذي تكون فيه جاهزًا 1395 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 -حسنًا -نعم 1396 01:53:59,083 --> 01:53:59,958 بالمناسبة 1397 01:54:00,458 --> 01:54:01,416 من هؤلاء الرجال؟ 1398 01:54:05,750 --> 01:54:07,000 الأمن 1399 01:54:07,500 --> 01:54:08,833 حراس السواحل 1400 01:54:09,166 --> 01:54:11,250 هناك تهديد من مارتن، أليس كذلك؟ 1401 01:54:11,333 --> 01:54:13,833 آه مارتن مارتن مارتن 1402 01:54:13,958 --> 01:54:15,458 إنه أحمق كبير، أليس كذلك؟ 1403 01:54:15,583 --> 01:54:17,166 حسنًا سأذهب لأستعد. 1404 01:54:21,541 --> 01:54:24,708 صحة آلاف الأطفال ستتأثر إذا تم إطلاق هذه الحاويات. 1405 01:54:24,791 --> 01:54:27,625 الجيل القادم لن ينجو حتى كلاهما يعرف هذا جيدًا 1406 01:54:27,791 --> 01:54:29,666 فلماذا لا نزال صامتين، سيدي؟ 1407 01:54:30,791 --> 01:54:32,791 ماذا تحاول أن تقول، أرجون؟ 1408 01:54:32,958 --> 01:54:34,750 دعنا ندمر الحاويات 1409 01:54:34,833 --> 01:54:35,875 ليس بالأمر السهل 1410 01:54:36,416 --> 01:54:38,000 علينا الحصول على إذن من الحكومة المركزية. 1411 01:54:38,208 --> 01:54:39,041 لن نحصل على ذلك 1412 01:54:39,250 --> 01:54:40,625 هكذا يعمل نظامنا 1413 01:54:40,791 --> 01:54:42,958 لا يمكننا الانتظار حتى يتحسن نظامنا، سيدي 1414 01:54:43,125 --> 01:54:46,375 لا أريد أن أكون خادمًا مثاليًا، أريد أن أكون خادمًا للشعب 1415 01:54:46,458 --> 01:54:49,666 علينا أن نتحرك الآن إذا أردنا أن نفعل شيئًا جيدًا لمجتمعنا 1416 01:54:51,708 --> 01:54:54,166 ما تقوله جيد للاستماع، لكن 1417 01:54:54,916 --> 01:54:56,708 عمليًا، هذا لن يحدث 1418 01:54:56,916 --> 01:54:57,875 على سبيل المثال، هم يكتبون 1419 01:54:57,916 --> 01:55:00,541 "استخدام التبغ ضار بالصحة" على العبوة. 1420 01:55:01,333 --> 01:55:03,458 لكن يمكنهم ببساطة حظر إنتاج التبغ، أليس كذلك؟ 1421 01:55:03,666 --> 01:55:05,208 لن يفعلوا ذلك لأن 1422 01:55:05,458 --> 01:55:07,666 الأسباب أسباب هذا هو كل شيء. 1423 01:55:07,958 --> 01:55:10,625 ما تقترحه، لا يمكن أن يتم رسميًا. 1424 01:55:10,750 --> 01:55:12,500 في هذه الحالة، دعنا نفعل ذلك بشكل غير رسمي، سيدي 1425 01:55:12,958 --> 01:55:14,916 سأحرص على عدم ظهور اسمك في هذا الأمر. 1426 01:55:15,000 --> 01:55:16,541 سأتحمل المسؤولية. 1427 01:55:16,833 --> 01:55:17,833 من فضلك، و 1428 01:55:18,125 --> 01:55:19,416 لنحدث فرقًا 1429 01:55:23,458 --> 01:55:24,625 اعتن بنفسك. 1430 01:55:26,000 --> 01:55:26,916 تفضل 1431 01:55:31,333 --> 01:55:33,333 أرجون، كيف يبدو فستاني؟ 1432 01:55:33,541 --> 01:55:34,750 مرؤوسون 1433 01:55:38,875 --> 01:55:40,041 لا ترتبك 1434 01:55:40,250 --> 01:55:42,500 إنها جلسة تصوير بموضوع عصابات 1435 01:55:43,708 --> 01:55:44,791 شعرت بالخوف 1436 01:55:45,125 --> 01:55:46,333 لكنها جميلة بطريقة ما 1437 01:55:47,791 --> 01:55:49,875 مرحبًا هل يجب أن أضع وضعية كأني خائفة؟ 1438 01:55:50,833 --> 01:55:52,500 هذا بالضبط ما أريده 1439 01:55:52,583 --> 01:55:54,958 لقد انغمست في الشخصية بسرعة كبيرة 1440 01:55:59,791 --> 01:56:00,708 أرجون 1441 01:56:02,833 --> 01:56:04,791 كم صورة يجب أن ألتقط بمفردي؟ 1442 01:56:05,083 --> 01:56:06,333 دعنا نلتقط الصور معًا. 1443 01:56:06,625 --> 01:56:08,041 هيا، لنأخذ وضعية معًا. 1444 01:56:10,541 --> 01:56:11,500 أرجون 1445 01:56:12,708 --> 01:56:13,666 ماذا حدث؟ 1446 01:56:20,875 --> 01:56:22,375 هاي الرئيس يقول، "اجلس" 1447 01:56:32,625 --> 01:56:34,125 فقط لأن لدي فتاة، 1448 01:56:34,166 --> 01:56:36,833 لا يعني أنني سأخدعها أو أستغلها 1449 01:56:37,625 --> 01:56:38,791 هذه ليست شخصيتي 1450 01:56:40,583 --> 01:56:41,833 لكن هذا لا يعني 1451 01:56:43,125 --> 01:56:45,208 أنني قديس 1452 01:56:45,916 --> 01:56:47,666 دائمًا، في الحياة 1453 01:56:48,000 --> 01:56:51,916 الذين يخسرون سيكون لديهم أصدقاء، والذين يفوزون سيكون لديهم أعداء 1454 01:56:52,166 --> 01:56:53,625 اعتبارًا من الآن… 1455 01:56:54,041 --> 01:56:56,500 لدي الكثير من الأعداء 1456 01:56:57,208 --> 01:56:58,291 هل تعرف لماذا؟ 1457 01:57:00,000 --> 01:57:04,041 لأنني أكثر رئيس عصابه نجاحًا على الإطلاق 1458 01:57:04,083 --> 01:57:06,250 ويدعونني… مارتن 1459 01:57:07,375 --> 01:57:08,583 وداعًا 1460 01:57:21,041 --> 01:57:22,625 لا أعرف لماذا… 1461 01:57:22,875 --> 01:57:25,458 لكنه تصرف بشكل أكثر غرورًا مني 1462 01:57:27,750 --> 01:57:33,500 حيث تُعبد النساء، تسكن الآلهة 1463 01:57:33,708 --> 01:57:37,708 ليس لدينا وقت لعبادة النساء، لكن على الأقل… 1464 01:57:38,125 --> 01:57:39,958 يمكننا أن نظهر لهن الاحترام، أليس كذلك؟ 1465 01:57:40,125 --> 01:57:41,833 قل آسف اعتذر لها 1466 01:57:42,833 --> 01:57:43,750 آسف 1467 01:57:44,625 --> 01:57:47,541 لقد غفرت لك ارقد بسلام. آمين 1468 01:57:49,708 --> 01:57:51,083 لا تقلق 1469 01:57:51,416 --> 01:57:54,791 بعد أن أنتهي من عملي، سأعيدك بأمان 1470 01:57:55,541 --> 01:57:57,541 حتى لو لم أنتهِ من عملي 1471 01:58:00,083 --> 01:58:01,333 سأرسلك بعيدًا 1472 01:58:09,208 --> 01:58:10,375 مرحبًا، مارتن 1473 01:58:10,583 --> 01:58:13,000 سمعت أنك اختطفت صديقة أرجون 1474 01:58:13,250 --> 01:58:14,625 لهذا السبب اتصلت 1475 01:58:14,791 --> 01:58:16,500 إنها خطوة رائعة 1476 01:58:16,708 --> 01:58:20,375 أنا الآن واثق من أنني سأستعيد حاوياتي. 1477 01:58:31,166 --> 01:58:32,375 مرحبًا، يا جمارك 1478 01:58:32,791 --> 01:58:33,833 هل حصلت على الصورة؟ 1479 01:58:34,125 --> 01:58:36,041 هل التركيز صحيح؟ 1480 01:58:36,083 --> 01:58:37,791 فقط أخبرني أين أنت 1481 01:58:37,916 --> 01:58:39,500 أنا في مكان جميل 1482 01:58:39,833 --> 01:58:42,125 لكن في وضع غير مرغوب فيه 1483 01:58:42,833 --> 01:58:47,000 كوني مثلك، لا أعرف كيف يجعلك ذلك تشعر، لكن… 1484 01:58:47,708 --> 01:58:52,791 كوني مثلك، أشعر أن الأمر شديد… جنوني 1485 01:58:53,791 --> 01:58:54,833 هل تعرف لماذا؟ 1486 01:58:55,541 --> 01:58:56,750 فتاتك… 1487 01:58:56,916 --> 01:58:59,458 ليست مستعدة للتخلي عني، حتى لوهلة 1488 01:58:59,500 --> 01:59:01,041 تقبلني… 1489 01:59:02,125 --> 01:59:03,875 تعض أذني… 1490 01:59:05,541 --> 01:59:07,750 حتى عندما أقول "لا" وأدفعها بعيدًا، 1491 01:59:08,208 --> 01:59:10,250 تأتي مسرعة وتحتضنني 1492 01:59:12,833 --> 01:59:14,458 إنها تشتت انتباهي كثيرًا 1493 01:59:14,583 --> 01:59:18,291 إذا كانت فتاة جميلة مثل هذه تفعل كل هذا، 1494 01:59:18,333 --> 01:59:21,541 لا أستطيع أن أكون متأكدًا أن عقلي لن يتغير 1495 01:59:22,041 --> 01:59:25,083 بالصدفة إذا تغير 1496 01:59:26,041 --> 01:59:27,375 يا رجل يا رجل 1497 01:59:27,541 --> 01:59:30,791 أنا لست مسؤولًا أقول لك، أنا لست مسؤولًا 1498 01:59:30,875 --> 01:59:31,875 مرحبًا، مارتن 1499 01:59:32,125 --> 01:59:33,541 هاى، يا جمارك 1500 01:59:34,000 --> 01:59:37,833 لقد انتهت 24 ساعة بالفعل من الـ 48 ساعة التي أعطيتك إياها 1501 01:59:38,000 --> 01:59:39,916 سلم الحاويات، 1502 01:59:40,708 --> 01:59:42,333 وخذ فتاتك بعيدًا 1503 01:59:42,416 --> 01:59:44,500 توقف عن ذلك، أقول لك 1504 01:59:44,625 --> 01:59:47,708 أنت تتحدث كأنك رجل قوي بينما تختبئ خلف فتاة 1505 01:59:47,916 --> 01:59:49,958 من أنت لتحدد لي موعداً نهائياً؟ 1506 01:59:50,208 --> 01:59:53,375 في غضون 10 ساعات، سأدمر جميع حاوياتك 1507 01:59:53,708 --> 01:59:55,125 هذا هو تحديي 1508 01:59:55,250 --> 01:59:56,333 في هذه الحالة… 1509 01:59:56,625 --> 01:59:58,458 ألا تريد بريثي؟ 1510 01:59:59,291 --> 02:00:02,291 ستموت أعداد هائلة من الناس إذا تم إطلاق هذه الحاويات. 1511 02:00:02,666 --> 02:00:03,958 إذا سألتني، "ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ 1512 02:00:04,000 --> 02:00:05,625 حياة بريثي أم حياة هؤلاء الناس؟" 1513 02:00:05,916 --> 02:00:07,791 سأقول إن حياة الناس أكثر أهمية 1514 02:00:07,916 --> 02:00:09,375 لذا فقط اقتلها 1515 02:00:10,125 --> 02:00:11,500 وهنالك شيء آخر 1516 02:00:12,000 --> 02:00:13,500 إذا سألت هذا السؤال لبريثي، 1517 02:00:13,583 --> 02:00:14,833 ستقول نفس الشيء أيضًا 1518 02:00:15,583 --> 02:00:17,125 لذا لا تضيع وقتي 1519 02:00:17,583 --> 02:00:19,166 تبقى فقط 10 ساعات 1520 02:00:19,500 --> 02:00:20,833 الساعة تدق 1521 02:00:46,791 --> 02:00:48,000 قُل لي، مارتن 1522 02:00:48,208 --> 02:00:50,375 الحاويات تُحمَل من الميناء. 1523 02:00:51,166 --> 02:00:55,208 حان وقت المغادرة، والمسار الذي تسلكه، ووجهتها 1524 02:00:57,291 --> 02:00:59,666 فقط أنا أعرف كل هذه الأمور 1525 02:01:03,791 --> 02:01:05,458 سأشارك الموقع. 1526 02:01:06,750 --> 02:01:08,500 أعطني حصتي، 1527 02:01:09,083 --> 02:01:10,875 وخذ حاوياتك 1528 02:01:14,375 --> 02:01:17,625 قد تكون لديك شهادة في علم الجريمة 1529 02:01:18,541 --> 02:01:21,416 لكن لدي دكتوراه 1530 02:01:22,541 --> 02:01:23,708 سأريك 1531 02:01:38,000 --> 02:01:39,791 ستغادر الحاويات من الميناء. 1532 02:01:41,083 --> 02:01:43,625 للوصول إلى المنطقة المستهدفة، 1533 02:01:44,541 --> 02:01:46,125 سيستخدمون (ان.اتش.17)0 1534 02:01:50,375 --> 02:01:51,583 الآن، تبدأ اللعبة 1535 02:01:52,250 --> 02:01:54,833 سيهاجم رجالنا عليهم على 20 دراجة. 1536 02:02:11,541 --> 02:02:14,166 الأهداف هم أرجون وسائقي الحاويات 1537 02:02:33,208 --> 02:02:35,708 - مرحبًا أرجون، هل كل شيء على ما يرام؟ - لا، سيدي. 1538 02:02:35,791 --> 02:02:37,625 فقط دقيقتان. سأعاود الاتصال 1539 02:03:57,125 --> 02:03:59,333 ماذا لو هرب من هناك؟ 1540 02:04:08,541 --> 02:04:09,416 الخطة ب 1541 02:04:10,750 --> 02:04:13,500 نهاجمهم بعشر سيارات جيب محملة بالأسلحة الثقيلة 1542 02:04:52,708 --> 02:04:54,333 بمجرد أن يصل أرجون إلى هنا 1543 02:04:54,916 --> 02:04:56,041 سنحبسه 1544 02:05:09,625 --> 02:05:13,833 حتى الاله لا يمكنه إيقاف الحاويات عن الوصول إلي 1545 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 ♪ هيا بنا ♪ 1546 02:08:55,041 --> 02:08:58,083 لكي تخترق الرصاصة قلب الخصم، 1547 02:08:58,416 --> 02:09:00,791 يجب ألا تفوت هدفك، مارتن 1548 02:09:01,875 --> 02:09:03,416 الأمر ليس متعلقًا بفقدان الهدف 1549 02:09:03,833 --> 02:09:06,416 هذا مارتن لم يحدد الهدف بعد 1550 02:11:33,125 --> 02:11:35,458 أكبر فرق هو 1551 02:11:35,541 --> 02:11:37,750 أنت تعتقد أنك قوي 1552 02:11:38,000 --> 02:11:40,333 وأنا أعلم أنني قوي 1553 02:11:44,500 --> 02:11:46,833 - سيدي أرجون هنا. - نعم، أرجون. 1554 02:11:47,250 --> 02:11:48,333 أخبار جيدة 1555 02:11:48,625 --> 02:11:49,833 مارتن ميت. 1556 02:11:50,083 --> 02:11:51,583 هل هو؟ مبروك 1557 02:11:51,666 --> 02:11:54,916 خلال مجريات التحقيق، بواسطة ضابط الجمارك الشهير، أرجون، 1558 02:11:54,958 --> 02:11:59,791 توفي المجرم الدولي الشهير مارتن. 1559 02:11:59,833 --> 02:12:03,500 قام مفوض مساعد مانجالور أشوك كومار بإحاطة وسائل الإعلام بذلك. 1560 02:12:03,583 --> 02:12:06,958 مهنئًا أرجون على جعل الهند فخورة بهذا الإنجاز الرائع، 1561 02:12:07,125 --> 02:12:11,208 كرّمه الجنرال دينيش سينغ ديفال بميدالية ذهبية. 1562 02:12:41,000 --> 02:12:42,916 هل تعرف لماذا اخترت أن أبقيك على قيد الحياة؟ 1563 02:13:02,750 --> 02:13:05,208 مشتاق، هل الأموال جاهزة؟ 1564 02:13:05,875 --> 02:13:06,875 إنها جاهزة 1565 02:13:07,333 --> 02:13:11,708 اقضِ على الضابط، سلّم الحاويات، واحصل على أموالك 1566 02:13:11,833 --> 02:13:15,625 الشخص الوحيد الذي يقرر من يفعل ماذا ومتى هو مارتن 1567 02:13:18,375 --> 02:13:20,125 مرحبًا عزيزتي… 1568 02:13:20,416 --> 02:13:22,000 احصل على المال 1569 02:13:31,333 --> 02:13:34,416 السعادة الوحيدة لمارتن في العالم هي… 1570 02:13:35,791 --> 02:13:37,041 المال 1571 02:13:38,750 --> 02:13:39,750 نعم، حبيبي 1572 02:13:40,041 --> 02:13:40,958 حرّكها 1573 02:13:58,875 --> 02:13:59,791 مارتن 1574 02:14:00,541 --> 02:14:01,541 حاويتي 1575 02:14:01,583 --> 02:14:03,416 انتظر، انتظر، انتظر… انتظر 1576 02:14:03,958 --> 02:14:07,125 أولاً، سأعتني برجل الجمارك ثم أتي إليك 1577 02:14:09,916 --> 02:14:11,041 استمع… 1578 02:14:12,208 --> 02:14:14,458 هل يمكن أن نبرم صفقة معًا؟ 1579 02:14:16,708 --> 02:14:18,166 ماذا أريد؟ 1580 02:14:18,958 --> 02:14:19,791 المال 1581 02:14:19,916 --> 02:14:20,875 لدي ذلك 1582 02:14:21,416 --> 02:14:23,000 ماذا تريد؟ 1583 02:14:23,541 --> 02:14:26,333 يجب التخلص من جميع الأدوية منتهية الصلاحية في تلك الحاويات. 1584 02:14:26,375 --> 02:14:29,000 وأنت تريد إنقاذ فتاتك. 1585 02:14:29,083 --> 02:14:30,375 ماذا لو 1586 02:14:30,500 --> 02:14:31,666 فقط تخيل 1587 02:14:31,708 --> 02:14:33,000 ماذا لو 1588 02:14:33,208 --> 02:14:35,375 سأعطيك هذين الاثنين 1589 02:14:35,875 --> 02:14:37,458 ماذا ستعطيني؟ 1590 02:14:37,583 --> 02:14:38,416 انظر، صديقي 1591 02:14:38,541 --> 02:14:41,875 أنا لا أقدم عادةً أي شيء مجانًا 1592 02:14:42,375 --> 02:14:45,625 "الصدقة للغير مستحقين هي خطيئة"، كما يقول المثل. 1593 02:14:45,791 --> 02:14:49,291 لذا، أخبرني ماذا ستفعل لي في المقابل؟ 1594 02:14:50,125 --> 02:14:51,125 أخبرني 1595 02:15:01,083 --> 02:15:02,041 أرجون 1596 02:15:10,083 --> 02:15:11,708 أخبرني. أخبرني الآن 1597 02:15:12,625 --> 02:15:13,708 حسناً؟ 1598 02:15:13,833 --> 02:15:14,916 حسناً 1599 02:15:15,083 --> 02:15:16,458 سأقولها فقط. 1600 02:15:16,791 --> 02:15:20,083 يجب أن يتم محو هوية مارتن تمامًا 1601 02:15:20,208 --> 02:15:21,291 لم تفهم ذلك؟ 1602 02:15:21,500 --> 02:15:24,708 يجب ألا يكون هناك أي دليل على أن هناك رجلًا يُدعى مارتن قد وُجد. 1603 02:15:25,000 --> 02:15:27,208 اقتل مارتن فقط 1604 02:15:30,000 --> 02:15:31,833 ما هذا يا رجل 1605 02:15:32,000 --> 02:15:33,916 إنه يتوسل إليّ عمليًا لإنهاء حياته 1606 02:15:34,083 --> 02:15:35,625 هل جن جنونه؟ 1607 02:15:35,708 --> 02:15:37,125 هل هذا ما تفكر فيه؟ 1608 02:15:38,500 --> 02:15:40,750 من الآن فصاعدًا، أنا لست مارتن على الإطلاق 1609 02:15:40,833 --> 02:15:42,375 إذًا، من هو مارتن؟ 1610 02:15:42,916 --> 02:15:43,875 خمن 1611 02:15:45,708 --> 02:15:46,958 هل أنت مرتبك؟ 1612 02:15:49,208 --> 02:15:50,125 إنه 1613 02:16:00,625 --> 02:16:02,125 مرحبًا، يا جمارك 1614 02:16:02,583 --> 02:16:05,250 هناك بوابة ارتفاعها 6.5 أقدام، أليس كذلك؟ 1615 02:16:05,583 --> 02:16:06,750 إنه مارتن 1616 02:16:06,958 --> 02:16:08,125 مرحبًا مارتن 1617 02:16:09,166 --> 02:16:11,458 أنت تخونني بعد أن أخذت مالي. 1618 02:16:13,125 --> 02:16:15,083 لا تتحدث عن الخيانة. 1619 02:16:15,375 --> 02:16:17,291 ليس لديك الحق. 1620 02:16:17,375 --> 02:16:18,250 سأخبرك الحقيقة. 1621 02:16:18,875 --> 02:16:22,666 باكستان، مومباي، ومانجالور. 1622 02:16:23,291 --> 02:16:26,041 الشخص الذي يقف وراء الهجمات ضدك في المواقع الثلاثة هو مشتاق. 1623 02:16:26,875 --> 02:16:31,333 لقد حاولت أيضًا أن تتجاوزني وتأخذ الحاويات. 1624 02:16:31,625 --> 02:16:34,625 هذه هي الخيانة. 1625 02:16:37,166 --> 02:16:40,333 بعيدًا عن كل هذا، سأخبرك بشيء آخر 1626 02:16:49,708 --> 02:16:52,666 شخص ما يقوم بتهريب أسلحة غير قانونية من دولة أخرى إلى الهند، 1627 02:16:52,750 --> 02:16:56,291 يفجر القنابل ويغمر البلد كله في سفك الدماء 1628 02:16:56,500 --> 02:16:59,916 إذا رأيت مثل هذا الإرهابي، هل ستطلق عليه النار أم لا؟ 1629 02:17:00,625 --> 02:17:02,083 ستفعل، أليس كذلك؟ 1630 02:17:08,750 --> 02:17:10,791 في الحاويات العشر التي صادرتها، 1631 02:17:10,833 --> 02:17:12,750 ما الذي أفلت من عينيك الحادتين، 1632 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 هم هذان الحاويتان 1633 02:17:14,541 --> 02:17:18,458 تحتوي على باريت إم 82, بليزر آر 93 ، آر دي إكس جي 28, 1634 02:17:18,500 --> 02:17:22,041 دى.ام.ار. أوراسيس .تى5000 من كمبوديا 1635 02:17:30,625 --> 02:17:32,458 الإرهابي الذي كان يهرّب هذه بشكل غير قانوني 1636 02:17:32,500 --> 02:17:34,833 لتزويد الخلايا النائمة المحلية هنا… 1637 02:17:35,666 --> 02:17:36,625 هو 1638 02:17:36,875 --> 02:17:40,458 ليس فقط ذلك، بل الذين يتعاونون معه لخيانة بلدنا 1639 02:17:41,041 --> 02:17:43,291 هم زملاؤك وأصدقاؤك المقربون. 1640 02:17:43,583 --> 02:17:46,041 بارشورام، ريجينا، وفيفك 1641 02:17:46,083 --> 02:17:50,000 كما كان متوقعًا، أبلغت مونا أرجون أن مارتن في باكستان. 1642 02:17:50,791 --> 02:17:53,500 وفقًا لخطتنا، سيذهب أرجون إلى باكستان غدًا. 1643 02:17:53,833 --> 02:17:57,291 لقد قمت بحجز التأشيرة والتذكرة لسفر أرجون إلى باكستان. 1644 02:17:57,500 --> 02:17:58,833 بعد وصوله إلى هناك، 1645 02:17:59,041 --> 02:18:00,416 سوف يلتقي أولاً بريجينا. 1646 02:18:00,791 --> 02:18:01,916 هذه هي الخطة. 1647 02:18:02,416 --> 02:18:04,250 كان أرجون هنا قبل 10 دقائق. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,958 لقد أرسلته مع صديقتي شبانم للعثور على مارتن. 1649 02:18:09,750 --> 02:18:12,708 لقد تأكدت من أن مارتن يدرك إلى أين يذهبون. 1650 02:18:15,000 --> 02:18:16,416 إذا التقوا ببعضهم البعض، 1651 02:18:16,916 --> 02:18:18,875 فإن موت أرجون مؤكد. 1652 02:18:19,833 --> 02:18:22,666 ذهبت إلى باكستان لأحقق في هذا الأمر 1653 02:18:22,875 --> 02:18:26,583 مع المافيا الطبية كواجهة، عمله الرئيسي هو 1654 02:18:26,708 --> 02:18:28,916 تهريب الأسلحة 1655 02:18:30,833 --> 02:18:34,916 وُلد في هذه الأمة، وهو يغذي الإرهاب لتدمير هذا البلد. 1656 02:18:35,916 --> 02:18:37,875 إنه ضد الوطنية 1657 02:18:38,666 --> 02:18:40,041 حتى لو عفا عنه الآخرون… 1658 02:18:41,708 --> 02:18:43,125 كهنود… 1659 02:18:58,958 --> 02:19:03,208 لا تعلم أباً كيف ي 1660 02:19:03,666 --> 02:19:05,458 ينجب الأطفال 1661 02:19:22,041 --> 02:19:25,958 من خلال قتله، لا أرسل رسالة أنني "رجل جيد." 1662 02:19:27,000 --> 02:19:31,333 أنا مرتبك بشأن لماذا يجب أن أكون الرجل السيء الوحيد هنا 1663 02:19:31,708 --> 02:19:32,625 امسك 1664 02:19:33,666 --> 02:19:35,250 لديك مسدس في يديك. 1665 02:19:35,375 --> 02:19:37,125 يوجد فيه رصاصة واحدة فقط 1666 02:19:37,458 --> 02:19:38,791 أنت من تقرر. 1667 02:19:39,041 --> 02:19:41,000 هل ستطلق النار على رجل عصابات؟ 1668 02:19:41,333 --> 02:19:42,291 أم… 1669 02:19:42,916 --> 02:19:44,416 هل ستطلق النار على إرهابي؟ 1670 02:19:45,833 --> 02:19:47,375 الاختيار لك 1671 02:19:49,791 --> 02:19:52,083 إذا قبضت عليك في المرة القادمة، 1672 02:19:52,833 --> 02:19:54,541 لن أرحمك بالتأكيد 1673 02:20:01,666 --> 02:20:04,250 ♪ إنه رجل عصابات إنها شغفه ♪ 1674 02:20:04,458 --> 02:20:06,791 ♪ إنه هندي ولد بالعاطفة ♪ 1675 02:20:07,125 --> 02:20:09,708 ♪ إنه رجل واحد جيش لسبب ♪ 1676 02:20:09,791 --> 02:20:12,333 ♪ دائماً يقف من أجل الوطن ♪ 1677 02:20:12,541 --> 02:20:15,208 ♪ إنه رجل عصابات إنها شغفه ♪ 1678 02:20:15,291 --> 02:20:17,916 ♪ إنه هندي وُلِدَ بالعاطفة ♪ 1679 02:20:18,041 --> 02:20:20,750 ♪ إنه رجل واحد جيش لسبب ♪ 1680 02:20:20,833 --> 02:20:23,125 ♪ دائماً يقف من أجل الوطن ♪ 1681 02:20:27,583 --> 02:20:28,875 ♪ هندي ♪ 1682 02:20:35,583 --> 02:20:37,000 ♪ هندي ♪ 1683 02:20:56,083 --> 02:20:59,916 سلسلة من جرائم القتل حيث تم إطلاق النار على الضحايا في العين اليسرى بشكل قاتل 1684 02:21:00,208 --> 02:21:03,666 تم استهداف بنوك عالية الأمن بعمليات سطو متطورة. 1685 02:21:06,000 --> 02:21:08,583 تم التأكيد مارتن وراء هذا 1686 02:21:10,416 --> 02:21:12,208 مرحباً. أرجون هنا. 1687 02:21:12,375 --> 02:21:13,583 انظر، سيدي. 1688 02:21:13,708 --> 02:21:17,083 كلما حدثت جريمة في أي مكان في العالم، 1689 02:21:17,291 --> 02:21:20,041 لا تظن أنني الجاني 1690 02:21:20,416 --> 02:21:26,041 على أي حال، وأنت جالس أمام التلفاز، تفكر أن هذا هو عمل مارتن. 1691 02:21:26,625 --> 02:21:28,666 ستسمع المزيد من الأخبار مثل هذه. 1692 02:21:29,000 --> 02:21:33,708 لا يجب أن تظن أنني مسؤول عن تلك الجرائم أيضًا. 1693 02:21:34,666 --> 02:21:35,875 أنا من يتصل الآن. 1694 02:21:36,458 --> 02:21:38,291 سيدي، دعنا نكن عمليين جدًا. 1695 02:21:38,666 --> 02:21:41,958 الرجل الذي يرتكب مثل هذه الجرائم في جميع تلك البلدان، 1696 02:21:42,166 --> 02:21:45,250 أنت تعرف أنه لا يمكنك القبض عليه. 1697 02:21:47,708 --> 02:21:49,041 أنا أعلم ذلك أيضًا. 1698 02:21:49,125 --> 02:21:51,041 - هاي مارتن - ماذا؟ 1699 02:21:51,333 --> 02:21:52,500 مارتن؟ 1700 02:21:52,666 --> 02:21:55,500 سيدي لقد رأيت الخبر 1701 02:21:55,833 --> 02:21:59,375 لقد حصلت على ميدالية ذهبية لقتله. 1702 02:22:00,500 --> 02:22:03,500 لم يعد موجودًا، سيدي 1703 02:22:03,625 --> 02:22:05,958 لقد أعطيتك فرصة أخيرة، مارتن 1704 02:22:06,083 --> 02:22:09,833 مرة أخرى مارتن، مارتن، مارتن 1705 02:22:10,250 --> 02:22:11,166 سيدي 1706 02:22:11,500 --> 02:22:12,583 أنا 1707 02:22:15,041 --> 02:22:16,416 راينو 1708 02:22:37,666 --> 02:22:38,916 واو 1709 02:22:39,958 --> 02:22:41,333 بالمناسبة، 1710 02:22:41,375 --> 02:22:44,416 من هو 1711 02:22:45,666 --> 02:22:46,625 مارتن؟ 1712 02:22:46,750 --> 02:22:49,208 ♪ السلاح النووي للهند ♪ ♪ يقولون إنه هو ♪ 1713 02:22:49,416 --> 02:22:51,791 ♪ في الشخصية والسلوك ♪ ♪ يقولون إنه مجنون ♪ 1714 02:22:51,833 --> 02:22:53,041 ♪ مارتن ♪ 1715 02:22:53,958 --> 02:22:55,750 ♪ مرحبًا، مارتن ♪ 1716 02:22:57,416 --> 02:22:59,875 ♪ يهاجم بصمت مثل شيطان سادي ♪ 1717 02:23:00,000 --> 02:23:02,375 ♪ هم خائفون منه كما لو كان سمكة قرش ♪ 1718 02:23:02,625 --> 02:23:03,791 ♪ مارتن ♪ 1719 02:23:04,708 --> 02:23:06,208 ♪ مرحبًا، مارتن ♪ 1720 02:23:07,750 --> 02:23:10,375 ♪ إنه والد البراكين ♪ 1721 02:23:10,875 --> 02:23:12,916 ♪ إنه شقيق غودزيلا ♪ 1722 02:23:13,250 --> 02:23:15,750 ♪ إنه في المقدمة في الحرب ♪ 1723 02:23:16,000 --> 02:23:18,666 ♪ سيقتلك بمجرد أنفاسه ♪ 1724 02:23:18,791 --> 02:23:23,416 ♪ حتى هتلر يحافظ على صمت مطبق أمامه ♪ 1725 02:23:24,000 --> 02:23:28,875 ♪ صنع في الهند لكنه عنيف للغاية في جميع أنحاء العالم ♪ 1726 02:23:29,541 --> 02:23:31,958 ♪ اتصل بي، اتصل بي أنا رجل عصابات يو بوبي ♪ 1727 02:23:32,083 --> 02:23:34,625 ♪ قل لي، قل لي أنا وحش يو بابا ♪ 1728 02:23:34,750 --> 02:23:37,291 ♪ المال ثمين، لا تتأخر ♪ 1729 02:23:37,375 --> 02:23:40,041 ♪ إنكي بينكي بونيكي كينيكي أنا أتحرك كالأقدام وكالحركة ♪ 1730 02:23:40,083 --> 02:23:43,166 ♪ اذهبوا الأعداء لا يتبعون لا تذهبوا ♪ 1731 02:23:43,458 --> 02:23:45,958 ♪ كن رجلاً كن رجلاً لا تتراجع ♪ 1732 02:23:46,041 --> 02:23:48,666 ♪ خطر وخطر في الطريق يتعثر ♪ 1733 02:23:49,041 --> 02:23:51,541 ♪ ليكن حذرًا أنت معروف يا أخي ♪ 1734 02:23:54,583 --> 02:23:57,500 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته 1735 02:24:00,083 --> 02:24:02,625 ♪ هو الملك كونغ لا تتبعوه ♪ 1736 02:24:02,708 --> 02:24:05,333 ♪ آباؤنا يقولون هو لا يُنسى ♪ 1737 02:24:05,541 --> 02:24:08,125 ♪ العين كالعين واليد تمتلئ بالدم ♪ 1738 02:24:08,166 --> 02:24:10,750 ♪ الذي سيجمعهم بيده سيتجمد ♪ 1739 02:24:10,833 --> 02:24:14,708 ♪ هو نبيذ متغير ♪ ♪ نبيذ عظيم ويجعل الناس يتعجبون ♪ 1740 02:24:14,875 --> 02:24:18,708 ♪ سيقطع الرؤوس ويسفك الدماء إنه شيطان محارب ♪ 1741 02:24:20,375 --> 02:24:24,916 ♪ سواء كان عيد ميلاد أو يوم وفاة يحتفل بنفس الطريقة ♪ 1742 02:24:25,500 --> 02:24:29,833 ♪ اسم مارتن يحدث اهتزازات في كل مكان ♪ 1743 02:24:30,958 --> 02:26:31,666 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته148295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.