Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,420
Zovem se Bear Grylls.
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,620
Slu�io sam u Britanskim Specijalnim jedinicama,
3
00:00:04,950 --> 00:00:06,870
penjao sam se na Mount Everest
4
00:00:07,020 --> 00:00:10,390
i pre�ao sam zale�eni Arkti�ki Okean.
5
00:00:10,700 --> 00:00:15,000
Sada mi je izazov da pre�ivim mo�varu Everglades nastanjenu aligatorima.
6
00:00:15,300 --> 00:00:21,000
Svake godine 60 treba da se spasi iz jednog od najgostoljubivijih mesta na Zemlji.
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,260
Pokaza�u vam �ta je potrebno da se pre�ivi ovde.
8
00:00:25,300 --> 00:00:28,700
�ovek protiv divljine
9
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
Nalazim se u Evergladesu
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,500
na Floridi. Preko 6.500 kvadratnih kilometara...
11
00:00:35,700 --> 00:00:41,300
ustajale vode i trave. Privla�i godi�nje 6 miliona posetilaca.
12
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
Mnogi se izgube i moraju da se izbave vazduhom.
13
00:00:45,450 --> 00:00:52,420
Stavi�u sebe u poziciju izgubljenog turiste. I pokaza�u �ta je potrebno da pre�ivite u ovakvoj divljini.
14
00:00:53,010 --> 00:00:56,510
Everglades je formirala reka �iroka 80km.
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,910
Koja te�e od srednje Floride do Meksi�kog zaliva.
16
00:00:59,930 --> 00:01:04,510
�uma se nije menjala hiljadama godina
17
00:01:04,910 --> 00:01:08,010
I nema sli�nog podru�ja u SAD-u.
18
00:01:08,110 --> 00:01:14,010
Zato milioni dolaze ovde. Pro�le godine 60 ljudi je spaseno.
19
00:01:14,110 --> 00:01:18,110
Mnogi su zalutali jer im se �amac pokvario.
20
00:01:18,220 --> 00:01:22,110
Po�injem u najizazovnijem delu Evergladesa. U mo�vari.
21
00:01:22,220 --> 00:01:28,110
Nalazim se na visini od oko 30m. A kro�nje su 13m ispod mene.
22
00:01:28,220 --> 00:01:34,110
3, 2, 1 ... kre�i.
23
00:01:36,310 --> 00:01:45,300
Sve �to imam su no�, kremen, �uturica ...i filmska ekipa koja �e me pratiti.
24
00:02:12,430 --> 00:02:16,880
Od svega ovoga ne vidite �ta se nalazi u vodi.
25
00:02:23,700 --> 00:02:30,500
Voda dokle oko dose�e. Dosti�e visini butina i dovoljno je visoka da se u njoj sakrije aligator.
26
00:02:30,600 --> 00:02:36,000
Ima ih preko milion u Evergladesu. I prvo �to mi treba je oru�je.
27
00:02:39,000 --> 00:02:44,740
To �e biti dobro. Savi�u ovde i prese�i. Napravi�u �tap...
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,740
da oteram nepo�eljne.
29
00:02:53,000 --> 00:02:56,100
Otpa��e lako.
30
00:02:59,000 --> 00:03:04,030
Nije neko oru�je, ali ovaj �tap produ�i�e mi domet 1.2m
31
00:03:04,100 --> 00:03:06,500
kako bih oterao aligatore.
32
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
Pogledajte ovo mesto. Tako dezorijenti�e.
33
00:03:12,010 --> 00:03:21,210
Od svih divljina gde sam bio, u ovoj se najlak�e �ovek mo�e izgubiti. Isto u svim smerovima.
34
00:03:21,300 --> 00:03:26,040
Jedan par se zaglavio ovde nedavno. Brod je udario u drvo...
35
00:03:26,110 --> 00:03:33,710
Iako su imali mobilni telefon. Spasila�ka ekipa nije znal gde su.
36
00:03:33,910 --> 00:03:36,710
Ekipi je bilo potrebno 2 dana...
37
00:03:36,830 --> 00:03:37,510
da ih prona�e.
38
00:03:37,830 --> 00:03:39,510
I mo�ete da vidite za�to.
39
00:03:41,830 --> 00:03:46,510
Pre�iveli su ostav�i u svom �amcu i to je ispravna stvar da se uradi.
40
00:03:46,830 --> 00:03:52,510
Ja nemam takav luksuz. Ho�u da iza�em iz ove vode, daleko od aligatora.
41
00:03:53,830 --> 00:04:00,510
Postoji suvo kopno, ali ne znam gde je. Prov moram da na�em sebi orijentire.
42
00:04:00,110 --> 00:04:08,310
Ovo drvo ovde �e poslu�iti. Dovoljno je visoko, oko 13m. Sa vrha dobro �e se videti okolina
43
00:04:08,390 --> 00:04:13,310
Dovoljno je visoko da se popnem na njega.
44
00:04:13,400 --> 00:04:21,910
Ali ne mogu da se slobodno popnem. Koristi�u moje pertle.
45
00:04:22,410 --> 00:04:25,010
Sve �to �u sa uradim...
46
00:04:25,420 --> 00:04:29,820
Odveza�u pertle.
47
00:04:30,000 --> 00:04:37,820
A onda �u da ih ve�em zajedno, tako da �u da imam duga�ku vezu...
48
00:04:38,000 --> 00:04:44,320
i dobro �u ih svezati da se ne bi odvezale. Ali...
49
00:04:44,820 --> 00:04:53,420
kada zavr�im ovo, veza koja �e mi spajati stopala, pomo�i�e mi da se umotam oko drveta.
50
00:04:55,820 --> 00:04:58,420
Ima�u dovoljno interakcije da se popnem.
51
00:05:05,520 --> 00:05:13,820
Klju� ovoga je ne prestajati i ne �uriti. koristite noge da se podignete.
52
00:05:13,980 --> 00:05:18,320
Ruke slu�e samo za odr�avanje ravnote�e.
53
00:05:24,620 --> 00:05:28,920
Dobro je. Prili�no visoko sam. Nadam se da �e pertle..
54
00:05:29,140 --> 00:05:33,120
izdr�ati jo� metar.
55
00:05:39,430 --> 00:05:45,830
Bilo je super, odli�no su poslu�ile. Mislio sam da �e pu�i na pola puta.
56
00:05:46,830 --> 00:05:54,230
Ovo je najvi�e �to �u se popeti. Postaje nestabilno i nesigurno.
57
00:05:56,100 --> 00:06:03,030
Nadao sam se da ugledam �etinare, jer rastu na suvom tlu.
58
00:06:03,140 --> 00:06:11,200
Ali umesto njih, samo �empres i vla�ni hrast. A to zna�i mo�vara i jo� mo�vare.
59
00:06:13,700 --> 00:06:17,700
Bez suvog tla u blizini, treba mi drugi plan.
60
00:06:18,500 --> 00:06:26,700
Jedan od najva�nijih uslova pre�ivljavanja je priprema Morate da razumete geografiju gde se nalazite.
61
00:06:26,800 --> 00:06:33,880
I znam da u Evergladesu, unutra�njost je vi�e zemlji�te i nalazi se na zapadu.
62
00:06:33,960 --> 00:06:37,980
Na�in da odredim kuda je jug je koriste�i sat kao kompas..
63
00:06:38,090 --> 00:06:46,800
Ako usmerim kazaljku kkoja pokazuje sate na sunce koje tamo. Na sredini izme�u sunca i 12 sati je jug.
64
00:06:46,980 --> 00:06:52,380
Ako je jug tamo zapad, unutra�njost i vi�e zemlji�te je tamo.
65
00:06:52,510 --> 00:06:56,280
Da uzmem �tap i odlazim odavde.
66
00:06:59,510 --> 00:07:09,280
Sada kada sam odlu�io da krenem na zapad, vitalno je da se dr�im orijentira. Lako se izgubiti, a mo�vara dezorijenti�e.
67
00:07:09,510 --> 00:07:12,280
Ne mogu sebi da priu�tim tro�enje dragocene enrgije.
68
00:07:21,000 --> 00:07:28,590
Evo za�to je ova mo�vara te�ka ... Ima gomile potopljenih stabala.
69
00:07:28,790 --> 00:07:33,190
I ote�ava kretanje.
70
00:07:34,190 --> 00:07:38,390
Ova mo�vara je tako opasna. Bilo �ta mo�e da vreba ispod vode.
71
00:07:39,290 --> 00:07:43,390
I nemate predstavu �ta to mo�e da bude
72
00:07:44,490 --> 00:07:46,190
Eno mehuri�a. iza�ite iz vode.
73
00:07:47,490 --> 00:07:49,190
Odmah napolje iz vode.
74
00:07:55,590 --> 00:08:02,490
Nalazim se u Evergladesu, ku�e miliona aligatora i zmija, a opasnost nikada nije daleko.
75
00:08:02,590 --> 00:08:10,490
Gledajte, jel vidite to? Kako mehuri�i izlaze. Lako bi mogao da bude aligator ili gasovi z mo�vare.
76
00:08:11,290 --> 00:08:14,590
Osta�emo ovde i sa�ekati malo.
77
00:08:16,990 --> 00:08:22,190
Ne�emo da rizikujemo, povu�i�emo se i zaobi�i.
78
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
Polako �emo se vratiti u vodu i odma�i se.
79
00:08:34,800 --> 00:08:40,100
Ovo mesto me je zaista prestra�ilo. Aligatori mogu biti svuda.
80
00:08:40,750 --> 00:08:49,100
Poslednje �to mo�ete da uradite je da stvarate mnogo buke. Pljuskajte da bi znali da dolazite.
81
00:08:49,430 --> 00:08:57,590
Ne �elite da iznenadite jednog. Jer lak�e napadaju ako misle da su napadnuti.
82
00:09:01,500 --> 00:09:06,430
Drve�e stvaraju zelenu zavesu, tako da je nemogu�e da se vidi daleko.
83
00:09:06,600 --> 00:09:12,300
Te�ko se orijenti�em ka zapadu. Onda sam nai�ao na �istinu...
84
00:09:12,400 --> 00:09:15,100
neka vrsta duboke vode na mom putu.
85
00:09:15,200 --> 00:09:19,310
Pogledajte aligatori. vidite ih?
86
00:09:20,380 --> 00:09:27,310
A u ovakvoj mo�vari su neizbe�ni. Kad tad nai�ete na ove momke.
87
00:09:27,310 --> 00:09:36,720
Ba� vole ovakva mesta, �istine. Ima dosta sunca, jer oni su hladnokrvna bi�a i treba im sunce.
88
00:09:36,910 --> 00:09:46,000
Ima ih nekoliko pune baterije na suncu. Ali nema �anse ovde da pre�em kanal.
89
00:09:46,500 --> 00:09:52,350
Nastavi�u na onu stranu. Treba mi novi plan da pre�em preko.
90
00:10:00,350 --> 00:10:06,350
Ne pribli�avajte se previ�e. Ono drvo �e biti idealno za prelazak...
91
00:10:06,410 --> 00:10:10,120
za prelazak preko kanala. Ima dosta ovakvo g drve�a...
92
00:10:10,110 --> 00:10:13,850
koje je palo posle uragana. A bilo je 7 uragana u spoednjih 5 godina.
93
00:10:13,930 --> 00:10:18,250
Ali i ovde ima aligatora.
94
00:10:18,320 --> 00:10:22,650
Zato �u biti pa�ljiv. Baci�u �tap.
95
00:10:22,700 --> 00:10:25,650
Ok, vi ostanite ovde.
96
00:10:29,280 --> 00:10:34,250
Suvo drvo je �esto slabo, ali ovo je �empres.
97
00:10:34,560 --> 00:10:42,260
Nema gran�ica i vertikalno je. Po�to �ivi u vodi, potrebne su godine da istruli.
98
00:10:42,310 --> 00:10:44,460
Bi�e bezbedno.
99
00:10:45,560 --> 00:10:50,850
Sada trenutno koristim butine i guram se stopalima.
100
00:10:52,860 --> 00:10:56,760
Ali, treba odr�avati ravnote�u na stablu.
101
00:10:57,260 --> 00:11:00,000
Jer postaje sve tanje
102
00:11:08,500 --> 00:11:15,250
Postoje dva razloga zbog kojih ne mogu da padnem. Visoko sam i ima aligatora.
103
00:11:15,330 --> 00:11:19,650
Ne �elim da zavr�im kao nijhova hrana.
104
00:11:19,950 --> 00:11:23,450
Potrudi�u se da stignem do glavnog drveta i spustim se.
105
00:11:24,460 --> 00:11:26,650
Moram da se zanji�em
106
00:11:37,160 --> 00:11:41,060
Moram da poku�am da obavijem noge ovde.
107
00:11:52,960 --> 00:11:59,960
Kasno je. Moram da se izvu�em iz vode pre sutona. Tada aligatori postaju sve aktivniji.
108
00:12:00,050 --> 00:12:04,770
Tada se uglavnom hrane. Moram da postavim logor.
109
00:12:04,880 --> 00:12:10,660
Mogu da iskoristim ova polegla stabla ovde.
110
00:12:10,770 --> 00:12:20,060
Ima dovoljno grana i stavi�u par ovde. Visi�e nadole. I Jo� jedna ovde.
111
00:12:20,180 --> 00:12:22,960
Postavi�u jo� nekoliko preko tako da �u biti na visini, van vode.
112
00:12:23,120 --> 00:12:30,960
I jo� jedna stvar, ovo drvo ima prirodna vlakna koja �e poslu�iti kao u�ad.
113
00:12:31,080 --> 00:12:35,960
Pazite da drvo bude dovoljno jako da izdr�u va�u te�inu.
114
00:12:36,080 --> 00:12:41,960
Napravi�u jednostavan �vor i zavu�i�u unutra.
115
00:12:42,270 --> 00:12:46,170
Jo� jednom da zatvorim.
116
00:12:46,200 --> 00:12:50,670
Proces je brz i ima materijala svuda.
117
00:12:50,770 --> 00:12:54,170
A to je dobro jer mi �tedi vreme i energiju.
118
00:12:54,770 --> 00:12:59,170
Platforma za spavanje treba da bude duga�ka, tako da se ispru�im.
119
00:12:59,270 --> 00:13:03,170
I dovoljno �iroka. Ne �elim da padnem iz ovog kreneta.
120
00:13:03,970 --> 00:13:10,170
Idealna su prava stabla i uklonite gran�ice. Ako vam se zariju te�ko �ete spavati.
121
00:13:10,370 --> 00:13:16,370
Treba da stavim samo jo� poprekoi bi�e ovo dobra platforma.
122
00:13:20,410 --> 00:13:26,370
Skoro je dovoljno jaka ova platfoma za le�anje
123
00:13:26,450 --> 00:13:28,410
Sada treba da se na�e prostirka.
124
00:13:28,450 --> 00:13:36,410
Pogledajte ovu �pansku mahovinu. Izgleda meko i suvo.
125
00:13:36,520 --> 00:13:42,610
Bi�e idealan du�ek. Zapravo je puna malih nesta�nih insekata.
126
00:13:42,710 --> 00:13:45,310
I oni ne mogu da se vide.
127
00:13:45,510 --> 00:13:53,010
�ta se de�ava. Grizu vas i 24h kasnije po�e�ete da se �e�ete i to danima.
128
00:13:53,510 --> 00:13:59,010
Nai�ao sam na njih u d�unglama Belizea. I verujte mi ovu gre�ku pravite samo jednom
129
00:13:59,280 --> 00:14:02,930
I treba mi drugi plan za pravljenje kreveta.
130
00:14:05,010 --> 00:14:14,210
Li��e kupusne palme je mnogo bolje. To je dr�avna biljka Floride. Domoroci su je koristili...
131
00:14:14,260 --> 00:14:15,450
za skloni�ta vekovima.
132
00:14:16,260 --> 00:14:20,450
Kada zavr�im krevet, vatra mi je slede�i prioritet.
133
00:14:20,850 --> 00:14:26,210
Dr�a�e grabljivice podalje i osu�i�e mi ode�u. Da bih je zapalio moram da na�em suvarke.
134
00:14:26,390 --> 00:14:29,480
Jo� jednom re�enje je kupusna palma.
135
00:14:29,570 --> 00:14:35,660
Ova stvar je izvanredna i stvarno je suvo, �ak i kada pada ki�a.
136
00:14:36,180 --> 00:14:49,580
Budite pa�ljivi kada �eprkate po ovome, jer tu �ive nesta�ni stvorovi: mravi, �korpije, �ak sam na�ao i koralnu zmiju jednom.
137
00:14:49,000 --> 00:14:55,780
Ovde �e biti suvo.
138
00:14:56,000 --> 00:15:03,780
Napravite podlogu za vatru od blata, jer �e vam progoreti krevet. Nemam vremena da osu�im blato.
139
00:15:04,350 --> 00:15:08,380
Ali ove suve gran�ice odovji�e vatru od vla�nog blata.
140
00:15:12,350 --> 00:15:18,380
Lak�e je misliti da je nemogu�e zapaliti vatru u ovako mokroj sredini.
141
00:15:18,580 --> 00:15:23,280
Ali ovo pokazuje koliko malo lokalnog znanja mo�e napraviti razliku.
142
00:15:23,580 --> 00:15:29,280
Moram da o�istim svoja stopala, jer u ovakvom okru�enju...
143
00:15:29,420 --> 00:15:33,980
lako se dobiju rovovka stopala. Rovovska stopala dobijate ako su vam stopala...
144
00:15:34,050 --> 00:15:41,380
mokra vi�e od 12 �asova. Tolika vlaga �ina da ko�a po�inje da se lju�ti...
145
00:15:41,450 --> 00:15:49,000
i stvara se infekcija, ali ja �u se pobrinuti da se to ne dogodi...
146
00:15:49,000 --> 00:15:52,100
Ako ne mo�ete da hodate, umirete.
147
00:15:57,450 --> 00:16:04,950
Tokom dana ova mo�vara je nadrealna, ali tokom no�i je sablasna, sablasna.
148
00:16:04,950 --> 00:16:06,350
sablasna i toiko je buke..
149
00:16:07,890 --> 00:16:11,850
da je te�ko odmoriti se. Pljuskanje blata..
150
00:16:11,880 --> 00:16:16,650
i celo ovo mesto ne spava trenutno, a ni ja.
151
00:16:17,950 --> 00:16:24,250
Sutra moram da na�em izlaz iz mo�vare, ali to nikada nije lako u Evergladesu.
152
00:16:32,450 --> 00:16:37,450
Nalazim se u Evergladesu i moja prva no� u mo�vari nije bila dobra.
153
00:16:38,560 --> 00:16:46,140
Komarci sino� su bili ubita�ni i skinuo sam pantalone na samo 10 minuta da se osu�e
154
00:16:46,150 --> 00:16:47,660
I pogledajte.
155
00:16:47,860 --> 00:16:50,160
Sve ovo.
156
00:16:50,260 --> 00:16:53,660
Sve niz nogu i tako je na drugoj nozi
157
00:16:53,730 --> 00:17:00,260
Pre nego �to krenem potrebna mi je voda, ali mo�vara je puna trule�i. Moram da je filtriram.
158
00:17:00,360 --> 00:17:06,560
Toliko �ubreta plovi povr�inom.
159
00:17:06,560 --> 00:17:08,660
I ako bih
160
00:17:09,000 --> 00:17:11,660
uradio ovako.
161
00:17:13,360 --> 00:17:16,630
Napravim ne�to nalik d�aku.
162
00:17:26,370 --> 00:17:29,570
I sada izlazi �ista voda.
163
00:17:30,470 --> 00:17:37,270
A prljav�tina bi trebala da se nalazi ovde.
164
00:17:37,470 --> 00:17:46,270
Da�u vam predstavu �ta je to. I to sam hteo da dr�im van moje �uturice.
165
00:17:46,970 --> 00:17:53,170
Voda sada izgleda �isto, ali i dalje sadr�i parazite i bakterije. Uvek je prokuvajte.
166
00:17:54,170 --> 00:17:59,370
Nastavi�u ka zapadu i postoji lokalna tehnika za odre�ivanje strana sveta.
167
00:17:59,670 --> 00:18:01,970
Tajna se nalazi u vodi.
168
00:18:02,120 --> 00:18:08,270
Everglades, u osnovi, je 80 �iroka reka koja te�e ka jugu.
169
00:18:08,350 --> 00:18:12,970
Ali te�e veoma sporo, 30m na dan. A kako se odre�uje smer?
170
00:18:16,770 --> 00:18:25,070
Ve�e se �uturica za �tap i sa�eka�u na koju �e stranu da krene �uturica. Dobi�u smer jug, a ja �u na zapad.
171
00:18:27,920 --> 00:18:31,000
Voda te�e prema jugu ka Meksi�kom zalivu.
172
00:18:31,920 --> 00:18:38,000
Posle 30 minuta pomerila se skoro 60cm. I to je dovoljno da mi poka�e put.
173
00:18:38,750 --> 00:18:47,900
Ova �uturica zaustavila se u ovoj poziciji, �to znali da je jug tamo, a zapad onamo.
174
00:18:51,900 --> 00:18:57,920
Hodanje kroz mo�varu iziskuje mnogo energije. I moram ne�to da pojedem.
175
00:18:58,030 --> 00:19:02,920
Ali ima malo hrane ovde. Mo�vara je ku�a buba i insekata.
176
00:19:03,520 --> 00:19:04,220
I ima ih mnogo
177
00:19:04,360 --> 00:19:10,220
Ovo mesto bi bilo dobro da se ne�to na�e.
178
00:19:10,220 --> 00:19:15,220
Pogledajte koliko ih je i izlaze napolje.
179
00:19:15,220 --> 00:19:18,520
Ugrabi�u ne�to larvi.
180
00:19:19,120 --> 00:19:22,320
Larve imaju vi�e proteina od govedine.
181
00:19:22,820 --> 00:19:30,320
Ukus im je opor i gorak. Potrebno je malo da se priviknete. po�to se lako nalaze spasavaju �ivot.
182
00:19:37,120 --> 00:19:43,420
Mo�vara se menja sada. Svuda se vidi korenje kako �tr�i iz vode.
183
00:19:43,820 --> 00:19:47,930
Lako je saplesti se o njih i probosti se.
184
00:19:48,230 --> 00:19:51,230
Ali barem je voda pli�a.
185
00:19:57,200 --> 00:20:00,130
Iza ovog drve�a, vidim ih jo�,
186
00:20:00,160 --> 00:20:04,110
Li�e mi na �empres. Ali iza su zelenija stabla.
187
00:20:04,150 --> 00:20:08,110
To su verovatno borovi i verovatno ima hrastova.
188
00:20:08,150 --> 00:20:11,790
Ali to su dobre vesti za mene, ta stabla rastu na suvom tlu...
189
00:20:11,830 --> 00:20:13,580
i zato tamo idem.
190
00:20:17,620 --> 00:20:21,010
Ali lo�a vest je visoka vegetacija ispred, to je rogoz.
191
00:20:24,950 --> 00:20:29,470
Ovaj rogoz je veoma o�tar. Tako je ubistveno.
192
00:20:29,510 --> 00:20:34,140
Ali na�in da se pro�e je znati na koju stranu se�e.
193
00:20:34,180 --> 00:20:35,760
Tajna je u slede�em:
194
00:20:35,790 --> 00:20:39,320
Ako uradite ovako, dobro je.
195
00:20:39,360 --> 00:20:41,080
Ali ako uradute suprotno.
196
00:20:42,790 --> 00:20:44,440
Pogledajte ...
197
00:20:44,480 --> 00:20:47,300
Vidite, lako ise�e.
198
00:20:47,340 --> 00:20:51,150
To je zbog malih filamenata, koji su poput testere
199
00:20:51,180 --> 00:20:52,730
sa druge strane biljke.
200
00:20:52,770 --> 00:20:58,190
Na�in da se pro�e kroz to je da pokrijete lice stvaljaju�i ruke ovako...
201
00:20:58,230 --> 00:21:01,260
i zavrnete rukave nadole. I ako imate �tap koristite ga ovako...
202
00:21:02,140 --> 00:21:04,380
tako �to ga stavite ispred vas.
203
00:21:04,410 --> 00:21:07,630
Dok hodate spusti�e travu ispred vas.
204
00:21:07,660 --> 00:21:08,880
Idemo.
205
00:21:11,410 --> 00:21:14,520
Rogoz upija vlagu i zato...
206
00:21:14,560 --> 00:21:17,100
ose�ate temperaturu vi�u za 20 stepeni nego �to zaista jeste.
207
00:21:17,130 --> 00:21:20,060
a sa temperaturom od 32 stepena u Evergladesu,
208
00:21:20,100 --> 00:21:23,030
ako se izgubite u ovoj travi mo�e da bude smrtonosno.
209
00:21:23,610 --> 00:21:27,600
Bio je jedan momak pre nekoliko meseci ovde sa �amcem na vazdu�ni pogon,
210
00:21:27,630 --> 00:21:31,450
kada se pokvario oti�ao je da tra�i pomo�
211
00:21:31,490 --> 00:21:32,860
izgubio se u ovakvoj travi.
212
00:21:32,890 --> 00:21:36,360
Zavr�io je izmoren zbog vru�ine,
213
00:21:36,390 --> 00:21:40,410
izgubio se i za 24 umro.
214
00:21:41,250 --> 00:21:46,010
A kada su prona�li telo bio je 400m od puta.
215
00:21:46,680 --> 00:21:50,370
Eto kako je lako da se izgubite ovde.
216
00:21:55,890 --> 00:21:59,030
Odr�avanje smera kretanja u ovakvoj travi je veoma te�ko...
217
00:21:59,070 --> 00:22:00,830
i zato je opasno.
218
00:22:17,700 --> 00:22:18,970
Evo reke.
219
00:22:19,000 --> 00:22:21,960
I u normalnim okolnostima to bi bila dobra vest.
220
00:22:21,990 --> 00:22:24,530
Pratio bih je do civilizacije.
221
00:22:24,560 --> 00:22:27,760
Ali u ovom slu�aju, po�tova�u svoj plan i da idem na zapad...
222
00:22:27,800 --> 00:22:30,420
ka suvom tlu i oonm drve�u.
223
00:22:30,460 --> 00:22:35,440
Problem je taj da je ova reka duboka i mora da bude aligatora.
224
00:22:35,480 --> 00:22:39,340
Do sada, dr�ao sam aligatore na bezdebnoj udaljenosti.
225
00:22:39,380 --> 00:22:41,940
Ali �e se to promeniti.
226
00:22:42,650 --> 00:22:45,420
Ne �elim da idem bli�e.
227
00:22:45,450 --> 00:22:47,280
�uvaju teritoriju.
228
00:22:54,450 --> 00:22:56,700
Idem da zapad u mo�vari Everglades.
229
00:22:56,740 --> 00:22:59,520
I suvo tlo je kona�no blizu.
230
00:22:59,550 --> 00:23:03,120
Ali imam veliki problem. Velika reka mi blokira put.
231
00:23:03,150 --> 00:23:04,650
A to zna�i aligatori.
232
00:23:04,690 --> 00:23:05,890
Nazad, nazad.
233
00:23:05,920 --> 00:23:07,120
Vidite li kroz travu?
234
00:23:07,160 --> 00:23:09,490
Vidite. Vidite li?
235
00:23:09,500 --> 00:23:13,360
Ne prilazite bli�e od ovoga.
236
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
�uvaju teritoriju.
237
00:23:15,200 --> 00:23:19,740
Budite dalje od 5m. Zapravo ...
238
00:23:19,780 --> 00:23:22,530
... ovo je preblizu. Nazad.
239
00:23:23,700 --> 00:23:25,340
Moramo da ih zaobi�emo.
240
00:23:26,570 --> 00:23:29,750
Aligatori mogu da pretr�e kratku distancu brzinom od 50km/h.
241
00:23:29,780 --> 00:23:31,550
To je br�e od mene.
242
00:23:31,580 --> 00:23:34,280
Ako krene, udaljite se jo� vi�e.
243
00:23:34,320 --> 00:23:36,110
To zna�i da se pripremaju da napadnu.
244
00:23:37,030 --> 00:23:40,370
Ako naletite na jednog aligatora, mo�e ih biti jo�.
245
00:23:43,160 --> 00:23:44,360
Pogledajte ovo.
246
00:23:48,030 --> 00:23:49,660
Staro aligatorsko gnezdo.
247
00:23:50,610 --> 00:23:53,980
Mo�ete da vidite padinu. Ovuda �e majka da do�e.
248
00:23:56,540 --> 00:24:00,450
Ovo oni rade. Kopaju jamu da polo�e jaja.
249
00:24:00,480 --> 00:24:05,910
Obi�no polo�e 30-40 jaja,
250
00:24:05,940 --> 00:24:08,290
ali se polovina izlegne.
251
00:24:08,320 --> 00:24:11,320
Da je ovo skorije gnezdo, ne bi bilo �anse da se ovoliko pribli�im.
252
00:24:15,410 --> 00:24:17,310
A onda sam ugledao ne�to.
253
00:24:27,660 --> 00:24:28,830
Pogledajte ovo.
254
00:24:29,370 --> 00:24:32,730
Ovaj mora da ima ... oko dve godine.
255
00:24:32,770 --> 00:24:35,050
Ali ovo nije lo� znak za mene.
256
00:24:36,240 --> 00:24:38,670
�esto, ako ima velikih mu�jaka u okolini
257
00:24:38,710 --> 00:24:40,400
pojeli bi ove male.
258
00:24:40,440 --> 00:24:44,590
�to zna�i da nema velikih u okolini.
259
00:24:44,630 --> 00:24:47,510
Ostaju sa majkom do prve godine.
260
00:24:48,860 --> 00:24:51,990
�isti mi�i�i. Mogu to da osetim...
261
00:24:52,030 --> 00:24:53,480
kada ga ovako dr�im.
262
00:24:54,580 --> 00:24:58,560
Zamislite koliko bi bio sna�an veliki...
263
00:24:58,590 --> 00:25:00,530
koji je 100 puta ve�i.
264
00:25:01,060 --> 00:25:03,170
Zadivljuju�r. Pogledajte te zube.
265
00:25:03,200 --> 00:25:05,010
Super sharp.
266
00:25:08,440 --> 00:25:10,520
Ok pusti�u ga i nastavljam.
267
00:25:11,830 --> 00:25:12,960
U vodu.
268
00:25:13,000 --> 00:25:16,230
Ovaj mali�a je za�ti�en.
269
00:25:16,740 --> 00:25:18,950
�teta, bio bi ukusan.
270
00:25:20,490 --> 00:25:23,540
Da bih nastavio na zapad, moram da prona�em najbezbednije mesto...
271
00:25:23,570 --> 00:25:24,850
da preplivam ovu reku.
272
00:25:28,590 --> 00:25:31,790
Ovde bi bilo dobro mesto da se pre�e.
273
00:25:31,820 --> 00:25:33,720
Ovde �e biti najuskije mesto na reci,
274
00:25:33,750 --> 00:25:36,480
ali tako�e imam dobru preglednost okoline.
275
00:25:37,090 --> 00:25:41,520
Ali sa�eka�u malo. Veliki aligatori,
276
00:25:41,560 --> 00:25:43,690
mogu da ostanu pod vodom preko 45 minuta.
277
00:25:43,730 --> 00:25:47,510
Zato potra�i�u kome�anje vode kada glava izroni.
278
00:25:47,550 --> 00:25:50,840
Kada je vru�ina, aligaotri odlaze u dubinu,
279
00:25:50,870 --> 00:25:51,740
da se ohlade.
280
00:25:51,780 --> 00:25:55,150
Ostaju nepokretni na re�nom dnu i �ekaju.
281
00:25:55,910 --> 00:25:58,660
Prela�enje reke sa aligaotrima je opasno...
282
00:25:58,700 --> 00:26:00,720
i treba da bude poslednji izlaz.
283
00:26:00,760 --> 00:26:02,870
I nikada to ne radite tokom sezone parenja,
284
00:26:02,900 --> 00:26:04,890
kada su mu�jaci najgresivniji.
285
00:26:05,680 --> 00:26:09,460
2006, 3 �ene su ubijene jedne sedmice.
286
00:26:09,500 --> 00:26:13,340
Jedna je plivala. Ostale su odvu�ene sa obale.
287
00:26:13,370 --> 00:26:16,170
Uradio sam sve da smanjim rizik.
288
00:26:16,210 --> 00:26:18,740
Podne je, �to zna�i da se ne hrane.
289
00:26:18,770 --> 00:26:21,330
Ovo je naju�i deo rke koji mogu da na�em.
290
00:26:21,360 --> 00:26:24,540
Tako�e sam pratio bilo koje znake pokreta.
291
00:26:25,160 --> 00:26:26,970
�ekao sam vi�e od sata.
292
00:26:27,010 --> 00:26:28,540
Prili�no sam siguran da je bezbedno.
293
00:26:30,000 --> 00:26:33,870
Ali aligatori su radoznali i privla�e ih aktivnosti.
294
00:26:33,900 --> 00:26:37,450
Tako da moram da u�em i iza�em iz te vode �to je pre mogu�e.
295
00:26:43,570 --> 00:26:47,080
�esto, aligatori napadaju zbog gre�ke.
296
00:26:47,110 --> 00:26:49,840
Misle da ste ne�to drugo.
297
00:26:49,880 --> 00:26:52,600
I opasnost je kada plivate glavom iznad vode...
298
00:26:52,630 --> 00:26:56,240
da misle da ste ptica ili kornja�a.
299
00:26:56,270 --> 00:26:59,000
Zato �u ja da plivam ispod vode...
300
00:26:59,040 --> 00:27:01,820
�to br�e i ve�tije.
301
00:27:02,520 --> 00:27:06,160
Ali �ta god da ka�u pliva�u sa no�em.
302
00:27:16,750 --> 00:27:20,750
Skoro se ni�ta ne vidi dole i mo�ete da izgubite pravac.
303
00:27:48,000 --> 00:27:49,780
Srce mi lupa.
304
00:27:50,360 --> 00:27:52,710
Toliko mi je drago da je gotovo.
305
00:27:52,750 --> 00:27:57,220
Iz nekog razloga, imao sam lo� ose�aj.
306
00:27:59,980 --> 00:28:04,250
Postoji preko 6.500 km2 mo�vara u Evergladesu.
307
00:28:04,280 --> 00:28:07,620
I biti ovoliko vremena mokar, ne samo vam mo�e isisati energiju,
308
00:28:07,660 --> 00:28:09,760
ve� vas mo�e dotu�i.
309
00:28:09,790 --> 00:28:11,800
Dojadila mi je voda.
310
00:28:11,840 --> 00:28:16,280
Moli�u se da sa onim drve�em �u prona�i suvo tlo.
311
00:28:32,350 --> 00:28:36,800
Po prvi put na ovom putovanju mogu da vidim svoja stopala.
312
00:28:36,840 --> 00:28:39,940
Kakvo olak�anje kada mogu da koraknem na suvo tlo.
313
00:28:40,210 --> 00:28:40,690
Pogledajte.
314
00:28:40,720 --> 00:28:44,680
Ne znam koliko �e ovo putovanje jo� trajati...
315
00:28:44,800 --> 00:28:48,020
ali sam presko�io prvu zna�ajnu prepreku.
316
00:28:48,690 --> 00:28:49,660
I znate �ta?
317
00:28:50,000 --> 00:28:52,390
Se��u ovde 5 minuta...
318
00:28:52,420 --> 00:28:57,490
i u�ivati u �injenici da ne�u okvasiti zadnjicu.
319
00:29:02,000 --> 00:29:03,740
Ho�u da sa�uvam ovaj trenutak.
320
00:29:03,780 --> 00:29:06,020
Ne�e potrajati.
321
00:29:15,490 --> 00:29:18,040
Posle 2 dana nalazim se na suvom tlu.
322
00:29:18,070 --> 00:29:22,100
Ovde se nalaze nove opasnosti. Zmije i mrki medvedi.
323
00:29:22,130 --> 00:29:25,130
Ali pronala�enje hrane mi je slede�i prioritet.
324
00:29:33,610 --> 00:29:36,370
Pogledajte, �abica.
325
00:29:38,110 --> 00:29:40,290
Skakutala je u travi.
326
00:29:40,330 --> 00:29:44,970
mogu da se jedu sve �abe u Evergladesu...
327
00:29:45,010 --> 00:29:45,920
jer nema otrovnih.
328
00:29:45,960 --> 00:29:49,230
Ima otrovnih i �aba koje su velike i ja�e.
329
00:29:49,260 --> 00:29:52,440
Kao �to ka�u, svaka �aba u Evergladesu, je dobra �aba.
330
00:29:53,590 --> 00:29:57,030
Premala je za pe�enje i prvim zalogajem morate je ubiti.
331
00:29:57,060 --> 00:30:00,060
U suprotnom, migoli�e se sve do dole.
332
00:30:07,310 --> 00:30:09,040
Barem ima ne�to kalorija.
333
00:30:11,690 --> 00:30:12,480
Nastavimo.
334
00:30:14,380 --> 00:30:17,470
Klju� opstanka je jesti kad god mo�ete.
335
00:30:17,510 --> 00:30:19,180
Malo i �esto.
336
00:30:20,030 --> 00:30:24,450
O�igledno postoji staza, mo�ete da vidite poleglu travu ovde,
337
00:30:24,490 --> 00:30:27,160
i smer kretanja u vegetaciju.
338
00:30:27,190 --> 00:30:30,650
Ali gde se nalaze tragovi �ivotinja, �esto vode do hrane.
339
00:30:30,680 --> 00:30:32,280
Sledi�u ovo malo...
340
00:30:32,320 --> 00:30:33,550
da vidim kuda vodi.
341
00:30:35,710 --> 00:30:38,580
�ivotinjske tragove treba barem malo slediti,
342
00:30:38,620 --> 00:30:41,460
jer vas mogu odvesti do vode i hrane.
343
00:30:41,500 --> 00:30:43,670
Ali ne sledite ih predugo
344
00:30:43,700 --> 00:30:46,040
jer vas mogu skrenuti s puta.
345
00:30:48,260 --> 00:30:49,040
Grejpfrut.
346
00:30:52,760 --> 00:30:53,860
Pogledajte, vidite li tamo gore?
347
00:30:55,000 --> 00:30:58,570
Prona�i ih ovde vrlo je neobi�no.
348
00:30:58,610 --> 00:31:03,250
Nisu svojstveni regionu. Prona�i citruse u Evergladesu...
349
00:31:03,290 --> 00:31:04,510
mo�e da zna�i samo jedno.
350
00:31:04,550 --> 00:31:08,370
Da je ova oblast kori��ena za logor Seminola.
351
00:31:08,410 --> 00:31:12,370
Seminole pleme se prselilo ovde tokom Floridskih ratova 1817.
352
00:31:12,410 --> 00:31:15,920
Mo�vara je bila uto�i�te od vojske SAD-a.
353
00:31:15,950 --> 00:31:19,520
Ovo mi izgleda kao savr�eno mesto da smestim svoj logor.
354
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Ova grana mo�e da poslu�i kao podupira�
355
00:31:24,030 --> 00:31:27,540
i potrebno mi je nekoliko ovakvih sa strane...
356
00:31:27,570 --> 00:31:29,950
da napravim skloni�te u obliku slova A.
357
00:31:29,990 --> 00:31:32,940
Spojite dva podupira�a u prednjem delu skloni�ta.
358
00:31:33,780 --> 00:31:37,320
I opet palma je idealna.
359
00:31:37,360 --> 00:31:38,950
Ali mo�e se i druga�ije upotrebiti.
360
00:31:39,830 --> 00:31:43,680
Koristim palmine listove...
361
00:31:43,720 --> 00:31:45,930
da napravim okvir.
362
00:31:45,930 --> 00:31:52,340
Kada tako napravite, zave�ite i unakrsno i kompletirajte strukturu...
363
00:31:56,780 --> 00:32:01,370
Stavite listove na vrh i to �e dr�ati ki�nicu podalje.
364
00:32:15,740 --> 00:32:17,890
Lo�enje vatre je uvek va�no.
365
00:32:17,930 --> 00:32:21,490
Tera grabljivice i podi�e moral.
366
00:32:22,520 --> 00:32:25,840
Napravio sam ove vatru na 4 ta�ke.
367
00:32:25,880 --> 00:32:28,470
Vidite ovde 4 stabla.
368
00:32:28,510 --> 00:32:30,850
Veoma efikasno i sporo gori...
369
00:32:30,890 --> 00:32:34,180
to je tradicionalna vatral plemena Seminole.
370
00:32:34,220 --> 00:32:36,890
Koristili su je tokom
371
00:32:36,920 --> 00:32:38,130
opsade vojske SAD-a.
372
00:32:38,160 --> 00:32:41,370
Ako bi �uli opasnost, rastavili bi stabla,
373
00:32:41,400 --> 00:32:45,270
vatra bi se brzo ugasila, a kada bi opasnost pro�la...
374
00:32:45,300 --> 00:32:49,740
vratili bi se brzo i obnovili vatru.
375
00:32:50,580 --> 00:32:53,160
Sada mogu da zavr�im skloni�te uz svetlost vatre.
376
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
Poslu�i�e.
377
00:33:00,030 --> 00:33:03,200
Uogdno je znati da su ljudi nekada �iveli ovde.
378
00:33:03,230 --> 00:33:07,480
Seminole su lovile zbog hrane i ja �u to morati sutra
379
00:33:11,850 --> 00:33:14,950
Ovog jutra �u da probam da ulovim �abe i male ribe.
380
00:33:14,990 --> 00:33:19,700
Nema otrovnih �aba u Evergladesu i sve se mogu jesti.
381
00:33:38,700 --> 00:33:39,300
Pogledajte ovo.
382
00:33:40,100 --> 00:33:41,280
Kornja�a.
383
00:33:42,130 --> 00:33:44,470
Zapravo, ovo je slatkovodna kornja�a,
384
00:33:44,510 --> 00:33:47,250
jer ima pege na oklopu, ovde.
385
00:33:47,290 --> 00:33:51,120
Dobar su izvor mesa, ali i vitamina i minerala...
386
00:33:51,150 --> 00:33:53,500
i soli u njihovoj krvi.
387
00:33:53,540 --> 00:33:55,390
A meni su preko potrebne te soli
388
00:33:55,420 --> 00:33:57,080
zbog ove vlage.
389
00:33:57,110 --> 00:34:00,210
Mogu da pojedem ovu kornja�u jer nije za�ti�ena vrsta.
390
00:34:00,250 --> 00:34:03,220
Ali morate da je ubijete brzo i efektivno.
391
00:34:03,250 --> 00:34:05,490
To je to, mrtva je.
392
00:34:05,520 --> 00:34:08,570
Prerezao sam joj arterije.
393
00:34:08,610 --> 00:34:10,700
Nikada ne u�ivam u ovome...
394
00:34:10,730 --> 00:34:12,130
ali zarobljen ovde...
395
00:34:12,160 --> 00:34:14,110
ne mogu da zakeram.
396
00:34:14,930 --> 00:34:19,080
Ovo je prava premija, kada sam je prona�ao.
397
00:34:19,110 --> 00:34:22,750
Svaki put kada sam ulovio kornja�u,
398
00:34:22,780 --> 00:34:28,000
razbio sam joj oklop, izvadio utrobu i ispekao meso.
399
00:34:28,030 --> 00:34:30,770
Ali u Everglades, ono �to su Seminole radile...
400
00:34:30,800 --> 00:34:33,570
je da su je pekle u oklopu...
401
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
kao u loncu.
402
00:34:35,440 --> 00:34:39,000
Stavi�u je ovde i ostaviti oko sat vremena.
403
00:34:39,030 --> 00:34:40,290
Bi�e ispe�ena.
404
00:34:40,330 --> 00:34:43,170
I onda �u da imam dobru ve�eru.
405
00:34:43,210 --> 00:34:45,990
Vreme potrebon da se ispe�e zavisi od veli�ine kornja�e.
406
00:34:46,030 --> 00:34:48,320
Ali dobar na�in da se zna kada je gotova,
407
00:34:48,360 --> 00:34:50,960
kada se oklop rascepi.
408
00:34:50,990 --> 00:34:53,750
Sada samo treba da je sklonim.
409
00:34:57,220 --> 00:34:59,400
I mo�ete da vidite kako se cepa.
410
00:35:09,000 --> 00:35:09,910
Da probam.
411
00:35:18,110 --> 00:35:20,220
U ovim trenucima mo�emo da ka�emo ...
412
00:35:20,250 --> 00:35:22,490
... da zaista ima ukus piletine.
413
00:35:25,280 --> 00:35:28,700
Pogledajte svo to meso.
414
00:35:34,380 --> 00:35:35,820
A meso je dobro.
415
00:35:38,350 --> 00:35:40,570
Kornja�a mi je dala vitalnu energiju.
416
00:35:40,610 --> 00:35:43,030
A tako�e mi je dala psihi�ku snagu.
417
00:35:43,060 --> 00:35:47,080
I pre�ivljavanje ima veze sa odr�avanjem morala.
418
00:35:50,650 --> 00:35:54,160
Sa napunjenim baterija, nastavi�u ka zapadu.
419
00:35:57,420 --> 00:36:00,450
Vreme je da proverim orijentire i potra�im tlo.
420
00:36:02,140 --> 00:36:03,970
Ovo mesto zavarava.
421
00:36:04,000 --> 00:36:06,590
Izgleda bezbednije od mo�vare...
422
00:36:06,630 --> 00:36:08,980
ali kompleksnost je opasna.
423
00:36:12,680 --> 00:36:14,220
Stanite. Zve�arka.
424
00:36:14,250 --> 00:36:15,050
Sa�ekajte tamo.
425
00:36:21,700 --> 00:36:23,350
Nalazim se u Evergladesu.
426
00:36:23,380 --> 00:36:27,560
Izbegao sam aligatore, ali sada sam naleteo na bu�nu zve�arku.
427
00:36:27,590 --> 00:36:28,660
Pogledajte, vidite li to?
428
00:36:29,300 --> 00:36:32,660
To je dijamantska zve�arka.
429
00:36:32,690 --> 00:36:35,910
U stvari, ovo su najve�e i najotrovnije zmije...
430
00:36:35,940 --> 00:36:38,100
u celoj Severnoj Americi.
431
00:36:38,140 --> 00:36:40,800
Ne �elim vi�e da se pribli�avam.
432
00:36:40,830 --> 00:36:43,520
Mogu da napadnu na udaljenosti jednakoj svojoj du�ini tela.
433
00:36:45,000 --> 00:36:49,900
I ako naletite na njih, morate da se udaljite polako.
434
00:36:49,930 --> 00:36:52,840
Uvek je dr�ite na oku i ne okre�ite im le�a...
435
00:36:52,880 --> 00:36:55,080
i dr�ite distancu.
436
00:37:01,000 --> 00:37:03,420
Morate da budete veoma oprezni...
437
00:37:03,450 --> 00:37:06,790
kada hodate po ovoj dubokoj travi.
438
00:37:08,050 --> 00:37:09,670
Stvarno se �uje.
439
00:37:10,480 --> 00:37:11,010
Idemo.
440
00:37:11,570 --> 00:37:13,630
Ta zmija ba� ima bu�nu zve�ku...
441
00:37:13,660 --> 00:37:15,200
i dovoljno me je upozorila.
442
00:37:15,230 --> 00:37:17,720
Ali budite pa�ljivi, mnoge od njih su ti�e i ne prave buku.
443
00:37:17,760 --> 00:37:22,030
I mogu da napadnu bez upozorenja.
444
00:37:24,420 --> 00:37:26,070
Zmije nisu jedini problem.
445
00:37:26,100 --> 00:37:28,450
Postoje ovde mngo krupnije grabljivice.
446
00:37:29,340 --> 00:37:31,320
Kada ljudi pri�aju o Evergladesu...
447
00:37:31,350 --> 00:37:34,880
misle na aligatore i zmije. Ali zaboravljaju...
448
00:37:34,920 --> 00:37:37,550
da ovde ima puno mrkih medveda.
449
00:37:37,580 --> 00:37:41,050
Mo�ete da vidite na ovom drvetu, ovuda je pro�ao mrki medved...
450
00:37:41,090 --> 00:37:43,680
i ostavio svoj trag kand�e ovde. Vidite?
451
00:37:43,720 --> 00:37:47,890
Za mene ovo je jo� jedna stvar na koju moram da mislim.
452
00:37:56,770 --> 00:37:57,640
Sa�ekajte.
453
00:37:59,180 --> 00:38:01,400
Evo su boje. Ovde se krije zmija.
454
00:38:06,000 --> 00:38:07,530
Pogledajte, evo je.
455
00:38:08,770 --> 00:38:09,870
A ovo je ...
456
00:38:09,910 --> 00:38:15,450
ili koralna zmija ili skarletni kralj.
457
00:38:15,480 --> 00:38:19,420
Koralna zmija je veoma otrovna. Morate da ih razlikujete.
458
00:38:19,460 --> 00:38:23,120
Ali... ovo je bez sumnje skarletni kralj.
459
00:38:25,510 --> 00:38:28,510
Mogu to da ka�em orema rasporedu boja.
460
00:38:30,240 --> 00:38:33,720
Mo�ete da vidite da je crvena boja izme�u crne.
461
00:38:33,750 --> 00:38:35,320
�to zna�i da je ovo skarletni kralj.
462
00:38:35,350 --> 00:38:38,090
Postoji izreka ovde u Evergladesu...
463
00:38:38,130 --> 00:38:41,120
u �utoj crvena - ubistvena,
464
00:38:41,160 --> 00:38:43,130
crvena u crnoj - spokoj.
465
00:38:43,160 --> 00:38:48,670
Ova ima crvenu do crne, �to zna�i da mi je prijatelj.
466
00:38:48,710 --> 00:38:51,670
Ova zmija nije otrovna, �to zna�i da se hrani....
467
00:38:51,700 --> 00:38:54,030
malim gu�terima i insektima.
468
00:38:54,060 --> 00:38:57,040
Ali biio je sre�an dole, pa �u ga pustiti.
469
00:39:02,140 --> 00:39:03,680
Everglades je jedinstven.
470
00:39:03,710 --> 00:39:07,310
Mozaik je razli�itih terena, isprepletenih...
471
00:39:07,340 --> 00:39:09,490
svojevrstnim opasnostima.
472
00:39:10,280 --> 00:39:13,140
Ispred mene je blatnjava bara.
473
00:39:13,180 --> 00:39:16,290
Gde �e vas zemlji�te bukvalno usisati.
474
00:39:16,320 --> 00:39:20,270
Sve ovo zove se mo�varno blato.
475
00:39:20,300 --> 00:39:24,140
A usred ovoga je �ivo blato.
476
00:39:24,170 --> 00:39:26,960
Ove rupe nastaju kada podzemna voda koja te�e erodira kre�njak...
477
00:39:26,990 --> 00:39:30,580
i stvara d�ep...
478
00:39:30,610 --> 00:39:32,740
koji je pun blata i vode.
479
00:39:32,780 --> 00:39:36,920
Ove rupe mogu da progutaju manja vozila.
480
00:39:37,920 --> 00:39:40,140
Ali razlog za�to su opasne,
481
00:39:40,180 --> 00:39:43,160
je kada upadnete u njih, �to se vi�e opirete...
482
00:39:43,200 --> 00:39:45,900
sve vi�e vas povla�i unutra.
483
00:39:45,940 --> 00:39:50,360
Ako nai�ete na njih morate da se okrenete i odete �to dalje.
484
00:39:50,400 --> 00:39:52,770
ali ja �u da usko�im unutra...
485
00:39:52,800 --> 00:39:55,280
i pokaza�u vam kako da iza�ete.
486
00:40:02,980 --> 00:40:08,670
Ako po�nem da se opirem, vide�ete kao me uvla�i.
487
00:40:08,710 --> 00:40:12,900
Zato je te�ko iza�i odavde.
488
00:40:16,320 --> 00:40:23,020
Svaki mi�i� koji pokrenem, stvara se usisavanje, koje me sve vi�e uvla�i.
489
00:40:23,050 --> 00:40:26,600
A tehnika da se iza�e odavde je, da ako imate �tap,
490
00:40:26,630 --> 00:40:32,100
stvorite ve�e podru�je na povr�ini na koje mo�ete da oslonite,
491
00:40:32,130 --> 00:40:37,930
i poku�ajte da izmigoljite grudi na to.
492
00:40:39,860 --> 00:40:42,280
U skorije vreme momak je d�ogirao u Evergladesu,
493
00:40:42,310 --> 00:40:44,490
i upao u jednu ovaku rupu.
494
00:40:44,530 --> 00:40:46,580
Odmah je potonuo do grudi.
495
00:40:46,620 --> 00:40:50,320
Bio je zaglavljen 3 dana, poku�avaju�i da iza�e...
496
00:40:50,350 --> 00:40:53,790
ali nije znao kako. Izbegao je dehidraciju...
497
00:40:53,830 --> 00:40:56,970
piju�i blatnjavu vodu na povr�ini.
498
00:40:57,000 --> 00:40:59,520
�etvrtog dana, prona�en je �ivim,
499
00:40:59,550 --> 00:41:03,250
u stanju potpunog delirijuma i prekriven ujedima insekata.
500
00:41:08,140 --> 00:41:09,780
Kada se na�ete na povr�ini,
501
00:41:10,700 --> 00:41:14,630
puzite dok ne prona�ete �vrsto tlo.
502
00:41:14,670 --> 00:41:17,250
I onda je mnogo lak�e.
503
00:41:29,330 --> 00:41:32,790
Tamo bi bilo grozno da ostanete zaglavljeni...
504
00:41:32,830 --> 00:41:34,980
4 dana.
505
00:41:41,310 --> 00:41:44,070
Prekriven sam blatom...
506
00:41:44,100 --> 00:41:45,230
od glave do pete.
507
00:41:46,280 --> 00:41:49,010
Te�e je hodati ovako.
508
00:41:49,040 --> 00:41:51,090
Tako�e imam pesak u pantalonama.
509
00:41:51,870 --> 00:41:53,480
�to nije idealno.
510
00:42:06,380 --> 00:42:08,000
Eno ograde ispred mene...
511
00:42:08,040 --> 00:42:11,590
a iza nje odvodni kanal i put.
512
00:42:11,630 --> 00:42:14,440
To za mene zna�i jednu stvar:
513
00:42:14,470 --> 00:42:16,200
Civilizacija.
514
00:42:16,230 --> 00:42:18,020
I put mojoj ku�i.
515
00:42:19,200 --> 00:42:23,210
U Evergladesu, spas mo�e da bude ba� iza slede�eg drveta.
516
00:42:23,240 --> 00:42:25,780
Ako je tako, kada se izgubite...
517
00:42:25,820 --> 00:42:27,350
ne gubite nadu.
518
00:42:27,820 --> 00:42:32,820
Prevod : chavezporodin@rocketmail.com
519
00:42:35,820 --> 00:42:39,820
Preuzeto sa www.titlovi.com
43515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.