All language subtitles for Man.vs.Wild.s02e01.Everglades - Flkkr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,616 O meu nome � Bear Grylls. 2 00:00:03,286 --> 00:00:04,956 Servi nas For�as Especiais Brit�nicas, 3 00:00:04,991 --> 00:00:06,651 subi at� ao cume do Evereste, 4 00:00:06,686 --> 00:00:09,102 e atravessei os mares g�lidos do �rctico. 5 00:00:10,511 --> 00:00:14,366 Agora, o meu desafio � sobreviver aos p�ntanos infestados de crocodilos 6 00:00:14,401 --> 00:00:15,636 dos Everglades. 7 00:00:15,671 --> 00:00:18,897 Todos os anos, mais de 60 turistas precisam de ser resgatados 8 00:00:18,932 --> 00:00:21,418 de um dos ambientes mais hostis do mundo. 9 00:00:21,453 --> 00:00:24,683 Vou mostrar-vos o que � preciso para sobreviver aqui. 10 00:00:31,815 --> 00:00:33,574 Estou nos Everglades, na Florida. 11 00:00:33,609 --> 00:00:37,703 Mais de 10.360 km2 de terreno pantanoso. 12 00:00:37,738 --> 00:00:41,573 Todos os anos, esta paisagem atra� 6 milh�es de visitantes. 13 00:00:41,608 --> 00:00:45,033 Muitos deles, perdem-se e precisam de ser resgatados pelo ar. 14 00:00:45,068 --> 00:00:48,461 Vou colocar-me na posi��o de um turista perdido 15 00:00:48,496 --> 00:00:52,728 e vou mostrar-vos como sobreviver num ambiente como este. 16 00:00:53,339 --> 00:00:56,439 Os Everglades foram formados por um rio de 80km de extens�o 17 00:00:56,474 --> 00:00:59,700 proveniente da zona central da Florida e que se estende at� ao Novo M�xico. 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,972 P�ntanos, florestas e loda�ais permaneceram praticamente intocados 19 00:01:04,007 --> 00:01:05,574 por milhares de anos. 20 00:01:05,609 --> 00:01:08,355 E n�o h� nenhum lugar igual nos Estados Unidos. 21 00:01:08,390 --> 00:01:10,584 � por isso que milh�es de pessoas v�m aqui. 22 00:01:11,217 --> 00:01:14,074 No ano passado, 65 pessoas tiveram de ser resgatadas. 23 00:01:14,109 --> 00:01:17,629 Muitos deles, ficaram perdidos depois de se lhes avariarem os barcos. 24 00:01:18,537 --> 00:01:21,401 Vou come�ar na parte mais dif�cil dos Everglades, 25 00:01:21,436 --> 00:01:22,627 os p�ntanos. 26 00:01:22,662 --> 00:01:25,074 Estamos agora a cerca de 30 metros do ch�o 27 00:01:25,109 --> 00:01:28,541 e as �rvores est�o ainda a 12 metros. 28 00:01:29,388 --> 00:01:32,955 Tr�s, dois, um... 29 00:01:32,990 --> 00:01:33,841 Vai. 30 00:01:36,398 --> 00:01:40,104 Tudo o que levo comigo � um cantil, um isqueiro e uma faca. 31 00:01:42,459 --> 00:01:44,405 Uma equipa de filmagem vai acompanhar a minha viagem. 32 00:02:12,247 --> 00:02:14,216 Digo-vos uma coisa. N�o gosto nada disto. 33 00:02:14,251 --> 00:02:17,332 Simplesmente, n�o d� para ver o que est� debaixo da �gua. 34 00:02:23,435 --> 00:02:26,132 A �gua estende-se at� se perder de vista. 35 00:02:26,584 --> 00:02:27,656 Chega at� �s minhas coxas 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,257 e � funda o suficiente para esconder grandes crocodilos. 37 00:02:30,868 --> 00:02:33,807 H� mais de um milh�o deles nos Everglades. 38 00:02:33,842 --> 00:02:36,238 E a primeira coisa que quero � uma arma. 39 00:02:39,008 --> 00:02:45,862 Vou cortar esta �rvore e us�-la como pau. 40 00:02:45,897 --> 00:02:48,943 E o que fazemos � dobrar esta parte at� vermos a tens�o 41 00:02:53,127 --> 00:02:55,024 e vai acabar por sair facilmente. 42 00:02:59,528 --> 00:03:03,957 N�o � uma grande arma mas vai dar-me mais 1.20 metros de alcance 43 00:03:03,992 --> 00:03:05,883 para afugentar eventuais crocodilos. 44 00:03:08,711 --> 00:03:11,988 Olhem s� para este lugar. � t�o dif�cil de orientarmo-nos. 45 00:03:12,023 --> 00:03:15,228 Acho que todos os ambientes em que j� estive 46 00:03:15,263 --> 00:03:18,834 este deve ser o s�tio mais f�cil para nos perdermos. 47 00:03:18,869 --> 00:03:21,448 Parece tudo igual, em todas as direc��es. 48 00:03:21,483 --> 00:03:24,844 Houve, recentemente, um casal que ficou preso aqui 49 00:03:24,879 --> 00:03:28,884 quando o barco bateu numa �rvore e partiu o tanque da gasolina. 50 00:03:28,919 --> 00:03:32,208 E, apesar de terem um telem�vel e poderem salvar as equipas de resgate, 51 00:03:32,243 --> 00:03:33,865 eles n�o faziam ideia onde estavam. 52 00:03:33,900 --> 00:03:37,917 E, na verdade, as equipas levaram dois dias para os encontrarem. 53 00:03:37,952 --> 00:03:39,709 E d� para ver bem porqu�. 54 00:03:42,144 --> 00:03:44,699 Sobreviveram porque decidiram ficar dentro do barco. 55 00:03:44,734 --> 00:03:46,713 E � isso que se deve fazer. 56 00:03:47,671 --> 00:03:49,001 Eu n�o tenho esse luxo. 57 00:03:49,036 --> 00:03:52,593 Quero sair desta �gua, para bem longe dos crocodilos. 58 00:03:54,432 --> 00:03:57,047 Existe terra seca nesta zona, s� que eu n�o sei onde. 59 00:03:57,082 --> 00:03:59,355 Primeiro de tudo, preciso de orientar-me. 60 00:04:00,548 --> 00:04:02,215 Esta �rvore deve servir. 61 00:04:02,250 --> 00:04:05,575 Parece suficientemente alta. Deve ter uns 12 metros. 62 00:04:05,610 --> 00:04:09,435 De l� de cima, devo conseguir ver o resto do p�ntano. 63 00:04:09,470 --> 00:04:13,144 Mas tamb�m porque � suficientemente estreita para eu subir. 64 00:04:14,223 --> 00:04:17,781 Mas � imposs�vel eu escalar isto sem nada. 65 00:04:17,816 --> 00:04:21,447 Mas o que eu posso fazer � usar algo t�o simples como os meus atacadores. 66 00:04:23,918 --> 00:04:27,897 Tudo o que eu tenho de fazer � desapert�-los, 67 00:04:29,104 --> 00:04:32,467 e depois, atar um ao outro. 68 00:04:32,502 --> 00:04:41,783 Fa�o aqui um la�o, e s� vou fazer um n� para depois conseguir desapert�-lo 69 00:04:41,818 --> 00:04:43,310 j� que isto vai ficar muito apertado. 70 00:04:44,937 --> 00:04:48,204 Assim que fa�a este n�, os meus p�s v�o ficar juntos. 71 00:04:48,239 --> 00:04:53,433 Devo consegui-los para saltar e us�-los para apoiar-me na �rvore. 72 00:04:55,000 --> 00:04:58,446 E isto vai dar-me trac��o suficiente para subir. 73 00:05:06,392 --> 00:05:10,992 E o segredo para fazer isto � mantermo-nos calmos e n�o apressar 74 00:05:11,027 --> 00:05:13,627 e usar a for�a das pernas para nos elevarmos 75 00:05:13,662 --> 00:05:16,649 e os bra�os s� para o equil�brio. 76 00:05:25,720 --> 00:05:27,745 J� estou bastante alto. 77 00:05:27,780 --> 00:05:33,250 Se estes atacadores aguentarem mais uns metros, chego l� cima. 78 00:05:41,119 --> 00:05:42,773 Isto � excelente. Funcionam na perfei��o. 79 00:05:42,508 --> 00:05:46,537 Pensei que fosse rasgar-se a meio da subida. 80 00:05:47,599 --> 00:05:50,885 N�o vou conseguir chegar mais alto do que isto. 81 00:05:50,920 --> 00:05:54,013 Esta a parte j� � muito fr�gil e abana muito. 82 00:05:55,837 --> 00:05:59,914 O que eu estava � espera era ver se via alguns pinheiros, 83 00:05:59,949 --> 00:06:02,382 j� que eles crescem em terreno seco. 84 00:06:03,239 --> 00:06:07,068 Mas em vez disso, � s� cipreste e carvalho-negral. 85 00:06:07,583 --> 00:06:09,433 E isso quer dizer, p�ntano... 86 00:06:09,468 --> 00:06:10,867 ...e mais p�ntano. 87 00:06:14,321 --> 00:06:17,587 Sem terra firme � vista, preciso de arranjar outro plano. 88 00:06:19,324 --> 00:06:22,823 Uma das coisas vitais para sobreviver � a prepara��o, 89 00:06:22,858 --> 00:06:26,260 e compreendermos a geografia onde estamos. 90 00:06:26,295 --> 00:06:31,391 E eu sei que, nos Everglades, as zonas mais altas ficam no interior. 91 00:06:31,426 --> 00:06:33,384 E sei que ficam a oeste. 92 00:06:33,419 --> 00:06:37,754 Uma forma de fazer isto � usar o rel�gio como b�ssola. 93 00:06:37,789 --> 00:06:42,523 E se eu apontar o ponteiro das horas para o sol que est� ali, 94 00:06:42,558 --> 00:06:46,903 a meio desse ponto e das 12 horas fica Sul. 95 00:06:46,938 --> 00:06:52,042 Quer dizer que Sul � ali e Oeste, o interior, � para ali. 96 00:06:52,077 --> 00:06:56,095 Agora � agarrar no pau e sair daqui. 97 00:06:59,817 --> 00:07:04,126 Agora que decidi ir para Oeste, � essencial eu manter a direc��o. 98 00:07:04,161 --> 00:07:09,280 � muito f�cil andar �s voltas. � t�o dif�cil orientarmo-nos aqui. 99 00:07:10,000 --> 00:07:12,707 Mas n�o posso dar-me ao luxo de desperdi�ar energia preciosa. 100 00:07:21,558 --> 00:07:24,830 � por isso que estes p�ntanos s�o t�o perigosos. 101 00:07:24,865 --> 00:07:29,339 Olhem. H� imensos destes troncos submersos 102 00:07:30,118 --> 00:07:32,209 o que torna andar muito mais dif�cil. 103 00:07:34,207 --> 00:07:38,456 Estes p�ntanos s�o t�o amea�adores. Pode estar qualquer coisa debaixo de �gua 104 00:07:39,693 --> 00:07:42,016 e n�o fazemos ideia onde estamos a p�r os p�s. 105 00:07:44,683 --> 00:07:46,381 Olhem, bolhas. Subam para uma �rvore. 106 00:07:46,638 --> 00:07:47,384 Saiam da �gua. 107 00:07:47,567 --> 00:07:48,932 Saiam da �gua. Imediatamente. 108 00:07:55,955 --> 00:07:57,103 Estou nos Everglades. 109 00:07:57,734 --> 00:08:02,778 � a casa de milh�es de cobras e crocodilos e o perigo est� sempre por perto. 110 00:08:02,813 --> 00:08:03,869 Olhem. Est�o a ver? 111 00:01:51,111 --> 00:08:05,839 Est�o a ver as bolhas.... 112 00:08:05,515 --> 00:08:10,786 Aquilo pode ser um crocodilo ou s� os gases do p�ntano. 113 00:08:11,490 --> 00:08:13,621 Vamos ficar aqui um bocado s� para ver o que �. 114 00:08:17,212 --> 00:08:19,209 Temos de manter a calma e n�o arriscarmos. 115 00:08:19,244 --> 00:08:23,417 Vamos por ali e vamos dar a volta. Voltamos � agua com cuidado 116 00:08:23,452 --> 00:08:24,816 e voltamos para tr�s. 117 00:08:34,798 --> 00:08:37,279 Este lugar est� realmente a assustar-me. 118 00:08:37,314 --> 00:08:39,669 Pode haver crocodilos em qualquer lado. 119 00:08:39,704 --> 00:08:43,221 A melhor coisa a fazer 120 00:08:43,256 --> 00:08:49,179 � fazer muito barulho, bater na �gua e dar a perceber que estamos aqui. 121 00:08:49,214 --> 00:08:52,270 A �ltima coisa que querem fazer � surpreender algum, 122 00:08:52,305 --> 00:08:54,587 j� que h� mais probabilidades de eles atacarem 123 00:08:54,622 --> 00:08:56,700 se acharem que t�m de se defender. 124 00:09:02,000 --> 00:09:06,399 As �rvores formam uma densa divis�ria. � quase imposs�vel ver o que est� para l�. 125 00:09:06,434 --> 00:09:09,052 Al�m de que � muito dif�cil continuar a dirigir-me para oeste. 126 00:09:11,122 --> 00:09:14,287 At� que h� uma clareira com uma esp�cie de rio profundo 127 00:09:14,322 --> 00:09:15,215 no meu caminho. 128 00:09:15,250 --> 00:09:17,082 Olhem, Olhem. Crocodilos. 129 00:09:17,117 --> 00:09:18,182 Conseguem v�-los? 130 00:09:20,610 --> 00:09:26,580 Neste tipo de p�ntano era quase inevit�vel dar de caras com ele. 131 00:09:28,000 --> 00:09:30,812 Mas este lugar � na verdade, o tipo de que eles gostam. 132 00:09:30,847 --> 00:09:32,977 � uma clareira, o que faz com que haja sol a bater. 133 00:09:34,012 --> 00:09:36,692 Eles s�o animais de sangue frio. Precisam do sol para aquec�-los. 134 00:09:36,727 --> 00:09:38,310 E olhem. H� aqui alguns. 135 00:09:38,345 --> 00:09:41,419 � como se estivessem a recarregar baterias aqui ao sol. 136 00:09:41,454 --> 00:09:46,690 Mas nem pensar que vou passar este canal a p�. 137 00:09:47,190 --> 00:09:49,120 Mas tenho de ir naquela direc��o. 138 00:09:50,676 --> 00:09:52,933 Tenho de arranjar outro plano para atravessar isto. 139 00:10:01,591 --> 00:10:02,807 N�o se aproximem demasiado. 140 00:10:02,997 --> 00:10:06,817 Aquela �rvore pode ser ideal para atravessar... 141 00:10:06,852 --> 00:10:08,183 ...para atravessar este canal. 142 00:10:08,887 --> 00:10:11,589 Aqui h� muitas �rvores destas que caiem, em furac�es. 143 00:10:11,624 --> 00:10:14,007 Passaram aqui sete furac�es, s� nos �ltimos cinco anos. 144 00:10:15,161 --> 00:10:17,324 Mas parece que h� ainda crocodilos, por aqui. 145 00:10:17,359 --> 00:10:19,969 Portanto, temos de ter cuidado. 146 00:10:20,573 --> 00:10:22,777 Vou atirar isto para ali. 147 00:10:23,494 --> 00:10:24,605 Fiquem aqui. 148 00:10:30,423 --> 00:10:34,239 A madeira morta � geralmente fraca. Mas isto � um cipreste. 149 00:10:34,274 --> 00:10:38,056 N�o h� ramos na parte inferior e tem sulcos verticais no tronco. 150 00:10:38,091 --> 00:10:41,751 E por crescerem na �gua, a madeira leva anos a apodrecer. 151 00:10:43,351 --> 00:10:44,541 Deve ser seguro. 152 00:10:46,617 --> 00:10:47,977 O que eu estou a fazer � usar as minhas coxas para agarrar-me 153 00:10:48,012 --> 00:10:51,154 e a parte de cima dos p�s para elevar-me. 154 00:10:53,571 --> 00:10:56,469 Mas � sobretudo tentar manter o equil�brio 155 00:10:56,504 --> 00:10:58,853 j� que vai ficando mais estreita � medida que subimos. 156 00:11:08,471 --> 00:11:10,775 Duas raz�es para eu n�o querer cair desta �rvore: 157 00:11:10,810 --> 00:11:13,434 Primeiro, porque j� estou bastante alto 158 00:11:13,469 --> 00:11:15,483 e depois, por causa dos crocodilos que andam por ali. 159 00:11:15,518 --> 00:11:19,454 E eu n�o quero acabar a servir de alimento para crocodilos. 160 00:11:19,489 --> 00:11:23,973 Tenho de arranjar uma forma de chegar � �rvore grande e depois descer. 161 00:11:25,011 --> 00:11:27,050 Acho que vou ter de me balan�ar. 162 00:11:38,424 --> 00:11:41,370 Estou a tentar passar a perna pela �rvore. 163 00:11:53,894 --> 00:11:57,959 J� � tarde. Tenho de sair da �gua antes do anoitecer. 164 00:11:57,994 --> 00:12:00,606 � nessa altura que os crocodilos ficam mais activos. 165 00:12:00,641 --> 00:12:02,633 � a hora ideal para se alimentarem. 166 00:12:02,668 --> 00:12:04,611 Tenho de arranjar um abrigo. 167 00:12:04,646 --> 00:12:10,181 Devo puder usar esta �rvore. Tem ramos suficientes. 168 00:12:10,216 --> 00:12:14,821 O que eu posso fazer � arranjar mais paus como este. 169 00:12:14,856 --> 00:12:19,098 P�r um assim... ....e o outro aqui. 170 00:12:19,133 --> 00:12:21,465 E depois, colocar alguns ramos por cima 171 00:12:21,500 --> 00:12:23,738 e isto vai fazer com que fique fora da �gua. 172 00:12:23,773 --> 00:12:27,235 E outra coisa que esta �rvore tem de bom, s�o as trepadeiras 173 00:12:27,270 --> 00:12:30,634 que posso usar como amarras naturais. 174 00:12:30,707 --> 00:12:33,482 Mas certifiquem-se que a madeira � suficientemente grossa 175 00:12:33,517 --> 00:12:34,689 para suportar o vosso peso. 176 00:12:35,759 --> 00:12:41,605 O que eu vou fazer aqui � fazer um n� simples mas depois 177 00:12:41,640 --> 00:12:46,149 dar mais uma volta e isto assim vai prender. 178 00:12:47,175 --> 00:12:50,605 Este processo � r�pido e toda a mat�ria-prima est� � minha volta. 179 00:12:50,640 --> 00:12:53,983 E isso � bom. Poupo tempo e energia. 180 00:12:54,814 --> 00:12:57,073 Construam uma plataforma para se deitarem 181 00:12:57,108 --> 00:12:59,430 que deve ser suficientemente extensa para esticar o corpo, 182 00:12:59,465 --> 00:13:00,765 e que deve ser larga. 183 00:13:00,800 --> 00:13:03,821 Esta � uma cama da qual n�o quero cair. 184 00:13:03,856 --> 00:13:07,903 Procurem de prefer�ncia, ramos direitos e tirem as ramifica��es. 185 00:13:07,938 --> 00:13:10,780 Elas iriam come�ar a soltar-se e dormir seria ainda mais dif�cil. 186 00:13:10,815 --> 00:13:12,632 Agora s� preciso de uns quantos destes, 187 00:13:12,667 --> 00:13:16,044 a atravessar esta parte e isto vai dar uma boa plataforma. 188 00:13:22,035 --> 00:13:25,998 Acho que j� � suficiente para a plataforma onde me vou deitar. 189 00:13:26,649 --> 00:13:28,818 Agora, para aconchegar a cama. 190 00:13:28,853 --> 00:13:32,664 Olhem para isto. Isto � tudo musgo . 191 00:13:32,699 --> 00:13:37,852 E apesar disto parecer excelente e bem suave, e ideal para um colch�o, 192 00:13:37,887 --> 00:13:42,012 est�, normalmente, cheio de n�guas irritantes. 193 00:13:42,047 --> 00:13:46,507 E n�guas s�o uns insectos min�sculos que n�o d� para ver a olho nu. 194 00:13:46,542 --> 00:13:49,075 Mas o que acontece � que elas mordem e passadas 24 horas 195 00:13:49,110 --> 00:13:53,261 voc�s v�o come�ar a co�ar e v�o continuar a co�ar durante dias. 196 00:13:53,296 --> 00:13:57,007 E eu j� me deparei com estas antes nas selvas do Belize 197 00:13:57,042 --> 00:14:00,318 e acreditem que � um erro que s� se comete uma vez. 198 00:14:00,353 --> 00:14:03,011 Vou precisar de outro plano para usar como colch�o. 199 00:14:05,772 --> 00:14:08,447 A folhagem da sabal � muito melhor. 200 00:14:08,482 --> 00:14:11,195 Este palmeira � a planta oficial do estado da Florida, 201 00:14:11,230 --> 00:14:15,575 e h� s�culos que � utilizada para fazer abrigos pelas tribos Seminole. 202 00:14:16,506 --> 00:14:20,178 Assim que a cama esteja pronta, a minha pr�xima prioridade � uma fogueira. 203 00:14:20,213 --> 00:14:23,762 Ir� afugentar eventuais predadores e vai tamb�m secar a minha roupa. 204 00:14:23,797 --> 00:14:26,796 Mas para acend�-la, preciso de encontrar mat�ria inflam�vel. 205 00:14:26,831 --> 00:14:29,745 E mais uma vez, a sabal � a solu��o. 206 00:14:29,780 --> 00:14:33,705 Isto � excelente. � extremamente seca 207 00:14:33,740 --> 00:14:35,888 e permanece bastante seca mesmo quando chove. 208 00:14:37,000 --> 00:14:39,812 � preciso ter algum cuidado quando a vamos tirar, 209 00:14:39,847 --> 00:14:43,874 j� que v�rios rastejantes vivem normalmente aqui. 210 00:14:43,909 --> 00:14:45,267 Desde formigas a escorpi�es. 211 00:14:45,302 --> 00:14:50,328 E at� tenho uma amigo que uma vez encontrou um cobra coral numa destas. 212 00:14:50,363 --> 00:14:54,988 Vou p�r alguma no meu bolso. Deve ser a �nica coisa que n�o est� molhada. 213 00:14:57,211 --> 00:15:00,489 Fa�am uma base para a fogueira ou as chamas iram queimar-vos a cama. 214 00:15:00,524 --> 00:15:03,925 Devem deixar que a lama seque s� que eu n�o tenho tempo. 215 00:15:03,960 --> 00:15:07,102 Por�m, estes ramos verdes ir�o criar uma barreira 216 00:15:07,137 --> 00:15:09,426 entre a mat�ria inflam�vel e a lama molhada. 217 00:15:13,647 --> 00:15:17,472 Seria de esperar que fazer fogo num ambiente t�o h�mido, 218 00:15:17,507 --> 00:15:18,719 seria imposs�vel. 219 00:15:18,754 --> 00:15:21,755 Mas isto mostra que um pouco de conhecimento sobre a zona 220 00:15:21,790 --> 00:15:23,397 pode fazer toda a diferen�a. 221 00:15:24,193 --> 00:15:28,814 Tenho de estar muito atento aos p�s. Neste tipo de ambiente � muito f�cil 222 00:15:28,849 --> 00:15:32,404 ficar com p�-de-trincheira. E ficam com p�-de-trincheira 223 00:15:32,439 --> 00:15:35,858 se os vossos p�s ficarem molhados por mais de 12 horas 224 00:15:35,893 --> 00:15:39,012 e acaba por ser uma mistura do frio com a humidade. 225 00:15:39,047 --> 00:15:43,455 A pele acaba por come�ar a sair, podendo depois infectar. 226 00:15:43,935 --> 00:15:48,045 Mas eu quero ter a certeza de que n�o apanho isso. 227 00:15:48,080 --> 00:15:50,702 Porque, digo-vos uma coisa. Aqui, se n�o conseguirmos andar... 228 00:15:50,737 --> 00:15:51,762 ...morremos. 229 00:15:58,374 --> 00:16:00,542 De dia, este lugar j� � bastante surreal. 230 00:16:00,577 --> 00:16:05,369 Mas � noite, este lugar � simplesmente assustador. 231 00:16:05,404 --> 00:16:08,642 H� tanto barulho, de coisas a mexer. 232 00:16:08,677 --> 00:16:11,116 De coisas a baterem na �gua e na lama, 233 00:16:11,151 --> 00:16:14,501 e este lugar simplesmente n�o dorme. 234 00:16:14,536 --> 00:16:16,871 E neste momento, eu tamb�m n�o. 235 00:16:16,706 --> 00:16:21,011 Amanh�, tenho de ver uma forma de sair do p�ntano. 236 00:16:21,046 --> 00:16:23,797 Mas isso nunca � f�cil, nos Everglades. 237 00:16:33,000 --> 00:16:34,812 Estou no meio dos Everglades. 238 00:16:34,847 --> 00:16:38,133 A minha primeira noite no p�ntano n�o foi grande coisa. 239 00:16:39,007 --> 00:16:42,907 Os mosquitos, ontem � noite, estavam simplesmente impar�veis. 240 00:16:42,942 --> 00:16:46,280 Eu tirei as minhas cal�as por uns dez minutos, para as secar 241 00:16:46,315 --> 00:16:49,743 e olhem s�. S� dez minutos e toda esta zona 242 00:16:49,778 --> 00:16:53,347 at� l� baixo, toda a minha perna. Dos dois lados. 243 00:16:53,382 --> 00:16:55,268 Antes de me ir embora, preciso de �gua. 244 00:16:55,303 --> 00:16:57,934 Mas este p�ntano est� cheio de folhas que apodreceram. 245 00:16:57,969 --> 00:16:59,818 Preciso de primeiro, ferv�-la. 246 00:16:59,853 --> 00:17:05,482 H� tanto lixo a flutuar por aqui. Toda esta lama e sujidade. 247 00:17:06,317 --> 00:17:10,814 Se eu pegar isto assim... 248 00:17:14,311 --> 00:17:16,520 e fazer uma esp�cie de saco, 249 00:17:26,313 --> 00:17:30,142 E toda esta �gua est� agora a sair bem mais limpa 250 00:17:30,177 --> 00:17:34,352 e todos o lixo e res�duos do p�ntano... 251 00:17:35,806 --> 00:17:37,858 devem ter ficado todos aqui. 252 00:17:37,893 --> 00:17:40,948 E s� para verem o quanto �.... 253 00:17:43,000 --> 00:17:45,992 � isto que estou a tentar manter fora do meu cantil. 254 00:17:46,027 --> 00:17:50,933 A �gua agora parece limpa mas ainda tem parasitas e bact�rias. 255 00:17:50,968 --> 00:17:52,515 Por isso, fervam-na sempre. 256 00:17:54,463 --> 00:17:58,777 Vou continuar a dirigir-me para oeste e existe uma t�cnica local para nos orientar-mos. 257 00:17:58,812 --> 00:18:01,136 O segredo reside na �gua. 258 00:18:02,000 --> 00:18:05,891 Basicamente, os Everglades s�o um rio com uma extens�o de 80km 259 00:18:05,926 --> 00:18:10,348 que vem do norte e vai para sul. Mas � um rio que corre muito lentamente. 260 00:18:10,383 --> 00:18:11,986 Talvez trinta metros por dia. 261 00:18:12,021 --> 00:18:13,683 Portanto, um boa forma de vermos as direc��es 262 00:18:13,718 --> 00:18:18,172 � s� atar o cantil a um pau. E enquanto espero que a �gua ferva 263 00:18:18,207 --> 00:18:22,299 posso ver para que lado flutua. Isso vai ser sul, 264 00:18:22,334 --> 00:18:24,426 e assim conseguirei ver a direc��o para onde quero ir, 265 00:18:24,461 --> 00:18:25,550 que � oeste. 266 00:18:27,760 --> 00:18:30,701 A �gua corre para sul, em direc��o ao Golfo do M�xico. 267 00:18:32,933 --> 00:18:35,792 Depois de trinta minutos, moveu-se 60 cent�metros. 268 00:18:35,827 --> 00:18:38,184 � suficientemente para ver para onde tenho que ir. 269 00:18:38,219 --> 00:18:43,843 Este cantil andou por aqui, e manteve-se parada mais ou menos aqui. 270 00:18:43,878 --> 00:18:48,082 O que quer dizer que Sul � para ali e que para onde devo ir, oeste, fica ali. 271 00:18:53,000 --> 00:18:56,103 Andar pelo p�ntano � algo que exige muita energia. 272 00:18:56,138 --> 00:18:57,769 Pelo que preciso de comer algo. 273 00:18:57,804 --> 00:18:59,521 Mas n�o h� muita comida aqui. 274 00:18:59,556 --> 00:19:03,160 A madeira morta � muitas vezes lar de insectos. 275 00:19:03,195 --> 00:19:04,783 E por aqui, h� muita. 276 00:19:04,818 --> 00:19:09,471 Isto deve ser um bom lugar para tentar encontrar alguma coisa. 277 00:19:09,506 --> 00:19:11,077 E olhem s�. Aparecem quase instantaneamente 278 00:19:11,112 --> 00:19:17,315 montes destas formigas a sair. E se agarrar aqui e aban�-lo 279 00:19:17,350 --> 00:19:19,400 come�am a sair estas larvas. 280 00:19:19,435 --> 00:19:21,593 As larvas dos insectos t�m quatro vezes mais prote�nas 281 00:19:21,628 --> 00:19:22,869 que um bife. 282 00:19:22,904 --> 00:19:26,069 T�m um sabor amargo e uma textura algo arenosa. 283 00:19:26,104 --> 00:19:29,079 Leva tempo para nos habituar, mas como s�o f�ceis de encontrar 284 00:19:29,114 --> 00:19:30,696 podem salvar vidas. 285 00:19:38,360 --> 00:19:39,942 O p�ntano est� a come�ar a mudar. 286 00:19:39,977 --> 00:19:43,300 S� se v�m longas ra�zes a sa�rem da �gua. 287 00:19:44,262 --> 00:19:47,953 � f�cil trope�armos e aleijarmo-nos num destes, 288 00:19:47,988 --> 00:19:51,246 mas ao menos a �gua est� agora menos funda. 289 00:19:57,202 --> 00:20:00,132 Para l� destas �rvores, consigo ver outras mais distantes 290 00:20:00,167 --> 00:20:04,118 e parecem ser ciprestes. Mas mais para l�, s�o mais verdes. 291 00:20:04,153 --> 00:20:08,117 E essas s�o provavelmente pinheiros, e talvez alguns carvalhos tamb�m. 292 00:20:08,152 --> 00:20:11,799 Mas isso s�o boas not�cias. Essas �rvores crescem em terrenos secos 293 00:20:11,834 --> 00:20:13,583 e por isso, � para a� que eu vou. 294 00:20:17,628 --> 00:20:21,014 Mas a m� not�cia � esta vegeta��o densa no caminho. 295 00:20:21,049 --> 00:20:22,522 � capim-navalha. 296 00:20:24,957 --> 00:20:29,475 Todo este capim-navalha � super afiado. � simplesmente implac�vel. 297 00:20:29,510 --> 00:20:34,146 Mas a chave para conseguirmos � saber para que lado � que corta. 298 00:20:34,181 --> 00:20:35,764 E o segredo � o seguinte: 299 00:20:35,799 --> 00:20:39,325 Se conseguirmos fazer assim, para cima, n�o h� problema. 300 00:20:39,360 --> 00:20:41,086 Mas se tentarmos fazer ao contr�rio, 301 00:20:42,798 --> 00:20:44,449 Vejam. Ver�o que... 302 00:20:44,484 --> 00:20:47,308 Olhem. Corta-vos logo. 303 00:20:47,343 --> 00:20:51,154 E isso deve-se a filamentos min�sculos, como pequenas serras 304 00:20:51,189 --> 00:20:52,737 na parte de tr�s da planta. 305 00:20:52,772 --> 00:20:58,197 Mas a forma para atravess�-lo � protegendo a cara, pondo os bra�os assim 306 00:20:58,232 --> 00:21:01,260 e desenrolar as mangas. E se tiverem um pau... 307 00:21:02,149 --> 00:21:04,380 usem-no assim, � vossa frente. 308 00:21:04,415 --> 00:21:07,631 E � medida que forem andando vai abaixar o capim � vossa frente. 309 00:21:07,666 --> 00:21:08,880 Aqui vamos n�s. 310 00:21:11,411 --> 00:21:14,527 O capim-navalha absorve a humidade, e por isso, podemos sentir 311 00:21:14,562 --> 00:21:17,102 que est�o mais 20 graus do que a temperatura real. 312 00:21:17,137 --> 00:21:20,066 E com a temperatura a chegar aos 32 graus, nos Everglades, 313 00:21:20,101 --> 00:21:23,031 perdermo-nos aqui, pode ser fatal. 314 00:21:23,616 --> 00:21:27,602 Houve um homem, que h� poucos meses estava por aqui, com o seu barco, 315 00:21:27,637 --> 00:21:31,458 quando este se avariou e ele foi � procura de ajuda 316 00:21:31,493 --> 00:21:32,860 pelo meio deste capim. 317 00:21:32,895 --> 00:21:36,363 Mas acabou por perder-se, ficou com exaust�o devido ao calor, 318 00:21:36,398 --> 00:21:40,416 ficou desorientado, e passadas 24 horas, estava morto. 319 00:21:41,255 --> 00:21:46,015 E quando encontraram o corpo, estava apenas a 400 metros de uma estrada. 320 00:21:46,683 --> 00:21:50,377 E isso � s� para verem o qu�o f�cil � perdermo-nos aqui. 321 00:21:55,890 --> 00:21:59,036 Manter-me na mesma direc��o, nesta vegeta��o, � t�o dif�cil, 322 00:21:59,071 --> 00:22:00,837 e � por isso que � t�o perigoso. 323 00:22:17,704 --> 00:22:18,973 Bem, est� aqui um rio. 324 00:22:19,008 --> 00:22:21,963 E, normalmente, para mim isto seriam boas not�cias para mim. 325 00:22:21,998 --> 00:22:24,530 Poderia seguir rio abaixo em direc��o � civiliza��o. 326 00:22:24,565 --> 00:22:27,768 Mas neste caso, eu quero respeitar o meu plano de ir para oeste, 327 00:22:27,803 --> 00:22:30,427 para terreno seco, em direc��o �quelas �rvores. 328 00:22:30,462 --> 00:22:35,449 O problema � que o rio � fundo e vai haver crocodilos aqui. 329 00:22:35,484 --> 00:22:39,349 At� agora, mantive os crocodilos a uma dist�ncia segura. 330 00:22:39,384 --> 00:22:41,941 Mas isso est� prestes a mudar. 331 00:22:42,655 --> 00:22:45,424 N�o devemos aproximarmo-nos mais do que isto. 332 00:22:45,459 --> 00:22:47,281 Eles s�o t�o territoriais. 333 00:22:54,454 --> 00:22:56,708 Estou a dirigir-me para Oeste, atrav�s dos p�ntanos dos Everglades. 334 00:22:56,743 --> 00:22:59,524 E o terreno seco est� finalmente � vista. 335 00:22:59,559 --> 00:23:03,123 S� que h� um grande problema. Um grande rio est� a bloquear o caminho. 336 00:23:03,158 --> 00:23:04,659 E isso significa crocodilos. 337 00:23:04,694 --> 00:23:05,893 Afastem-se, afastem-se. 338 00:23:05,928 --> 00:23:07,127 Conseguem ver atrav�s da relva? 339 00:23:07,162 --> 00:23:09,498 Olhem. Conseguem ver? 340 00:23:09,233 --> 00:23:13,369 E n�o devemos aproximarmo-nos mais do que isto. 341 00:23:13,404 --> 00:23:15,206 Eles s�o territoriais. 342 00:23:15,000 --> 00:23:19,749 Uma dist�ncia m�nima de 5 metros. Na verdade... 343 00:23:19,784 --> 00:23:22,531 ...acho que estamos demasiado perto. Recuem, lentamente. 344 00:23:23,701 --> 00:23:25,347 Precisamos de dar a volta. 345 00:23:26,571 --> 00:23:29,754 Os crocodilos podem correr curtas dist�ncias a 50 km/hora. 346 00:23:29,789 --> 00:23:31,552 Isso � mais r�pido do que eu corro. 347 00:23:31,587 --> 00:23:34,288 Se fizer barulho, recuem ainda mais. 348 00:23:34,323 --> 00:23:36,110 Pode significar que est� prestes a atacar. 349 00:23:37,039 --> 00:23:40,378 Mas onde encontram um crocodilo, pode muito bem haver outros. 350 00:23:43,169 --> 00:23:44,365 Venham ver isto. 351 00:23:48,038 --> 00:23:49,661 � um velho ninho de crocodilos 352 00:23:50,619 --> 00:23:53,986 D� para ver esta inclina��o. � por aqui que a m�e entraria. 353 00:23:56,542 --> 00:24:00,451 � isto que elas fazem. Constroem esta cova para p�r os ovos. 354 00:24:00,486 --> 00:24:05,911 E normalmente, p�e entre 30 e 40 destes ovos, 355 00:24:05,946 --> 00:24:08,293 mas s� cerca de metade � que acabam por quebrar. 356 00:24:08,328 --> 00:24:11,327 Se isto fosse um ninho recente nem pensar que me aproximaria assim. 357 00:24:15,416 --> 00:24:17,314 At� que vejo qualquer coisa. 358 00:24:27,661 --> 00:24:28,831 Olhem s� para isto. 359 00:24:29,379 --> 00:24:32,736 E este aqui deve ter... Deve ter uns dois anos. 360 00:24:32,771 --> 00:24:35,054 Mas isto n�o � mau sinal para mim. 361 00:24:36,249 --> 00:24:38,678 Geralmente, sempre que h� crocodilos adultos na zona 362 00:24:38,713 --> 00:24:40,405 eles comem estes mais pequenos. 363 00:24:40,440 --> 00:24:44,595 O que quer dizer que os grandes n�o est�o por perto. 364 00:24:44,630 --> 00:24:47,514 Eles s� ficam com a m�e at� fazerem um ano. 365 00:24:48,866 --> 00:24:51,998 Mas isto � puro m�sculo. Consigo sentir a for�a 366 00:24:52,033 --> 00:24:53,485 mesmo estando a segur�-lo assim. 367 00:24:54,586 --> 00:24:58,563 E imaginem o qu�o forte seria se fosse um dos grandes. 368 00:24:58,598 --> 00:25:00,532 Seria 100 vezes maior que este. 369 00:25:01,069 --> 00:25:03,174 Incr�vel. E olhem estes dentes. 370 00:25:03,209 --> 00:25:05,013 Super afiados. 371 00:25:08,443 --> 00:25:10,525 Ok. Vou deix�-lo ir e seguir em frente. 372 00:25:11,835 --> 00:25:13,106 Afastem-se. 373 00:25:13,000 --> 00:25:16,235 Este pequenote � uma esp�cie protegida. 374 00:25:16,746 --> 00:25:18,955 � pena. Seria bem apetitoso. 375 00:25:20,496 --> 00:25:23,543 Para continuar a ir para oeste preciso de arranjar a zona mais segura 376 00:25:23,578 --> 00:25:24,852 para nadar este rio. 377 00:25:28,595 --> 00:25:31,792 Este vai ser um s�tio bastante bom para tentar atravessar. 378 00:25:31,827 --> 00:25:33,724 N�o vai ficar mais estreito do que isto 379 00:25:33,759 --> 00:25:36,485 mas tamb�m porque tenho uma boa visibilidade, � volta. 380 00:25:37,095 --> 00:25:41,529 Mas vou s� esperar um pouco. Os crocodilos maiores, 381 00:25:41,564 --> 00:25:43,699 podem ficar debaixo de �gua por mais de 45 minutos. 382 00:25:43,734 --> 00:25:47,516 Portanto, vou ver se vejo ondas, quando os olhos e a cabe�a v�m � tona. 383 00:25:47,551 --> 00:25:50,841 Quando fica calor, os crocodilos v�o para �guas mais fundas 384 00:25:50,876 --> 00:25:51,747 para arrefecerem. 385 00:25:51,782 --> 00:25:55,159 Ficam im�veis nos leitos dos rios e esperam. 386 00:25:55,917 --> 00:25:58,669 Atravessar rios onde h� crocodilos � perigoso 387 00:25:58,704 --> 00:26:00,728 e deve ser feito s� como �ltimo recurso. 388 00:26:00,763 --> 00:26:02,873 E nunca o fa�am na �poca de acasalamento, 389 00:26:02,908 --> 00:26:04,891 j� que os machos se tornam muito mais agressivos. 390 00:26:05,686 --> 00:26:09,466 Em 2006, tr�s mulheres morreram em apenas uma semana. 391 00:26:09,501 --> 00:26:13,344 Uma delas estava a nadar. As outras foram arrastadas das margens. 392 00:26:13,379 --> 00:26:16,179 Fiz tudo o que era poss�vel fazer para minimizar os riscos. 393 00:26:16,214 --> 00:26:18,742 Estamos a meio do dia, o que quer dizer n�o se est�o a alimentar. 394 00:26:18,777 --> 00:26:21,330 Esta � a parte mais estreita que pude encontrar. 395 00:26:21,365 --> 00:26:24,547 Para al�m disso, tenho estado atento a eventuais sinais de movimento. 396 00:26:25,166 --> 00:26:26,975 Esperei por mais de uma hora. 397 00:26:27,010 --> 00:26:28,546 E estou bastante certo de que � seguro. 398 00:26:30,000 --> 00:26:33,870 Mas os crocodilos s�o curiosos e s�o atra�dos por actividade. 399 00:26:33,905 --> 00:26:37,452 Portanto, tenho de entrar e sair desta �gua, o mais r�pido poss�vel. 400 00:26:43,575 --> 00:26:47,082 Muitas vezes, os ataques de crocodilos acontecem por engano. 401 00:26:47,117 --> 00:26:49,847 Ou seja, eles pensam que somos outra coisa qualquer. 402 00:26:49,882 --> 00:26:52,603 E o perigo de nadar � superf�cie, com a cabe�a fora de �gua 403 00:26:52,638 --> 00:26:56,244 � que eles podem pensar que � um p�ssaro ou uma tartaruga. 404 00:26:56,279 --> 00:26:59,008 Portanto, o que vou fazer � nadar por debaixo de �gua, 405 00:26:59,043 --> 00:27:01,826 o mais r�pido e o mais suave poss�vel. 406 00:27:02,520 --> 00:27:06,161 Mas independentemente disso, vou nadar com uma faca na m�o. 407 00:27:16,756 --> 00:27:20,752 A visibilidade � quase nula, aqui. E � f�cil desorientarmo-nos. 408 00:27:48,000 --> 00:27:49,782 O meu cora��o est� aos pulos. 409 00:27:50,366 --> 00:27:52,719 Digo-vos uma coisa. Estou t�o aliviado por j� ter passado. 410 00:27:52,754 --> 00:27:57,225 Por alguma raz�o, tive um pressentimento muito mau. 411 00:27:59,989 --> 00:28:04,252 H� mais de 10.000 km2 de p�ntanos e charcos nos Everglades. 412 00:28:04,287 --> 00:28:07,625 E estar molhado por tanto tempo n�o s� tira-nos a energia, 413 00:28:07,660 --> 00:28:09,763 como tamb�m pode deixar-nos bastante debilitados. 414 00:28:09,798 --> 00:28:11,809 J� estou farto de �gua. 415 00:28:11,844 --> 00:28:16,286 E s� rezo para que haja terra seca junto daquelas �rvores. 416 00:28:32,353 --> 00:28:36,808 Esta � a primeira vez, nesta viagem que consigo ver os meus p�s. 417 00:28:36,843 --> 00:28:39,940 E � um al�vio t�o grande poder voltar a pisar terreno firme. 418 00:28:40,210 --> 00:28:40,693 Olhem s�. 419 00:28:40,728 --> 00:28:44,733 N�o sei o qu�o longe vou ter de ir, nesta viagem 420 00:28:44,768 --> 00:28:48,027 mas sinto que j� ultrapassei a primeira grande barreira. 421 00:28:48,692 --> 00:28:49,667 E sabem que mais? 422 00:28:50,000 --> 00:28:52,392 Acho que vou sentar-me aqui durante 5 minutos 423 00:28:52,427 --> 00:28:57,498 e aproveitar o facto de puder sentar-me sem ficar com um traseiro molhado. 424 00:29:02,000 --> 00:29:03,747 Quero aproveitar este momento. 425 00:29:03,782 --> 00:29:06,029 N�o ser� assim t�o f�cil por muito tempo. 426 00:29:15,495 --> 00:29:18,041 Passados dois dias, estou em terreno seco. 427 00:29:18,076 --> 00:29:22,104 Aqui h� novos perigos, como cobras e ursos negros. 428 00:29:22,139 --> 00:29:25,133 Mas encontrar comida, � a minha pr�xima prioridade. 429 00:29:33,615 --> 00:29:36,376 Olhem para isto. Uma pequena r�. 430 00:29:38,113 --> 00:29:40,296 E estava a passear ali na relva. 431 00:29:40,331 --> 00:29:44,975 E na verdade, podem com�-las. Qualquer r� dos Everglades, pode comer-se. 432 00:29:45,010 --> 00:29:45,926 N�o s�o venenosas. 433 00:29:45,961 --> 00:29:49,234 Existem sapos venenosos mas s�o muito maiores e mais resistentes. 434 00:29:49,269 --> 00:29:52,444 E como costumam dizer, qualquer r� nos Everglades, � uma boa r�. 435 00:29:53,594 --> 00:29:57,030 � demasiado pequena para cozinhar e a primeira dentada tem de mat�-la. 436 00:29:57,065 --> 00:30:00,065 Caso contr�rio, vai contorcer-se at� chegar l� baixo. 437 00:30:07,316 --> 00:30:09,046 Pelo menos, s�o mais algumas calorias. 438 00:30:11,690 --> 00:30:12,487 Vamos continuar. 439 00:30:14,380 --> 00:30:17,479 A chave para se sobreviver � comer sempre que poss�vel. 440 00:30:17,514 --> 00:30:19,181 Em pouca quantidade e v�rias vezes. 441 00:30:20,038 --> 00:30:24,457 H� aqui um rasto bastante vis�vel e d� para ver que nesta zona, 442 00:30:24,492 --> 00:30:27,161 � s� terra at� esta vegeta��o. 443 00:30:27,196 --> 00:30:30,650 Mas onde h� rastos de animais, h� geralmente comida por perto. 444 00:30:30,685 --> 00:30:32,286 Pelo que vou segui-lo por um bocado 445 00:30:32,321 --> 00:30:33,551 para ver onde vai dar. 446 00:30:35,710 --> 00:30:38,588 � sempre bom seguir rastos de animais por um bocado, 447 00:30:38,623 --> 00:30:41,468 j� que podem levar-vos at� �gua e at� comida. 448 00:30:41,503 --> 00:30:43,671 Mas n�o os sigam por muito tempo 449 00:30:43,706 --> 00:30:46,040 porque tamb�m podem desviar-vos do vosso caminho. 450 00:30:48,266 --> 00:30:49,045 Toranjas. 451 00:30:52,768 --> 00:30:53,863 Olhem. Conseguem ver? 452 00:30:55,003 --> 00:30:58,575 Digo-vos uma coisa. Encontrar isto aqui, n�o � nada habitual. 453 00:30:58,610 --> 00:31:03,257 Esta fruta n�o � pr�pria desta regi�o. Encontrarmos citrinos nos Everglades 454 00:31:03,292 --> 00:31:04,518 s� significa uma coisa. 455 00:31:04,553 --> 00:31:08,378 Que esta �rea aqui, foi provavelmente usada como campo de cultivo dos Seminole. 456 00:31:08,413 --> 00:31:12,375 As tribos Seminole vieram para aqui, durante a Guerra da Florida em 1817. 457 00:31:12,410 --> 00:31:15,920 O p�ntano era um ref�gio contra o ex�rcito dos Estados Unidos. 458 00:31:15,955 --> 00:31:19,526 Isto parece-me o local ideal para acampar. 459 00:31:21,000 --> 00:31:24,001 Este ramo aqui pode funcionar como um bom suporte 460 00:31:24,036 --> 00:31:27,540 e depois s� preciso de alguns destes dos dois lados 461 00:31:27,575 --> 00:31:29,959 para fazer um abrigo em forma de A. 462 00:31:29,994 --> 00:31:32,945 Amarrem dois suportes na parte dianteira do abrigo. 463 00:31:33,785 --> 00:31:37,328 E mais uma vez, a sabal � excelente para fazer amarras. 464 00:31:37,363 --> 00:31:38,951 Mas ainda tem outros usos. 465 00:31:39,830 --> 00:31:43,687 O que eu estou a fazer � usar os troncos da folhagem da palmeira 466 00:31:43,722 --> 00:31:45,933 para fazer aqui a estrutura. 467 00:31:42,298 --> 00:31:52,342 Assim que as vigas estiverem no s�tio fa�am escoras para completar a estrutura 468 00:31:56,788 --> 00:32:01,372 Disponham as folhas das palmeiras em cima e isso ir� proteger-vos da chuva. 469 00:32:15,740 --> 00:32:17,897 Fazer uma fogueira � sempre importante. 470 00:32:17,932 --> 00:32:21,498 Afasta eventuais predadores e aumenta o moral. 471 00:32:22,520 --> 00:32:25,849 O que eu fiz aqui foi uma fogueira com quatro pontas. 472 00:32:25,884 --> 00:32:28,477 Podem ver estes quatro troncos virados para fora. 473 00:32:28,512 --> 00:32:30,858 � muito eficiente. Queima lentamente, 474 00:32:30,893 --> 00:32:34,189 mas � tamb�m uma maneira tradicional de fazer fogo, pelos Seminole. 475 00:32:34,224 --> 00:32:36,894 Usavam-na muito quando estavam a ser procurados 476 00:32:36,929 --> 00:32:38,132 pelo ex�rcito norte-americano. 477 00:32:38,167 --> 00:32:41,370 Se ouvissem algu�m a chegar, separavam os troncos, 478 00:32:41,405 --> 00:32:45,271 o fogo apagava-se muito r�pido e assim que o perigo passasse 479 00:32:45,306 --> 00:32:49,741 podiam voltar a coloc�-los l� e voltar a fazer a fogueira de forma r�pida. 480 00:32:50,587 --> 00:32:53,166 Agora posso acabar o abrigo, � luz da fogueira. 481 00:32:58,640 --> 00:33:00,002 Deve servir. 482 00:33:00,037 --> 00:33:03,201 � reconfortante saber que, em tempos, pessoas viveram aqui. 483 00:33:03,236 --> 00:33:07,482 Os Seminole ca�avam para comer e amanh� vou ter de fazer o mesmo. 484 00:33:11,856 --> 00:33:14,955 Esta manh�, vou tentar apanhar algumas r�s e alguns peixes. 485 00:33:14,990 --> 00:33:19,704 N�o h� r�s venenosas aqui pelo que, todas elas s�o boas para comer. 486 00:33:38,700 --> 00:33:39,308 Olhem para isto. 487 00:33:40,108 --> 00:33:41,285 � uma tartaruga. 488 00:33:42,132 --> 00:33:44,477 Ali�s, isto � uma tartaruga de �gua doce 489 00:33:44,512 --> 00:33:47,257 por causa das manchas que tem na carapa�a, aqui. 490 00:33:47,292 --> 00:33:51,122 S�o uma excelente fonte de carne, mas tamb�m vitaminas e minerais 491 00:33:51,157 --> 00:33:53,509 e de sais minerais que est�o no pr�prio sangue. 492 00:33:53,544 --> 00:33:55,390 E eu preciso mesmo desses sais minerais 493 00:33:55,425 --> 00:33:57,084 por causa da humidade. 494 00:33:57,119 --> 00:34:00,217 Posso comer esta tartaruga porque n�o � uma esp�cie protegida. 495 00:34:00,252 --> 00:34:03,220 Mas t�m de ter a certeza de que a matam r�pida e eficazmente. 496 00:34:03,255 --> 00:34:05,493 E j� est�. Est� morta. 497 00:34:05,528 --> 00:34:08,577 Isto s�o as art�rias... ...cortadas. 498 00:34:08,612 --> 00:34:10,702 Nunca gostei de fazer isto 499 00:34:10,737 --> 00:34:12,133 mas estando enfiado neste s�tio 500 00:34:12,168 --> 00:34:14,111 n�o nos podemos dar ao luxo de ser impression�veis. 501 00:34:14,939 --> 00:34:19,081 Isto foi mesmo excelente, o facto de ter apanhado isto. 502 00:34:19,116 --> 00:34:22,752 De todas as vezes, que comi tartaruga antes, 503 00:34:22,787 --> 00:34:28,002 parti a carapa�a, tirei as tripas e depois tirei a carne para cozinh�-la. 504 00:34:28,037 --> 00:34:30,771 Mas nos Everglades, o que os Seminole costumavam fazer 505 00:34:30,806 --> 00:34:33,572 era cozinh�-la, assim mesmo, na carapa�a 506 00:34:33,607 --> 00:34:35,406 funcionando um pouco como uma panela de press�o. 507 00:34:35,441 --> 00:34:39,004 Basta p�r aqui e deix�-la por cerca de uma hora. 508 00:34:39,039 --> 00:34:40,295 Vai ficar cozida. 509 00:34:40,330 --> 00:34:43,179 E depois, vai dar um belo de um jantar. 510 00:34:43,214 --> 00:34:45,997 O tempo de cozedura depende do tamanho da tartaruga. 511 00:34:46,032 --> 00:34:48,328 Mas uma boa forma de ver se est� pronta, 512 00:34:48,363 --> 00:34:50,962 � quanto a carapa�a ficar quebradi�a e partir-se. 513 00:34:50,997 --> 00:34:53,754 E tudo o que tenho de fazer � tir�-la daqui. 514 00:34:57,228 --> 00:34:59,408 E d� para ver que j� est� bem quebradi�a. 515 00:35:09,008 --> 00:35:09,916 Vamos provar isto. 516 00:35:18,113 --> 00:35:20,224 Isto � uma daquelas alturas que podemos dizer... 517 00:35:20,259 --> 00:35:22,496 ...que sabe de facto, a frango. 518 00:35:25,282 --> 00:35:28,705 Vejam s� toda esta carne. 519 00:35:34,385 --> 00:35:35,822 E esta carne � mesmo boa. 520 00:35:38,354 --> 00:35:40,576 A tartaruga est� a dar-me energias vitais. 521 00:35:40,611 --> 00:35:43,033 Para al�m de que, deu-me tamb�m um incentivo moral. 522 00:35:43,068 --> 00:35:47,080 E sobreviver tem muito haver com mantermos o moral em cima. 523 00:35:50,657 --> 00:35:54,167 Com as baterias recarregadas, vou continuar a ir para oeste. 524 00:35:57,429 --> 00:36:00,455 Est� na altura de orientar-me e recuperar algum terreno. 525 00:36:02,143 --> 00:36:03,973 Este lugar � t�o imprevis�vel. 526 00:36:04,008 --> 00:36:06,595 Parece ser mais seguro do que nos p�ntanos, 527 00:36:06,630 --> 00:36:08,981 mas as apar�ncias aqui podem ser perigosas. 528 00:36:12,681 --> 00:36:14,220 Parem. Uma cascavel. 529 00:36:14,255 --> 00:36:15,055 Esperem a�. 530 00:36:21,707 --> 00:36:23,354 Estou nos Everglades. 531 00:36:23,389 --> 00:36:27,561 Evitei os crocodilos mas agora deparo-me com uma cascavel barulhenta. 532 00:36:27,596 --> 00:36:28,668 Olhem. Conseguem ver? 533 00:36:29,308 --> 00:36:32,664 � uma cascavel-diamante-oriental. 534 00:36:32,699 --> 00:36:35,912 E, na verdade, estas s�o as maiores cobras e mais venenosas 535 00:36:35,947 --> 00:36:38,108 de toda a Am�rica Norte. 536 00:36:38,143 --> 00:36:40,804 E eu n�o quero aproximar-me mais do que isto. 537 00:36:40,839 --> 00:36:43,520 Elas conseguem atacar uma dist�ncia equivalente a metade do seu corpo. 538 00:36:45,000 --> 00:36:49,904 E se encontrarem uma destas, t�m de recuar muito lentamente. 539 00:36:49,939 --> 00:36:52,845 N�o tirem os olhos dela, n�o lhe virem as costas 540 00:36:52,880 --> 00:36:55,082 e d�em uma margem bem grande. 541 00:37:01,009 --> 00:37:03,421 � por isso que digo que t�m de ter imenso cuidado 542 00:37:03,456 --> 00:37:06,790 ao andar nesta vegeta��o densa. 543 00:37:08,050 --> 00:37:09,671 Consegue-se ouvir mesmo bem. 544 00:37:10,484 --> 00:37:11,017 Vamos. 545 00:37:11,570 --> 00:37:13,633 Aquela cobra tinham um chocalhar bastante alto, 546 00:37:13,668 --> 00:37:15,204 e deu-me bastantes avisos. 547 00:37:15,239 --> 00:37:17,728 Mas tenham cuidado. Muitas delas s�o mais silenciosas 548 00:37:17,763 --> 00:37:22,033 ou n�o fazem barulho de todo. E podem atacar, sem qualquer aviso. 549 00:37:24,421 --> 00:37:26,071 As cobras n�o s�o o �nico problema. 550 00:37:26,106 --> 00:37:28,459 H� aqui predadores muito maiores. 551 00:37:29,345 --> 00:37:31,322 Quando as pessoas pensam nos Everglades 552 00:37:31,357 --> 00:37:34,886 pensam em crocodilos e cobras. Mas o que elas n�o se lembram 553 00:37:34,921 --> 00:37:37,554 � que h� imensos ursos negros, por aqui. 554 00:37:37,589 --> 00:37:41,058 Como podem ver nesta �rvore, um urso negro passou por aqui 555 00:37:41,093 --> 00:37:43,688 e deixou aqui a sua marca. Conseguem ver? 556 00:37:43,723 --> 00:37:47,897 E para mim, isso � mais uma coisa com que tenho de me preocupar. 557 00:37:56,778 --> 00:37:57,641 Esperem. 558 00:37:59,187 --> 00:38:01,400 Consigo ver umas cores. H� uma cobra, aqui debaixo. 559 00:38:06,000 --> 00:38:07,530 Olhem, olhem. A� est�. 560 00:38:08,778 --> 00:38:09,878 E isto �... 561 00:38:09,913 --> 00:38:15,451 Isto ou � uma cobra coral ou � uma scarlet king. 562 00:38:15,486 --> 00:38:19,425 A cobra coral � altamente venenosa. T�m de saber bem qual delas �. 563 00:38:19,360 --> 00:38:23,127 Mas n�o... esta � sem d�vida uma scarlet king. 564 00:38:25,515 --> 00:38:28,519 Podemos ver pelo padr�o e as cores. 565 00:38:30,248 --> 00:38:33,721 D� para ver o vermelho aqui e tem a risca preta logo a seguir. 566 00:38:33,756 --> 00:38:35,324 Isso quer dizer que � uma scarlet king. 567 00:38:35,359 --> 00:38:38,096 H� uma express�o, um antigo ditado, nos Everglades que diz 568 00:38:38,131 --> 00:38:41,128 que se for vermelho no amarelo, ela mata. 569 00:38:41,163 --> 00:38:43,130 Se for vermelho no preto, � nossa amiga. 570 00:38:43,165 --> 00:38:48,678 Esta tem o vermelho junto do preto portanto � nossa amiga e � minha amiga. 571 00:38:48,713 --> 00:38:51,673 Esta � uma serpente constritora, o que significa que se alimenta 572 00:38:51,708 --> 00:38:54,032 de pequenos lagartos e pequenos insectos. 573 00:38:54,067 --> 00:38:57,041 Mas ela estava toda feliz ali portanto vamos deix�-la ir. 574 00:39:02,144 --> 00:39:03,680 Os Everglades s�o �nicos. 575 00:39:03,715 --> 00:39:07,310 S�o um mosaico de diferentes terrenos, todos misturados 576 00:39:07,345 --> 00:39:09,497 cada um deles com os seus perigos. 577 00:39:10,280 --> 00:39:13,145 � minha frente, est� agora um loda�al lamacento. 578 00:39:13,180 --> 00:39:16,293 � um lugar onde a terra literalmente nos engole. 579 00:39:16,328 --> 00:39:20,274 Isto tudo aqui � volta, � o que se chama de lama do p�ntano. 580 00:39:20,309 --> 00:39:24,144 E no meio disto, est� um buraco de areia movedi�a. 581 00:39:24,179 --> 00:39:26,962 E estes buracos formam-se quando a �gua no fundo do rio 582 00:39:26,997 --> 00:39:30,580 come�a um processo de eros�o na pedra, criando bolsas 583 00:39:30,615 --> 00:39:32,745 que se enchem de lama e �gua. 584 00:39:32,780 --> 00:39:36,922 E estes buracos s�o conhecidos por engolir literalmente, ve�culos inteiros. 585 00:39:37,920 --> 00:39:40,147 Mas a raz�o pela qual eles s�o t�o perigosos, 586 00:39:40,182 --> 00:39:43,167 � que se entrarmos nele, quanto mais nos debatermos 587 00:39:43,202 --> 00:39:45,905 mais puxa-nos para baixo. 588 00:39:45,940 --> 00:39:50,368 E se se deparassem com um destes tinham de voltar atr�s e afastarem-se. 589 00:39:50,403 --> 00:39:52,772 Mas o que eu vou fazer � saltar l� para dentro 590 00:39:52,807 --> 00:39:55,288 e mostrar-vos como podem sair de um destes. 591 00:40:02,984 --> 00:40:08,679 Se eu tentar debater-me v�o ver que vai come�ar a puxar-me para baixo. 592 00:40:08,714 --> 00:40:12,902 E � por isso, que � t�o dif�cil sair destas coisas. 593 00:40:16,324 --> 00:40:23,023 E cada m�sculo que eu puxo, cria suc��o que me puxa mais fundo ainda. 594 00:40:23,058 --> 00:40:26,603 E a t�cnica para sair daqui �, se tiverem um pau, 595 00:40:26,638 --> 00:40:32,100 usarem-no para criar uma �rea onde possam colocar o vosso peso 596 00:40:32,135 --> 00:40:37,933 tentando fazer movimento com o peito em cima dessa zona. 597 00:40:39,867 --> 00:40:42,280 Recentemente, um homem veio fazer jogging nos Everglades, 598 00:40:42,315 --> 00:40:44,497 acabando por cair num destes buracos. 599 00:40:44,532 --> 00:40:46,586 Afundou-se at� � altura do peito. 600 00:40:46,621 --> 00:40:50,324 Ele estava completamente preso e durante 3 dias, tentou sair dali 601 00:40:50,359 --> 00:40:53,798 s� que n�o sabia como o fazer. Evitou a desidrata��o 602 00:40:53,833 --> 00:40:56,974 ao beber a �gua lamacenta do p�ntano, � superf�cie. 603 00:40:57,009 --> 00:40:59,520 No quarto dia, foi encontrado vivo, 604 00:40:59,555 --> 00:41:03,258 em estado de completo del�rio e coberto de picadas de insectos. 605 00:41:08,143 --> 00:41:09,783 E assim que estiverem na superf�cie, 606 00:41:10,700 --> 00:41:14,639 � s� rastejar at� chegarem a terra firme. 607 00:41:14,674 --> 00:41:17,258 E depois, fica mais f�cil. 608 00:41:29,334 --> 00:41:32,796 Aquilo seria um s�tio muito mau para se ficar preso, 609 00:41:32,831 --> 00:41:34,986 durante quatro dias. 610 00:41:41,316 --> 00:41:44,070 Estou completamente coberto com esta coisa. 611 00:41:44,105 --> 00:41:45,234 Da cabe�a aos p�s. 612 00:41:46,289 --> 00:41:49,010 Faz com que andar seja muito mais dif�cil. 613 00:41:49,045 --> 00:41:51,096 Para al�m disso, tenho areia nas cal�as. 614 00:41:51,876 --> 00:41:53,487 O que n�o � ideal. 615 00:42:06,381 --> 00:42:08,008 H� uma veda��o � minha frente, 616 00:42:08,043 --> 00:42:11,599 e depois da veda��o, um canal de drenagem e uma estrada. 617 00:42:11,634 --> 00:42:14,442 E isso para mim significa uma coisa: 618 00:42:14,477 --> 00:42:16,203 Civiliza��o. 619 00:42:16,238 --> 00:42:18,024 E o caminho para casa. 620 00:42:19,209 --> 00:42:23,212 Nos Everglades, a salva��o pode estar ao virar da pr�xima �rvore. 621 00:42:23,247 --> 00:42:25,786 E isto prova, que se estiverem perdidos 622 00:42:25,821 --> 00:42:27,358 nunca percam a esperan�a. 623 00:42:27,400 --> 00:42:28,500 Tradu��o e Legendagem: D.M. Gaspar 55396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.