All language subtitles for Le.voyage.dans.la.lune.1902.720p.BluRay.2xRus.3xEng.Fre-Skazhutin-Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,567 --> 00:00:14,792 "Путешествие на Луну" Фильм Жоржа Мельеса, 1902 г. 2 00:00:58,900 --> 00:01:04,800 Астрономы собрались в большом зале, уставленном разными приборами. 3 00:01:06,292 --> 00:01:10,888 Входят председатель и действующие лица комедии. 4 00:01:12,115 --> 00:01:14,581 Все садятся. 5 00:01:15,230 --> 00:01:21,581 Входят шестеро слуг, несущих телескопы астрономов. 6 00:01:39,863 --> 00:01:42,633 Председатель занимает свое место 7 00:01:42,684 --> 00:01:47,178 и объясняет участникам свой план путешествия на Луну. 8 00:02:16,070 --> 00:02:18,648 Его проект многие одобряют, 9 00:02:18,735 --> 00:02:22,808 но один член собрания выступает резко против. 10 00:02:25,473 --> 00:02:29,524 После непродолжительного спора разозленный председатель 11 00:02:29,675 --> 00:02:33,189 запускает ему в голову бумагами и книгами. 12 00:03:02,680 --> 00:03:05,247 Когда порядок восстановлен, 13 00:03:05,347 --> 00:03:10,063 план полета председателя выносится на голосование. 14 00:03:12,442 --> 00:03:16,538 Слуги приносят им костюмы для полета. 15 00:03:19,578 --> 00:03:23,082 Председатель Барбенфуи выбирает пятерых коллег, 16 00:03:23,118 --> 00:03:25,153 которые будут сопровождать его. 17 00:03:25,221 --> 00:03:32,689 Нострадамуса, Алькофрибаса, Омега, Микромегаса и Парафарагамуса. 18 00:04:04,809 --> 00:04:10,530 Они прибывают в мастерские, где кузнецы, механики, весовщики, 19 00:04:10,630 --> 00:04:14,114 плотники, драпировщики и другие мастера 20 00:04:14,214 --> 00:04:18,082 усердно работают над завершением аппарата. 21 00:04:25,659 --> 00:04:30,548 Микромегас случайно падает в чан с азотной кислотой. 22 00:04:31,902 --> 00:04:37,159 Рабочий сообщает астрономам, что, поднявшись на крышу, 23 00:04:37,259 --> 00:04:42,463 они смогут наблюдать "великолепный спектакль": отливку орудия. 24 00:04:47,794 --> 00:04:50,839 Астрономы поднимаются по лестнице на крышу. 25 00:04:50,990 --> 00:04:55,499 На горизонте они видят трубы, извергающие клубы дыма. 26 00:04:56,428 --> 00:04:59,124 Внезапно выкидывается флаг, 27 00:04:59,981 --> 00:05:03,385 и по сигналу расплавленная сталь из жаровых труб 28 00:05:03,485 --> 00:05:07,777 направляется в заливочную форму для орудия. 29 00:05:10,679 --> 00:05:15,165 При отливке случаются вспышки и выбросы пара. 30 00:05:21,889 --> 00:05:27,458 На крышах города идут масштабные приготовления к запуску. 31 00:05:27,956 --> 00:05:32,612 Снаряд готов принять путешественников. 32 00:05:35,352 --> 00:05:37,107 Они прибывают. 33 00:05:40,323 --> 00:05:44,219 Отвечают на приветственные возгласы толпы 34 00:05:54,517 --> 00:05:57,530 и залезают в снаряд. 35 00:06:31,266 --> 00:06:35,713 Ассистентка закрывает вход и убирает лестницу. 36 00:06:44,831 --> 00:06:50,646 Артиллеристки наклоняют и запихивают снаряд в пушку. 37 00:06:53,350 --> 00:06:57,297 Орудие заряжено. Мостик убран. 38 00:06:57,774 --> 00:07:01,091 Всем не терпится увидеть сигнал, 39 00:07:01,142 --> 00:07:05,648 который знаменует запуск снаряда на Луну. 40 00:07:07,293 --> 00:07:10,006 Офицер подает сигнал. 41 00:07:10,605 --> 00:07:12,621 Запал поджигают. 42 00:07:14,108 --> 00:07:17,813 И снаряд исчезает в космосе. 43 00:07:20,195 --> 00:07:22,774 Снаряд приближается. 44 00:07:22,837 --> 00:07:25,702 Луна быстро увеличивается. 45 00:07:26,574 --> 00:07:30,665 Наконец она приобретает колоссальные размеры. 46 00:07:31,840 --> 00:07:35,704 Внезапно снаряд врезается аккурат в глаз Луне! 47 00:07:39,095 --> 00:07:41,395 Снаряд с грохотом падает. 48 00:07:47,838 --> 00:07:50,151 Астрономы вылезают 49 00:07:50,816 --> 00:07:55,218 и ступают, восхищенные, на неизведанную землю. 50 00:08:09,275 --> 00:08:15,434 На горизонте медленно восходит Земля, медленно воскресая в космосе, 51 00:08:15,609 --> 00:08:19,742 освещая всё фантастическим светом. 52 00:08:21,609 --> 00:08:25,141 Астрономы исследуют новую землю, везде кратеры. 53 00:08:25,661 --> 00:08:28,288 Только они собрались на разведку, 54 00:08:28,411 --> 00:08:33,308 взрыв отбрасывает несчастных в разные стороны. 55 00:08:40,868 --> 00:08:43,756 Астрономы чувствуют усталость 56 00:08:43,844 --> 00:08:46,566 после тяжелого путешествия. 57 00:08:47,916 --> 00:08:52,358 Они располагаются поудобнее и засыпают. 58 00:08:59,981 --> 00:09:03,056 Медленно возникают семь огромных звезд, 59 00:09:03,153 --> 00:09:06,252 представляющих Большую Медведицу, 60 00:09:06,582 --> 00:09:10,486 и в них появляются женщины, 61 00:09:10,628 --> 00:09:13,432 которые кажутся обеспокоенными 62 00:09:13,583 --> 00:09:16,610 присутствием незваных гостей на Луне. 63 00:09:17,144 --> 00:09:20,198 Затем звезды сменяются образами 64 00:09:20,248 --> 00:09:24,594 прекрасной Phoebus, сидящей на полумесяце, 65 00:09:24,644 --> 00:09:27,544 Сатурна в его шаре с кольцами 66 00:09:27,595 --> 00:09:31,027 и двух очаровательных девушек, держащих звезду. 67 00:09:31,485 --> 00:09:36,109 Они решают наказать и проучить землян. 68 00:09:36,612 --> 00:09:41,638 По приказу Phoebus начинается сильный снегопад, 69 00:09:41,689 --> 00:09:45,451 который вскоре покрывает почву скользким снежным ковром. 70 00:09:45,990 --> 00:09:48,677 Холод становится невыносимым. 71 00:09:48,812 --> 00:09:53,312 Несчастные путешественники просыпаются почти закоченевшими. 72 00:09:59,523 --> 00:10:03,835 Они без промедления и несмотря на опасность решают 73 00:10:04,119 --> 00:10:08,076 спуститься вглубь лунного кратера, 74 00:10:08,126 --> 00:10:11,941 в котором они исчезают один за одним, 75 00:10:11,992 --> 00:10:15,421 пока снежная буря еще свирепствует. 76 00:10:20,376 --> 00:10:26,003 Астрономы оказываются внутри таинственного грота, 77 00:10:26,084 --> 00:10:29,980 заполненного огромными грибами всех сортов... 78 00:10:31,471 --> 00:10:34,008 Один из них раскрывает зонтик, 79 00:10:34,058 --> 00:10:36,940 чтобы сравнить его размер с грибом. 80 00:10:36,990 --> 00:10:39,608 Но зонт внезапно прорастает 81 00:10:39,659 --> 00:10:42,662 и превращается в гриб; 82 00:10:42,712 --> 00:10:47,288 он растёт и постепенно становится огромным. 83 00:10:48,414 --> 00:10:52,178 Астрономы вдруг замечают странных созданий, 84 00:10:52,330 --> 00:10:55,161 которые появляются из-под грибов, 85 00:10:55,212 --> 00:10:58,265 выписывая необыкновенные кренделя. 86 00:10:59,745 --> 00:11:03,800 Это селениты или обитатели Луны. 87 00:11:05,375 --> 00:11:08,334 Фантастическое существо набрасывается 88 00:11:08,434 --> 00:11:11,028 на защищающегося зонтиком астронома. 89 00:11:11,159 --> 00:11:13,356 И от удара зонта 90 00:11:13,456 --> 00:11:17,244 селенит рассыпается на множество кусочков. 91 00:11:18,779 --> 00:11:22,803 Но селенитов становится всё больше. 92 00:11:24,186 --> 00:11:27,432 Не устояв против их числа, астрономы схвачены, связаны 93 00:11:27,483 --> 00:11:31,429 и доставлены во дворец короля селенитов. 94 00:11:32,738 --> 00:11:34,625 На великолепном троне, 95 00:11:34,676 --> 00:11:36,654 окруженный живыми звездами, 96 00:11:36,705 --> 00:11:40,246 восседает король селенитов. 97 00:11:45,910 --> 00:11:49,877 Председатель Барбенфуи бросается на короля селенитов 98 00:11:49,928 --> 00:11:51,957 и, подняв как перышко, 99 00:11:52,129 --> 00:11:55,000 с силой бросает его на землю. 100 00:11:58,379 --> 00:12:02,589 Астрономы, воспользовавшись беспорядком, сбегают. 101 00:12:02,640 --> 00:12:06,353 Армия селенитов преследует их. 102 00:12:06,871 --> 00:12:09,965 Астрономы несутся на полной скорости, 103 00:12:10,016 --> 00:12:13,100 поворачиваясь, когда селениты слишком близко, 104 00:12:13,151 --> 00:12:17,077 чтобы превратить своих хрупких противников в пыль. 105 00:12:23,793 --> 00:12:27,953 Наконец астрономы находят свой корабль 106 00:12:28,004 --> 00:12:30,723 и скорей запихиваются внутрь. 107 00:12:31,768 --> 00:12:36,526 Фууух, им удалось оторваться от противников. 108 00:12:36,577 --> 00:12:40,473 Только один председатель остался снаружи. 109 00:12:40,787 --> 00:12:44,896 Он спускается по веревке, привязанной к носу корабля, 110 00:12:45,129 --> 00:12:47,798 и, соскальзывая по ней, 111 00:12:47,848 --> 00:12:54,037 он дает толчок, достаточный для того, чтобы корабль упал с края Луны. 112 00:13:02,174 --> 00:13:06,283 Снаряд падает с огромной скоростью 113 00:13:07,854 --> 00:13:09,851 и плюхается в океан. 114 00:13:12,218 --> 00:13:13,943 Снаряд балансирует, 115 00:13:13,993 --> 00:13:17,838 и благодаря "герметичности салона и воздуху внутри", 116 00:13:17,889 --> 00:13:22,617 медленно поднимается на поверхность к пущему замешательству рыб. 117 00:13:28,238 --> 00:13:31,220 Пароход берет снаряд на буксир 118 00:13:31,271 --> 00:13:34,284 и дотянет его в порт. 119 00:13:52,840 --> 00:13:56,949 Мэр произнес речь в честь возвращения героев 120 00:13:57,000 --> 00:14:02,042 которые были встречены бурными овациями. 121 00:14:55,314 --> 00:14:57,382 Конец 122 00:14:59,559 --> 00:15:02,461 Перевод: Ms_PacMan 12958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.