Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,003
[projector whirring]
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,931
[typewriter keys clacking]
3
00:00:13,932 --> 00:00:16,807
- [siren wailing]
- [typewriter bell dings]
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,728
There's something going on in Chinatown.
5
00:00:19,729 --> 00:00:21,687
[narrator] What will happen to Willis Wu,
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,982
the waiter who infiltrated the cops
and became a traitor?
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,109
[Willis Wu] Sometimes I just feel like
there's a whole world out there
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,180
I'll never get to see as long as
I'm trapped here in Chinatown.
9
00:00:30,181 --> 00:00:33,199
[narrator] Will he make
the right decision or die trying?
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,340
[Sarah Green] Police!
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,661
[? dramatic music playing]
12
00:00:36,662 --> 00:00:37,746
You should run.
13
00:00:37,747 --> 00:00:40,623
I think things are gonna
get much worse for you.
14
00:00:40,624 --> 00:00:43,125
[narrator] [on TV] Stay tuned
to find out what will happen
15
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
on the series finale of Black and White.
16
00:00:46,213 --> 00:00:48,465
[? tense, dramatic music playing]
17
00:00:48,466 --> 00:00:50,550
They've been watching me?
18
00:00:50,551 --> 00:00:52,678
I'm on a TV show.
19
00:00:53,929 --> 00:00:55,137
Where did you get this?
20
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
[woman] I'm good with computers.
21
00:00:56,348 --> 00:00:58,998
I figured out how to tap
into their internal systems.
22
00:00:58,999 --> 00:01:00,476
I'm, I'm sorry. And you are?
23
00:01:00,477 --> 00:01:02,229
Michelle. That's Larry and Benson.
24
00:01:02,688 --> 00:01:03,738
- Hi.
- Hey.
25
00:01:04,606 --> 00:01:06,607
And you guys are the Painted Faces?
26
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
I know what you're thinking.
27
00:01:07,693 --> 00:01:09,277
It's not like we're weird mole people.
28
00:01:09,278 --> 00:01:10,695
I'm an optometrist.
29
00:01:10,696 --> 00:01:12,154
Benson works for the gas company
30
00:01:12,155 --> 00:01:14,532
and Larry's kind of
in between things at the moment.
31
00:01:14,533 --> 00:01:17,369
[sighs] I'm taking care of my dad.
He's not doing great.
32
00:01:18,161 --> 00:01:20,121
I'm, I'm sorry about your dad, Larry.
33
00:01:20,122 --> 00:01:22,373
But what the fuck was that?
34
00:01:22,374 --> 00:01:25,293
Did you actually hack
into the police video feeds?
35
00:01:25,294 --> 00:01:27,086
The feeds are licensed to the police,
36
00:01:27,087 --> 00:01:29,922
but the entire system-
cameras, monitors, storage-
37
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
is actually contracted
from a private company.
38
00:01:32,134 --> 00:01:33,468
Hei Bai Wu Chang.
39
00:01:34,219 --> 00:01:36,220
[speaking Mandarin]
40
00:01:36,221 --> 00:01:37,930
My dad used to talk about that.
41
00:01:37,931 --> 00:01:39,056
[Benson] From Chinese mythology.
42
00:01:39,057 --> 00:01:41,017
They escort souls to the underworld.
43
00:01:41,018 --> 00:01:43,394
- Goes by the acronym-
- HBWC.
44
00:01:43,395 --> 00:01:44,979
[Michelle] You know of it?
45
00:01:44,980 --> 00:01:47,064
Lana was onto them. What do they do?
46
00:01:47,065 --> 00:01:48,566
[Larry] [scoffs] What don't they do?
47
00:01:48,567 --> 00:01:52,403
Real estate, shipping,
newspapers, TV programming,
48
00:01:52,404 --> 00:01:55,781
- TV stations, video games.
- Video games.
49
00:01:55,782 --> 00:01:57,533
Any screens of any type.
50
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
Basically, they control all media.
51
00:02:00,329 --> 00:02:03,706
Each of these is a surveillance camera
owned by the company.
52
00:02:03,707 --> 00:02:05,208
That's why we're in hiding.
53
00:02:05,209 --> 00:02:08,159
We had to go underground
because of what happened to Jonny.
54
00:02:08,587 --> 00:02:11,797
[Michelle] Your brother warned us.
They're watching, he said.
55
00:02:11,798 --> 00:02:14,028
So you started a gang
because of my brother?
56
00:02:14,051 --> 00:02:16,385
We were never a gang.
We all grew up together.
57
00:02:16,386 --> 00:02:17,929
Got into some trouble after high school.
58
00:02:17,930 --> 00:02:19,764
Vandalism, graffiti, shit like that.
59
00:02:19,765 --> 00:02:21,140
The mask thing was just kind of a gag.
60
00:02:21,141 --> 00:02:23,894
The cops gave us the nickname
the Painted Faces
61
00:02:24,436 --> 00:02:25,937
and we just ran with it.
62
00:02:25,938 --> 00:02:29,899
But then, just like you,
Jonny got caught up in the show.
63
00:02:29,900 --> 00:02:34,655
Special guest star, Kung Fu guy,
detective, Chinatown expert.
64
00:02:35,948 --> 00:02:37,928
[Michelle] He stopped playing his role.
65
00:02:37,929 --> 00:02:39,575
[Benson] They didn't like that.
66
00:02:39,576 --> 00:02:40,826
[grunting]
67
00:02:40,827 --> 00:02:41,994
They changed the rules on him.
68
00:02:41,995 --> 00:02:43,372
[gunshot]
69
00:02:43,373 --> 00:02:46,624
[Michelle] The story
around his disappearance never added up
70
00:02:46,625 --> 00:02:49,752
so we started tracking
weird stuff happening in Chinatown.
71
00:02:49,753 --> 00:02:51,712
Local crime logs, obituaries.
72
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
[Benson] It all led to the docks,
to the containers.
73
00:02:54,925 --> 00:02:57,718
- People from Chinatown die.
- [Willis] And come back.
74
00:02:57,719 --> 00:03:00,309
[Michelle] If you die, you forget.
A kind of amnesia.
75
00:03:00,848 --> 00:03:03,808
We didn't wanna forget.
Someone had to keep records.
76
00:03:03,809 --> 00:03:06,561
So we went underground to stay alive.
77
00:03:06,562 --> 00:03:07,729
To remember.
78
00:03:08,564 --> 00:03:10,106
[Willis] This is a dream.
79
00:03:10,107 --> 00:03:12,358
[Benson] If this is a dream,
then we're all trapped in it.
80
00:03:12,359 --> 00:03:15,237
Because it isn't Chinatown.
It's the whole city.
81
00:03:16,655 --> 00:03:17,989
They have eyes everywhere.
82
00:03:17,990 --> 00:03:19,615
So my entire investigation...
83
00:03:19,616 --> 00:03:21,869
On camera, just like your brother.
84
00:03:22,744 --> 00:03:23,871
What the fuck?
85
00:03:23,872 --> 00:03:25,496
Why?
86
00:03:25,497 --> 00:03:29,208
[Michelle] They're constructing
some sort of narrative. A story.
87
00:03:29,209 --> 00:03:31,502
[Willis] A-a-a story about what?
88
00:03:31,503 --> 00:03:33,963
[Benson]
Jonny, the Painted Faces, Chinatown.
89
00:03:33,964 --> 00:03:36,133
[Michelle] But mostly about you.
90
00:03:36,589 --> 00:03:41,637
[Benson] They're ending it, Willis.
Series finale.
91
00:03:41,638 --> 00:03:43,378
That's why we're talking to you now.
92
00:03:43,765 --> 00:03:46,184
In the series finale,
the villain goes down.
93
00:03:46,185 --> 00:03:47,978
And you're the villain now, Willis.
94
00:03:47,979 --> 00:03:50,354
Just by you being here,
we're all in danger.
95
00:03:50,355 --> 00:03:52,095
[? intense, dramatic music plays]
96
00:03:53,650 --> 00:03:55,276
What the fu...
97
00:03:55,277 --> 00:03:56,361
[echoing] Are we...
98
00:03:56,814 --> 00:03:58,863
No way.
99
00:03:58,864 --> 00:04:00,489
I think that- That it's--
100
00:04:00,490 --> 00:04:01,574
That's us.
101
00:04:01,575 --> 00:04:03,242
We're on a show right now.
102
00:04:03,243 --> 00:04:04,785
They're watching us right now.
We're on the show.
103
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
[Larry] We gotta go.
104
00:04:05,871 --> 00:04:08,790
[? dramatic music playing]
105
00:04:08,791 --> 00:04:11,626
- [pounding on door]
- [officer] Police, open up!
106
00:04:11,627 --> 00:04:14,462
Whoever's watching. Cops, maybe worse.
107
00:04:14,463 --> 00:04:16,506
- [Willis] Fuck. Is there another way out?
- This way.
108
00:04:16,507 --> 00:04:18,247
[officers yelling indistinctly]
109
00:04:19,510 --> 00:04:21,261
[pounding on door]
110
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
[panting]
111
00:04:24,057 --> 00:04:28,184
Willis, you gotta get outta here, man.
They're coming for you.
112
00:04:28,185 --> 00:04:30,102
You're the bad guy on the show now.
113
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
[Willis] Okay, I gotta make a call.
114
00:04:31,647 --> 00:04:34,315
[Michelle] No, no, no. Don't use that.
They're tracking it. Use this one.
115
00:04:34,316 --> 00:04:36,400
[? suspenseful music playing]
116
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
[keypad beeping]
117
00:04:42,032 --> 00:04:43,867
[Willis] Hey, I need your help.
118
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
[? news theme music playing]
119
00:04:51,416 --> 00:04:52,500
Tonight's top story,
120
00:04:52,501 --> 00:04:55,211
as a citywide manhunt
in Port Harbour continues,
121
00:04:55,212 --> 00:04:58,172
Detective Sarah Green
of the Impossible Crimes Unit
122
00:04:58,173 --> 00:04:59,757
issued a brief statement.
123
00:04:59,758 --> 00:05:02,093
We're asking anyone with information
124
00:05:02,094 --> 00:05:05,847
on the whereabouts of Willis Wu
to come forward immediately.
125
00:05:05,848 --> 00:05:08,349
We urge citizens to be on high alert
126
00:05:08,350 --> 00:05:10,560
and to be assisting
the Port Harbour Police Department
127
00:05:10,561 --> 00:05:13,771
in apprehending
this very dangerous individual.
128
00:05:13,772 --> 00:05:15,106
[reporters clamoring]
129
00:05:15,107 --> 00:05:16,858
No questions.
Stay safe out there, everyone.
130
00:05:16,859 --> 00:05:18,985
[camera shutters clicking]
131
00:05:18,986 --> 00:05:20,153
Are you happy?
132
00:05:20,654 --> 00:05:22,613
- Yeah. Happy.
- You should be.
133
00:05:22,614 --> 00:05:23,698
I read it word for word.
134
00:05:23,699 --> 00:05:26,076
Big challenges ahead for this precinct.
135
00:05:26,785 --> 00:05:30,289
After the reorg,
could be a role in the new unit for you.
136
00:05:30,290 --> 00:05:31,914
If you play by the rules.
137
00:05:31,915 --> 00:05:33,792
- Thanks, Chief.
- Yeah.
138
00:05:34,668 --> 00:05:37,421
[? pensive music playing]
139
00:05:38,064 --> 00:05:41,424
[newscaster] Detective Sarah Green
140
00:05:41,425 --> 00:05:44,385
just issued a statement
urging the citizens of Port Harbour
141
00:05:44,386 --> 00:05:47,555
to help the department
in their search for Willis Wu,
142
00:05:47,556 --> 00:05:50,224
currently the city's most wanted criminal.
143
00:05:50,225 --> 00:05:51,976
- [? classical song playing on stereo]
- [Lana sighs]
144
00:05:51,977 --> 00:05:54,520
- You hear any of that?
- Yeah. Not bad.
145
00:05:54,521 --> 00:05:56,230
You're a decent actor.
A little broad but-
146
00:05:56,231 --> 00:05:58,232
[Sarah] I'm not asking
for acting notes, dumbass.
147
00:05:58,233 --> 00:05:59,650
You're lucky I'm helping you.
148
00:05:59,651 --> 00:06:01,027
Well, I really appreciate it.
149
00:06:01,028 --> 00:06:02,320
Surprised you called.
150
00:06:02,321 --> 00:06:04,361
[Lana Lee] I needed someone I could trust.
151
00:06:04,362 --> 00:06:05,698
A friend.
152
00:06:05,699 --> 00:06:08,409
Alright, let's not get too mushy.
You're still not my type.
153
00:06:08,410 --> 00:06:10,661
Detective and a busboy. [sighs]
154
00:06:10,662 --> 00:06:13,414
Partners. [scoffs] So stupid.
155
00:06:13,415 --> 00:06:15,875
What about your former partner?
Have you heard from him?
156
00:06:15,876 --> 00:06:17,084
Which one?
157
00:06:17,085 --> 00:06:18,169
Turner? No.
158
00:06:18,170 --> 00:06:20,546
He'll come around.
Just give him some time.
159
00:06:20,547 --> 00:06:22,423
Not sure we have any time.
160
00:06:22,424 --> 00:06:24,759
You been watching the news?
It feels like the world's ending.
161
00:06:24,760 --> 00:06:25,927
- [Lana] Yeah.
- [Sarah sighs]
162
00:06:25,928 --> 00:06:27,248
Alright, what's our plan?
163
00:06:27,804 --> 00:06:29,055
I gotta get to Willis.
164
00:06:29,056 --> 00:06:30,973
- Your boyfriend.
- Not my boyfriend.
165
00:06:30,974 --> 00:06:32,391
Just friends, but it's complicated.
166
00:06:32,392 --> 00:06:33,518
No one knows where he is.
167
00:06:33,519 --> 00:06:35,938
If you find him, just try being honest.
168
00:06:36,182 --> 00:06:39,524
Yeah, I think I'm ready to do that now.
169
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
[Sarah] Aw. Want a cookie?
170
00:06:41,778 --> 00:06:45,488
Look, I talked to a waiter who said
that Willis was last seen with McDonough,
171
00:06:45,489 --> 00:06:47,323
so I'll check on that.
172
00:06:47,324 --> 00:06:48,699
Alright, I'll be at Golden Palace.
173
00:06:48,700 --> 00:06:52,037
And, yeah, I do want a cookie.
174
00:06:56,750 --> 00:06:58,292
- Don't slam-
- [door slams]
175
00:06:58,293 --> 00:07:00,379
[? symphonic music playing]
176
00:07:13,725 --> 00:07:16,603
?
177
00:07:17,104 --> 00:07:19,356
[beeping]
178
00:07:23,052 --> 00:07:27,780
[reporter] We are coming
to you from the Golden Palace
179
00:07:27,781 --> 00:07:30,575
for tonight's Lunar New Year festivities.
180
00:07:30,576 --> 00:07:33,786
This year, Port Harbour's
largest real estate developer,
181
00:07:33,787 --> 00:07:36,582
HBWC, is sponsoring the event.
182
00:07:36,583 --> 00:07:40,001
At which the company plans
to announce its latest venture,
183
00:07:40,002 --> 00:07:42,420
Chinatown Reimagined.
184
00:07:42,421 --> 00:07:45,756
Meanwhile, rumors of
a large development project in Chinatown,
185
00:07:45,757 --> 00:07:49,093
which, in the words of HBWC Enterprises,
186
00:07:49,094 --> 00:07:52,305
will be a "transformative event"
for the city,
187
00:07:52,306 --> 00:07:54,265
have drawn heavy criticism,
188
00:07:54,266 --> 00:07:58,769
saying it will drive up rents
and drive out those who, for decades,
189
00:07:58,770 --> 00:08:01,120
- have made this place home.
- [siren chirping]
190
00:08:01,231 --> 00:08:02,691
- [door opens]
- [Willis] Oh.
191
00:08:03,192 --> 00:08:04,484
Fuck, thank God.
192
00:08:04,485 --> 00:08:06,485
Didn't expect to hear from you.
193
00:08:06,486 --> 00:08:07,653
Thanks for picking me up.
194
00:08:07,654 --> 00:08:10,239
So what's the plan?
Hit the highway, head for the city limits?
195
00:08:10,240 --> 00:08:11,574
I know a lot of hiding spots.
196
00:08:11,575 --> 00:08:14,076
Life on the back roads, diners, motels.
197
00:08:14,077 --> 00:08:16,579
That's what they want me to-
They-they want me to run.
198
00:08:16,580 --> 00:08:17,872
They? Who's they?
199
00:08:17,873 --> 00:08:20,458
I don't even wanna say.
It sounds so crazy, man.
200
00:08:20,459 --> 00:08:21,667
It sounds so crazy.
201
00:08:21,668 --> 00:08:23,211
Fuck.
202
00:08:23,212 --> 00:08:26,130
Green said before you left,
you were starting to feel like-
203
00:08:26,131 --> 00:08:27,381
Nothing's real.
204
00:08:27,382 --> 00:08:30,218
Yeah. Well, maybe you were onto something.
205
00:08:30,219 --> 00:08:31,720
I knew it.
206
00:08:32,262 --> 00:08:34,889
Goddamn it, I knew it. I knew it. I...
207
00:08:34,890 --> 00:08:37,391
- [knock on window]
- [Willis] Oh. It's Lana. It's Lana.
208
00:08:37,392 --> 00:08:38,518
Did you get my message?
209
00:08:38,519 --> 00:08:40,228
[Lana] Yes, I got your message.
That's why I'm here.
210
00:08:40,229 --> 00:08:41,646
- [siren chirps]
- You're just parked out front?
211
00:08:41,647 --> 00:08:43,189
- If anyone sees us-
- We gotta go.
212
00:08:43,190 --> 00:08:44,815
- Fuck.
- [Miles Turner] Willis, seatbelt.
213
00:08:44,816 --> 00:08:46,067
[Willis] I don't think
we should worry about that right now.
214
00:08:46,068 --> 00:08:47,193
Put your seatbelt on.
215
00:08:47,194 --> 00:08:49,487
- [engine revving]
- [fireworks whistling, booming]
216
00:08:49,488 --> 00:08:51,108
[? peppy festive music playing]
217
00:08:53,575 --> 00:08:54,742
[Fatty Choi] Welcome.
218
00:08:54,743 --> 00:08:57,286
Welcome everyone to Golden Palace.
219
00:08:57,287 --> 00:08:58,746
Happy Lunar New Year.
220
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
[speaking Cantonese]
221
00:09:05,295 --> 00:09:07,798
Which means,
hope all your dreams come true.
222
00:09:08,382 --> 00:09:11,217
This year's banquet is sponsored by HBWC,
223
00:09:11,218 --> 00:09:13,261
committed to celebrating our community
224
00:09:13,262 --> 00:09:15,429
and totally gentrifying our neighborhood.
225
00:09:15,430 --> 00:09:17,056
Oh, no, I'm just kidding.
I'm just kidding.
226
00:09:17,057 --> 00:09:20,059
We are very grateful to our
corporate sponsor for all of their money.
227
00:09:20,060 --> 00:09:22,645
Which I'm sure has
no strings attached whatsoever.
228
00:09:22,646 --> 00:09:24,313
Tonight, someone very special,
229
00:09:24,314 --> 00:09:27,441
Mrs. Lily Wu will be
recognized for her work
230
00:09:27,442 --> 00:09:29,422
in helping to bring change to Chinatown.
231
00:09:29,862 --> 00:09:32,697
Thank you, everyone,
for coming and celebrating
232
00:09:32,698 --> 00:09:34,824
diversity in your community.
233
00:09:34,825 --> 00:09:37,618
Especially this table of VIPs, right here.
234
00:09:37,619 --> 00:09:40,509
Is there anything we can do
to make you more comfortable?
235
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Maybe some forks.
236
00:09:46,545 --> 00:09:48,172
[brakes squeaking]
237
00:09:50,424 --> 00:09:52,134
[Miles sighs]
238
00:09:52,593 --> 00:09:54,469
Should be safe to talk here.
239
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
- Hey.
- Hey.
240
00:09:59,766 --> 00:10:01,018
What are you wearing?
241
00:10:02,144 --> 00:10:03,464
I work at Golden Palace now.
242
00:10:03,465 --> 00:10:06,564
I'm sensing some tension between you two.
243
00:10:06,565 --> 00:10:08,232
I have to talk to you about something
244
00:10:08,233 --> 00:10:11,110
and I don't even know where to start,
'cause it's so crazy.
245
00:10:11,111 --> 00:10:12,403
I bet I have something crazier.
246
00:10:12,404 --> 00:10:13,905
No, wait, just listen, okay? 'Cause-
247
00:10:13,906 --> 00:10:15,281
I met the Painted Faces.
248
00:10:15,282 --> 00:10:17,116
[? tense, dramatic music playing]
249
00:10:17,117 --> 00:10:18,201
- What?
- What?
250
00:10:18,202 --> 00:10:20,913
I went down to their bunker
and I met all of 'em.
251
00:10:21,538 --> 00:10:25,417
They showed me these...
surveillance footage.
252
00:10:26,376 --> 00:10:29,254
- Okay. Of, of, of your brother?
- Of us.
253
00:10:30,172 --> 00:10:31,256
Me and you, Lana.
254
00:10:31,333 --> 00:10:33,382
They're filming us?
255
00:10:33,383 --> 00:10:35,426
And that's not even the weirdest thing.
256
00:10:35,427 --> 00:10:39,096
There were credits
to a show called Black and White.
257
00:10:39,097 --> 00:10:41,474
- You were in it.
- What?
258
00:10:41,475 --> 00:10:43,351
You and Green were the stars
of Black and White.
259
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
Slow, slow down.
260
00:10:45,479 --> 00:10:48,356
[laughs] I, I don't know
what you're saying.
261
00:10:48,357 --> 00:10:50,566
I'm not sure if I know what I'm saying,
262
00:10:50,567 --> 00:10:56,364
but somehow me, you, Lana,
we ended up... in this.
263
00:10:56,365 --> 00:10:58,116
This is why nothing feels real.
264
00:10:59,243 --> 00:11:01,619
Why we solved all the crimes,
265
00:11:01,620 --> 00:11:03,872
every single one.
266
00:11:03,991 --> 00:11:06,040
Until you showed up.
267
00:11:06,041 --> 00:11:10,254
No, until she showed up
and reopened my brother's case.
268
00:11:11,547 --> 00:11:15,133
Okay, but where are the cameras?
269
00:11:15,926 --> 00:11:17,593
Who is making this show?
270
00:11:17,594 --> 00:11:19,888
HBWC.
271
00:11:20,597 --> 00:11:21,974
Hei Bai Wu Chang.
272
00:11:22,468 --> 00:11:24,517
[Joe Wu] It's hell.
273
00:11:24,518 --> 00:11:27,396
Horse-Face, Yama, Ox-Head...
274
00:11:29,773 --> 00:11:31,107
Hei Bai Wu Chang?
275
00:11:31,108 --> 00:11:33,317
- [Willis] According to the Painted Faces.
- What does it mean?
276
00:11:33,318 --> 00:11:35,611
[Willis] It means
black and white impermanence.
277
00:11:35,612 --> 00:11:38,447
In Chinese mythology, Hei Bai Wu Chang
278
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
escorts souls to the underworld.
279
00:11:40,869 --> 00:11:43,286
- To the other side.
- [Lana] Okay.
280
00:11:43,287 --> 00:11:46,038
I've been doing digging
through all these corporate records
281
00:11:46,039 --> 00:11:51,669
and HBWC is registered as
Hulu, Black & White Corporation.
282
00:11:51,670 --> 00:11:52,920
- [Miles] Hulu?
- Yeah.
283
00:11:52,921 --> 00:11:54,547
What is a Hulu?
284
00:11:54,548 --> 00:11:58,093
Hulu is a type of container in Mandarin.
285
00:11:58,677 --> 00:12:00,470
Container, for what?
286
00:12:01,221 --> 00:12:02,347
For people.
287
00:12:03,932 --> 00:12:05,492
You know about the containers?
288
00:12:06,852 --> 00:12:09,622
- [clears throat, exhales]
- [? gentle music playing]
289
00:12:10,772 --> 00:12:11,857
Hey, where's Audrey?
290
00:12:12,900 --> 00:12:14,567
[Joe] Hey, Audrey?
291
00:12:14,568 --> 00:12:15,819
You two a thing?
292
00:12:16,695 --> 00:12:17,862
Big time.
293
00:12:17,863 --> 00:12:19,906
- Oh.
- No.
294
00:12:19,907 --> 00:12:21,157
- Yeah.
- Oh.
295
00:12:21,158 --> 00:12:23,159
[Lana] Willis, your brother knew
296
00:12:23,160 --> 00:12:25,245
that people could die and come back.
297
00:12:26,413 --> 00:12:27,733
Except he didn't come back.
298
00:12:29,583 --> 00:12:31,168
I went to the shipwreck, Lana.
299
00:12:33,170 --> 00:12:35,030
Jonny handcuffed himself to the boat.
300
00:12:36,381 --> 00:12:37,883
Okay, that... [sighs]
301
00:12:37,884 --> 00:12:39,759
That's what I've been
trying to tell you, okay?
302
00:12:39,760 --> 00:12:41,094
That's the...
303
00:12:42,763 --> 00:12:44,443
I think that your brother's alive.
304
00:12:44,444 --> 00:12:48,518
- What are you talking about?
- And I know how it sounds.
305
00:12:48,519 --> 00:12:49,852
You can't just say something like that.
306
00:12:49,853 --> 00:12:51,521
Do you have evidence
to say something like that?
307
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
Messages.
308
00:12:53,690 --> 00:12:55,980
- I think that he's sending messages.
- To you?
309
00:12:56,568 --> 00:12:58,798
Yeah, but I think
that they're meant for you.
310
00:13:00,155 --> 00:13:02,015
And how is he sending these messages?
311
00:13:02,407 --> 00:13:04,697
Through the video game
Neighborhood Rumble.
312
00:13:07,496 --> 00:13:09,121
Just hear me out. Hear me out.
313
00:13:09,122 --> 00:13:12,792
HBWC, they own the video game company.
314
00:13:12,793 --> 00:13:15,211
They own the shipping containers.
315
00:13:15,212 --> 00:13:17,004
They own HBWC 9,
316
00:13:17,005 --> 00:13:18,995
- which airs the show-
- Black and White.
317
00:13:21,426 --> 00:13:23,554
- So whoever these-
- [siren chirping]
318
00:13:27,057 --> 00:13:29,559
Whoever these Hulu fucks are,
319
00:13:29,560 --> 00:13:31,600
they're the ones controlling your story.
320
00:13:33,397 --> 00:13:35,231
What happened to Jonny,
321
00:13:35,232 --> 00:13:36,859
what's happening to me...
322
00:13:38,277 --> 00:13:39,861
I know where it's gonna go.
323
00:13:39,862 --> 00:13:41,988
Jonny's story never ended.
324
00:13:41,989 --> 00:13:43,323
It just...
325
00:13:44,491 --> 00:13:46,033
it just turned into yours.
326
00:13:46,034 --> 00:13:47,451
[Betty Chan] [on radio]
At Jade Properties,
327
00:13:47,452 --> 00:13:48,786
your dream is our business.
328
00:13:48,787 --> 00:13:52,707
Join us tonight for Golden Palace's
Lunar New Year banquet
329
00:13:52,708 --> 00:13:55,626
where we will be honoring
our own partner, Lily Wu,
330
00:13:55,627 --> 00:13:58,462
as Chinatown's
small businesswoman of the year.
331
00:13:58,463 --> 00:14:00,715
Sponsored by HBWC.
332
00:14:00,716 --> 00:14:03,927
[Miles] Uh, the radio
just turned on by itself.
333
00:14:04,803 --> 00:14:05,853
It's a trap.
334
00:14:07,014 --> 00:14:08,307
Not if we know it's a trap.
335
00:14:09,224 --> 00:14:10,558
They want me to be there.
336
00:14:10,559 --> 00:14:12,227
We can use that against them.
337
00:14:12,228 --> 00:14:16,647
I'm not gonna let
these fuckers write my ending.
338
00:14:16,648 --> 00:14:19,026
[? tense, suspenseful music plays]
339
00:14:20,861 --> 00:14:22,779
[fireworks popping]
340
00:14:23,780 --> 00:14:25,615
[indistinct chatter]
341
00:14:25,616 --> 00:14:27,617
[Willis] If we're going
to get out of this,
342
00:14:27,618 --> 00:14:29,536
we have to give them what they want.
343
00:14:30,412 --> 00:14:33,248
Most of the time
that's staying in the background.
344
00:14:33,707 --> 00:14:36,084
Invisible, anonymous.
345
00:14:37,461 --> 00:14:38,629
Easily forgotten.
346
00:14:40,047 --> 00:14:41,672
But not my brother.
347
00:14:41,673 --> 00:14:43,133
He wanted more.
348
00:14:43,634 --> 00:14:46,136
For himself, for all of us.
349
00:14:48,931 --> 00:14:50,849
And I wanted to be just like him.
350
00:14:51,934 --> 00:14:54,143
To be the star of Chinatown.
351
00:14:54,144 --> 00:14:56,187
[Miles] Okay, Willis, let's go.
352
00:14:56,188 --> 00:14:58,314
[Willis] But the show was called
Black and White.
353
00:14:58,315 --> 00:15:01,192
- [Miles] Watch me work.
- Yeah, go. Go.
354
00:15:01,193 --> 00:15:02,986
He was never going to be the hero.
355
00:15:03,445 --> 00:15:05,321
Everyone remain calm.
356
00:15:05,322 --> 00:15:06,405
And neither was I.
357
00:15:06,406 --> 00:15:07,823
[Miles] Yes, yes, yes. It's okay.
358
00:15:07,824 --> 00:15:09,367
It's me, Miles Turner.
359
00:15:09,368 --> 00:15:11,995
I returned to find Willis Wu.
360
00:15:12,412 --> 00:15:17,458
The vile psychopathic mastermind criminal
who needs to be apprehended.
361
00:15:17,459 --> 00:15:20,294
Ah, you can say it.
I'm the best detective on the force.
362
00:15:20,295 --> 00:15:21,963
[laughs] No more questions.
363
00:15:21,964 --> 00:15:26,843
Alright, up next, uh, Betty Chan
is gonna talk about condos or some shit.
364
00:15:26,844 --> 00:15:28,636
- [guest whoops]
- [applause]
365
00:15:28,637 --> 00:15:30,055
[Betty chuckles]
366
00:15:30,056 --> 00:15:33,307
- [microphone squeaks]
- Uh, okay. [grunts]
367
00:15:33,308 --> 00:15:37,354
Ohh, thank you for the very warm welcome.
368
00:15:38,230 --> 00:15:42,317
I am here today to talk about
Chinatown Reimagined.
369
00:15:42,776 --> 00:15:46,195
A transformed, revitalized downtown area
370
00:15:46,196 --> 00:15:48,656
with mixed-use residential and retail...
371
00:15:48,657 --> 00:15:51,034
[Willis] In their show, I'm just a waiter.
372
00:15:52,703 --> 00:15:54,954
They wanted me to stay in the background.
373
00:15:54,955 --> 00:15:56,248
Stay close to home.
374
00:15:56,832 --> 00:15:58,291
Marry the girl next door.
375
00:15:58,292 --> 00:16:00,169
- [Audrey] Willis.
- [Willis] Shh.
376
00:16:01,628 --> 00:16:04,463
Hey, Audrey. I didn't see you there.
377
00:16:04,464 --> 00:16:06,008
No, you didn't.
378
00:16:06,633 --> 00:16:08,301
[camera shutter clicking]
379
00:16:08,302 --> 00:16:11,180
I never did see you, did I?
380
00:16:11,763 --> 00:16:12,848
No. Not really.
381
00:16:14,433 --> 00:16:16,894
[video game music, sound effects]
382
00:16:16,895 --> 00:16:22,523
- [? game over music playing]
- [Betty] Here we go, Lily Wu.
383
00:16:22,524 --> 00:16:23,774
[sighs]
384
00:16:23,775 --> 00:16:25,693
- Why is it so hard?
- [Betty] Where are you, Lily?
385
00:16:25,694 --> 00:16:28,279
- [guests applauding]
- [Betty] Oh, there you are. [laughs]
386
00:16:28,280 --> 00:16:31,282
More than anyone, Lily is responsible...
387
00:16:31,283 --> 00:16:32,366
Okay.
388
00:16:32,367 --> 00:16:35,161
[Willis] In their show,
they give my mom an award.
389
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
[applause]
390
00:16:37,615 --> 00:16:40,082
[camera shutter clicks]
391
00:16:40,083 --> 00:16:42,753
[Lily Wu] Small Businesswoman of the Year.
392
00:16:43,962 --> 00:16:45,964
You know, all my life... [sniffles]
393
00:16:48,300 --> 00:16:50,302
...I've been living for my family.
394
00:16:50,303 --> 00:16:54,639
[voice breaking]
I've never gotten an award.
395
00:16:54,640 --> 00:16:58,268
I thought this would feel good.
396
00:17:01,230 --> 00:17:04,232
Finally, I got something for myself.
397
00:17:04,233 --> 00:17:07,236
[? gentle, somber music playing]
398
00:17:08,230 --> 00:17:10,279
[sighs]
399
00:17:10,280 --> 00:17:12,824
When I became a Jade partner,
400
00:17:13,617 --> 00:17:17,746
I forgot where,
I forgot where I came from.
401
00:17:18,455 --> 00:17:20,957
I wanted to be someone else.
402
00:17:20,958 --> 00:17:22,334
To be...
403
00:17:23,752 --> 00:17:25,128
Betty Chan.
404
00:17:25,754 --> 00:17:26,839
But...
405
00:17:28,131 --> 00:17:30,259
I'm really just Lily Wu.
406
00:17:31,677 --> 00:17:33,136
That's who I am.
407
00:17:33,887 --> 00:17:35,138
That's my name.
408
00:17:35,931 --> 00:17:39,476
I'm glad that I proved
I can do this, but...
409
00:17:40,519 --> 00:17:42,312
without my family,
410
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
I'm no one.
411
00:17:45,023 --> 00:17:49,819
[voice breaking] This should be the people
that I supposed to do, do things for.
412
00:17:49,820 --> 00:17:51,780
This place is my home.
413
00:17:52,739 --> 00:17:54,408
It's our home.
414
00:17:55,534 --> 00:18:00,038
But people want to use Chinatown
for their own purposes.
415
00:18:00,789 --> 00:18:01,839
[sighs]
416
00:18:02,249 --> 00:18:04,084
I'm not going to be part of that.
417
00:18:05,002 --> 00:18:06,795
Thank you for this...
418
00:18:07,880 --> 00:18:08,964
award.
419
00:18:10,215 --> 00:18:12,133
But sorry, I cannot accept.
420
00:18:12,134 --> 00:18:14,385
[guests gasp]
421
00:18:14,386 --> 00:18:16,972
[guests murmuring]
422
00:18:19,933 --> 00:18:22,269
- [video game effects playing]
- Yes.
423
00:18:37,784 --> 00:18:39,660
[beeping]
424
00:18:39,661 --> 00:18:41,747
[? soft, uplifting music playing]
425
00:18:46,752 --> 00:18:48,837
[? music swells]
426
00:18:52,883 --> 00:18:54,091
[Joe] You're amazing.
427
00:18:54,092 --> 00:18:55,844
I knew you could do it. [chuckles]
428
00:18:57,804 --> 00:18:59,515
[Betty] This is so embarrassing.
429
00:19:01,183 --> 00:19:02,309
Ugh.
430
00:19:02,643 --> 00:19:05,113
I don't know what you think
you've accomplished.
431
00:19:05,646 --> 00:19:07,648
Good luck getting another listing.
432
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
[? music continues]
433
00:19:16,031 --> 00:19:18,908
[Willis] In their show,
they want me to be recognized.
434
00:19:18,909 --> 00:19:19,992
Willis?
435
00:19:19,993 --> 00:19:21,285
[Willis] But only so I can get caught.
436
00:19:21,286 --> 00:19:23,120
- [guest 1] Is that you?
- [guest 2] It is. Willis!
437
00:19:23,121 --> 00:19:24,631
- Willis!
- [sirens wailing]
438
00:19:26,067 --> 00:19:28,876
- [Willis] Uh...
- [cymbals clanging]
439
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
[wailing continues]
440
00:19:39,555 --> 00:19:41,264
[clanging continues]
441
00:19:41,265 --> 00:19:42,432
[Willis] Fatty?
442
00:19:43,100 --> 00:19:44,643
I just wanna say I'm sorry, man.
443
00:19:45,310 --> 00:19:47,311
Now? You really wanna do this now?
444
00:19:47,312 --> 00:19:49,273
Sorry for not being there for you.
445
00:19:49,940 --> 00:19:52,233
And thank you for being there for me,
446
00:19:52,234 --> 00:19:53,861
for my mom.
447
00:19:54,418 --> 00:19:58,781
I'm sorry about dunking you
in Chinese Suffering.
448
00:19:58,782 --> 00:20:00,241
[Fatty] No, you're not.
449
00:20:00,242 --> 00:20:03,828
It's still coming outta my nose
and, uh, some other holes.
450
00:20:03,829 --> 00:20:07,291
- [clanging continues]
- [guests cheering and whooping]
451
00:20:07,292 --> 00:20:09,417
[Fatty] Hey, I slept with Audrey.
452
00:20:09,418 --> 00:20:11,169
[Willis]
You've always had a thing for her.
453
00:20:11,170 --> 00:20:12,336
[Fatty] You knew?
454
00:20:12,337 --> 00:20:14,005
[Willis] Yeah. It, uh, was pretty obvious.
455
00:20:14,006 --> 00:20:16,007
And, uh, I'm happy for you, man.
456
00:20:16,008 --> 00:20:17,842
[Fatty] Yeah, yeah. We'll see.
457
00:20:17,843 --> 00:20:19,844
I think I need to get you out of here.
458
00:20:19,845 --> 00:20:21,972
[cymbals clanging]
459
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Willis Wu, come out with your hands up.
460
00:20:25,935 --> 00:20:29,270
[Willis] In their show,
they want me to punch,
461
00:20:29,271 --> 00:20:31,314
to kick, to fight back.
462
00:20:31,315 --> 00:20:32,983
To play the part I've been given.
463
00:20:33,901 --> 00:20:36,011
- [guests gasp]
- Hey, he's leaving! Hey!
464
00:20:37,112 --> 00:20:38,446
[guest screams]
465
00:20:38,447 --> 00:20:39,947
[clamoring]
466
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
We are coming to you
here on the scene, as Willis Wu...
467
00:20:42,326 --> 00:20:45,745
...is inside Golden Palace
Chinese restaurant.
468
00:20:45,746 --> 00:20:48,040
[clamoring continues]
469
00:20:48,041 --> 00:20:49,707
[Fatty] It's okay. Go, go, go, go!
470
00:20:49,708 --> 00:20:51,168
Go, go, go.
471
00:20:53,003 --> 00:20:54,463
[speaking Cantonese]
472
00:20:54,464 --> 00:20:57,965
- [Larry] Willis. Hey, hey. Willis!
- Shit.
473
00:20:57,966 --> 00:20:59,926
- [Larry] Willis. It's me, Larry.
- Larry?
474
00:20:59,927 --> 00:21:02,387
In their show, they need action.
475
00:21:02,888 --> 00:21:04,973
- [guest] Hey.
- [guests scream]
476
00:21:04,974 --> 00:21:06,432
[Willis] They need conflict.
477
00:21:06,433 --> 00:21:07,892
What are you doing? Wu is getting away!
478
00:21:07,893 --> 00:21:08,976
I'm on it, Chief.
479
00:21:08,977 --> 00:21:10,357
[Willis] They need bad guys.
480
00:21:10,938 --> 00:21:13,482
Even if they're completely made up.
481
00:21:14,149 --> 00:21:18,195
[Fatty] Three, two, one.
482
00:21:18,612 --> 00:21:19,662
Go!
483
00:21:21,508 --> 00:21:24,534
[Chief Walden] What the hell is this?
484
00:21:24,535 --> 00:21:25,826
Which one is Willis?
485
00:21:25,827 --> 00:21:27,662
- [Willis] Shit.
- I'm not here to arrest him.
486
00:21:27,663 --> 00:21:28,746
- [Fatty] You're not?
- We're here to help.
487
00:21:28,747 --> 00:21:30,581
I see. Ha. You're the nice cops.
488
00:21:30,582 --> 00:21:33,543
The same nice cops that fucked up
my best friend and ruined his life.
489
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
I can buy you one minute.
490
00:21:35,337 --> 00:21:37,129
Hold, Wu is armed and dangerous.
491
00:21:37,130 --> 00:21:39,049
I said hold. Go.
492
00:21:40,008 --> 00:21:42,344
Okay, that was cool of you.
493
00:21:42,345 --> 00:21:44,929
But you don't get
any credit for momentarily
494
00:21:44,930 --> 00:21:46,514
fixing a problem you caused.
495
00:21:46,515 --> 00:21:47,766
Fascist pig.
496
00:21:47,767 --> 00:21:49,600
He's so mean.
497
00:21:49,601 --> 00:21:51,311
- I know.
- [door closes]
498
00:21:51,645 --> 00:21:52,896
I'm kind of into it.
499
00:21:53,730 --> 00:21:57,316
[Willis] In their show,
there are no options. No escapes.
500
00:21:57,317 --> 00:21:58,887
- [sirens wailing]
- Shit. Here.
501
00:22:03,574 --> 00:22:05,659
What? What the fuck?
502
00:22:06,410 --> 00:22:07,536
Oh, no.
503
00:22:09,454 --> 00:22:11,205
I'd love to talk to you.
504
00:22:11,206 --> 00:22:13,207
Yeah. So you're back.
505
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
What changed?
506
00:22:14,376 --> 00:22:15,751
Last time I saw you,
I practically begged you
507
00:22:15,752 --> 00:22:16,961
and you said no to my face, which-
508
00:22:16,962 --> 00:22:19,423
Green, listen. I was right.
509
00:22:19,424 --> 00:22:22,675
I was right, there's something
very wrong with this place.
510
00:22:22,676 --> 00:22:25,136
The things we say, the things we do.
511
00:22:25,137 --> 00:22:27,054
The name of our city is Port Harbour.
512
00:22:27,055 --> 00:22:28,264
What even is that?
513
00:22:28,265 --> 00:22:31,350
The name of our unit
is literally Impossible Crimes.
514
00:22:31,351 --> 00:22:33,436
Okay, so what?
You just came back to tell me this?
515
00:22:33,437 --> 00:22:35,771
No, I came back to tell you,
516
00:22:35,772 --> 00:22:38,358
I was wrong about the big picture.
517
00:22:38,359 --> 00:22:40,026
What big picture?
518
00:22:40,027 --> 00:22:41,695
That nothing is real.
519
00:22:42,529 --> 00:22:44,989
Because something is real. You, me.
520
00:22:44,990 --> 00:22:47,034
[? gentle music playing]
521
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
You missed me...
522
00:22:50,662 --> 00:22:51,802
is what you're saying?
523
00:22:52,414 --> 00:22:53,498
Yes.
524
00:22:53,957 --> 00:22:55,501
You could have just said that.
525
00:22:55,852 --> 00:22:59,420
- They went that way.
- Back, left, and down.
526
00:22:59,421 --> 00:23:00,755
- Down the street.
- [sighs]
527
00:23:00,756 --> 00:23:02,757
- I don't think we have jobs anymore.
- Yeah, probably not.
528
00:23:02,758 --> 00:23:03,841
But this is exciting,
529
00:23:03,842 --> 00:23:06,135
and scary to not know what we are.
530
00:23:06,136 --> 00:23:08,137
There's more out there, Green,
we just don't know what it is.
531
00:23:08,138 --> 00:23:10,788
- This is just like Volume 12.
- If you say Takeshi-san...
532
00:23:13,185 --> 00:23:14,519
I'm sorry, I won't.
533
00:23:14,520 --> 00:23:17,856
Anyways, it's more like
Volume 13: Takeshi in Limbo.
534
00:23:18,398 --> 00:23:19,598
You've been reading it?
535
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
Yeah. So?
536
00:23:22,277 --> 00:23:24,530
We can be unemployed together.
537
00:23:26,532 --> 00:23:27,866
I missed you.
538
00:23:29,201 --> 00:23:32,286
I missed you. I missed you.
539
00:23:32,287 --> 00:23:34,289
I missed you too, you big weirdo.
540
00:23:39,253 --> 00:23:40,993
[? tense, dramatic music playing]
541
00:23:40,994 --> 00:23:43,339
- [Lana sighs]
- [Willis] Shit.
542
00:23:43,340 --> 00:23:45,050
[helicopter blades whirring]
543
00:23:48,512 --> 00:23:51,181
If we keep going up,
we'll be trapped on the roof.
544
00:24:02,860 --> 00:24:04,790
- [? music continues]
- [Lana groans]
545
00:24:10,117 --> 00:24:11,785
How are they doing this?
546
00:24:13,120 --> 00:24:14,246
Shit.
547
00:24:15,163 --> 00:24:17,143
[Lana] Willis, there's only one way out.
548
00:24:17,958 --> 00:24:19,877
[whirring continues]
549
00:24:20,711 --> 00:24:23,130
[Willis] The fucking roof. Of course.
550
00:24:25,924 --> 00:24:27,634
[Lana] Now that's just cheating.
551
00:24:30,137 --> 00:24:31,680
[whirring continues]
552
00:24:38,520 --> 00:24:42,648
[Willis] In their show,
the ending is already written.
553
00:24:42,649 --> 00:24:44,149
[Willis] This is where it ends.
554
00:24:44,776 --> 00:24:45,944
I guess.
555
00:24:46,612 --> 00:24:49,262
[officer] [on PA] You're trapped.
There is no way out.
556
00:24:49,263 --> 00:24:52,658
[newscaster] We have a developing story
on a rooftop in Chinatown
557
00:24:52,659 --> 00:24:55,536
where Willis Wu, unstable and dangerous,
558
00:24:55,537 --> 00:24:57,371
is holding hostage Lana Lee,
559
00:24:57,372 --> 00:24:59,958
a former detective
with the Port Harbour PD.
560
00:24:59,959 --> 00:25:02,919
We walked right into it.
This is exactly what they wanted.
561
00:25:02,920 --> 00:25:04,086
Willis, I'm sorry.
562
00:25:04,087 --> 00:25:05,379
We tried to stop them.
563
00:25:05,380 --> 00:25:06,464
Willis.
564
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
[Joe] You okay, son?
565
00:25:08,008 --> 00:25:09,718
The system always wins, Dad.
566
00:25:09,719 --> 00:25:11,344
This is the ending they wanted.
567
00:25:11,345 --> 00:25:14,430
Guys from Chinatown,
we don't become the heroes.
568
00:25:14,431 --> 00:25:16,140
What if we didn't give them
the ending they want?
569
00:25:16,141 --> 00:25:17,808
- What are you talking about?
- [Lana] Is this on?
570
00:25:17,809 --> 00:25:19,101
- Are we on?
- [reporter] You're on, live.
571
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
[Willis] What are you doing?
572
00:25:20,312 --> 00:25:21,896
[Lana] [sighs] Just go with it.
573
00:25:21,897 --> 00:25:23,147
- Go with what?
- Just go...
574
00:25:23,148 --> 00:25:25,608
Do you remember when I first
showed up at Golden Palace?
575
00:25:25,609 --> 00:25:27,902
What are you talking about right now?
We're on live TV.
576
00:25:27,903 --> 00:25:29,446
Do you remember when we met?
577
00:25:31,281 --> 00:25:32,490
Of course.
578
00:25:32,491 --> 00:25:34,659
You walked in like you were
in a shampoo commercial.
579
00:25:34,660 --> 00:25:35,785
[chuckles] Yeah.
580
00:25:35,786 --> 00:25:37,036
[Willis] There was literally a breeze.
581
00:25:37,037 --> 00:25:38,417
Do you remember what I said?
582
00:25:39,665 --> 00:25:40,998
Honestly, no.
583
00:25:40,999 --> 00:25:43,334
I was too busy staring at your hair.
584
00:25:43,335 --> 00:25:45,920
I said there was something
going on in Chinatown.
585
00:25:45,921 --> 00:25:48,423
A pattern of incidents
I didn't yet understand.
586
00:25:49,091 --> 00:25:51,884
Okay, and, and, what,
you-you understand it now?
587
00:25:51,885 --> 00:25:54,303
What is a pattern of incidents?
588
00:25:54,304 --> 00:25:56,181
[helicopter blades whirring]
589
00:25:57,641 --> 00:25:58,767
A story.
590
00:26:00,227 --> 00:26:01,520
Jonny...
591
00:26:02,437 --> 00:26:03,772
was trying to...
592
00:26:05,691 --> 00:26:06,775
escape...
593
00:26:07,860 --> 00:26:08,986
this.
594
00:26:09,862 --> 00:26:10,988
All of this.
595
00:26:11,008 --> 00:26:13,781
The ending they wrote for him.
596
00:26:13,782 --> 00:26:15,283
Yes.
597
00:26:15,284 --> 00:26:16,576
But he couldn't.
598
00:26:16,577 --> 00:26:19,347
He couldn't escape
because they're always in control.
599
00:26:20,747 --> 00:26:22,833
Whoever's pointing those cameras.
600
00:26:23,709 --> 00:26:27,379
Whoever's watching on the other side.
601
00:26:28,589 --> 00:26:29,789
They choose what's real.
602
00:26:29,790 --> 00:26:31,465
[Lana] Yes.
603
00:26:31,466 --> 00:26:32,967
The cops, they make the news.
604
00:26:32,968 --> 00:26:35,887
The news makes reality
and they always get their guy.
605
00:26:35,888 --> 00:26:37,472
Nothing ever changes.
606
00:26:37,848 --> 00:26:39,349
Except for it did.
607
00:26:41,393 --> 00:26:42,477
Because of you.
608
00:26:45,522 --> 00:26:47,858
You said that you wanna tell your story.
609
00:26:49,109 --> 00:26:50,159
Yeah.
610
00:26:50,903 --> 00:26:52,278
Then tell your story.
611
00:26:52,279 --> 00:26:53,780
[whirring continues]
612
00:26:55,657 --> 00:26:57,367
There's never been a better time.
613
00:26:59,244 --> 00:27:01,580
[? somber music playing]
614
00:27:03,081 --> 00:27:04,941
[softly] Hey, hey, get this, get this.
615
00:27:18,931 --> 00:27:20,307
I'm Willis Wu.
616
00:27:23,810 --> 00:27:25,437
My whole life...
617
00:27:26,605 --> 00:27:27,940
I thought I was invisible.
618
00:27:30,526 --> 00:27:32,236
But I was just hiding.
619
00:27:33,445 --> 00:27:36,698
I wanted this to be my story.
620
00:27:37,866 --> 00:27:38,992
That was wrong.
621
00:27:40,285 --> 00:27:43,705
It should have been my mom's.
She's the real hero.
622
00:27:45,123 --> 00:27:46,916
She came here with nothing.
623
00:27:46,917 --> 00:27:48,626
She had to learn a new language,
624
00:27:48,627 --> 00:27:50,629
raise two young boys.
625
00:27:51,964 --> 00:27:56,468
And now look at her,
she is an award-winning real estate agent.
626
00:27:57,177 --> 00:27:58,428
I'm so proud of you, Mom.
627
00:28:00,514 --> 00:28:02,557
And the story should have been my dad's.
628
00:28:02,558 --> 00:28:04,268
He built a Kung Fu school
629
00:28:05,269 --> 00:28:06,687
and raised two kids...
630
00:28:08,063 --> 00:28:09,147
a family.
631
00:28:11,233 --> 00:28:12,609
He's the real hero.
632
00:28:14,278 --> 00:28:15,487
He's my dad.
633
00:28:17,865 --> 00:28:19,324
[speaks Cantonese]
634
00:28:20,325 --> 00:28:21,451
My sifu.
635
00:28:23,996 --> 00:28:28,250
They worked so hard
and then they lost a son.
636
00:28:29,543 --> 00:28:30,794
My brother Jonny.
637
00:28:32,379 --> 00:28:33,939
This should have been his story.
638
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
And it was, until you guys
took it away from him.
639
00:28:43,348 --> 00:28:46,518
And all those people at the docks...
640
00:28:49,897 --> 00:28:51,064
invisible.
641
00:28:53,150 --> 00:28:56,153
You never saw them, but I did.
642
00:28:57,279 --> 00:28:58,697
I knew some of them.
643
00:29:00,782 --> 00:29:03,368
They're from Chinatown, like me.
644
00:29:04,870 --> 00:29:07,581
Like my mom said, I forgot who I am.
645
00:29:09,291 --> 00:29:11,293
I forgot where I came from.
646
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
So here's your ending.
647
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
Instead of kung fu...
648
00:29:17,466 --> 00:29:18,759
I was just a waiter...
649
00:29:19,801 --> 00:29:21,261
who became a detective.
650
00:29:23,055 --> 00:29:24,306
But that doesn't matter.
651
00:29:25,724 --> 00:29:27,517
I'm just a guy
652
00:29:27,518 --> 00:29:29,928
who wants to hang out
with his best friend again.
653
00:29:30,562 --> 00:29:32,648
I'm just a guy who loves his parents.
654
00:29:33,899 --> 00:29:36,234
Just a guy who tried
to make things better,
655
00:29:36,235 --> 00:29:37,778
but only made it worse.
656
00:29:38,320 --> 00:29:39,988
Just a guy...
657
00:29:40,864 --> 00:29:41,990
who fell for a girl.
658
00:29:43,116 --> 00:29:44,701
Just a guy...
659
00:29:46,912 --> 00:29:48,204
who misses my brother.
660
00:29:48,205 --> 00:29:50,624
[? somber music playing]
661
00:29:54,211 --> 00:29:55,754
I guess that's my story.
662
00:30:03,971 --> 00:30:05,972
So what do we do now?
663
00:30:05,973 --> 00:30:08,016
[helicopter blades whirring]
664
00:30:10,811 --> 00:30:12,851
Have you ever noticed that this building
665
00:30:13,564 --> 00:30:16,483
looks just like the one
in Neighborhood Rumble?
666
00:30:18,485 --> 00:30:19,861
Um, what?
667
00:30:19,862 --> 00:30:21,404
[Lana] Neighborhood Rumble, the game.
668
00:30:21,405 --> 00:30:23,906
I, I know it's the game,
but what are you talking about?
669
00:30:23,907 --> 00:30:25,284
I-I, I've...
670
00:30:25,285 --> 00:30:28,911
I've never been able to beat the boss
so I don't know how it ends
671
00:30:28,912 --> 00:30:31,874
but do you know
how to get to the next stage?
672
00:30:32,374 --> 00:30:34,793
[Willis] You can't beat the boss alone.
673
00:30:35,752 --> 00:30:37,795
You, you have to do it with two players.
674
00:30:37,796 --> 00:30:39,006
Right.
675
00:30:41,675 --> 00:30:43,384
Let's win this together.
676
00:30:43,385 --> 00:30:45,679
[? gentle, uplifting music playing]
677
00:30:48,682 --> 00:30:51,143
- I do this out of love.
- Do what?
678
00:30:53,604 --> 00:30:55,355
I really hope I'm right.
679
00:30:57,068 --> 00:31:00,026
- [Willis screams]
- [Lily gasps]
680
00:31:00,027 --> 00:31:01,194
[gasps]
681
00:31:01,195 --> 00:31:04,385
[? "What A Difference a Day Made"
by Dinah Washington playing]
682
00:31:06,074 --> 00:31:08,368
[? video game music playing]
683
00:31:09,321 --> 00:31:11,412
[? vocalizing]
684
00:31:11,413 --> 00:31:12,789
[sighs]
685
00:31:13,957 --> 00:31:18,337
? Lord, what a difference a day makes ?
686
00:31:22,341 --> 00:31:25,635
? There's a rainbow before me ?
687
00:31:25,636 --> 00:31:28,430
- [onlookers gasp]
- [Lily and Joe screaming]
688
00:31:29,848 --> 00:31:35,229
? Skies above can't be stormy ?
689
00:31:38,315 --> 00:31:39,441
[clanging]
690
00:31:43,153 --> 00:31:45,155
[? dramatic music playing]
691
00:31:50,619 --> 00:31:53,829
[Willis] There's always been
this voice inside my head.
692
00:31:53,830 --> 00:31:55,290
It's telling a story.
693
00:31:56,416 --> 00:31:57,835
And it goes like this...
694
00:31:58,836 --> 00:31:59,920
"You're new here.
695
00:32:00,587 --> 00:32:02,129
"Don't rock the boat.
696
00:32:02,130 --> 00:32:03,757
"Don't question the system.
697
00:32:04,675 --> 00:32:07,052
"You start at the bottom,
work your way up.
698
00:32:08,136 --> 00:32:10,556
"Work hard enough and you can get there,
699
00:32:11,431 --> 00:32:12,808
to the other side."
700
00:32:14,560 --> 00:32:16,227
That's how it's supposed to go.
701
00:32:16,228 --> 00:32:17,395
[video game effects]
702
00:32:17,396 --> 00:32:19,857
But some of us never get there.
703
00:32:21,441 --> 00:32:23,986
For some people, like my brother,
704
00:32:24,903 --> 00:32:26,763
the dream doesn't have a happy ending.
705
00:32:28,198 --> 00:32:29,283
Or an ending at all.
706
00:32:30,701 --> 00:32:32,119
He wanted more for us.
707
00:32:32,661 --> 00:32:35,204
For our family, but he got lost.
708
00:32:35,205 --> 00:32:37,707
Forever trapped in the system
with no way out.
709
00:32:37,708 --> 00:32:38,876
Jonny?
710
00:32:40,335 --> 00:32:42,379
The voice in my head, it said,
711
00:32:43,547 --> 00:32:45,841
"Pick up the pieces, finish it,
712
00:32:46,800 --> 00:32:48,177
make sense of it."
713
00:32:49,261 --> 00:32:50,721
So that's what I tried to do.
714
00:32:53,098 --> 00:32:54,933
Oh, my God. Willis.
715
00:32:56,059 --> 00:32:58,312
- Come here.
- [crying]
716
00:32:58,770 --> 00:33:01,439
- [Willis] Jonny.
- Finish his story.
717
00:33:01,440 --> 00:33:04,151
Find a way out, for them,
718
00:33:04,902 --> 00:33:08,030
for myself, for Jonny.
719
00:33:09,489 --> 00:33:13,076
If he were still here,
I think he would've liked it.
720
00:33:16,622 --> 00:33:17,914
[colleague] Willis?
721
00:33:17,915 --> 00:33:19,541
Willis? Wu?
722
00:33:20,167 --> 00:33:23,586
Hey. I know you're on deadline,
but if you have a second,
723
00:33:23,587 --> 00:33:25,207
I want you to meet the new lateral.
724
00:33:28,217 --> 00:33:30,427
[sighs]
725
00:33:31,553 --> 00:33:33,388
[shoes clomping]
726
00:33:35,307 --> 00:33:37,351
[? gentle music playing]
727
00:33:45,359 --> 00:33:46,527
Willis.
728
00:33:47,277 --> 00:33:48,362
Meet our new hire.
729
00:33:51,698 --> 00:33:54,201
- [new hire] Hi.
- [gasps softly] Hi.
730
00:34:02,417 --> 00:34:03,544
[Willis sighs]
731
00:34:07,673 --> 00:34:10,509
[? "Lullaby Grace"
by Grace Ives playing]
732
00:34:17,516 --> 00:34:18,725
[sighs]
733
00:34:23,730 --> 00:34:27,650
? I watch that movie ten times a day ?
734
00:34:27,651 --> 00:34:31,612
? I can recite it, you press replay ?
735
00:34:31,613 --> 00:34:35,616
? Root for the lover in every scene ?
736
00:34:35,617 --> 00:34:39,663
? I watch the sun setting on the screen ?
737
00:34:40,205 --> 00:34:43,083
? What a mess, what a lovely mess ?
738
00:34:44,168 --> 00:34:47,587
? What a lie, what a lie ?
739
00:34:47,588 --> 00:34:51,591
? I watch that movie ten times a day ?
740
00:34:51,592 --> 00:34:55,387
? I can recite it, you press replay ?
741
00:34:55,762 --> 00:34:58,223
[? scatting]
742
00:35:03,729 --> 00:35:07,316
? I look at pictures of real estate ?
743
00:35:07,733 --> 00:35:11,611
? I see the ad and I take the bait ?
744
00:35:11,612 --> 00:35:15,448
? I hear the neighbors sing
"Love Galore" ?
745
00:35:15,449 --> 00:35:19,578
? I do a split on the kitchen floor ?
746
00:35:20,204 --> 00:35:23,165
? What a mess, what a lovely mess ?
747
00:35:24,249 --> 00:35:27,669
? What a lie, what a lie ?
748
00:35:32,674 --> 00:35:35,677
[? fanfare plays]
749
00:35:35,727 --> 00:35:40,277
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.