Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,829 --> 00:00:04,879
My God.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,130
[? dramatic music plays]
3
00:00:06,131 --> 00:00:10,051
[TV announcer] Previously on
Black & White: Impossible Crimes Unit...
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,470
[Carrey] Police, freeze!
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,239
- [slams receiver]
- My God.
6
00:00:18,352 --> 00:00:20,896
Detective, you're gonna wanna see this.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,862
This is Kung Fu Guy.
8
00:00:29,446 --> 00:00:30,496
[thug grunts]
9
00:00:32,908 --> 00:00:35,451
Kung Fu Guy at your service.
10
00:00:35,452 --> 00:00:38,329
[Carrey] The Painted Faces,
they're a ruthless organization.
11
00:00:38,330 --> 00:00:39,997
Long have pulled the strings in Chinatown.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
[McDonough]
We're starting a special task force.
13
00:00:41,917 --> 00:00:44,710
You're gonna be the muscle
that cleans up this neighborhood
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,588
and takes these bad guys down.
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,632
You will not regret this.
16
00:00:48,633 --> 00:00:51,425
[Carrey]
We're asking a lot of Kung Fu Guy.
17
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
What if he can't handle it?
18
00:00:53,929 --> 00:00:55,763
- He's just a kid.
- He is just a kid.
19
00:00:55,764 --> 00:00:56,973
But he's special.
20
00:00:56,974 --> 00:00:58,057
[gunshot]
21
00:00:58,058 --> 00:00:59,267
[Carrey]
I tried to warn the chief that night.
22
00:00:59,268 --> 00:01:00,768
I told him it had all gone too far.
23
00:01:00,769 --> 00:01:03,604
And now my partner was alone
with this troubled kid.
24
00:01:03,605 --> 00:01:04,730
It was him.
25
00:01:04,731 --> 00:01:07,024
Your brother killed McDonough.
26
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
[? mysterious music playing]
27
00:01:18,078 --> 00:01:20,956
[? dramatic music playing]
28
00:01:22,040 --> 00:01:25,419
[Sarah Green] [on phone]
So you're just a full-time artist now?
29
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
The term is mangaka.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,630
[Sarah] [sighs]
Well, it's been nonstop here.
31
00:01:29,631 --> 00:01:31,311
Closed three whole cases in a week.
32
00:01:31,312 --> 00:01:32,758
New record.
33
00:01:32,759 --> 00:01:33,885
[Miles Turner] [on phone] That's great.
34
00:01:33,886 --> 00:01:35,636
You're making a difference.
35
00:01:35,637 --> 00:01:36,721
Willis too.
36
00:01:36,722 --> 00:01:38,389
He's a good partner.
37
00:01:38,390 --> 00:01:40,183
You know, very easy to talk to.
38
00:01:40,184 --> 00:01:41,727
Great quips.
39
00:01:42,352 --> 00:01:44,353
We kind of have a vibe, if I'm honest.
40
00:01:44,354 --> 00:01:45,813
I'm excited for you.
41
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
I mean, this is everything
you ever wanted.
42
00:01:48,150 --> 00:01:51,486
[Sarah] Yeah, I guess
I just needed to spread my wings.
43
00:01:53,405 --> 00:01:54,531
You know, I...
44
00:01:56,033 --> 00:02:00,161
I have a feeling
I've never really had before.
45
00:02:00,162 --> 00:02:02,539
Like my whole life is about to change,
46
00:02:03,123 --> 00:02:05,353
like something really big
is on the horizon.
47
00:02:05,751 --> 00:02:07,335
You ever felt that way, Turner?
48
00:02:07,336 --> 00:02:08,586
[Miles] Yeah.
49
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
This is your moment, Green.
50
00:02:15,302 --> 00:02:17,053
Uh, I gotta get back to work.
51
00:02:17,054 --> 00:02:19,473
Enjoy retirement... mangaka.
52
00:02:19,848 --> 00:02:20,974
[Turner chuckles]
53
00:02:20,975 --> 00:02:22,934
[phone beeps]
54
00:02:22,935 --> 00:02:24,495
[? suspenseful music playing]
55
00:02:29,024 --> 00:02:32,735
[Miles] Where'd that cloud come from?
56
00:02:32,736 --> 00:02:34,905
[? music continues]
57
00:02:34,906 --> 00:02:36,572
Huh.
58
00:02:36,573 --> 00:02:38,492
[pencil scribbling]
59
00:02:48,877 --> 00:02:50,503
[thunder rumbling]
60
00:02:50,504 --> 00:02:52,422
[? gentle music playing]
61
00:02:53,173 --> 00:02:56,592
[indistinct chatter]
62
00:02:56,593 --> 00:03:00,264
?
63
00:03:00,674 --> 00:03:02,723
[explosion booms]
64
00:03:02,724 --> 00:03:05,142
[people screaming]
65
00:03:05,143 --> 00:03:06,436
[car alarms blaring]
66
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
[? synth-pop music playing]
67
00:03:15,028 --> 00:03:16,864
[? music continues]
68
00:03:23,662 --> 00:03:25,831
[indistinct chatter]
69
00:03:26,206 --> 00:03:27,708
[sirens wailing]
70
00:03:31,920 --> 00:03:34,047
[tires screeching]
71
00:03:38,017 --> 00:03:40,803
[Sarah] Lock down the perimeter.
72
00:03:40,804 --> 00:03:42,597
You, camera boy,
73
00:03:42,598 --> 00:03:44,849
I need shots of the bodies
from every angle.
74
00:03:44,850 --> 00:03:46,893
You, bomb guy, I need residue samples
75
00:03:46,894 --> 00:03:48,978
from the rubble to the lab immediately.
76
00:03:48,979 --> 00:03:51,063
Come on, boys.
Get the chalk out of your asses
77
00:03:51,064 --> 00:03:53,358
and start drawing some fucking outlines.
78
00:03:54,359 --> 00:03:56,862
[? pensive music playing]
79
00:03:58,155 --> 00:03:59,865
Looks like our mad bomber's back.
80
00:04:00,782 --> 00:04:01,909
Unless...
81
00:04:06,455 --> 00:04:07,998
It was someone else all along.
82
00:04:09,708 --> 00:04:11,168
Hey, bag this.
83
00:04:12,211 --> 00:04:13,337
You seem skeptical.
84
00:04:13,921 --> 00:04:15,046
I... [sighs]
85
00:04:15,047 --> 00:04:17,048
Something just doesn't add up.
86
00:04:17,049 --> 00:04:18,716
I've lived in Chinatown my whole life,
87
00:04:18,717 --> 00:04:21,552
but I've only ever heard
about the Painted Faces via the cops.
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,221
It seems convenient, doesn't it?
89
00:04:23,222 --> 00:04:24,889
Well what about the files, Willis?
90
00:04:24,890 --> 00:04:26,682
I mean, there's no denying
91
00:04:26,683 --> 00:04:29,519
your brother had a certain association
with them back in the day.
92
00:04:29,520 --> 00:04:32,050
- I know.
- [Chief Walden] [on radio] Green, come in.
93
00:04:32,051 --> 00:04:34,649
- [Sarah] Go for Green.
- [indistinct radio chatter]
94
00:04:34,650 --> 00:04:36,192
Oh, shit, be right there.
95
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
Hey, we gotta head back to the precinct.
96
00:04:39,613 --> 00:04:43,449
Some detective just showed up
after a 12-year absence, wants to talk.
97
00:04:43,450 --> 00:04:45,243
[Willis Wu]
So? What does that have to do with us?
98
00:04:45,244 --> 00:04:47,204
Willis, it's McDonough.
99
00:04:48,497 --> 00:04:49,872
McDonough?
100
00:04:49,873 --> 00:04:51,165
I thought he was dead.
101
00:04:51,166 --> 00:04:52,459
[Sarah] Let's roll.
102
00:04:52,960 --> 00:04:55,879
[typewriter keys clacking]
103
00:05:00,175 --> 00:05:03,678
[Carrey] I get a call last night
to come down to the hospital,
104
00:05:03,679 --> 00:05:05,304
and there he was.
105
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
Hasn't aged a day.
106
00:05:07,266 --> 00:05:08,850
It's crazy, right?
107
00:05:08,851 --> 00:05:10,726
And this is true?
108
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
[? low, intense music playing]
109
00:05:12,688 --> 00:05:14,898
[camera beeping]
110
00:05:17,442 --> 00:05:19,945
That's... what they tell me.
111
00:05:21,780 --> 00:05:23,490
[Sarah] Well, you wanted to talk.
112
00:05:23,949 --> 00:05:24,999
Talk.
113
00:05:25,576 --> 00:05:27,196
[McDonough] The night I got shot...
114
00:05:27,452 --> 00:05:28,537
Good place to start.
115
00:05:28,538 --> 00:05:32,623
Look, is it even appropriate
having him in the room?
116
00:05:32,624 --> 00:05:35,376
My brother was accused of murdering him.
117
00:05:35,377 --> 00:05:38,630
So if he has something to say,
I have a right to be here.
118
00:05:39,339 --> 00:05:40,389
You're his brother?
119
00:05:41,842 --> 00:05:42,926
Willis?
120
00:05:44,928 --> 00:05:47,931
I tracked him to the docks,
confronted him.
121
00:05:48,932 --> 00:05:50,016
We were friends.
122
00:05:50,017 --> 00:05:51,601
[scoffs]
123
00:05:51,602 --> 00:05:54,729
I thought that I could bring him in,
that he'd trust me,
124
00:05:54,730 --> 00:05:56,148
but he was...
125
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
really scared,
126
00:05:59,277 --> 00:06:02,403
not thinking straight,
saying all kinds of shit.
127
00:06:02,404 --> 00:06:03,724
[Willis] What kinda shit?
128
00:06:07,367 --> 00:06:08,535
What happened to him?
129
00:06:09,620 --> 00:06:10,670
To Jonny?
130
00:06:12,247 --> 00:06:13,297
He's dead.
131
00:06:13,826 --> 00:06:15,875
Dead?
132
00:06:15,876 --> 00:06:18,795
[Sarah] Jonathan Wu
drowned trying to flee the scene.
133
00:06:21,006 --> 00:06:23,550
[McDonough] No, that can't be.
134
00:06:24,343 --> 00:06:26,263
Is there anything else you can tell us?
135
00:06:29,973 --> 00:06:32,309
[? dramatic sting plays]
136
00:06:34,353 --> 00:06:35,562
That's all I remember.
137
00:06:36,876 --> 00:06:39,524
[Sarah] Thanks for your time.
138
00:06:39,525 --> 00:06:41,526
[footsteps receding]
139
00:06:41,527 --> 00:06:43,945
[Chief Walden]
Add another seven to their death toll.
140
00:06:43,946 --> 00:06:45,488
[Willis] What if this wasn't
the Painted Faces?
141
00:06:45,489 --> 00:06:47,169
[Chief Walden] I've heard enough.
142
00:06:48,116 --> 00:06:50,535
But I'll tell you something, Detective Wu.
143
00:06:50,536 --> 00:06:52,120
You can stop this.
144
00:06:53,080 --> 00:06:54,130
Me?
145
00:06:54,131 --> 00:06:56,165
How?
146
00:06:56,166 --> 00:06:58,835
McDonough was on to the Painted Faces,
147
00:06:58,836 --> 00:07:00,753
that's why your brother shot him.
148
00:07:00,754 --> 00:07:05,759
Take down your brother's gang, and you
stop all the violence in Chinatown.
149
00:07:08,428 --> 00:07:10,013
You don't wanna protect them?
150
00:07:12,891 --> 00:07:15,810
Your mom, your dad, your people.
151
00:07:15,811 --> 00:07:17,131
You don't wanna help them?
152
00:07:18,272 --> 00:07:21,900
Willis, don't make
the same mistakes he did.
153
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
You're right, Chief.
154
00:07:30,909 --> 00:07:31,959
[door opens]
155
00:07:33,787 --> 00:07:34,837
[door closes]
156
00:07:38,417 --> 00:07:40,042
[indistinct chatter]
157
00:07:40,043 --> 00:07:41,460
[Chief Walden]
Thank you, ladies and gentlemen.
158
00:07:41,461 --> 00:07:44,130
We'll now have Detectives Wu and Green
159
00:07:44,131 --> 00:07:45,798
take you further into the investigation.
160
00:07:45,799 --> 00:07:46,966
[Willis] Thank you, Chief.
161
00:07:46,967 --> 00:07:49,385
[on TV] Detective Green and I
are here to announce
162
00:07:49,386 --> 00:07:52,221
a major development in an ongoing case.
163
00:07:52,222 --> 00:07:54,974
[Sarah] [on TV] That's right. Evidence has
been found linking the Painted Faces
164
00:07:54,975 --> 00:07:58,478
to this morning's explosion
in Port Harbour's Chinatown.
165
00:07:58,479 --> 00:08:00,813
- [Green continues indistinctly]
- [grunts sharply]
166
00:08:00,814 --> 00:08:02,440
- [door opens]
- Oh, I died again.
167
00:08:02,441 --> 00:08:04,609
Ugh. I'll never get to the roof.
168
00:08:04,610 --> 00:08:06,777
[Sarah] ...armed and extremely dangerous.
169
00:08:06,778 --> 00:08:07,987
[Willis]
The success of this investigation...
170
00:08:07,988 --> 00:08:09,071
Who's that?
171
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
...lies on cooperation
across the many departments...
172
00:08:11,491 --> 00:08:15,077
It's Willis. You don't remember...
Oh, I see you're being sarcastic.
173
00:08:15,078 --> 00:08:17,580
Alright, let's get back to work, everybody.
174
00:08:17,581 --> 00:08:19,123
- Come on, staff meeting now.
- [turns off TV]
175
00:08:19,124 --> 00:08:20,666
A staff meeting?
176
00:08:20,667 --> 00:08:22,418
I didn't know you were the new boss.
177
00:08:22,419 --> 00:08:23,920
- Ooh.
- [Carl] Oh!
178
00:08:23,921 --> 00:08:26,214
- Well, I am when Uncle Wong's not here.
- [Lana Lee] Huh.
179
00:08:26,215 --> 00:08:28,049
And by the way, why are you here?
180
00:08:28,050 --> 00:08:30,385
- She works here.
- Exactly.
181
00:08:30,398 --> 00:08:33,513
[Fatty Choi] Hot people just think
182
00:08:33,514 --> 00:08:36,599
they can stroll in anywhere you want,
take any job anytime.
183
00:08:36,600 --> 00:08:38,101
He thinks I'm hot.
184
00:08:39,645 --> 00:08:42,897
So you went from
barbacking to lead detecting...
185
00:08:42,898 --> 00:08:44,815
- Yeah.
- ...to now busboy?
186
00:08:44,816 --> 00:08:47,611
And along the way,
you ate a buttload of shrimp.
187
00:08:48,904 --> 00:08:50,154
[sighs]
188
00:08:50,155 --> 00:08:51,415
It's a little depressing.
189
00:08:51,416 --> 00:08:54,825
You could say that,
or you could say that I grieved my losses,
190
00:08:54,826 --> 00:08:56,786
swallowed my depression along
with hundreds of shrimp,
191
00:08:56,787 --> 00:08:59,873
and I repositioned myself
dead in the center.
192
00:09:00,916 --> 00:09:02,917
Whoa, center of what?
193
00:09:02,918 --> 00:09:04,253
The mystery.
194
00:09:06,547 --> 00:09:07,713
Cool.
195
00:09:07,714 --> 00:09:09,048
I have no idea what you're talking about,
196
00:09:09,049 --> 00:09:10,884
but it sounds super cool.
197
00:09:11,426 --> 00:09:12,928
[crackling]
198
00:09:16,682 --> 00:09:19,643
[? soft, peppy music playing]
199
00:09:20,269 --> 00:09:21,353
Try this.
200
00:09:22,396 --> 00:09:23,966
- Just by itself?
- [Fatty] Yes.
201
00:09:25,440 --> 00:09:27,233
[? music continues]
202
00:09:27,234 --> 00:09:28,610
[Carl] Hmm.
203
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Okay, now try this.
204
00:09:32,155 --> 00:09:34,992
[? music continues]
205
00:09:37,494 --> 00:09:38,544
[both] Mm.
206
00:09:40,908 --> 00:09:42,957
I...
207
00:09:42,958 --> 00:09:44,667
- Honestly, I don't taste the difference.
- Yeah.
208
00:09:44,668 --> 00:09:45,878
I knew it!
209
00:09:46,795 --> 00:09:48,838
Mike's Forbidden City sauce.
210
00:09:48,839 --> 00:09:50,923
They're selling it
at an organic wine shop.
211
00:09:50,924 --> 00:09:52,592
It's a blatant ripoff of my sauce.
212
00:09:52,593 --> 00:09:54,427
Which is a ripoff of the table sauce.
213
00:09:54,428 --> 00:09:55,720
[Fatty] Mike's gonna pay for this.
214
00:09:55,721 --> 00:09:58,890
No one appropriates
Chinese culture other than me.
215
00:09:58,891 --> 00:09:59,975
[slams table]
216
00:10:06,190 --> 00:10:07,608
I've seen her before.
217
00:10:09,318 --> 00:10:10,568
[Carl] Oh, yeah.
218
00:10:10,569 --> 00:10:13,154
I think she works
at the nail salon on the corner.
219
00:10:13,155 --> 00:10:14,405
[? suspenseful music playing]
220
00:10:14,406 --> 00:10:15,948
[newscaster] A local nail salon worker...
221
00:10:15,949 --> 00:10:17,867
[Lana] See? She's definitely dead.
222
00:10:17,868 --> 00:10:19,118
[inaudible dialogue]
223
00:10:19,119 --> 00:10:20,996
[? music continues]
224
00:10:31,048 --> 00:10:34,134
[Willis]
The bombing, McDonough waking up,
225
00:10:36,011 --> 00:10:37,930
crime rising in Chinatown...
226
00:10:40,724 --> 00:10:42,226
it's all too convenient.
227
00:10:44,478 --> 00:10:46,563
[? mysterious music playing]
228
00:10:51,443 --> 00:10:53,195
They want me to play my role...
229
00:10:56,323 --> 00:10:57,950
but I'm done playing detective.
230
00:10:59,535 --> 00:11:00,953
Time to do this for real.
231
00:11:01,578 --> 00:11:02,663
[static]
232
00:11:08,377 --> 00:11:09,628
[bicycle bell rings]
233
00:11:19,304 --> 00:11:20,764
[beeping]
234
00:11:25,269 --> 00:11:28,188
[Lana] Alright, Uncle,
where do you fit into all of this?
235
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
[Willis] My brother may have lied...
236
00:11:46,373 --> 00:11:48,333
hidden things from me...
237
00:11:49,751 --> 00:11:51,420
but he's not who they say.
238
00:11:53,922 --> 00:11:56,800
The truth is on that boat.
239
00:11:56,801 --> 00:11:58,467
[sighs]
240
00:11:58,468 --> 00:12:00,888
[? mysterious music playing]
241
00:12:22,826 --> 00:12:24,828
[? suspenseful music playing]
242
00:12:26,747 --> 00:12:28,290
[pants]
243
00:12:35,506 --> 00:12:37,007
[? music continues]
244
00:12:39,593 --> 00:12:41,970
You handcuffed yourself to the pipe?
245
00:12:43,096 --> 00:12:44,681
[rumbling]
246
00:12:49,686 --> 00:12:50,938
[grunting]
247
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
[screams]
248
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Why would he cuff himself?
249
00:13:00,197 --> 00:13:01,615
Only McDonough knows.
250
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
I just need to find him.
251
00:13:07,371 --> 00:13:08,496
[knock on door]
252
00:13:08,497 --> 00:13:11,500
[Lily Wu] Uh, eh... Hi. [chuckles]
253
00:14:11,101 --> 00:14:12,560
[sighs]
254
00:14:12,561 --> 00:14:14,146
[Mrs. Guo mumbles]
255
00:14:18,817 --> 00:14:19,867
[Lily sighs]
256
00:14:22,237 --> 00:14:23,287
[chuckles softly]
257
00:14:28,285 --> 00:14:30,704
[? suspenseful music playing]
258
00:14:31,163 --> 00:14:32,213
[sighs]
259
00:14:32,956 --> 00:14:36,626
[Sarah] Detective Wu has gone missing.
260
00:14:36,627 --> 00:14:39,046
We checked his condo, no sign.
261
00:14:39,505 --> 00:14:41,089
Hopefully, he'll surface.
262
00:14:42,424 --> 00:14:45,635
It's like he doesn't wanna
take down the Painted Faces.
263
00:14:45,636 --> 00:14:47,136
[Sarah] What are you saying, Chief?
264
00:14:47,137 --> 00:14:51,140
[Chief Walden] Since Wu got here,
we reopened his brother's case,
265
00:14:51,141 --> 00:14:54,393
Turner quit,
and crime in the city is surging.
266
00:14:54,394 --> 00:14:56,354
Think that's a coincidence?
267
00:14:56,355 --> 00:14:58,814
You haven't wondered, "Who is this guy?
268
00:14:58,815 --> 00:15:00,817
What's he doing in our department?"
269
00:15:01,401 --> 00:15:04,028
He's good police, Chief.
270
00:15:04,029 --> 00:15:06,156
This is just, uh, personal to him.
271
00:15:08,742 --> 00:15:10,244
He should come around.
272
00:15:10,953 --> 00:15:12,003
And if not?
273
00:15:13,830 --> 00:15:16,124
I can run this unit alone, Chief.
274
00:15:16,708 --> 00:15:18,752
I've been training for it my entire life.
275
00:15:19,670 --> 00:15:21,004
Listen, Green.
276
00:15:22,214 --> 00:15:24,048
This isn't easy for me to say
277
00:15:24,049 --> 00:15:27,969
but I don't know
if you're the right man for the job.
278
00:15:27,970 --> 00:15:31,013
Are you calling me... unlikable?
279
00:15:31,014 --> 00:15:35,810
Look, you, you just
lack the specific quality
280
00:15:35,811 --> 00:15:37,854
that determines a leader.
281
00:15:37,855 --> 00:15:39,814
- A penis.
- [Chief Walden sighs]
282
00:15:39,815 --> 00:15:42,108
[Chief Walden] Find out what Wu's doing
and what he's been hiding,
283
00:15:42,109 --> 00:15:43,192
or you're fired.
284
00:15:43,193 --> 00:15:44,402
How's that for a penis?
285
00:15:44,403 --> 00:15:46,697
[? dramatic music plays]
286
00:15:52,077 --> 00:15:54,079
[seagulls calling]
287
00:16:01,003 --> 00:16:02,920
[Lana] I knew it. The bomb victims.
288
00:16:02,921 --> 00:16:04,005
You can't arrest me again.
289
00:16:04,006 --> 00:16:06,049
That's... That's not why I'm here.
290
00:16:09,469 --> 00:16:12,139
The Vietnamese nail tech
died three months ago.
291
00:16:12,931 --> 00:16:15,434
This morning, I saw her alive
at Golden Palace.
292
00:16:16,185 --> 00:16:18,055
- The construction worker died...
- Shh.
293
00:16:18,645 --> 00:16:20,480
He's dead again.
294
00:16:20,772 --> 00:16:23,734
And then came back, then died again
in a different case.
295
00:16:24,193 --> 00:16:25,861
People from the bomb.
296
00:16:27,946 --> 00:16:31,490
I've been tracing every victim
from every Chinatown crime
297
00:16:31,491 --> 00:16:32,868
in the past five months.
298
00:16:34,411 --> 00:16:36,091
[? soft, dramatic music playing]
299
00:16:42,461 --> 00:16:43,962
People are being killed...
300
00:16:46,048 --> 00:16:49,218
and somehow... recycled.
301
00:16:52,137 --> 00:16:54,247
- What do you want?
- [Lana] What do I want?
302
00:16:54,598 --> 00:16:55,765
So I'm not crazy.
303
00:16:55,766 --> 00:16:57,433
Okay, well, let me talk to them.
304
00:16:57,434 --> 00:16:58,893
People need to know what's happening.
305
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
[chuckles]
306
00:17:00,687 --> 00:17:02,606
- You're a cop.
- No, I'm not.
307
00:17:03,440 --> 00:17:04,565
[door closes]
308
00:17:04,566 --> 00:17:06,526
- Not anymore.
- Doesn't matter.
309
00:17:06,527 --> 00:17:07,694
[Lana] It does matter.
310
00:17:07,695 --> 00:17:10,112
- [Uncle Wong sighs]
- It... It does matter.
311
00:17:10,113 --> 00:17:11,698
Somebody has to do something.
312
00:17:12,658 --> 00:17:14,742
This is what I'm doing.
313
00:17:14,743 --> 00:17:16,578
This is all anyone can do.
314
00:17:17,204 --> 00:17:20,248
You're an outsider.
They'll never talk to you.
315
00:17:20,249 --> 00:17:22,291
I know you can't understand this.
316
00:17:22,292 --> 00:17:23,585
Look at you.
317
00:17:23,586 --> 00:17:26,212
This would never happen to you out there.
318
00:17:26,213 --> 00:17:28,423
This is... [sighs]
319
00:17:31,635 --> 00:17:33,637
You will never completely understand.
320
00:17:48,318 --> 00:17:49,945
[speaking Mandarin]
321
00:18:11,925 --> 00:18:13,468
[dishes clattering]
322
00:18:15,762 --> 00:18:17,181
Everything looks great.
323
00:18:17,182 --> 00:18:20,725
These are enough signatures
to start work on the building.
324
00:18:20,726 --> 00:18:21,810
Great.
325
00:18:22,811 --> 00:18:24,188
That's good. [chuckles]
326
00:18:26,815 --> 00:18:28,317
Are you...
327
00:18:29,443 --> 00:18:30,527
How are you?
328
00:18:31,111 --> 00:18:33,571
Okay. [sighs]
329
00:18:33,572 --> 00:18:37,242
Just a little tired
getting signatures all day.
330
00:18:38,702 --> 00:18:42,080
Uh, you know, I didn't see
Uncle Joe's signature on this.
331
00:18:42,414 --> 00:18:45,708
Uh, he will be sign later, and Willis too.
332
00:18:45,709 --> 00:18:48,753
You young people living your lives.
333
00:18:48,754 --> 00:18:50,494
[chuckles] That's the whole point.
334
00:18:51,507 --> 00:18:52,557
[sighs]
335
00:18:53,967 --> 00:18:55,886
Yes. Of course.
336
00:18:56,803 --> 00:19:00,473
Everyone will appreciate it
when this place is fixed up.
337
00:19:00,474 --> 00:19:02,824
[scoffs] If they can still
afford to live here.
338
00:19:03,143 --> 00:19:05,312
A lot of people are gonna be priced out.
339
00:19:07,564 --> 00:19:09,816
Hopefully, it'll all work out.
340
00:19:10,442 --> 00:19:14,070
Yeah, hopefully, will work out.
[chuckles nervously]
341
00:19:14,071 --> 00:19:16,281
- See you at the banquet.
- [Lily] Okay.
342
00:19:17,282 --> 00:19:18,408
Buh-bye.
343
00:19:19,034 --> 00:19:20,084
[door closes]
344
00:19:22,079 --> 00:19:24,080
[fists thumping]
345
00:19:24,081 --> 00:19:25,957
[Fatty muttering]
346
00:19:25,958 --> 00:19:27,834
[Fatty] Probably doesn't even
know what it means.
347
00:19:27,835 --> 00:19:30,336
Not even... [continues muttering]
348
00:19:30,337 --> 00:19:32,130
[thumping continues]
349
00:19:32,548 --> 00:19:34,257
Thieving hipster.
350
00:19:34,258 --> 00:19:35,800
[? hip-hop song playing]
351
00:19:35,801 --> 00:19:36,885
[pants]
352
00:19:38,220 --> 00:19:40,514
Oh, Audrey Chan.
353
00:19:41,682 --> 00:19:44,309
- What's up?
- Fatty, are you okay?
354
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
[pants]
355
00:19:48,564 --> 00:19:50,064
[? music continues]
356
00:19:50,065 --> 00:19:51,608
Uh, sure.
357
00:19:52,860 --> 00:19:54,987
[? mysterious music playing]
358
00:19:54,988 --> 00:19:57,196
[Sarah] [softly] Willis Wu.
359
00:19:57,197 --> 00:19:58,699
[trilling]
360
00:19:59,283 --> 00:20:02,786
What the hell?
Why are there so many files on him?
361
00:20:04,788 --> 00:20:07,958
I'm supposed to personally
deliver this to Detective Lee.
362
00:20:09,251 --> 00:20:11,781
If there's a video surveillance,
it would be here.
363
00:20:12,421 --> 00:20:13,471
Right.
364
00:20:13,964 --> 00:20:15,966
Tech Guy at your service.
365
00:20:18,969 --> 00:20:20,429
I'm here, I'm here.
366
00:20:22,222 --> 00:20:23,390
See, translator.
367
00:20:23,391 --> 00:20:27,018
[Lana] [on monitor] If we have any chance
of finding out what happened,
368
00:20:27,019 --> 00:20:28,227
you have to go home now.
369
00:20:28,228 --> 00:20:30,104
Don't come back until I call you.
370
00:20:30,105 --> 00:20:31,273
Seriously.
371
00:20:32,482 --> 00:20:33,532
[door closes]
372
00:20:38,322 --> 00:20:39,447
[mouse clicks]
373
00:20:39,448 --> 00:20:41,782
[Willis] [on monitor] Operation Kung Pow.
374
00:20:41,783 --> 00:20:43,117
Okay, that's just racist.
375
00:20:43,118 --> 00:20:44,577
What even is that?
376
00:20:44,578 --> 00:20:47,038
[Carrey] [on monitor]
He lied to us about the Painted Faces.
377
00:20:47,039 --> 00:20:49,373
I need to make sure we can trust him,
378
00:20:49,374 --> 00:20:51,876
or this whole operation may fall apart.
379
00:20:51,877 --> 00:20:54,128
Sometimes you gotta roll the dice.
380
00:20:54,129 --> 00:20:55,339
[Carrey scoffs]
381
00:20:56,381 --> 00:21:00,010
[Carrey] Yeah, and sometimes
you gotta stack the deck.
382
00:21:00,260 --> 00:21:05,181
McDonough, your Kung Fu Guy
is not who he thinks he is.
383
00:21:05,182 --> 00:21:06,974
He's not one of us.
384
00:21:06,975 --> 00:21:09,228
He's our fall guy and nothin' more.
385
00:21:10,020 --> 00:21:11,640
[? mysterious music continues]
386
00:21:13,106 --> 00:21:16,651
You're gonna let me disappear right now.
387
00:21:16,652 --> 00:21:20,322
And if you don't,
if you don't, I'm gonna kill you.
388
00:21:21,782 --> 00:21:22,907
[gunshot]
389
00:21:22,908 --> 00:21:24,785
[heavy breathing]
390
00:21:29,540 --> 00:21:31,250
[mouse clicks]
391
00:21:31,583 --> 00:21:32,633
[gasps]
392
00:21:39,174 --> 00:21:40,968
The whole fucking time.
393
00:21:42,845 --> 00:21:45,638
[Chief Walden]
You finally came to your senses.
394
00:21:45,639 --> 00:21:47,765
We should never have trusted Wu.
395
00:21:47,766 --> 00:21:49,433
Track him down, Green.
396
00:21:49,434 --> 00:21:50,894
How am I supposed to do that?
397
00:21:53,063 --> 00:21:56,692
Gee, you know, I don't know.
398
00:21:57,818 --> 00:22:00,070
Maybe retrace his steps.
399
00:22:00,737 --> 00:22:02,489
You are a detective, right?
400
00:22:04,116 --> 00:22:05,200
Right.
401
00:22:10,358 --> 00:22:16,502
[newscaster] [on TV] Port Harbour PD
is now seeking information
402
00:22:16,503 --> 00:22:18,921
on the whereabouts of Willis Wu.
403
00:22:18,922 --> 00:22:21,174
Authorities won't confirm on record
404
00:22:21,175 --> 00:22:23,593
but rumors are swirling that Detective Wu
405
00:22:23,594 --> 00:22:26,387
may be wanted
for questioning in connection
406
00:22:26,388 --> 00:22:27,948
with the Painted Faces bombing.
407
00:22:30,267 --> 00:22:32,727
[Hazel] Oh. Hello, young man.
408
00:22:32,728 --> 00:22:35,104
Uh, are you selling newspapers?
409
00:22:35,105 --> 00:22:37,064
Oh. No, ma'am.
410
00:22:37,065 --> 00:22:39,775
- Is Detective Carrey here?
- [Carrey] Who's askin'?
411
00:22:41,236 --> 00:22:44,006
[Willis] Just got a couple questions
for your partner.
412
00:22:44,239 --> 00:22:45,699
Yeah, well, he's not here.
413
00:22:46,158 --> 00:22:47,825
Didn't think he would be.
414
00:22:47,826 --> 00:22:50,494
You and your mother
are back together. Congrats.
415
00:22:50,495 --> 00:22:52,206
It's a fuckin' fairytale.
416
00:22:53,248 --> 00:22:54,707
It's temporary.
417
00:22:54,708 --> 00:22:57,252
I'm leavin' town, for good this time.
418
00:22:58,378 --> 00:22:59,428
I'm sorry.
419
00:23:00,547 --> 00:23:01,632
Peace offering.
420
00:23:03,550 --> 00:23:04,635
Thanks.
421
00:23:05,427 --> 00:23:06,845
It's her favorite, right?
422
00:23:08,472 --> 00:23:10,882
Please tell McDonough
no hard feelings, okay?
423
00:23:14,019 --> 00:23:16,563
[? suspenseful music playing]
424
00:23:25,489 --> 00:23:26,864
[keypad beeping]
425
00:23:26,865 --> 00:23:27,949
[line ringing]
426
00:23:27,950 --> 00:23:29,618
Hey, tell him to stay put.
427
00:23:30,118 --> 00:23:32,119
And don't let him get too sloppy, okay?
428
00:23:32,120 --> 00:23:33,412
He's not well.
429
00:23:33,413 --> 00:23:35,165
[? music continues]
430
00:23:53,308 --> 00:23:55,060
[keypad beeping]
431
00:23:57,104 --> 00:23:58,772
[line ringing]
432
00:23:58,773 --> 00:24:01,732
[woman] [on phone]
Cactus Diner, what can I get ya?
433
00:24:01,733 --> 00:24:03,568
Hey, I'm picking up an order.
434
00:24:03,569 --> 00:24:05,070
What are your cross streets?
435
00:24:08,949 --> 00:24:10,409
[knock on door]
436
00:24:20,961 --> 00:24:22,011
[Joe Wu] What?
437
00:24:27,467 --> 00:24:29,178
Come on in. Come in, come in, come in.
438
00:24:31,013 --> 00:24:32,723
Sit, sit. Sit, sit, sit.
439
00:24:35,267 --> 00:24:36,317
Hmm?
440
00:24:37,728 --> 00:24:39,146
I made mistake.
441
00:24:43,066 --> 00:24:45,235
I, I don't know the way out of it.
442
00:24:48,280 --> 00:24:49,448
Darling.
443
00:24:52,075 --> 00:24:53,368
There's always a way.
444
00:24:58,457 --> 00:25:00,166
Mike told me I can't sue him,
445
00:25:00,167 --> 00:25:04,922
because it's not a recipe,
and so I can't legally own it.
446
00:25:05,547 --> 00:25:06,632
Yeah, he's not wrong.
447
00:25:07,716 --> 00:25:10,676
I mean, I'm not team Mike,
but he's not wrong.
448
00:25:10,677 --> 00:25:12,470
It's not a proprietary recipe.
449
00:25:12,471 --> 00:25:13,554
Well, clearly.
450
00:25:13,555 --> 00:25:15,515
The one thing you do own is your image.
451
00:25:15,516 --> 00:25:17,016
Mike would probably license that from you.
452
00:25:17,017 --> 00:25:19,727
Fuck Mike.
I'm not licensing shit to Mike.
453
00:25:19,728 --> 00:25:23,898
Okay, seriously,
people love "mean waiter."
454
00:25:23,899 --> 00:25:25,067
[sighs]
455
00:25:25,943 --> 00:25:26,993
The thing is...
456
00:25:26,994 --> 00:25:30,238
I didn't even want
any of this shit, you know?
457
00:25:30,239 --> 00:25:31,322
[Audrey] Mm-hmm.
458
00:25:31,323 --> 00:25:33,617
[Fatty] Yeah, I guess I wanted to matter.
459
00:25:34,326 --> 00:25:37,216
But not to these dumb rich people
buying my garbage sauce.
460
00:25:37,217 --> 00:25:39,956
I just wanted
to be appreciated by Willis-
461
00:25:39,957 --> 00:25:41,041
[Audrey] I know.
462
00:25:42,543 --> 00:25:44,293
But he doesn't care.
463
00:25:44,294 --> 00:25:46,045
Okay, don't be crazy.
464
00:25:46,046 --> 00:25:47,588
Willis cares about you.
465
00:25:47,589 --> 00:25:51,133
I should just be a sellout
and sell my dumb face, right?
466
00:25:51,134 --> 00:25:53,604
- Like, what does it matter?
- It's not a dumb face.
467
00:25:55,848 --> 00:25:57,140
And you're not a sellout.
468
00:25:58,600 --> 00:26:01,395
Take it from me, a fucking sellout.
469
00:26:02,396 --> 00:26:03,938
Uh, no way.
470
00:26:03,939 --> 00:26:05,523
How are you a sellout?
471
00:26:05,524 --> 00:26:06,858
It's true.
472
00:26:06,859 --> 00:26:08,318
I've done everything right,
473
00:26:09,111 --> 00:26:10,779
and what do I have to show for it?
474
00:26:12,030 --> 00:26:15,576
I'm just... totally alone.
475
00:26:16,285 --> 00:26:17,493
And borderline evil.
476
00:26:17,494 --> 00:26:18,870
Stop, okay? This is crazy talk.
477
00:26:18,871 --> 00:26:20,830
This is crazy talk.
478
00:26:20,831 --> 00:26:23,417
Hey, Audrey Chan, look at me.
479
00:26:25,919 --> 00:26:28,005
I think you're awesome.
480
00:26:29,590 --> 00:26:32,092
Okay, well, I appreciate you.
481
00:26:32,759 --> 00:26:34,386
Okay, I'll do you one better.
482
00:26:34,387 --> 00:26:36,971
- I think you're amazing.
- Shut up.
483
00:26:36,972 --> 00:26:38,764
- I think you're a genius.
- Shut up!
484
00:26:38,765 --> 00:26:39,891
No, seriously.
485
00:26:39,892 --> 00:26:43,019
You're like very independent
and so confident.
486
00:26:43,020 --> 00:26:46,272
You're like this super smart,
capable woman.
487
00:26:46,273 --> 00:26:49,483
Your life is so fun and exciting,
and you're hot-
488
00:26:49,484 --> 00:26:50,736
Shut up, Fatty.
489
00:26:54,990 --> 00:26:57,618
Holy shit, this can't be happening.
490
00:27:16,929 --> 00:27:18,180
Turner, I need your help.
491
00:27:19,014 --> 00:27:20,182
You're my best friend.
492
00:27:23,727 --> 00:27:24,777
Of course.
493
00:27:31,777 --> 00:27:33,577
[Sarah] You're getting good at this.
494
00:27:34,607 --> 00:27:36,697
Who's that?
495
00:27:36,698 --> 00:27:38,033
Takeshi-san.
496
00:27:38,867 --> 00:27:41,954
He exited an elevator
and stepped into the future.
497
00:27:42,663 --> 00:27:43,713
Okay.
498
00:27:46,010 --> 00:27:48,292
What's going on, Green?
499
00:27:48,293 --> 00:27:50,878
The chief wants to make an arrest
in the Painted Faces,
500
00:27:50,879 --> 00:27:52,130
and I found something.
501
00:27:53,090 --> 00:27:56,385
Turner, do you remember
the first time you saw Willis Wu?
502
00:27:57,177 --> 00:27:59,178
He was the translator, right?
503
00:27:59,179 --> 00:28:00,888
He was a waiter.
504
00:28:00,889 --> 00:28:02,809
He interfered with our investigation.
505
00:28:03,308 --> 00:28:06,498
He's been insinuating himself
into the department ever since.
506
00:28:06,499 --> 00:28:07,812
Meaning?
507
00:28:07,813 --> 00:28:09,355
[Sarah] Meaning he doesn't
belong in the job.
508
00:28:09,356 --> 00:28:10,774
He never did.
509
00:28:11,483 --> 00:28:13,360
He tricked us every step of the way.
510
00:28:13,437 --> 00:28:15,528
He's just a guy.
511
00:28:15,529 --> 00:28:18,155
Just a guy with a vendetta
512
00:28:18,156 --> 00:28:19,908
whose brother was a gang leader.
513
00:28:21,577 --> 00:28:24,161
Do you see how this looks?
They're setting him up.
514
00:28:24,162 --> 00:28:27,665
It's family history,
it's motive to make it look like Willis
515
00:28:27,666 --> 00:28:29,917
has every reason in the world
to wanna screw over our department
516
00:28:29,918 --> 00:28:31,169
for what we did to his family.
517
00:28:31,170 --> 00:28:34,255
And I know what I'm supposed to do,
and I know what chief wants me to do,
518
00:28:34,256 --> 00:28:36,967
and I... I know him now.
519
00:28:38,051 --> 00:28:41,471
I know him now, and I don't-
I can't do it.
520
00:28:41,472 --> 00:28:43,973
He's a good kid.
The chief is wrong, this is wrong.
521
00:28:43,974 --> 00:28:46,267
If it feels wrong, then don't.
522
00:28:46,268 --> 00:28:48,729
[sighs] I don't have a choice.
523
00:28:51,273 --> 00:28:52,732
They're gonna fire me.
524
00:28:52,733 --> 00:28:54,108
[Miles] Uh, then they don't deserve you.
525
00:28:54,109 --> 00:28:56,028
You know, maybe they never have.
526
00:28:56,029 --> 00:28:57,653
[Sarah] What do you mean?
527
00:28:57,654 --> 00:29:00,573
I mean, how do you think
we got those jobs?
528
00:29:00,574 --> 00:29:02,909
- I don't care.
- You never wondered about that?
529
00:29:02,910 --> 00:29:05,286
They brought us in to smooth things over.
530
00:29:05,287 --> 00:29:07,246
Cover up the mess
made by Carrey and McDonough.
531
00:29:07,247 --> 00:29:08,539
- We could have been anyone.
- No shit.
532
00:29:08,540 --> 00:29:10,458
I don't care,
I don't care how I got the job.
533
00:29:10,459 --> 00:29:12,710
I just know that I love doing it.
534
00:29:12,711 --> 00:29:14,254
I love doing it, Turner.
535
00:29:15,589 --> 00:29:16,882
But that's not enough.
536
00:29:17,925 --> 00:29:19,593
I'm not enough on my own.
537
00:29:19,594 --> 00:29:22,595
Christ, Green.
It hurts to see you like this.
538
00:29:22,596 --> 00:29:23,888
[Sarah] Then come back.
539
00:29:23,889 --> 00:29:27,351
This job is all I have,
but I can't do it without you.
540
00:29:27,768 --> 00:29:28,976
Please just come back.
541
00:29:28,977 --> 00:29:31,355
[? gentle music playing]
542
00:29:40,822 --> 00:29:42,199
You won't.
543
00:29:44,076 --> 00:29:45,126
I can't.
544
00:29:46,245 --> 00:29:48,120
That's not me anymore.
545
00:29:48,121 --> 00:29:49,581
You really can't.
546
00:29:52,167 --> 00:29:55,795
And you're right,
Willis Wu is just a guy from Chinatown
547
00:29:55,796 --> 00:29:57,339
but so was his brother.
548
00:29:57,965 --> 00:29:59,591
We can't keep doing this to him.
549
00:30:00,551 --> 00:30:03,387
Maybe he just wanted to be a detective
550
00:30:04,680 --> 00:30:08,058
and find out the truth,
even when no one wanted him.
551
00:30:09,893 --> 00:30:12,020
[? music continues]
552
00:30:14,064 --> 00:30:15,649
Maybe he's like me.
553
00:30:17,317 --> 00:30:18,367
Shit.
554
00:30:18,368 --> 00:30:20,570
[Miles] What, what, what are you doing?
555
00:30:20,571 --> 00:30:23,114
I'm gonna talk to the chief
and I'll tell him I've got nothing
556
00:30:23,115 --> 00:30:24,675
and I'll face the consequences.
557
00:30:25,158 --> 00:30:26,718
Take care of yourself, partner.
558
00:30:28,120 --> 00:30:29,288
[door closes]
559
00:30:33,000 --> 00:30:35,335
[? soft oldies music playing]
560
00:30:43,886 --> 00:30:45,137
[Willis] Join you?
561
00:30:48,932 --> 00:30:50,732
[McDonough] Looks like you found me.
562
00:30:57,608 --> 00:30:59,234
What do you want, detective?
563
00:31:00,527 --> 00:31:01,577
Willis.
564
00:31:05,949 --> 00:31:06,999
Aidan.
565
00:31:08,368 --> 00:31:09,418
Aidan.
566
00:31:11,038 --> 00:31:12,958
I just wanna hear your side of the story.
567
00:31:13,916 --> 00:31:16,266
I've seen the tapes,
but something's missing.
568
00:31:16,877 --> 00:31:18,497
What was my brother so afraid of?
569
00:31:22,799 --> 00:31:25,010
Hey, he liked you.
570
00:31:26,053 --> 00:31:27,103
He trusted you.
571
00:31:30,432 --> 00:31:32,172
[clicks tongue] He shouldn't have.
572
00:31:35,437 --> 00:31:39,191
That night after I fought with Carrey,
I tracked Jonathan to the docks.
573
00:31:40,609 --> 00:31:41,902
He made a phone call.
574
00:31:44,071 --> 00:31:45,155
Then he just...
575
00:31:46,240 --> 00:31:49,450
stood there on the dock
watching the water.
576
00:31:49,451 --> 00:31:51,536
[? suspenseful music playing]
577
00:31:51,537 --> 00:31:54,331
Like I said, we were friends.
578
00:31:54,332 --> 00:31:56,624
I thought that I could help him.
579
00:31:56,625 --> 00:31:57,709
Jonny.
580
00:32:00,003 --> 00:32:01,053
I'm alone.
581
00:32:01,290 --> 00:32:03,339
I just wanna talk.
582
00:32:03,340 --> 00:32:04,424
[scoffs]
583
00:32:05,676 --> 00:32:07,510
Hey, come on. We've been watching you.
584
00:32:07,511 --> 00:32:08,761
I know.
585
00:32:08,762 --> 00:32:11,347
Then you know that we saw you
with the Painted Faces.
586
00:32:11,348 --> 00:32:12,932
It looked like you were in charge,
587
00:32:12,933 --> 00:32:14,308
pulling the strings the whole time.
588
00:32:14,309 --> 00:32:15,394
Why?
589
00:32:15,395 --> 00:32:18,646
Why do you...
Why do you think you started watching me?
590
00:32:18,647 --> 00:32:19,772
Because I got orders.
591
00:32:19,773 --> 00:32:22,401
- From who?
- [McDonough] Look, this is simple.
592
00:32:22,985 --> 00:32:26,070
Come with me to the station
and we can clear this up.
593
00:32:26,071 --> 00:32:27,321
No, you...
594
00:32:27,322 --> 00:32:30,032
See, okay, you...
This is just the beginning.
595
00:32:30,033 --> 00:32:32,452
This whole place is just, this is...
596
00:32:32,995 --> 00:32:34,746
This is all a lie
597
00:32:34,747 --> 00:32:37,373
and I'm the only one who can see that.
598
00:32:37,374 --> 00:32:38,749
- Jonny.
- [Jonathan] So-
599
00:32:38,750 --> 00:32:41,043
- Jonny.
- [Jonathan] So, this is how it's gonna go.
600
00:32:41,044 --> 00:32:44,756
You're gonna let me disappear right now
601
00:32:45,591 --> 00:32:47,342
or I will kill you.
602
00:32:47,343 --> 00:32:50,636
What about the girl
on the boat, Lana, right?
603
00:32:50,637 --> 00:32:51,846
What do you know about her, huh?
604
00:32:51,847 --> 00:32:53,723
You think she might wanna come down
and take a tour of the precinct?
605
00:32:53,724 --> 00:32:55,850
We can bring your parents too.
Make a day of it.
606
00:32:55,851 --> 00:32:57,143
The pager, Jonny.
607
00:32:57,144 --> 00:32:58,644
What?
608
00:32:58,645 --> 00:32:59,938
What the fuck?
609
00:33:02,149 --> 00:33:03,400
[sighs]
610
00:33:03,817 --> 00:33:05,735
So this is how you were tracking me.
611
00:33:05,736 --> 00:33:07,112
[sucks teeth]
612
00:33:10,115 --> 00:33:11,241
[pager thuds]
613
00:33:13,952 --> 00:33:15,161
You leave her alone.
614
00:33:15,162 --> 00:33:17,039
You got me and my family.
615
00:33:17,040 --> 00:33:18,664
You leave them the fuck alone.
616
00:33:18,665 --> 00:33:20,083
You have my word...
617
00:33:21,585 --> 00:33:23,385
but only if you come with me right now.
618
00:33:24,338 --> 00:33:26,089
Okay? You're out of options.
619
00:33:26,673 --> 00:33:28,342
I need you to trust me.
620
00:33:29,176 --> 00:33:31,466
The only way out of this
is to turn yourself in.
621
00:33:32,221 --> 00:33:33,472
You're a wanted man.
622
00:33:34,890 --> 00:33:37,142
You got a brother, right? Willis?
623
00:33:38,185 --> 00:33:39,603
Think about Willis.
624
00:33:40,646 --> 00:33:42,096
- He looks up to you.
- [sighs]
625
00:33:45,359 --> 00:33:46,409
Alright.
626
00:33:51,698 --> 00:33:53,032
Alright. Let's go.
627
00:33:53,033 --> 00:33:55,410
- [McDonough] I have to cuff you.
- What?
628
00:33:55,411 --> 00:33:57,578
You threatened to kill me, man.
629
00:33:57,579 --> 00:33:59,122
I'm a cop.
630
00:34:00,958 --> 00:34:02,626
[handcuffs clinking]
631
00:34:05,212 --> 00:34:06,262
It's alright.
632
00:34:09,341 --> 00:34:11,571
- [handcuffs click]
- It's gonna be alright.
633
00:34:16,098 --> 00:34:18,558
[? suspenseful music playing]
634
00:34:18,559 --> 00:34:19,977
[tires screeching]
635
00:34:23,647 --> 00:34:25,524
- Did you call them?
- No.
636
00:34:25,525 --> 00:34:27,817
- [Jonathan] Who the hell are they?
- [McDonough] These aren't cops.
637
00:34:27,818 --> 00:34:29,918
[man 1] [speaking indistinctly] Let's go.
638
00:34:29,919 --> 00:34:32,572
[man 2] Stay sharp, target is dangerous.
639
00:34:32,573 --> 00:34:34,115
The boss wants him alive.
640
00:34:34,116 --> 00:34:35,366
[indistinct chatter]
641
00:34:35,367 --> 00:34:37,244
[? music continues]
642
00:34:39,037 --> 00:34:40,538
Target is on the move.
643
00:34:40,539 --> 00:34:42,958
[grunting]
644
00:34:53,010 --> 00:34:54,678
[grunting continues]
645
00:34:56,638 --> 00:34:57,930
Keys, keys!
646
00:34:57,931 --> 00:34:59,558
[McDonough grunting]
647
00:34:59,808 --> 00:35:00,893
[groans]
648
00:35:02,352 --> 00:35:04,229
[grunting continues]
649
00:35:04,982 --> 00:35:07,481
[McDonough] Alright, come on.
650
00:35:07,482 --> 00:35:09,067
[man yells]
651
00:35:11,069 --> 00:35:12,195
[screaming]
652
00:35:12,196 --> 00:35:14,656
[grunting]
653
00:35:16,700 --> 00:35:18,035
[McDonough] He was our guy...
654
00:35:19,411 --> 00:35:20,741
- the good guy.
- [gunshot]
655
00:35:21,580 --> 00:35:23,415
[panting]
656
00:35:26,710 --> 00:35:30,130
Until he stopped playing by our rules.
657
00:35:32,883 --> 00:35:34,718
No, no, no, no, no, no, no, no.
658
00:35:35,302 --> 00:35:37,346
- [panting]
- [McDonough groaning]
659
00:35:38,847 --> 00:35:41,137
[Jonathan] Shit, we gotta
get you out of here.
660
00:35:41,934 --> 00:35:42,984
Aw, fuck.
661
00:35:45,020 --> 00:35:46,271
I'm not leaving you.
662
00:35:47,773 --> 00:35:48,823
Go.
663
00:35:50,317 --> 00:35:51,367
Go.
664
00:35:55,948 --> 00:35:59,158
I was losing blood, things going dark.
665
00:35:59,159 --> 00:36:01,035
[Jonathan panting]
666
00:36:01,036 --> 00:36:03,206
The last thing I remember
was your brother...
667
00:36:04,331 --> 00:36:05,666
running for his life.
668
00:36:08,669 --> 00:36:09,962
I couldn't save him.
669
00:36:11,004 --> 00:36:12,339
So that's it.
670
00:36:13,799 --> 00:36:15,551
They shot you and he ran to the boat.
671
00:36:17,344 --> 00:36:20,474
[McDonough] They faked my death
and pinned it on your brother.
672
00:36:20,848 --> 00:36:22,099
And you...
673
00:36:24,560 --> 00:36:26,790
where have you really been
this whole time?
674
00:36:30,691 --> 00:36:32,567
Oh, I... [grunts]
675
00:36:32,568 --> 00:36:34,862
[? dramatic music playing]
676
00:36:37,406 --> 00:36:39,326
[? video game effects, music playing]
677
00:36:43,871 --> 00:36:47,124
Aidan, I can get you somewhere safe, okay?
678
00:36:47,958 --> 00:36:49,918
You should run, Willis.
679
00:36:51,253 --> 00:36:52,421
I'm serious.
680
00:36:53,130 --> 00:36:56,175
I think things are gonna get
much, much worse for you.
681
00:36:57,718 --> 00:36:59,094
They'll get you, Willis.
682
00:37:00,387 --> 00:37:02,013
They always get their guy.
683
00:37:02,014 --> 00:37:03,598
[? jarring stinger]
684
00:37:03,599 --> 00:37:05,684
[? classical Western music playing]
685
00:37:11,064 --> 00:37:13,025
[siren wailing]
686
00:37:20,240 --> 00:37:22,242
[wailing continues]
687
00:37:34,213 --> 00:37:35,963
[wailing continues]
688
00:37:35,964 --> 00:37:38,175
[? music continues]
689
00:37:48,393 --> 00:37:50,803
- [? siren wails louder]
- [McDonough screams]
690
00:37:50,804 --> 00:37:54,190
[newscaster] [on TV]
In a shocking turn of events,
691
00:37:54,191 --> 00:37:57,026
yet another explosion rocks Chinatown.
692
00:37:57,027 --> 00:38:00,738
The latest victim,
a 79-year-old elderly resident.
693
00:38:00,739 --> 00:38:03,866
The department
has named Detective Willis Wu
694
00:38:03,867 --> 00:38:05,327
the prime suspect.
695
00:38:05,328 --> 00:38:09,413
And the Port Harbour chief
is giving a press conference right now.
696
00:38:09,414 --> 00:38:11,040
Let's just go to him live.
697
00:38:11,041 --> 00:38:13,335
[? slow, somber music playing]
698
00:38:18,549 --> 00:38:20,467
[labored breathing]
699
00:38:30,352 --> 00:38:32,437
[? music continues]
700
00:38:41,405 --> 00:38:42,795
- [door opens]
- [gasping]
701
00:38:45,242 --> 00:38:46,368
[Mrs. Guo crying]
702
00:39:00,841 --> 00:39:02,676
[continues crying]
703
00:39:09,266 --> 00:39:10,434
[door closes]
704
00:39:12,485 --> 00:39:15,438
Chief wants to talk to you, Sarah.
705
00:39:15,439 --> 00:39:16,899
Don't call me Sarah, Randall.
706
00:39:21,195 --> 00:39:22,321
What did you call me?
707
00:39:22,322 --> 00:39:24,071
What did I call you?
708
00:39:24,072 --> 00:39:26,115
Chief called a press conference.
709
00:39:26,116 --> 00:39:28,117
He's naming a person of interest
in the Painted Faces case.
710
00:39:28,118 --> 00:39:29,328
Fuck me.
711
00:39:32,706 --> 00:39:33,790
Can you help him?
712
00:39:36,877 --> 00:39:37,961
I'm gonna try.
713
00:39:39,379 --> 00:39:41,632
[? dramatic music playing]
714
00:39:44,301 --> 00:39:46,552
[Willis] There was one other group
715
00:39:46,553 --> 00:39:48,413
who might know what happened to Jonny...
716
00:39:49,431 --> 00:39:50,557
if I can find them.
717
00:39:51,767 --> 00:39:54,686
Or maybe they want to be found.
718
00:39:57,225 --> 00:40:02,360
[Lana] So has all of this just
been back here the whole time?
719
00:40:02,361 --> 00:40:04,831
Yeah, they only use it
once a year for the banquet.
720
00:40:04,832 --> 00:40:08,074
Why are you asking?
You still trying to solve a mystery?
721
00:40:08,075 --> 00:40:09,325
I'm just a, uh...
722
00:40:09,326 --> 00:40:11,035
Busboy. [chuckles]
723
00:40:11,036 --> 00:40:12,411
Uh, Mrs. Wu.
724
00:40:12,412 --> 00:40:13,914
- Hi.
- [Lana] [chuckles] Hi.
725
00:40:14,831 --> 00:40:16,958
Oh, are you a part of the banquet?
726
00:40:16,959 --> 00:40:18,251
Oh, yeah. Uh, uh...
727
00:40:18,252 --> 00:40:21,713
I'm getting some sort of a-award.
728
00:40:22,172 --> 00:40:24,216
Well, that's amazing.
729
00:40:24,758 --> 00:40:27,636
I'm sure your family
is really proud of you.
730
00:40:29,263 --> 00:40:31,557
[sighs] Maybe they will be...
731
00:40:33,141 --> 00:40:34,191
one day.
732
00:40:35,018 --> 00:40:36,270
I-I don't know.
733
00:40:41,275 --> 00:40:42,526
[sighs]
734
00:40:45,571 --> 00:40:47,113
[? dark music playing]
735
00:40:47,114 --> 00:40:49,740
HBWC, that's who cuts my paychecks.
736
00:40:49,741 --> 00:40:52,494
[Joe] This big company
just buying up everything.
737
00:40:54,746 --> 00:40:55,831
[sighs]
738
00:41:01,670 --> 00:41:02,720
[Uncle Wong] Lana.
739
00:41:03,839 --> 00:41:05,549
- Uh...
- This is Mrs. Guo.
740
00:41:07,134 --> 00:41:08,184
She'll talk to you.
741
00:41:09,428 --> 00:41:10,512
[speaking Mandarin]
742
00:41:10,971 --> 00:41:12,514
She was in the explosion.
743
00:41:13,056 --> 00:41:14,850
[? upbeat music playing]
744
00:41:20,564 --> 00:41:22,316
[? music continues]
745
00:41:32,784 --> 00:41:34,827
[speaking Mandarin]
746
00:41:34,828 --> 00:41:35,953
Boom!
747
00:41:35,954 --> 00:41:37,371
[Uncle Wong]
Across the street, heard a boom.
748
00:41:37,372 --> 00:41:39,541
[speaking Mandarin]
749
00:41:40,209 --> 00:41:42,084
Then everything went black.
750
00:41:42,085 --> 00:41:43,670
[speaking Mandarin]
751
00:41:43,879 --> 00:41:45,439
[Uncle Wong] She couldn't move.
752
00:41:47,341 --> 00:41:49,384
[speaking Mandarin]
753
00:41:50,761 --> 00:41:52,381
[Uncle Wong] And she was in a room.
754
00:41:52,721 --> 00:41:54,096
[speaking Cantonese]
755
00:41:54,097 --> 00:41:55,477
[Uncle Wong] So many people.
756
00:41:56,141 --> 00:41:57,350
[speaking Mandarin]
757
00:41:57,351 --> 00:41:58,768
And then she heard...
758
00:41:58,769 --> 00:42:00,938
[? music continues]
759
00:42:17,746 --> 00:42:20,499
[? music continues]
760
00:42:33,345 --> 00:42:35,764
[speaking Mandarin]
761
00:42:36,265 --> 00:42:37,599
[speaks Mandarin]
762
00:42:37,600 --> 00:42:39,559
[Uncle Wong sighs]
763
00:42:39,560 --> 00:42:40,727
That's all she has.
764
00:42:40,728 --> 00:42:42,603
It's gone.
765
00:42:42,604 --> 00:42:44,894
- [? video game music]
- [Carl] Die, die, die!
766
00:42:45,023 --> 00:42:46,732
I'm so sorry, Mrs. Guo.
767
00:42:46,733 --> 00:42:48,109
- It's a stupid game.
- [gasps]
768
00:42:48,110 --> 00:42:49,485
[? intense music playing]
769
00:42:49,486 --> 00:42:50,926
[? video game music playing]
770
00:42:51,321 --> 00:42:52,531
Is she okay? Are...
771
00:42:57,786 --> 00:42:59,580
[? video game music continues]
772
00:43:05,204 --> 00:43:07,253
[Carl] Oh!
773
00:43:07,254 --> 00:43:08,421
[? game over sound playing on arcade]
774
00:43:08,422 --> 00:43:10,215
I was so close this time.
775
00:43:11,008 --> 00:43:12,092
[Carl sighs]
776
00:43:12,926 --> 00:43:15,179
[? dramatic music playing]
777
00:43:19,057 --> 00:43:20,474
Oh, my God.
778
00:43:20,475 --> 00:43:22,435
[? peppy music playing]
779
00:43:22,436 --> 00:43:23,645
What is it?
780
00:43:28,108 --> 00:43:29,985
[? music continues]
781
00:43:34,531 --> 00:43:35,782
[Willis] I found it...
782
00:43:36,867 --> 00:43:38,202
the center of the mystery.
783
00:43:42,456 --> 00:43:45,626
Chinatown, the docks, the tunnels,
784
00:43:46,335 --> 00:43:47,711
they're all connected.
785
00:43:48,921 --> 00:43:51,131
It all leads here...
786
00:43:54,468 --> 00:43:55,969
to the Painted Faces.
787
00:43:56,046 --> 00:43:58,095
And apparently...
788
00:43:58,096 --> 00:43:59,716
[Painted Face Member] Willis Wu.
789
00:44:00,641 --> 00:44:01,808
You're finally here.
790
00:44:05,103 --> 00:44:06,271
[Willis] ...to me.
791
00:44:07,231 --> 00:44:09,650
- [? music continues]
- [beeping]
792
00:44:12,819 --> 00:44:14,779
Carl, quarter.
793
00:44:14,780 --> 00:44:15,863
[coins rattle]
794
00:44:15,864 --> 00:44:17,449
[? music continues]
795
00:44:18,742 --> 00:44:19,952
[coin clatters]
796
00:44:20,786 --> 00:44:25,082
? Fists of fury ?
797
00:44:26,500 --> 00:44:28,417
[? vocalizing]
798
00:44:28,418 --> 00:44:30,754
[? music continues]
799
00:44:41,807 --> 00:44:43,809
[? vocalizing continues]
800
00:44:57,281 --> 00:44:59,867
[? music continues]
801
00:45:01,577 --> 00:45:03,370
[? vocalizing continues]
802
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
? Oh, yeah ?
803
00:45:23,015 --> 00:45:24,266
? Yeah, yeah ?
804
00:45:25,017 --> 00:45:26,268
? Yeah, yeah! ?
805
00:45:27,019 --> 00:45:28,069
? Alright ?
806
00:45:29,021 --> 00:45:30,071
? Whoo! ?
807
00:45:31,023 --> 00:45:34,026
[? fanfare plays]
808
00:45:34,076 --> 00:45:38,626
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.