Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,878
[typewriter keys clacking]
2
00:00:02,879 --> 00:00:06,422
[Lana Lee] I got your brother's file.
I need your eyes on it.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,633
There's gotta be a missing piece
and if we can find that-
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,009
Then you solve your case
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
and I find out
what happened to my brother.
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,596
I'm trying to get into the precinct.
7
00:00:13,597 --> 00:00:14,931
Authorized personnel only.
8
00:00:14,932 --> 00:00:16,516
[siren wailing]
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,683
[gate thuds]
10
00:00:17,684 --> 00:00:20,436
- She transferred here. From where?
- Where are you going with this?
11
00:00:20,437 --> 00:00:21,812
I bet she's IA.
12
00:00:21,813 --> 00:00:23,314
Definitely gonna lose my job, but...
13
00:00:23,315 --> 00:00:24,524
[Willis Wu]
Does that happen often?
14
00:00:24,525 --> 00:00:27,402
[Lana] Uh, yeah,
as soon as I stop being useful.
15
00:00:27,403 --> 00:00:29,070
- Table seven.
- No!
16
00:00:29,071 --> 00:00:30,196
Get out there or you're fired.
17
00:00:30,197 --> 00:00:33,991
I don't interface with strangers.
18
00:00:33,992 --> 00:00:36,702
[Lily Wu] I want to have reason
to get up in the morning again.
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,956
- And I want...
- [Willis] A dream.
20
00:00:39,414 --> 00:00:40,873
To get rich.
21
00:00:40,874 --> 00:00:43,334
There's vacancy at laundromat?
22
00:00:43,335 --> 00:00:44,544
[Fatty Choi] People love food.
23
00:00:44,545 --> 00:00:47,463
Waiters deliver food
and make people happy.
24
00:00:47,464 --> 00:00:50,300
[? suspenseful music playing]
25
00:00:50,968 --> 00:00:53,929
[? upbeat pop music playing]
26
00:01:05,774 --> 00:01:08,318
[indistinct chatter]
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,410
Um...
28
00:01:19,079 --> 00:01:21,372
Okay, um, so I'm supposed to
29
00:01:21,373 --> 00:01:24,001
personally deliver this to Detective Lee.
30
00:01:25,335 --> 00:01:26,775
Uh, it's a restaurant policy.
31
00:01:27,254 --> 00:01:28,338
Restaurant policy?
32
00:01:28,672 --> 00:01:29,756
[Willis] Mm-hmm.
33
00:01:30,340 --> 00:01:31,600
What does that even mean?
34
00:01:31,601 --> 00:01:34,260
Well, it means, uh,
she's a really good customer
35
00:01:34,261 --> 00:01:35,761
and we like to take care of our customers.
36
00:01:35,762 --> 00:01:37,346
Detectives already got their lunch.
37
00:01:37,347 --> 00:01:38,556
Port Harbour PD.
38
00:01:38,557 --> 00:01:40,224
Let me transfer your call.
39
00:01:40,225 --> 00:01:42,268
- Uh, lunch?
- Uh-huh.
40
00:01:42,269 --> 00:01:45,938
Delivery guys at 12 o'clock on the dot.
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,149
Uh-huh.
42
00:01:47,150 --> 00:01:50,151
Well, I guess, uh,
she's just extra hungry today,
43
00:01:50,152 --> 00:01:52,112
so I, I, I can just pop in real quick.
44
00:01:54,031 --> 00:01:55,198
Halt!
45
00:01:55,199 --> 00:01:56,741
- [Lana] Hang on.
- I, I'm, I'm sorry.
46
00:01:56,742 --> 00:01:57,992
[Lana] Wait. Hang on. Sorry.
47
00:01:57,993 --> 00:02:01,038
Um... this is mine.
48
00:02:01,288 --> 00:02:04,499
I just couldn't stomach
another hoagie, you know. So...
49
00:02:06,919 --> 00:02:08,503
- Alright.
- Okay.
50
00:02:08,504 --> 00:02:10,254
[telephone ringing]
51
00:02:10,255 --> 00:02:12,173
- Port Harbour PD.
- [Lana] Finally made it in.
52
00:02:12,174 --> 00:02:13,634
Guess I look the part.
53
00:02:16,136 --> 00:02:19,556
Wow, this place looks amazing.
54
00:02:21,016 --> 00:02:23,018
[? cheerful music playing]
55
00:02:23,477 --> 00:02:24,561
Oh, my God.
56
00:02:25,270 --> 00:02:26,730
Yeah, it's a... place.
57
00:02:29,024 --> 00:02:31,984
I could have sworn it was night
when I rode my bike here.
58
00:02:31,985 --> 00:02:33,152
New case, new day.
59
00:02:33,153 --> 00:02:35,197
- [Willis] Oh.
- [Lana] Come on, in here.
60
00:02:36,448 --> 00:02:37,498
Okay.
61
00:02:42,454 --> 00:02:45,457
[? suspenseful music playing]
62
00:02:48,335 --> 00:02:51,045
- Is this the file you mentioned?
- [Lana] Yeah.
63
00:02:51,046 --> 00:02:52,338
I found this box in the evidence room.
64
00:02:52,339 --> 00:02:53,756
But we have to hurry.
65
00:02:53,757 --> 00:02:56,287
I don't know how long
before someone comes in here.
66
00:02:56,288 --> 00:02:58,970
Your brother was recruited
by a couple of detectives.
67
00:02:58,971 --> 00:03:02,057
They were investigating
gang activity in Chinatown.
68
00:03:02,516 --> 00:03:06,103
- [Willis exhales]
- Uh, specifically the Painted Faces.
69
00:03:07,688 --> 00:03:10,565
Do you remember any of this
or do you recognize 'em?
70
00:03:10,566 --> 00:03:13,576
No, I don't, I... Yeah, I don't think
I know anything about that.
71
00:03:14,987 --> 00:03:16,037
Okay.
72
00:03:20,450 --> 00:03:23,220
[Lana] Okay. Well, does
anything else stand out to you?
73
00:03:23,662 --> 00:03:25,664
[? music continues]
74
00:03:28,083 --> 00:03:29,500
Kung Fu Guy.
75
00:03:29,501 --> 00:03:30,794
[Lana] Kung Fu Guy.
76
00:03:31,378 --> 00:03:33,254
Does that mean something to you?
77
00:03:33,255 --> 00:03:34,464
[Willis] Yeah.
78
00:03:35,591 --> 00:03:39,303
November 13th, that was
the day before he disappeared.
79
00:03:40,846 --> 00:03:41,896
[Lana] What?
80
00:03:43,640 --> 00:03:44,725
That's huge.
81
00:03:46,602 --> 00:03:48,478
This, this could be our missing piece.
82
00:03:49,271 --> 00:03:50,689
We need to listen to this.
83
00:03:51,440 --> 00:03:52,940
Let's look for a tape player.
84
00:03:52,941 --> 00:03:56,486
[typewriter keys clacking]
85
00:03:58,113 --> 00:03:59,163
[typewriter dings]
86
00:04:00,324 --> 00:04:02,576
[? percussive tones ]
87
00:04:03,952 --> 00:04:06,245
[Chief Walden]
New case just came in.
88
00:04:06,246 --> 00:04:10,209
Alright, coroner estimates
our victim's murdered around 9:00 p.m.
89
00:04:11,043 --> 00:04:12,793
No sign of forced entry.
90
00:04:12,794 --> 00:04:14,587
Male, mid-40s,
91
00:04:14,588 --> 00:04:17,216
lead violinist of the Chinatown Symphony.
92
00:04:17,799 --> 00:04:19,842
Strangled with his own bow.
93
00:04:19,843 --> 00:04:22,346
Looks like someone
couldn't face the music.
94
00:04:25,098 --> 00:04:26,148
What the...
95
00:04:26,149 --> 00:04:28,684
You ordered your lunch during my briefing?
96
00:04:28,685 --> 00:04:30,394
I told you that was a weird choice.
97
00:04:30,395 --> 00:04:32,104
I thought you said
salami was a weird choice.
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,272
- Shut up!
- I love salami.
99
00:04:33,273 --> 00:04:34,565
[Chief Walden] The both of you.
100
00:04:34,566 --> 00:04:36,108
This is your case now.
101
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
Don't screw it up.
102
00:04:37,569 --> 00:04:38,862
And take Lee with you.
103
00:04:39,363 --> 00:04:40,696
Wrap it up quick.
104
00:04:40,697 --> 00:04:41,949
We always do.
105
00:04:42,741 --> 00:04:44,243
How about it, rook, you ready?
106
00:04:45,770 --> 00:04:48,663
[? suspenseful music playing]
107
00:04:48,664 --> 00:04:50,122
Where the hell is Lee?
108
00:04:50,123 --> 00:04:52,543
[Chief Walden]
Lee, where the hell are you?
109
00:04:55,420 --> 00:04:56,870
- That's the...
- [Willis] Okay.
110
00:04:57,089 --> 00:04:58,340
- Okay.
- Just...
111
00:05:02,568 --> 00:05:05,012
What are you doing in here?
112
00:05:05,013 --> 00:05:08,559
Um, it's the...
It's so bright in the bullpen
113
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
so I was just in here for-
114
00:05:11,103 --> 00:05:14,982
I'm adding this to the list
of complaints about you.
115
00:05:15,941 --> 00:05:17,650
[Lana] The list of complaints?
116
00:05:17,651 --> 00:05:19,735
Yeah, tardiness, unprofessionalism,
117
00:05:19,736 --> 00:05:22,238
workstation hygiene, violations.
118
00:05:22,239 --> 00:05:24,699
Okay, well, that feels very specific.
119
00:05:24,700 --> 00:05:28,077
On top of that, questions about
your knowledge of Chinatown,
120
00:05:28,078 --> 00:05:30,538
which is the only reason
you're even in this unit.
121
00:05:30,539 --> 00:05:34,417
You know, I pushed
your transfer paperwork really hard
122
00:05:34,418 --> 00:05:38,504
because someone told me
that you were a Chinatown expert.
123
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
[clears throat]
124
00:05:40,841 --> 00:05:42,926
- Right.
- So no more violations!
125
00:05:43,844 --> 00:05:45,011
[Lana] Yes.
126
00:05:45,012 --> 00:05:47,806
You stick with Green and Turner.
127
00:05:47,807 --> 00:05:49,682
Copy.
128
00:05:49,683 --> 00:05:50,767
Or...
129
00:05:52,352 --> 00:05:53,437
Or?
130
00:05:54,313 --> 00:05:55,480
Or you'll transfer me.
131
00:05:56,190 --> 00:05:57,482
Correctomundo.
132
00:05:58,108 --> 00:06:00,986
[? tense music plays]
133
00:06:07,576 --> 00:06:09,786
Okay, what's the move?
134
00:06:09,787 --> 00:06:11,704
Should we-
135
00:06:11,705 --> 00:06:13,206
The move is for you to go home.
136
00:06:13,207 --> 00:06:14,957
- Hey, no, put that back.
- No. No, no, no.
137
00:06:14,958 --> 00:06:16,042
What about our investigation?
138
00:06:16,043 --> 00:06:17,502
What about the... Are you kidding?
139
00:06:17,503 --> 00:06:18,586
Did you not just hear that?
140
00:06:18,587 --> 00:06:20,546
I'm sorry, were you
not just under the desk?
141
00:06:20,547 --> 00:06:22,006
I'm about to be transferred.
142
00:06:22,007 --> 00:06:25,176
And if I get transferred,
we lose access to... all of this
143
00:06:25,177 --> 00:06:26,636
and our investigation's over.
144
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Ugh. Green is on my ass.
145
00:06:29,306 --> 00:06:32,016
- Why?
- She like thinks I'm after her job,
146
00:06:32,017 --> 00:06:34,247
she thinks I'm up to something,
I don't know.
147
00:06:35,938 --> 00:06:37,355
I have to win her over.
148
00:06:37,356 --> 00:06:39,586
I have to win her over
and then we can regroup.
149
00:06:40,025 --> 00:06:42,903
Okay, I can come with you,
just like last time, right?
150
00:06:43,695 --> 00:06:45,989
No, you can't, it's way too risky.
151
00:06:48,242 --> 00:06:49,576
Then I'll stay here.
152
00:06:50,577 --> 00:06:52,828
There could be more tapes like this, Lana.
153
00:06:52,829 --> 00:06:54,869
You got this in the evidence room, right?
154
00:06:54,870 --> 00:06:56,999
I just need to get in there.
155
00:06:57,000 --> 00:06:58,084
Oh, okay, yeah, just one problem.
156
00:06:58,085 --> 00:07:01,215
They don't let random waiters
into the evidence room. Willis!
157
00:07:01,964 --> 00:07:04,091
You can't go in there, just go home.
158
00:07:04,550 --> 00:07:06,093
- Ju...
- Lana.
159
00:07:08,095 --> 00:07:12,516
This is the first new piece
I've seen on my brother in 12 years.
160
00:07:13,141 --> 00:07:15,551
Trust me, Willis,
I care about your brother too.
161
00:07:17,145 --> 00:07:18,230
You do?
162
00:07:18,939 --> 00:07:22,066
He... he's-he's your brother,
I care about him.
163
00:07:22,067 --> 00:07:24,403
He... his case is a big part
of the community.
164
00:07:25,904 --> 00:07:29,365
Look, if we have any chance
of finding out what happened,
165
00:07:29,366 --> 00:07:31,785
you have to go home now, okay?
166
00:07:31,786 --> 00:07:34,203
[Miles Turner]
Lana Lee, let's go.
167
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
Go home, please.
168
00:07:35,998 --> 00:07:38,584
Just let me
fucking deal with this shit, okay?
169
00:07:39,293 --> 00:07:40,853
Don't come back until I call you.
170
00:07:41,128 --> 00:07:43,130
Wait, how am I going to...
171
00:07:44,339 --> 00:07:46,090
[? energizing music playing]
172
00:07:46,091 --> 00:07:48,552
Let's go, I need an image enhanced.
173
00:07:51,305 --> 00:07:52,355
Fuck it.
174
00:08:01,690 --> 00:08:03,130
What are you doing back here?
175
00:08:03,525 --> 00:08:04,818
Delivering lunch?
176
00:08:05,152 --> 00:08:06,202
Lunch is over.
177
00:08:06,820 --> 00:08:09,281
[indistinct chatter]
178
00:08:11,408 --> 00:08:12,618
Halt.
179
00:08:14,119 --> 00:08:16,621
Sir, I need you to open the bag.
180
00:08:16,622 --> 00:08:18,998
You were here for a delivery,
not takeaway.
181
00:08:18,999 --> 00:08:21,792
Well, it's um, just, uh...
182
00:08:21,793 --> 00:08:23,795
[? suspenseful music playing]
183
00:08:24,838 --> 00:08:28,382
Actually, um, well, you know,
it's kind of a funny story.
184
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
- [janitor] Son.
- Hmm?
185
00:08:30,802 --> 00:08:32,054
There's no use hiding it.
186
00:08:35,432 --> 00:08:36,517
We know.
187
00:08:37,976 --> 00:08:39,685
Yeah, I brought Chinese food.
188
00:08:39,686 --> 00:08:43,523
That-that is what I brought,
but I, I brought the wrong order.
189
00:08:43,524 --> 00:08:44,608
Mm-hmm.
190
00:08:47,903 --> 00:08:49,321
Do you guys want some?
191
00:08:50,697 --> 00:08:51,865
Are you kiddin'?
192
00:08:52,241 --> 00:08:54,116
Only detectives get delivery.
193
00:08:54,117 --> 00:08:55,744
[janitor] So, yeah.
194
00:08:56,870 --> 00:09:00,165
[sighs] Well... This is, um,
this is on me.
195
00:09:00,999 --> 00:09:02,449
- Really?
- [Willis] Mm-hmm.
196
00:09:03,085 --> 00:09:04,168
Well, thanks, man.
197
00:09:04,169 --> 00:09:05,254
Cool.
198
00:09:06,255 --> 00:09:08,131
Well, you guys, uh, enjoy.
199
00:09:13,303 --> 00:09:14,637
[indistinct chatter]
200
00:09:14,638 --> 00:09:16,306
[? pop song playing]
201
00:09:17,182 --> 00:09:19,308
[instructor] Two, three, and four.
202
00:09:19,309 --> 00:09:22,854
And five and six and seven and eight.
203
00:09:22,855 --> 00:09:26,441
Here we go.
Hook and squeeze, hook and squeeze.
204
00:09:26,442 --> 00:09:28,943
Great job, everyone.
Don't forget to breathe.
205
00:09:28,944 --> 00:09:30,570
[? music continues]
206
00:09:30,571 --> 00:09:32,864
Six and seven, eight, march it out.
207
00:09:32,865 --> 00:09:34,116
Active rest.
208
00:09:34,117 --> 00:09:37,118
Here we go, keep going,
keep the energy going.
209
00:09:37,119 --> 00:09:38,452
Good.
210
00:09:38,453 --> 00:09:40,914
And five, six, seven...
211
00:09:42,040 --> 00:09:44,334
[echoing in distance]
And life, and squeeze.
212
00:09:45,335 --> 00:09:48,589
[Willis] Okay, brother,
what did you get yourself into?
213
00:09:49,256 --> 00:09:51,258
[? pop music playing in distance]
214
00:09:52,711 --> 00:09:54,760
[instructor] Good.
215
00:09:54,761 --> 00:09:57,055
[instructor speaking indistinctly]
216
00:10:09,818 --> 00:10:12,070
[? soft music playing on tape]
217
00:10:12,988 --> 00:10:14,573
[squeaking on tape]
218
00:10:16,533 --> 00:10:17,992
[dial tone humming on tape]
219
00:10:17,993 --> 00:10:20,245
[phone beeping on tape]
220
00:10:22,206 --> 00:10:24,541
[line ringing on tape]
221
00:10:38,889 --> 00:10:40,682
[distorted chatter on tape]
222
00:10:51,693 --> 00:10:53,487
[static buzzing on tape]
223
00:10:53,820 --> 00:10:55,560
[older brother] ... the Painted Faces.
224
00:10:55,656 --> 00:10:56,949
[Willis] Painted Faces...
225
00:11:13,376 --> 00:11:17,385
[Willis]
I've never heard him like this.
226
00:11:17,386 --> 00:11:18,470
Scared.
227
00:11:19,805 --> 00:11:21,305
They were watching my brother.
228
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
But why?
229
00:11:26,520 --> 00:11:28,355
- Fatty?
- Yo, where have you been?
230
00:11:28,772 --> 00:11:30,274
You gotta listen to this.
231
00:11:31,483 --> 00:11:32,901
What, you made me a mixtape?
232
00:11:34,069 --> 00:11:36,419
[older brother speaking
in Mandarin on tape]
233
00:11:38,240 --> 00:11:39,491
Is this...
234
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Yeah.
235
00:11:43,453 --> 00:11:45,956
He keeps saying, "Someone is watching me."
236
00:11:46,200 --> 00:11:48,249
Who's watching?
237
00:11:48,250 --> 00:11:49,917
I think he's talking
about the Painted Faces.
238
00:11:49,918 --> 00:11:52,461
What? Who the hell are they?
239
00:11:52,462 --> 00:11:55,507
Don't know, but someone was watching him.
240
00:11:55,508 --> 00:11:58,176
I think he's talking about surveillance,
241
00:11:58,177 --> 00:12:00,720
and if there's surveillance
there's gotta be videotapes.
242
00:12:00,721 --> 00:12:02,680
I just gotta get back in there
and find those tapes.
243
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
[stammers] Get back in where?
244
00:12:05,976 --> 00:12:07,144
The police precinct.
245
00:12:08,604 --> 00:12:11,981
Okay, so you want to steal from the place
246
00:12:11,982 --> 00:12:14,526
where they lock people up for stealing?
247
00:12:15,527 --> 00:12:16,862
I know it sounds crazy.
248
00:12:17,279 --> 00:12:19,489
- [Fatty] Yeah.
- But I have to try.
249
00:12:21,700 --> 00:12:22,826
[sighs]
250
00:12:25,104 --> 00:12:28,122
How'd you get in the first time?
251
00:12:28,123 --> 00:12:29,498
I fed them.
252
00:12:29,499 --> 00:12:30,918
You can just do that again.
253
00:12:30,919 --> 00:12:33,211
Well, last time
there was a lot of leftover
254
00:12:33,212 --> 00:12:35,087
from Old Fong's wake.
255
00:12:35,088 --> 00:12:37,048
If Uncle sees us
taking food without orders,
256
00:12:37,049 --> 00:12:38,383
he's gonna kill us.
257
00:12:39,676 --> 00:12:40,760
[Willis exhales]
258
00:12:40,761 --> 00:12:42,804
Orders. That's it.
259
00:12:46,433 --> 00:12:50,312
Table five just added
an entr�e to their order.
260
00:12:50,313 --> 00:12:53,439
You really think that's gonna work?
261
00:12:53,440 --> 00:12:54,649
Yeah, it's in Chinese.
262
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
You don't think they'll notice?
263
00:12:56,985 --> 00:12:58,545
Just do it with the white people.
264
00:12:59,947 --> 00:13:01,198
You're a genius.
265
00:13:02,366 --> 00:13:03,416
I know.
266
00:13:05,494 --> 00:13:08,624
- [grunting on arcade machine]
- [? video game music playing]
267
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
Don't look at me.
268
00:13:12,334 --> 00:13:14,126
Oh. Auntie, I hate to say this,
269
00:13:14,127 --> 00:13:16,671
but if you're stealing cleaning supplies
from Uncle Wong,
270
00:13:16,672 --> 00:13:18,966
he's going to notice, trust me.
271
00:13:19,424 --> 00:13:20,551
Where's Willis?
272
00:13:21,969 --> 00:13:23,261
- Willis?
- Oh.
273
00:13:23,262 --> 00:13:25,054
Uh... Hmm.
274
00:13:25,055 --> 00:13:27,181
Where is Willis?
275
00:13:27,182 --> 00:13:28,433
Uh...
276
00:13:28,434 --> 00:13:29,976
I think he went out.
277
00:13:29,977 --> 00:13:31,686
- Again?
- [Fatty] Yep, again.
278
00:13:31,687 --> 00:13:35,607
He's always out now.
Just never in, he's out and about.
279
00:13:36,733 --> 00:13:38,442
You gonna help me, okay?
280
00:13:38,443 --> 00:13:40,403
I'm going to clean out the old laundromat.
281
00:13:40,404 --> 00:13:41,821
The crime scene?
282
00:13:41,822 --> 00:13:44,115
With the exotic animal smuggling?
283
00:13:44,116 --> 00:13:47,076
You say crime scene, I say opportunity.
284
00:13:47,077 --> 00:13:48,203
- Come on.
- Hmm.
285
00:13:48,954 --> 00:13:52,039
Well, I, I like how you think,
but, um, I'm sorry, Auntie,
286
00:13:52,040 --> 00:13:54,209
I'm just a bit busy right now.
287
00:13:54,210 --> 00:13:56,419
- Ow. Ow. Ugh.
- [? dramatic video game music]
288
00:13:56,420 --> 00:13:58,088
I was about to beat the mini-boss.
289
00:14:00,215 --> 00:14:01,632
I'm the mini-boss. Go.
290
00:14:01,633 --> 00:14:02,800
[Fatty] Ugh.
291
00:14:02,801 --> 00:14:06,387
More like the final Asian mom boss
that can't be defeated.
292
00:14:06,388 --> 00:14:08,098
Ow. Do I work for you now?
293
00:14:11,059 --> 00:14:12,109
Ugh.
294
00:14:13,812 --> 00:14:17,107
Hey, Auntie, so you're gonna try to find
a tenant for this place?
295
00:14:17,733 --> 00:14:20,401
[Lily] Yes, someone from Chinatown,
296
00:14:20,402 --> 00:14:22,278
could be someone teaching aerobics.
297
00:14:22,279 --> 00:14:25,198
...and tell Marco I want zebra wood,
not mahogany.
298
00:14:25,199 --> 00:14:28,534
Ew, this place is a teardown.
299
00:14:28,535 --> 00:14:29,619
Why are we here?
300
00:14:29,620 --> 00:14:30,995
Mr. Chen asked you to help see
301
00:14:30,996 --> 00:14:34,081
if there's anything you could do
to salvage this... place.
302
00:14:34,082 --> 00:14:35,750
Hello, Betty.
303
00:14:35,751 --> 00:14:38,169
Oh! Mrs. Wu.
304
00:14:38,170 --> 00:14:39,462
I haven't seen you since your-
305
00:14:39,463 --> 00:14:42,882
Oh, since you got married
and move out of neighborhood.
306
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
Uh... Willis?
307
00:14:44,218 --> 00:14:45,928
Oh, no. Oh, no. No.
308
00:14:46,637 --> 00:14:47,763
Willis' best friend.
309
00:14:48,263 --> 00:14:51,098
He just helping.
Willis still works at Golden Palace.
310
00:14:51,099 --> 00:14:53,519
- Oh.
- Not like your daughter, so successful.
311
00:14:53,520 --> 00:14:56,938
I'm still working
just to pay off her college loans.
312
00:14:56,939 --> 00:14:59,983
Me too, I'm still working
to pay off Willis' braces.
313
00:15:00,609 --> 00:15:03,152
Maybe with commission of this place.
314
00:15:03,153 --> 00:15:04,321
You're an agent?
315
00:15:05,322 --> 00:15:09,576
[chuckles] Uh... Anyway, good for you.
316
00:15:10,661 --> 00:15:13,746
Well, it is my listing,
but I'll give you a shot.
317
00:15:13,747 --> 00:15:17,057
If you can rent it for me,
I might have other opportunities for you.
318
00:15:17,286 --> 00:15:19,335
Here's my card.
319
00:15:19,336 --> 00:15:21,963
Oh, I forgot mine at home.
320
00:15:21,964 --> 00:15:25,174
Sure, let's have lunch sometime,
but I gotta run,
321
00:15:25,175 --> 00:15:26,676
I have so many clients.
322
00:15:26,677 --> 00:15:27,886
Freddie.
323
00:15:28,637 --> 00:15:31,640
[Lily] [chuckles]
Me too, so many clients.
324
00:15:42,985 --> 00:15:45,112
You know what? You should go back.
325
00:15:45,821 --> 00:15:47,781
Uncle Wong going to get upset.
326
00:15:48,365 --> 00:15:49,615
[Fatty] Uh...
327
00:15:49,616 --> 00:15:52,952
Hey, Auntie, um, did I tell you about
328
00:15:52,953 --> 00:15:57,291
how I almost quit kung fu
to focus full-time on Nintendo?
329
00:15:59,334 --> 00:16:02,754
And also because I got sick
of getting punched in the face.
330
00:16:04,673 --> 00:16:08,719
But your son
actually convinced me to keep going.
331
00:16:11,096 --> 00:16:14,599
He said, uh, the only thing worse
than getting hit was
332
00:16:14,600 --> 00:16:15,934
choosing to stay down.
333
00:16:16,435 --> 00:16:18,896
[Lily] My son told you that?
334
00:16:19,646 --> 00:16:20,772
[Fatty] Mm-hmm.
335
00:16:21,440 --> 00:16:23,192
I wish Willis could have heard that.
336
00:16:24,401 --> 00:16:26,653
Willis is the one who said it.
337
00:16:30,699 --> 00:16:31,749
Willis?
338
00:16:31,750 --> 00:16:37,330
But he's also the guy who washes
his underwear in his tea kettle,
339
00:16:37,331 --> 00:16:39,958
so you can't listen
to everything this guy says.
340
00:16:41,793 --> 00:16:42,843
Bye, Auntie.
341
00:16:44,880 --> 00:16:47,549
[? soft, pensive music playing]
342
00:16:51,637 --> 00:16:54,527
- [telephone ringing]
- [desk sergeant] Port Harbour PD.
343
00:16:54,681 --> 00:16:56,432
Let me transfer your call.
344
00:16:56,433 --> 00:16:58,976
- [telephone ringing]
- Port Harbour PD.
345
00:16:58,977 --> 00:17:00,521
Let me transfer your call.
346
00:17:01,480 --> 00:17:02,563
[telephone ringing]
347
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Port Harbour PD.
348
00:17:04,024 --> 00:17:05,651
Let me transfer your call.
349
00:17:06,276 --> 00:17:07,485
[telephone ringing]
350
00:17:07,486 --> 00:17:08,904
Port Harbour PD.
351
00:17:10,197 --> 00:17:12,156
- Let me transfer your call.
- Hi.
352
00:17:12,157 --> 00:17:13,784
- Port Harbour PD.
- Sorry, uh...
353
00:17:14,993 --> 00:17:17,745
Uh-huh. Let me transfer your call.
354
00:17:17,746 --> 00:17:19,372
- Hey, uh...
- [telephone ringing]
355
00:17:19,373 --> 00:17:21,290
- Port Harbour PD.
- Hello?
356
00:17:21,291 --> 00:17:22,459
Uh-huh.
357
00:17:23,919 --> 00:17:26,212
[sighs deeply] Thank goodness.
358
00:17:26,213 --> 00:17:27,714
How are you, sir?
359
00:17:29,174 --> 00:17:30,676
Another day. [chuckles]
360
00:17:31,134 --> 00:17:33,544
Um, I actually got a gift
from the Golden Palace.
361
00:17:34,263 --> 00:17:36,390
Ah. Cool, just leave it.
362
00:17:37,558 --> 00:17:38,608
What's your name?
363
00:17:39,852 --> 00:17:41,436
People just call me Sarge.
364
00:17:41,854 --> 00:17:43,438
Your name's not Sarge.
365
00:17:44,481 --> 00:17:45,566
Felix.
366
00:17:46,316 --> 00:17:48,861
I'm Willis, nice to meet you, Felix.
367
00:17:48,862 --> 00:17:51,821
Yeah, this is for you,
uh, courtesy of Detective Lee.
368
00:17:51,822 --> 00:17:55,408
Also, um, is your buddy around today?
369
00:17:55,409 --> 00:17:56,868
My buddy?
370
00:17:56,869 --> 00:17:59,787
- Oh, you mean Randall?
- Yeah, uh, Randall.
371
00:17:59,788 --> 00:18:03,541
Yeah, um, I actually got a,
got his own portion, so...
372
00:18:03,542 --> 00:18:04,710
[laughs]
373
00:18:07,629 --> 00:18:09,339
[door buzzes, clicks]
374
00:18:12,092 --> 00:18:14,344
[indistinct chatter]
375
00:18:18,974 --> 00:18:21,684
Whoa, whoa, whoa,
authorized personnel only, buddy.
376
00:18:22,477 --> 00:18:23,812
Sarge, what's this?
377
00:18:25,898 --> 00:18:27,064
Randall, right?
378
00:18:27,065 --> 00:18:28,400
- I'm Willis.
- Hmm.
379
00:18:33,113 --> 00:18:34,448
Is that what I think it is?
380
00:18:42,164 --> 00:18:44,583
[Miles] Alright, what's the play here?
381
00:18:44,584 --> 00:18:46,542
Conductor was looking
to move the symphony
382
00:18:46,543 --> 00:18:49,713
to a better neighborhood,
violinist staged a walkout.
383
00:18:50,380 --> 00:18:54,176
Looks like the relationship
was... inharmonious.
384
00:18:56,136 --> 00:18:58,138
[Miles] Someone is dead, Green.
385
00:19:00,474 --> 00:19:02,214
Morning, sir, do you have a moment?
386
00:19:02,215 --> 00:19:04,727
- [man] Of course.
- [Miles] That was a rhetorical question.
387
00:19:04,728 --> 00:19:06,812
Hey, how long have
you and Turner been, uh,
388
00:19:06,813 --> 00:19:08,231
you and Turner? [chuckles]
389
00:19:08,232 --> 00:19:11,108
Yeah, we're not a thing
if that's what you're getting at.
390
00:19:11,109 --> 00:19:12,236
What?
391
00:19:12,237 --> 00:19:13,819
I...
392
00:19:13,820 --> 00:19:15,488
Oh, what?
393
00:19:15,489 --> 00:19:16,614
- [Lana] No...
- Are you into him?
394
00:19:16,615 --> 00:19:18,492
No. No... [chuckles]
395
00:19:18,493 --> 00:19:20,076
- I was just...
- [mockingly] I'm just...
396
00:19:20,077 --> 00:19:21,369
I mean, he's, he's attractive.
397
00:19:21,370 --> 00:19:23,120
- He's very attractive.
- He's very...
398
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
I just was trying to...
399
00:19:26,083 --> 00:19:27,542
just trying to get to know you.
400
00:19:27,543 --> 00:19:29,961
Oh. Well, don't bother getting to know me
401
00:19:29,962 --> 00:19:31,755
'cause you're not my type.
402
00:19:32,673 --> 00:19:34,413
Although I'm also very attractive.
403
00:19:35,628 --> 00:19:37,677
Okay.
404
00:19:37,678 --> 00:19:40,137
[Randall]
So Friday nights was date night.
405
00:19:40,138 --> 00:19:42,099
Blockbuster and Chinese takeout.
406
00:19:43,016 --> 00:19:45,727
Ah, wife and I... Well, she's gone.
407
00:19:46,645 --> 00:19:49,105
Cancer. Six years now.
408
00:19:49,106 --> 00:19:50,906
[clicks tongue] I'm sorry, Randall.
409
00:19:52,150 --> 00:19:54,027
Hey, thanks for this.
410
00:19:54,028 --> 00:19:56,028
Welcome.
411
00:19:56,029 --> 00:19:57,989
Um, hey, not to be nosy or anything,
412
00:19:57,990 --> 00:20:00,491
but, uh, what's going on
with all the evidence boxes?
413
00:20:00,492 --> 00:20:02,326
Huh, is it a big case?
414
00:20:02,327 --> 00:20:03,744
They get rid of all the evidence
that doesn't have
415
00:20:03,745 --> 00:20:05,605
anything to do with the current cases.
416
00:20:05,606 --> 00:20:08,416
The order came
all the way from City Hall, you know,
417
00:20:08,417 --> 00:20:10,084
all the old files in the evidence room.
418
00:20:10,085 --> 00:20:12,504
Old files, right, right.
419
00:20:13,463 --> 00:20:14,673
Um...
420
00:20:14,674 --> 00:20:18,050
Oh, man, I almost forgot, uh,
Detective Lee actually bought lunch
421
00:20:18,051 --> 00:20:19,552
for someone in the evidence room.
422
00:20:19,553 --> 00:20:22,972
But, um, I, I, I, I can't like
make out the handwriting.
423
00:20:22,973 --> 00:20:25,726
Oh. That's Janice.
424
00:20:30,063 --> 00:20:31,147
Enjoy your food, guys.
425
00:20:31,148 --> 00:20:32,816
- See you around.
- Appreciate it.
426
00:20:34,860 --> 00:20:36,110
"That's Janice."
427
00:20:36,111 --> 00:20:38,906
Green... [sighs]
did I do something wrong?
428
00:20:39,489 --> 00:20:40,615
Is there...
429
00:20:40,616 --> 00:20:41,783
[Miles] Well...
430
00:20:42,910 --> 00:20:44,493
got him to give up this bad boy.
431
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
Nice.
432
00:20:45,914 --> 00:20:49,290
If the prints match
the one on the violin bow...
433
00:20:49,291 --> 00:20:52,001
We can prove the maestro over there
stopped the music.
434
00:20:52,002 --> 00:20:56,422
- That one was good.
- [Lana] That one was great.
435
00:20:56,423 --> 00:20:57,758
[Sarah Green]
Shut up!
436
00:20:59,468 --> 00:21:03,931
[? espionage music playing]
437
00:21:16,902 --> 00:21:17,986
Can I help you?
438
00:21:18,654 --> 00:21:20,613
- Hey, uh, Janice?
- Yeah.
439
00:21:20,614 --> 00:21:21,948
[Willis] I'm so glad I found you.
440
00:21:21,949 --> 00:21:23,491
Um, Detective Lee bought you lunch.
441
00:21:23,492 --> 00:21:25,618
Uh, she got some
char siu pork here for you,
442
00:21:25,619 --> 00:21:27,745
if you wanna come
join us in the break room.
443
00:21:27,746 --> 00:21:29,831
That's so sweet of her.
444
00:21:30,624 --> 00:21:32,042
But I'm a vegetarian.
445
00:21:35,671 --> 00:21:38,631
[Felix] And here you go.
446
00:21:38,632 --> 00:21:39,757
[chuckles softly]
447
00:21:39,758 --> 00:21:42,009
Thanks for bringing
these hand carts back, Felix.
448
00:21:42,010 --> 00:21:44,303
Always saves me a trip. [chuckles]
449
00:21:44,304 --> 00:21:46,056
But of course. [chuckles]
450
00:21:46,723 --> 00:21:47,808
Highlight of my day.
451
00:21:49,142 --> 00:21:51,311
So, Janice...
452
00:21:52,229 --> 00:21:53,859
- [Janice] Yes?
- [clock meows]
453
00:21:54,982 --> 00:21:56,149
Lunch hour's over.
454
00:21:58,151 --> 00:22:00,654
Lunch hour, right. I, uh, I'm sorry. Yeah.
455
00:22:00,655 --> 00:22:04,824
[Miles] Lee, that is what I'm saying.
People think manga is for kids...
456
00:22:04,825 --> 00:22:07,076
Hey. Uh, do you like Chinese food?
457
00:22:07,077 --> 00:22:10,204
This one is about a group of strangers
stuck in an elevator for hours.
458
00:22:10,205 --> 00:22:13,625
Whoa, uh, actually, you know,
today, that was the wrong order.
459
00:22:14,251 --> 00:22:16,170
Do you like, uh... bao?
460
00:22:17,212 --> 00:22:18,421
Something's off.
461
00:22:18,422 --> 00:22:20,652
- ...in the process they become a family.
- What?
462
00:22:21,091 --> 00:22:23,342
Cool.
What did you say?
463
00:22:23,343 --> 00:22:25,873
- [? tense music playing]
- [indistinct chatter]
464
00:22:25,874 --> 00:22:27,805
I said, "Something's off."
465
00:22:27,806 --> 00:22:30,058
[chatter continues]
466
00:22:32,686 --> 00:22:33,812
Uh...
467
00:22:33,813 --> 00:22:35,897
[Willis] Yeah, we got this whole
free order today.
468
00:22:35,898 --> 00:22:39,817
Hey, Green, did you hear
about the manga or is it, is it manga?
469
00:22:39,818 --> 00:22:41,653
Goddamn it, Lee, not now.
470
00:22:42,779 --> 00:22:44,740
This is exactly what I'm talking about.
471
00:22:46,283 --> 00:22:48,869
Let's go. We need a file enhanced.
472
00:22:55,250 --> 00:22:56,835
[mouths] I'm sorry.
473
00:22:57,169 --> 00:22:58,628
[mouths] What are you doing?
474
00:22:58,629 --> 00:22:59,754
[Willis] I'm sor...
475
00:22:59,755 --> 00:23:02,382
Me being here, it's changing things.
476
00:23:03,133 --> 00:23:04,384
I need to work fast.
477
00:23:06,303 --> 00:23:07,513
[Lily sniffles]
478
00:23:10,641 --> 00:23:12,475
- Hello, ayi.
- Audrey.
479
00:23:12,476 --> 00:23:13,768
What are doing here?
480
00:23:13,769 --> 00:23:16,229
Just dropping paperwork off for my mom.
481
00:23:16,230 --> 00:23:17,490
[Lily] Oh, you missed her.
482
00:23:17,491 --> 00:23:18,981
How's law school?
483
00:23:18,982 --> 00:23:21,610
Well, I graduated,
just passed the bar exam.
484
00:23:23,362 --> 00:23:24,529
So smart.
485
00:23:24,530 --> 00:23:26,323
So pretty.
486
00:23:27,491 --> 00:23:29,451
Have you seen Willis lately?
487
00:23:30,744 --> 00:23:32,955
I think he's kind of lost, you know.
488
00:23:33,455 --> 00:23:34,997
You're such a good influence.
489
00:23:34,998 --> 00:23:36,374
You should really hookup.
490
00:23:36,375 --> 00:23:38,752
- [chuckles] What?
- [Lily] Hookup.
491
00:23:40,128 --> 00:23:41,628
Do you know what hookup means?
492
00:23:42,506 --> 00:23:44,716
Go out, have babies together.
493
00:23:48,136 --> 00:23:50,013
Oh. Uh...
494
00:23:50,931 --> 00:23:52,891
Just kidding. [laughs]
495
00:23:53,642 --> 00:23:55,643
No, have lunch, talk to him.
496
00:23:55,644 --> 00:23:58,646
These days, I really don't know
what he's doing.
497
00:23:58,647 --> 00:24:00,314
Okay, ayi, I'll check in on him.
498
00:24:00,315 --> 00:24:01,733
Take care.
499
00:24:02,317 --> 00:24:03,694
- Buh-bye.
- Bye. Buh-bye.
500
00:24:06,905 --> 00:24:08,781
Gift from the Golden Palace.
501
00:24:08,782 --> 00:24:10,867
[door buzzes, clicks]
502
00:24:10,868 --> 00:24:13,495
[? peppy music playing]
503
00:24:18,375 --> 00:24:20,209
- [knock on door]
- Hey, Janice.
504
00:24:20,210 --> 00:24:21,335
Hey, how are ya?
505
00:24:21,336 --> 00:24:22,962
Good. This is from Detective Lee.
506
00:24:22,963 --> 00:24:24,589
She felt so bad about the pork,
507
00:24:24,590 --> 00:24:27,216
but this time she got you
eggplant with black bean sauce.
508
00:24:27,217 --> 00:24:29,178
Oh, that's so nice.
509
00:24:30,512 --> 00:24:33,306
[sighs] Oh, God, I'm such a bonehead.
510
00:24:33,307 --> 00:24:35,717
I must have switched
your order up with Felix's.
511
00:24:35,718 --> 00:24:36,976
- Felix?
- [Willis] Yeah.
512
00:24:36,977 --> 00:24:39,395
He ordered the black pepper beef,
but he's just in the break room
513
00:24:39,396 --> 00:24:44,276
so I can just run and switch it,
unless, um... you want to.
514
00:24:46,278 --> 00:24:47,778
[? soft piano music playing]
515
00:24:47,779 --> 00:24:49,031
[Janice chuckles]
516
00:24:53,202 --> 00:24:56,955
What if it just seems like
Felix wants black pepper beef.
517
00:24:57,831 --> 00:24:59,123
What if he doesn't?
518
00:24:59,124 --> 00:25:00,804
What if he wants something hotter...
519
00:25:02,377 --> 00:25:03,628
like Szechuan pork?
520
00:25:03,629 --> 00:25:06,465
I think Felix knows
exactly what he wants
521
00:25:07,591 --> 00:25:08,717
and it's not pork.
522
00:25:12,554 --> 00:25:13,639
[giggles]
523
00:25:22,898 --> 00:25:25,191
[? suspenseful music playing]
524
00:25:25,192 --> 00:25:26,527
[exhales]
525
00:25:28,195 --> 00:25:29,279
[softly] Wow.
526
00:25:32,741 --> 00:25:34,117
Oh, God.
527
00:25:37,621 --> 00:25:39,706
I'm gonna need more food.
528
00:25:45,587 --> 00:25:47,256
[? music continues]
529
00:25:50,634 --> 00:25:52,553
Oh, shit.
530
00:25:54,847 --> 00:25:55,897
Okay.
531
00:25:56,849 --> 00:25:57,899
Okay.
532
00:26:01,311 --> 00:26:02,687
No, no, no more, okay?
533
00:26:02,688 --> 00:26:05,398
I can't keep canceling orders for stuff
we're actually taking.
534
00:26:05,399 --> 00:26:08,109
Uncle Wong's getting suspicious
and we're starting dinner soon.
535
00:26:08,110 --> 00:26:09,862
Enough of this, okay? I'm cold.
536
00:26:10,362 --> 00:26:13,739
Fatty, they got evidence
from my brother in that room.
537
00:26:13,740 --> 00:26:15,199
- How can I stop?
- Well, what do you want me to do?
538
00:26:15,200 --> 00:26:16,285
[Audrey] Hey, guys.
539
00:26:17,077 --> 00:26:19,079
- Hi.
- Oh, hey, Au... Audrey.
540
00:26:19,496 --> 00:26:20,955
Audrey... Chen.
541
00:26:20,956 --> 00:26:22,540
What are you slumming it here for?
542
00:26:22,541 --> 00:26:23,791
[Audrey]
Your mom was asking about you
543
00:26:23,792 --> 00:26:25,793
and I was just in the area.
Am I interrupting?
544
00:26:25,794 --> 00:26:27,044
- No, no, no.
- No, no, no.
545
00:26:27,045 --> 00:26:29,630
Of course not, you're...
always great to see you.
546
00:26:29,631 --> 00:26:30,715
[Audrey] Yeah, you too.
547
00:26:30,716 --> 00:26:32,467
So, what's going on?
548
00:26:32,468 --> 00:26:35,803
Willis promised
his new friends free lunch,
549
00:26:35,804 --> 00:26:38,472
but then there won't be enough food
to serve at the Palace.
550
00:26:38,473 --> 00:26:40,474
Well, I think that's nice.
551
00:26:40,475 --> 00:26:41,851
Yeah, exactly.
552
00:26:41,852 --> 00:26:42,935
Sorry, what?
553
00:26:42,936 --> 00:26:44,736
Free lunch for friends he just made?
554
00:26:44,737 --> 00:26:46,230
Sounds thoughtful to me.
555
00:26:46,231 --> 00:26:47,315
No. No, no, no!
556
00:26:47,316 --> 00:26:49,108
Don't flatter him,
he's not the good guy here.
557
00:26:49,109 --> 00:26:50,276
Thanks, Audrey.
558
00:26:50,277 --> 00:26:52,069
It's not like the alpha males at my work.
559
00:26:52,070 --> 00:26:53,863
All they care about is
looking good with their perfect hair
560
00:26:53,864 --> 00:26:56,449
and perfect teeth and toned bodies
and huge salaries.
561
00:26:56,450 --> 00:26:59,035
Hmm. That's disgusting.
562
00:26:59,036 --> 00:27:00,369
Yeah, he's definitely not that.
563
00:27:00,370 --> 00:27:01,913
Listen, you wanna solve this problem?
564
00:27:01,914 --> 00:27:02,997
[Fatty] Yes.
565
00:27:02,998 --> 00:27:05,416
Take what you need for the new friends.
566
00:27:05,417 --> 00:27:08,002
Then when customers
show up, scoop them less.
567
00:27:08,003 --> 00:27:09,087
Less?
568
00:27:09,088 --> 00:27:11,297
Wait, wait, I...
I like where she's going with this.
569
00:27:11,298 --> 00:27:13,633
[Audrey] One spoonful per plate.
570
00:27:13,634 --> 00:27:16,427
Call it a tasting menu
and then charge them double.
571
00:27:16,428 --> 00:27:17,512
Wait, we can do that?
572
00:27:17,513 --> 00:27:20,139
The extra cash will cover
the food that Willis takes.
573
00:27:20,140 --> 00:27:21,224
Oh, my God.
574
00:27:21,225 --> 00:27:23,226
That's, that's genius.
575
00:27:23,227 --> 00:27:24,519
- That's genius!
- [Audrey laughs]
576
00:27:24,520 --> 00:27:25,937
Oh.
577
00:27:25,938 --> 00:27:27,522
Thank you, thank you, thank you,
thank you, thank you, thank you.
578
00:27:27,523 --> 00:27:28,606
That was amazing.
579
00:27:28,607 --> 00:27:31,359
Thanks. Yeah, you're a genius,
that's, that's amazing.
580
00:27:31,360 --> 00:27:32,778
Fatty, go get the boxes.
581
00:27:33,111 --> 00:27:35,238
Come on. Come on, I gotta go!
582
00:27:35,239 --> 00:27:36,740
Thanks, Audrey!
583
00:27:37,783 --> 00:27:38,867
I hate you.
584
00:27:39,201 --> 00:27:41,577
- [clock dings]
- [door buzzes]
585
00:27:41,578 --> 00:27:43,330
[? "Made You Look" by Nas playing]
586
00:27:46,750 --> 00:27:51,420
? Bravehearts, bravehearts ?
587
00:27:51,421 --> 00:27:52,588
- ? Unh ?
- ? Bravehearts ?
588
00:27:52,589 --> 00:27:53,881
- [clock meows]
- [clock dings]
589
00:27:53,882 --> 00:27:54,966
[door buzzes]
590
00:27:54,967 --> 00:27:56,676
? Now let's get it all in perspective ?
591
00:27:56,677 --> 00:27:59,513
? For all y'all enjoyment,
a song y'all can step with... ?
592
00:28:00,472 --> 00:28:01,522
[clock meows]
593
00:28:03,392 --> 00:28:05,518
Green, good call on the maestro.
594
00:28:05,519 --> 00:28:07,520
Buy you a beer to celebrate?
595
00:28:07,521 --> 00:28:08,980
Stop hitting on me.
596
00:28:08,981 --> 00:28:10,606
- [clock dings]
- [door buzzes]
597
00:28:10,607 --> 00:28:12,400
? Well dressed with finesse ?
598
00:28:12,401 --> 00:28:14,360
? In a white tee lookin' for wifey ?
599
00:28:14,361 --> 00:28:16,904
- ? Thug girl who fly and talks so nicely ?
- [clock meows]
600
00:28:16,905 --> 00:28:19,740
? Put her in the coupe
so she can feel the nice breeze ?
601
00:28:19,741 --> 00:28:22,326
? We can drive through the city no doubt
but don't say... ?
602
00:28:22,327 --> 00:28:25,121
Let's go. I need an image enhanced.
603
00:28:25,122 --> 00:28:26,581
- [clock dings]
- [door buzzes]
604
00:28:26,582 --> 00:28:29,167
? Put your hand up that you push with,
count your loot with ?
605
00:28:29,168 --> 00:28:32,670
? Push the pool stick in your new crib,
same hand that you hoop with ?
606
00:28:32,671 --> 00:28:34,839
- ? Swing around like you stupid ?
- [clock meows]
607
00:28:34,840 --> 00:28:37,133
? King of the town? Yeah, I been that ?
608
00:28:37,134 --> 00:28:39,594
? You know I click-clack,
where you and your mens at? ?
609
00:28:39,595 --> 00:28:42,096
- [clock dings]
- [door buzzes]
610
00:28:42,097 --> 00:28:44,765
? Rooftop like we bringing '88 back ?
611
00:28:44,766 --> 00:28:46,310
? They shootin' ?
612
00:28:46,935 --> 00:28:49,521
[Willis] It's all gone. Destroyed.
613
00:28:51,315 --> 00:28:52,365
Why?
614
00:28:53,025 --> 00:28:54,465
Someone is hiding something.
615
00:28:56,111 --> 00:28:57,321
Doesn't matter.
616
00:28:57,779 --> 00:28:58,864
It's too late.
617
00:29:05,245 --> 00:29:07,914
Hey, just made my last delivery,
618
00:29:07,915 --> 00:29:10,584
so, guess I'll be going home.
619
00:29:11,793 --> 00:29:13,337
You'll be back, right?
620
00:29:14,713 --> 00:29:17,925
No, I don't... think I'm coming back.
621
00:29:17,926 --> 00:29:22,637
But, hey, I heard, uh, you,
you finished your project.
622
00:29:22,638 --> 00:29:24,889
So, congrats.
623
00:29:24,890 --> 00:29:27,433
The last boxes were destroyed
this morning.
624
00:29:27,434 --> 00:29:31,605
Weird to see that room empty
after all these years.
625
00:29:31,606 --> 00:29:35,358
[Felix] Guess I'll have to find
some other reason to visit.
626
00:29:35,359 --> 00:29:37,027
You don't need a reason.
627
00:29:39,238 --> 00:29:40,447
[Randall] Hey.
628
00:29:40,948 --> 00:29:43,325
We've got too much food,
why don't you help us?
629
00:29:43,326 --> 00:29:45,576
- No, I gotta-
- [Randall] Come on.
630
00:29:45,577 --> 00:29:47,746
- Yeah.
- Come on, we got plenty.
631
00:29:48,664 --> 00:29:50,499
Sure. Why not?
632
00:29:50,832 --> 00:29:52,272
[Randall] That's the spirit.
633
00:29:59,633 --> 00:30:01,717
[camera shutter clicking]
634
00:30:01,718 --> 00:30:04,303
A dead city planner.
Secretary found the body.
635
00:30:04,304 --> 00:30:05,429
The temp called it in.
636
00:30:05,430 --> 00:30:09,434
Local politics is cutthroat... literally.
637
00:30:10,769 --> 00:30:12,186
Not literally cutthroat
638
00:30:12,187 --> 00:30:14,230
because she was stabbed, in the kidney.
639
00:30:14,231 --> 00:30:17,734
Yeah, local politics, it's...
640
00:30:18,527 --> 00:30:20,152
murder on your kidneys.
641
00:30:20,153 --> 00:30:21,696
I don't know, it's not as funny.
642
00:30:21,697 --> 00:30:22,905
I don't know how to make that one funny.
643
00:30:22,906 --> 00:30:24,616
Maybe no more funnies?
644
00:30:25,784 --> 00:30:27,493
What is with you?
645
00:30:27,494 --> 00:30:29,246
[witness sobbing]
646
00:30:29,247 --> 00:30:33,165
Okay, so the temp just started,
and there's no murder weapon found.
647
00:30:33,166 --> 00:30:35,084
Maybe we should
be questioning the secretary.
648
00:30:35,085 --> 00:30:37,003
There's no way
it was the secretary, okay?
649
00:30:37,004 --> 00:30:38,754
- She's crying.
- [Lana] That doesn't-
650
00:30:38,755 --> 00:30:40,590
Why don't you get outta my hair
and help Turner canvass?
651
00:30:40,591 --> 00:30:41,674
- [Miles] Okay, I'll go talk...
- Green...
652
00:30:41,675 --> 00:30:43,259
...to the secretary and the temp.
653
00:30:43,260 --> 00:30:44,427
Excuse me, ma'am.
Do you have a moment?
654
00:30:44,428 --> 00:30:46,345
I'm not really asking. I'm the police.
655
00:30:46,346 --> 00:30:49,182
You know, I know that you were the one
that complained about me to the chief.
656
00:30:49,183 --> 00:30:51,100
Wow, she's a detective.
657
00:30:51,101 --> 00:30:52,519
And you're right.
658
00:30:53,770 --> 00:30:54,820
I'm listening.
659
00:30:54,821 --> 00:30:57,398
- What I've been trying to say-
- [camera shutter clicking]
660
00:30:57,399 --> 00:30:58,859
Excuse me, you're in my shot.
661
00:31:04,323 --> 00:31:05,449
You were saying.
662
00:31:06,867 --> 00:31:08,977
I don't think
we're supposed to talk here.
663
00:31:09,578 --> 00:31:11,954
- Just come with me.
- The hell?
664
00:31:11,955 --> 00:31:13,999
[indistinct chatter]
665
00:31:17,028 --> 00:31:19,921
[Lana] We should be good in here.
666
00:31:19,922 --> 00:31:21,006
Okay.
667
00:31:22,382 --> 00:31:24,467
God, the lighting in here is terrible.
668
00:31:24,468 --> 00:31:25,802
[sighs] Okay.
669
00:31:26,178 --> 00:31:29,181
What I've been trying to say
is that you were right.
670
00:31:29,182 --> 00:31:32,391
I've been distracted
and you've been picking up the slack,
671
00:31:32,392 --> 00:31:33,851
and that's not fair.
672
00:31:33,852 --> 00:31:35,811
But you've been giving me
a hard time since I started
673
00:31:35,812 --> 00:31:38,023
and I don't, I don't know why.
674
00:31:40,234 --> 00:31:42,151
I can't figure you out, Lee.
675
00:31:42,152 --> 00:31:43,487
I read your file.
676
00:31:44,363 --> 00:31:47,658
You requested a transfer
to my precinct seven times.
677
00:31:48,283 --> 00:31:50,744
You're highly motivated, you're tenacious.
678
00:31:53,121 --> 00:31:56,131
But my gut tells me this is
more than professional ambition.
679
00:31:56,250 --> 00:32:00,003
Well, your instincts
are spot on, as always.
680
00:32:00,587 --> 00:32:03,131
I've been good at a lot of jobs.
681
00:32:04,132 --> 00:32:05,467
But I wanna be great at this.
682
00:32:05,884 --> 00:32:08,636
You and Turner, you're legends.
683
00:32:08,637 --> 00:32:09,720
Yeah.
684
00:32:09,721 --> 00:32:12,266
So if there's a secret agenda, that's it.
685
00:32:13,559 --> 00:32:15,119
I just wanna learn from the best.
686
00:32:19,565 --> 00:32:21,900
[? suspenseful music playing]
687
00:32:37,749 --> 00:32:39,129
[whispering] It's the temp.
688
00:32:45,966 --> 00:32:47,216
[temp shouting]
689
00:32:47,217 --> 00:32:48,927
[grunting]
690
00:32:52,431 --> 00:32:54,183
Help, it wasn't me!
691
00:32:54,510 --> 00:32:56,601
[handcuffs click]
692
00:32:56,602 --> 00:32:59,897
Looks like your next posting
is gonna be a little more permanent.
693
00:33:02,524 --> 00:33:03,574
Teamwork.
694
00:33:04,693 --> 00:33:06,110
Detective Lee?
695
00:33:06,111 --> 00:33:08,821
She won't last long.
I give her six months.
696
00:33:08,822 --> 00:33:09,906
What?
697
00:33:09,907 --> 00:33:11,532
Well, they transfer in,
they transfer out.
698
00:33:11,533 --> 00:33:13,868
Unless your name's Green or Turner,
it's hard to hang on at this precinct.
699
00:33:13,869 --> 00:33:15,328
[Felix] Chief's already got an eye on her.
700
00:33:15,329 --> 00:33:17,455
Tore into her the other day.
701
00:33:17,456 --> 00:33:19,248
He's such a grouch.
702
00:33:19,249 --> 00:33:21,793
He told me I was taking
too long with all my boxes.
703
00:33:22,169 --> 00:33:24,378
Digitizing takes time.
704
00:33:24,379 --> 00:33:27,424
[Felix] Well, I think you did amazing.
705
00:33:28,217 --> 00:33:31,802
Wait, um, did you say
you digitized everything?
706
00:33:31,803 --> 00:33:34,933
Well, we wouldn't just destroy
evidence permanently, silly.
707
00:33:35,641 --> 00:33:37,935
Now it's all on a database
in our tech room.
708
00:33:38,769 --> 00:33:41,396
And that's controlled by Tech Guy.
709
00:33:42,648 --> 00:33:45,067
Digital evidence. Huh.
710
00:33:45,943 --> 00:33:47,235
Um... [stutters]
711
00:33:47,236 --> 00:33:49,445
Why don't we invite
Tech Guy, uh, in for lunch?
712
00:33:49,446 --> 00:33:51,322
[all laughing]
713
00:33:51,323 --> 00:33:52,883
[Randall] He never eats with us.
714
00:33:53,742 --> 00:33:54,826
Thinks he's too cool.
715
00:33:54,827 --> 00:33:57,161
Lives off the drinks
in that vending machine.
716
00:33:57,162 --> 00:33:59,163
[Felix] Always got his headphones on.
717
00:33:59,164 --> 00:34:00,289
Oh, um...
718
00:34:00,290 --> 00:34:01,791
[Felix] He's in his own world.
719
00:34:01,792 --> 00:34:04,002
?
720
00:34:06,046 --> 00:34:08,465
Um, I better get going, guys.
721
00:34:09,258 --> 00:34:11,927
But, um, thanks for your company.
722
00:34:13,262 --> 00:34:14,346
[Janice] Of course.
723
00:34:15,514 --> 00:34:16,765
You're one of us.
724
00:34:17,432 --> 00:34:20,435
[? light music playing]
725
00:34:37,119 --> 00:34:39,121
[? dramatic music playing]
726
00:34:40,763 --> 00:34:43,749
- Are you having fun?
- [gasps]
727
00:34:43,750 --> 00:34:45,294
What are you doing here?
728
00:34:46,336 --> 00:34:48,713
[Sarah] Lee, tech room, ASAP.
729
00:34:48,714 --> 00:34:51,090
- [lights thudding]
- [Willis whimpers]
730
00:34:51,091 --> 00:34:52,634
[indistinct chatter]
731
00:34:52,635 --> 00:34:54,177
Are you trying to get me fired?
732
00:34:54,178 --> 00:34:55,887
- No, no, no, no, no.
- How many times have you been here?
733
00:34:55,888 --> 00:34:56,971
A few?
734
00:34:56,972 --> 00:34:59,558
[indistinct chatter]
735
00:34:59,559 --> 00:35:01,976
I've listened to my brother's tape and I-
736
00:35:01,977 --> 00:35:03,519
- [shushing]
- [Miles] Let's go.
737
00:35:03,520 --> 00:35:05,564
I need an image enhanced.
738
00:35:05,565 --> 00:35:08,316
Do you understand
what could happen if we get caught?
739
00:35:08,317 --> 00:35:11,444
- [Miles] Lee, where are you?
- I could get fired, Willis.
740
00:35:11,445 --> 00:35:12,528
You heard the chief.
741
00:35:12,529 --> 00:35:13,697
Hey.
742
00:35:15,699 --> 00:35:16,749
Let's go.
743
00:35:19,286 --> 00:35:21,205
Come on, Lee, we're enhancing.
744
00:35:22,289 --> 00:35:23,790
I can explain everything.
745
00:35:24,416 --> 00:35:27,502
Willis, you are not a real cop, okay?
746
00:35:27,503 --> 00:35:29,379
We are not Green and Turner.
747
00:35:29,838 --> 00:35:30,923
You're not my partner.
748
00:35:32,549 --> 00:35:33,634
I have to go.
749
00:35:33,878 --> 00:35:35,927
And so do you.
750
00:35:35,928 --> 00:35:38,098
You have to go, Willis.
You can't get caught.
751
00:35:47,189 --> 00:35:49,858
[Willis] I made it in, as myself.
752
00:35:50,901 --> 00:35:52,361
But that wasn't enough.
753
00:35:52,986 --> 00:35:54,321
To find my brother,
754
00:35:55,781 --> 00:35:57,323
I need to become someone else.
755
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
?
756
00:36:05,666 --> 00:36:07,501
[Willis]
One last door to open.
757
00:36:08,168 --> 00:36:11,755
On the other side, I find out
what happened to my brother.
758
00:36:12,214 --> 00:36:13,423
[doorknob rattles]
759
00:36:13,715 --> 00:36:14,765
Shit.
760
00:36:18,929 --> 00:36:19,979
[exhales]
761
00:36:20,811 --> 00:36:25,142
[? electronic music
playing on headphones]
762
00:36:25,143 --> 00:36:26,311
Tech Guy?
763
00:36:26,895 --> 00:36:28,825
- I mean, if that's your name.
- [sighs]
764
00:36:28,826 --> 00:36:32,024
Of course, your name's not Tech Guy.
That would be weird, right?
765
00:36:32,025 --> 00:36:33,693
[? music thumping]
766
00:36:33,694 --> 00:36:36,279
[muffled] You're listening to something.
Maybe you can't hear me.
767
00:36:36,280 --> 00:36:37,600
What are you listening to?
768
00:36:38,240 --> 00:36:39,290
Hello?
769
00:36:39,291 --> 00:36:41,200
[normally] Hello?
770
00:36:41,201 --> 00:36:42,952
[lights thudding]
771
00:36:42,953 --> 00:36:44,121
[Willis] Shit!
772
00:36:45,080 --> 00:36:46,622
Tech Guy, let's go.
773
00:36:46,623 --> 00:36:49,250
I need an image enhanced, again.
774
00:36:49,251 --> 00:36:51,794
- [Willis] They never even look at him.
- [Tech Guy] On it.
775
00:36:51,795 --> 00:36:53,338
[Willis] I could be Tech Guy.
776
00:36:54,173 --> 00:36:55,340
Holy shit.
777
00:36:57,176 --> 00:36:59,802
Randall, I need a big favor.
778
00:36:59,803 --> 00:37:01,179
I think this is a done deal.
779
00:37:01,180 --> 00:37:03,264
- Oh, my God. Yay!
- Congratulations.
780
00:37:03,265 --> 00:37:05,391
[? "I Want More" by Can playing]
781
00:37:05,392 --> 00:37:08,187
? Everybody plays a game... ?
782
00:37:09,271 --> 00:37:10,564
[excited chatter]
783
00:37:11,315 --> 00:37:14,109
[instructor] Oh, my God! This is amazing!
784
00:37:14,776 --> 00:37:16,611
How much space do we have here?
785
00:37:16,612 --> 00:37:17,695
Oh, my God.
786
00:37:17,696 --> 00:37:19,280
So much bigger than I expected.
787
00:37:19,281 --> 00:37:21,866
? Boys and girls just ain't the same ?
788
00:37:21,867 --> 00:37:23,326
? I don't have to... ?
789
00:37:23,327 --> 00:37:25,661
[Lily] It's so good, right?
790
00:37:25,662 --> 00:37:27,282
[overlapping excited chatter]
791
00:37:27,831 --> 00:37:28,881
[sighs]
792
00:37:29,333 --> 00:37:31,193
[Uncle Wong] Fatty, where's Willis?
793
00:37:31,376 --> 00:37:32,753
And where's all the food?
794
00:37:32,754 --> 00:37:35,421
Look, we'll deal with this later, okay?
795
00:37:35,422 --> 00:37:36,506
I need you to come back out.
796
00:37:36,507 --> 00:37:38,174
Table six is ready to order.
797
00:37:38,175 --> 00:37:39,467
What? No.
798
00:37:39,468 --> 00:37:42,386
I'd rather you close the door
and let me freeze to death instead.
799
00:37:42,387 --> 00:37:46,183
Fatty, I just don't want to
see you end up like Old Fong.
800
00:37:48,519 --> 00:37:51,438
Why does everyone always say that
like it's a bad thing?
801
00:37:52,853 --> 00:37:57,652
Yeah, he died alone
but with no responsibilities,
802
00:37:57,653 --> 00:37:59,070
and no one telling him what to do.
803
00:37:59,071 --> 00:38:00,948
Uncle Fong was a hero.
804
00:38:01,448 --> 00:38:03,742
[customer] Mm. Mm!
805
00:38:07,079 --> 00:38:08,163
What?
806
00:38:08,622 --> 00:38:09,672
Hi.
807
00:38:11,416 --> 00:38:12,542
Are you our waiter?
808
00:38:12,543 --> 00:38:15,837
No, I'm just carrying
a pad and pen for fun.
809
00:38:15,838 --> 00:38:17,296
I'm wearing this vest
because it makes me look good.
810
00:38:17,297 --> 00:38:22,552
Okay, uh... I guess we'll take
the orange chicken and maybe-
811
00:38:22,553 --> 00:38:23,753
[sighs] Orange chicken.
812
00:38:24,137 --> 00:38:26,306
Orange chicken. Why?
813
00:38:26,890 --> 00:38:28,474
- Sorry?
- Why come here?
814
00:38:28,475 --> 00:38:30,852
If you're gonna order something
just covered in dipping sauce?
815
00:38:30,853 --> 00:38:32,478
Do you even like Chinese food?
816
00:38:32,479 --> 00:38:35,731
So, what should we get?
817
00:38:35,732 --> 00:38:37,817
I don't know, man,
it's a Chinese restaurant,
818
00:38:37,818 --> 00:38:40,027
so maybe you should order something
Chinese people would eat.
819
00:38:40,028 --> 00:38:42,405
Even your pronunciation
makes my ears bleed.
820
00:38:42,406 --> 00:38:44,574
And why do you always have
to have ice in your water?
821
00:38:44,575 --> 00:38:46,659
It's bad for your body. Drink tea.
822
00:38:46,660 --> 00:38:48,078
We give you free tea.
823
00:38:49,746 --> 00:38:50,796
Idiots.
824
00:38:54,001 --> 00:38:57,712
Oh, my God, that guy is amazing.
825
00:38:57,713 --> 00:39:00,965
We have to tell Kylie and Karen
about this place.
826
00:39:00,966 --> 00:39:02,634
Karen will flip.
827
00:39:02,635 --> 00:39:05,511
I mean, she can't eat
anything on this menu,
828
00:39:05,512 --> 00:39:07,680
but, like, she needs to come here.
829
00:39:07,681 --> 00:39:10,100
- [clock dings]
- [door buzzes]
830
00:39:13,187 --> 00:39:16,023
[? electronic music playing on headphones]
831
00:39:17,357 --> 00:39:19,026
[Tech Guy groaning]
832
00:39:22,279 --> 00:39:23,446
[Tech Guy] God!
833
00:39:23,447 --> 00:39:24,615
Wet floor.
834
00:39:30,078 --> 00:39:31,128
[Felix] But, uh...
835
00:39:32,456 --> 00:39:34,332
the way you destroyed those files.
836
00:39:34,333 --> 00:39:35,458
[Janice] Yeah.
837
00:39:35,459 --> 00:39:37,629
[Tech Guy]
Has anyone seen my headphones?
838
00:39:38,212 --> 00:39:39,671
- [Janice] Hmm... Mm-mm.
- I mean...
839
00:39:40,672 --> 00:39:41,924
- No.
- No.
840
00:39:42,549 --> 00:39:44,051
[lights thudding]
841
00:39:46,512 --> 00:39:48,554
[? energizing music playing]
842
00:39:48,555 --> 00:39:51,974
Let's go. I need an image enhanced.
843
00:39:51,975 --> 00:39:53,352
Big surprise.
844
00:39:57,606 --> 00:39:58,690
On it.
845
00:40:06,949 --> 00:40:09,117
[? music continues]
846
00:40:15,686 --> 00:40:20,461
Okey-dokey, go ahead
and enhance the fingerprints
847
00:40:20,462 --> 00:40:21,922
on the knife Lana found.
848
00:40:22,631 --> 00:40:23,715
Yeah.
849
00:40:25,217 --> 00:40:26,884
[heart thumping]
850
00:40:26,885 --> 00:40:29,095
Uh... Mm-hmm.
851
00:40:29,096 --> 00:40:31,386
- [keyboard keys clack]
- [computer trills]
852
00:40:31,387 --> 00:40:33,182
- [keyboard keys clacks]
- [computer trills]
853
00:40:33,183 --> 00:40:35,017
- [keyboard keys clack]
- [computer trills]
854
00:40:35,018 --> 00:40:36,769
[panting]
855
00:40:36,770 --> 00:40:38,354
[Sarah] Not getting any younger here.
856
00:40:38,355 --> 00:40:40,399
[? suspenseful music playing]
857
00:40:48,156 --> 00:40:50,576
[? peppy music playing]
858
00:40:54,830 --> 00:40:55,997
Enhance further.
859
00:40:55,998 --> 00:40:58,750
[inhales and exhales]
860
00:40:59,626 --> 00:41:01,426
Wait, is that a second set of prints?
861
00:41:03,833 --> 00:41:05,882
[Sarah] Hmm.
862
00:41:05,883 --> 00:41:06,967
Run them.
863
00:41:07,634 --> 00:41:09,384
- [Miles] What?
- [Willis] Uh-huh.
864
00:41:10,971 --> 00:41:12,806
Holy smokes, it's a frame-up.
865
00:41:13,307 --> 00:41:16,185
Her secretary of 20 years, damn.
866
00:41:19,771 --> 00:41:22,566
[Sarah] Now, who would wanna
take down a city planner?
867
00:41:27,654 --> 00:41:29,781
Someone with big plans.
868
00:41:30,324 --> 00:41:31,950
Nice work, Tech Guy.
869
00:41:34,536 --> 00:41:36,079
[Miles] Lana Lee, let's go.
870
00:41:40,334 --> 00:41:42,794
[? upbeat music playing]
871
00:41:45,797 --> 00:41:48,091
Huh. Easy enough.
872
00:41:48,467 --> 00:41:51,845
[Tech Guy]
Hello, guys, it's me, Tech Guy.
873
00:41:52,804 --> 00:41:54,222
Hello?
874
00:41:54,223 --> 00:41:55,806
Why won't you answer me?
875
00:41:55,807 --> 00:41:57,726
[? music continues]
876
00:41:59,061 --> 00:42:00,479
[Willis] Sorry.
877
00:42:04,942 --> 00:42:06,109
Okay.
878
00:42:23,126 --> 00:42:24,502
He's already here.
879
00:42:24,503 --> 00:42:27,381
Kung Fu Guy, at your service.
880
00:42:28,006 --> 00:42:29,056
Whoa.
881
00:42:29,842 --> 00:42:32,093
[? robotic singing]
882
00:42:32,094 --> 00:42:33,846
[? music continues]
883
00:42:54,825 --> 00:42:56,784
[? singing continues]
884
00:42:56,785 --> 00:42:58,829
[? music continues]
885
00:43:40,913 --> 00:43:43,916
[? fanfare plays]
886
00:43:43,966 --> 00:43:48,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.