Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,814
[typewriter keys clacking]
2
00:00:02,815 --> 00:00:05,192
The important thing is
you diffused the bomb.
3
00:00:05,193 --> 00:00:07,110
[Miles Turner] Except I didn't.
I didn't cut a wire.
4
00:00:07,111 --> 00:00:08,987
Countdown stopped on its own.
5
00:00:08,988 --> 00:00:10,489
What should we get?
6
00:00:10,490 --> 00:00:12,324
I don't know, man.
It's a Chinese restaurant.
7
00:00:12,325 --> 00:00:14,910
- You're the mean waiter, right?
- We read about you in the paper.
8
00:00:14,911 --> 00:00:17,829
I think Jade Property
needs Chinatown expert.
9
00:00:17,830 --> 00:00:19,206
I'm gonna give you a chance.
10
00:00:19,207 --> 00:00:20,791
- [gasps]
- But don't make me regret it.
11
00:00:20,792 --> 00:00:21,875
You won't.
12
00:00:21,876 --> 00:00:23,168
How's it going with that detective?
13
00:00:23,169 --> 00:00:24,962
- Good.
- New case, new day.
14
00:00:24,963 --> 00:00:26,047
How do I get the prints?
15
00:00:26,839 --> 00:00:28,258
[Lana Lee]
I'm sure you'll figure it out.
16
00:00:36,057 --> 00:00:37,267
...the Painted Faces.
17
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
[McDonough] Okay, I just wanna talk.
18
00:00:39,435 --> 00:00:41,645
[older brother]
You're gonna let me disappear,
19
00:00:41,646 --> 00:00:44,064
and if you don't, I'm gonna kill you.
20
00:00:44,065 --> 00:00:45,983
We need to get into your uncle's office.
21
00:00:45,984 --> 00:00:47,943
[Willis Wu]
Found bullets. Brother's pager.
22
00:00:47,944 --> 00:00:49,236
[Willis grunts]
23
00:00:49,237 --> 00:00:50,487
Oh, shit!
24
00:00:50,488 --> 00:00:52,030
[Uncle Wong] Get in.
25
00:00:52,031 --> 00:00:53,157
Willis.
26
00:00:53,658 --> 00:00:54,701
We need to talk.
27
00:00:56,828 --> 00:00:59,247
[♪ dramatic music playing]
28
00:01:11,634 --> 00:01:12,677
Sit down.
29
00:01:15,805 --> 00:01:17,974
- [Willis] Where are we going?
- [Uncle Wong] Calm now?
30
00:01:18,474 --> 00:01:20,142
I'm not talking unless you stay calm.
31
00:01:20,143 --> 00:01:21,227
Okay.
32
00:01:23,438 --> 00:01:24,522
I kinda have to pee.
33
00:01:24,856 --> 00:01:25,857
[scoffs]
34
00:01:27,192 --> 00:01:29,861
I-I-I have a small bladder. You know that.
35
00:01:30,403 --> 00:01:33,114
Also, uh, you have a gun.
36
00:01:34,866 --> 00:01:36,910
You couldn't leave it alone.
37
00:01:38,161 --> 00:01:39,621
Leave what alone?
38
00:01:40,038 --> 00:01:43,625
You have no idea
what you're getting yourself into.
39
00:01:44,083 --> 00:01:47,837
You're making all the wrong choices,
just like your brother.
40
00:01:48,254 --> 00:01:50,423
[cell phone ringing]
41
00:01:52,467 --> 00:01:54,134
It'll be weird if I don't pick up.
42
00:01:54,135 --> 00:01:56,137
[ringing continues]
43
00:02:00,475 --> 00:02:01,475
- Hello?
- [Lana] [on phone] Willis.
44
00:02:01,476 --> 00:02:02,851
Willis, where are you?
45
00:02:02,852 --> 00:02:04,270
[Willis] Hey. I'm...
46
00:02:05,021 --> 00:02:06,396
so glad you called.
47
00:02:06,397 --> 00:02:08,732
Earlier, you said it's him.
48
00:02:08,733 --> 00:02:10,317
Who's him? Uncle Wong?
49
00:02:10,318 --> 00:02:11,485
Funny you should say that.
50
00:02:11,486 --> 00:02:12,904
[Lana] Why's it...
51
00:02:13,530 --> 00:02:14,864
You're with him right now?
52
00:02:15,365 --> 00:02:16,699
[Willis] For sure. Mm-hmm.
53
00:02:17,367 --> 00:02:19,034
[sighs] Is he armed?
54
00:02:19,035 --> 00:02:20,702
Definitely. Definitely.
55
00:02:20,703 --> 00:02:22,162
[Lana] Is he taking you somewhere?
56
00:02:22,163 --> 00:02:23,247
[ship horn blaring]
57
00:02:23,248 --> 00:02:24,748
What's that noise?
58
00:02:24,749 --> 00:02:26,083
That sounds like...
59
00:02:26,084 --> 00:02:27,167
Willis, are you near the docks?
60
00:02:27,168 --> 00:02:28,378
Um...
61
00:02:32,590 --> 00:02:35,927
Hey, I'm sorry, but, uh... I should go.
62
00:02:37,053 --> 00:02:39,054
Okay, just try to get
somewhere safe, okay?
63
00:02:39,055 --> 00:02:40,472
[Willis] Mm-hmm.
64
00:02:40,473 --> 00:02:41,975
That sounds nice.
65
00:02:43,351 --> 00:02:45,937
[exhales] I'm gonna find you, I promise.
66
00:02:47,313 --> 00:02:49,607
[♪ dramatic music playing]
67
00:02:52,735 --> 00:02:55,071
[typewriter keys clacking]
68
00:02:57,782 --> 00:02:58,950
[typewriter bell dings]
69
00:03:02,704 --> 00:03:04,914
[♪ intense dramatic music plays]
70
00:03:06,082 --> 00:03:09,376
[Chief] These Painted Faces
are making us look incompetent
71
00:03:09,377 --> 00:03:11,962
and the brass wants to start
seeing some arrests.
72
00:03:11,963 --> 00:03:13,131
You hear me?
73
00:03:15,049 --> 00:03:16,551
I'm talking to you too, Green.
74
00:03:17,594 --> 00:03:21,055
You know, I can't believe I'm saying this,
but you've been off lately.
75
00:03:22,390 --> 00:03:25,309
You and your buddy Turner
need to step up your game.
76
00:03:25,310 --> 00:03:26,852
Okay. We will.
77
00:03:26,853 --> 00:03:29,105
- Got it?
- Yes, sir.
78
00:03:33,026 --> 00:03:35,110
Alright, we've got a possible homicide
79
00:03:35,111 --> 00:03:37,779
with the string quartet
at the Wildwood Theater.
80
00:03:37,780 --> 00:03:39,490
Green, Turner, you're up.
81
00:03:40,825 --> 00:03:43,995
Why were you snooping in my office?
82
00:03:44,954 --> 00:03:46,205
[Uncle Wong sighs]
83
00:03:46,206 --> 00:03:49,375
Okay, well, this can go
in one of two ways.
84
00:03:49,792 --> 00:03:54,631
Either you come back
to Golden Palace, your old job, Fatty...
85
00:03:55,465 --> 00:03:57,550
Be closer to your parents,
they're getting older
86
00:03:58,343 --> 00:04:01,053
and just forget about
your little investigation
87
00:04:01,054 --> 00:04:03,389
and pretend none of this ever happened.
88
00:04:06,851 --> 00:04:08,185
Or?
89
00:04:08,186 --> 00:04:09,978
Or we go the other way.
90
00:04:09,979 --> 00:04:12,273
[♪ dramatic music playing]
91
00:04:13,149 --> 00:04:15,360
There's no going back from the other way.
92
00:04:15,818 --> 00:04:17,820
Yes. No, you're right.
93
00:04:20,114 --> 00:04:21,282
I was snooping.
94
00:04:22,825 --> 00:04:24,077
And I found this.
95
00:04:26,079 --> 00:04:27,372
My brother's pager.
96
00:04:28,039 --> 00:04:29,873
I know you talked to him
the day he disappeared.
97
00:04:29,874 --> 00:04:31,542
He wanted out.
98
00:04:31,543 --> 00:04:32,710
Of what?
99
00:04:33,670 --> 00:04:34,671
What'd he know?
100
00:04:35,922 --> 00:04:37,048
[Uncle Wong sighs]
101
00:04:38,883 --> 00:04:40,300
Well...
102
00:04:40,301 --> 00:04:42,261
I don't know what happened to him,
103
00:04:42,262 --> 00:04:43,596
but I'll show you what I do know.
104
00:04:54,399 --> 00:04:57,110
The tunnels you found,
under Golden Palace,
105
00:04:58,361 --> 00:04:59,612
they lead here.
106
00:05:10,331 --> 00:05:11,416
Quiet.
107
00:05:17,714 --> 00:05:18,714
[door slams]
108
00:05:18,715 --> 00:05:19,799
Don't move.
109
00:05:45,742 --> 00:05:46,742
Change into these.
110
00:05:46,743 --> 00:05:48,828
[♪ suspenseful music playing]
111
00:05:55,293 --> 00:05:56,961
[labored breathing]
112
00:06:08,514 --> 00:06:10,516
[♪ music continues]
113
00:06:14,395 --> 00:06:15,897
[Willis] Containers?
114
00:06:17,649 --> 00:06:18,775
For what?
115
00:06:20,276 --> 00:06:21,486
Trafficking?
116
00:06:23,112 --> 00:06:24,614
People being smuggled in?
117
00:06:26,824 --> 00:06:28,408
Or out?
118
00:06:28,409 --> 00:06:29,869
[Uncle Wong] It's okay, it's okay.
119
00:06:39,462 --> 00:06:41,756
[gate opens]
120
00:06:42,298 --> 00:06:43,550
Who are these people?
121
00:06:50,431 --> 00:06:52,225
- What is this?
- [gate closes]
122
00:06:57,814 --> 00:06:59,147
[♪ intense dramatic music plays]
123
00:06:59,148 --> 00:07:00,941
[camera shutter clicking]
124
00:07:00,942 --> 00:07:03,318
[Miles] Didn't we just do
a symphony murder?
125
00:07:03,319 --> 00:07:04,528
This is a string quartet.
126
00:07:04,529 --> 00:07:05,905
- It's totally different.
- [Miles] Hmm.
127
00:07:06,948 --> 00:07:08,700
[Sarah Green]
You have to at least try, Miles.
128
00:07:10,493 --> 00:07:13,453
Do I? Because I'm not sure
what difference it makes.
129
00:07:13,454 --> 00:07:14,955
Exhibit A, the bomb.
130
00:07:14,956 --> 00:07:17,291
Look, I know what you think you saw--
131
00:07:17,292 --> 00:07:19,085
Not what I think, what I know.
132
00:07:19,919 --> 00:07:21,545
- I can't just act like everything's okay.
- [camera shutter clicking]
133
00:07:21,546 --> 00:07:23,463
As if the world isn't upside down.
134
00:07:23,464 --> 00:07:24,715
Green, what am I supposed to do?
135
00:07:24,716 --> 00:07:26,174
Pretend like none of this ever happened?
136
00:07:26,175 --> 00:07:29,387
Why don't you pretend
like you care about your job? Huh?
137
00:07:29,929 --> 00:07:33,181
Even if you don't, even if you think
all of this is meaningless,
138
00:07:33,182 --> 00:07:34,642
people do it all the time.
139
00:07:35,184 --> 00:07:39,104
You keep talking about the bomb,
Chief's gonna order a psych evaluation.
140
00:07:39,105 --> 00:07:40,772
Is that what you want? Hmm?
141
00:07:40,773 --> 00:07:43,776
You wanna go visit the house shrink
in the creepy basement?
142
00:07:44,903 --> 00:07:45,987
No.
143
00:07:46,446 --> 00:07:47,947
Then act like a professional.
144
00:07:49,532 --> 00:07:51,033
Act like a detective?
145
00:07:51,034 --> 00:07:52,117
Huh.
146
00:07:52,118 --> 00:07:53,285
Play the role.
147
00:07:53,286 --> 00:07:54,745
Bag the body.
148
00:07:54,746 --> 00:07:56,164
Full tox report.
149
00:07:56,831 --> 00:07:59,250
Enhance.
150
00:08:00,793 --> 00:08:01,794
Good.
151
00:08:02,253 --> 00:08:04,046
Now, apparent cause of death,
152
00:08:04,047 --> 00:08:05,505
chandelier to the head.
153
00:08:05,506 --> 00:08:07,467
Not a bright idea.
154
00:08:08,468 --> 00:08:09,927
Uh... [sighs]
155
00:08:09,928 --> 00:08:11,178
I don't understand.
156
00:08:11,179 --> 00:08:13,014
Who were those people in the container?
157
00:08:14,599 --> 00:08:15,600
Uncle?
158
00:08:15,934 --> 00:08:17,018
[echoing] Uncle?
159
00:08:19,270 --> 00:08:20,688
They call me when they show up here.
160
00:08:22,524 --> 00:08:24,358
I left my number
on the payphone back there
161
00:08:24,359 --> 00:08:26,486
so they have someone to call.
162
00:08:26,986 --> 00:08:29,197
I don't know who they are but...
163
00:08:30,323 --> 00:08:31,574
I know they're scared.
164
00:08:32,367 --> 00:08:36,036
I bring 'em food, clothing, some money.
165
00:08:36,037 --> 00:08:38,872
It's not much, just whatever I can afford
166
00:08:38,873 --> 00:08:40,833
and help 'em get back on their feet.
167
00:08:41,251 --> 00:08:43,795
[sighs] It's a lot, I know.
168
00:08:45,505 --> 00:08:48,549
But it's always been this way, for years.
169
00:08:48,550 --> 00:08:51,343
Your brother thought
this might be a way out.
170
00:08:51,344 --> 00:08:52,594
Guess he was wrong.
171
00:08:52,595 --> 00:08:53,721
What does that mean?
172
00:08:54,847 --> 00:08:57,433
- Uncle, if you know something--
- [siren wailing]
173
00:08:58,059 --> 00:08:59,768
[♪ dramatic music playing]
174
00:08:59,769 --> 00:09:01,187
[tires screech]
175
00:09:04,357 --> 00:09:05,441
Freeze.
176
00:09:08,278 --> 00:09:10,279
[♪ upbeat synth music playing]
177
00:09:10,280 --> 00:09:12,782
♪
178
00:09:22,792 --> 00:09:24,626
♪ ...pretty anyway, baby ♪
179
00:09:24,627 --> 00:09:26,461
[customers cheering]
180
00:09:26,462 --> 00:09:27,546
♪ Give me your number,
I'll call you up ♪
181
00:09:27,547 --> 00:09:29,506
♪ You act like your... on interrupt ♪
182
00:09:29,507 --> 00:09:31,925
♪ I don't have no trouble with you... ♪
183
00:09:31,926 --> 00:09:33,928
♪ But I have a little problem
with you not... ♪
184
00:09:34,596 --> 00:09:36,513
♪ Baby, you know
I'ma take care of you ♪
185
00:09:36,514 --> 00:09:39,141
♪ 'Cause you say you got my baby
and I know it ain't true ♪
186
00:09:39,142 --> 00:09:40,934
♪ Is it a good thing? No, it's bad... ♪
187
00:09:40,935 --> 00:09:42,478
[cheering]
188
00:09:43,605 --> 00:09:46,148
♪ So I walk on over with my Cristal ♪
189
00:09:46,149 --> 00:09:48,192
♪ Put away your pistols ♪
190
00:09:48,193 --> 00:09:50,736
♪ Dirty won't be havin' it in this house ♪
191
00:09:50,737 --> 00:09:53,113
- Ohh!
- ♪ 'Cause I'll cripple your style ♪
192
00:09:53,114 --> 00:09:55,199
♪ Now that you heard my charmin' voice ♪
193
00:09:55,200 --> 00:09:56,950
♪ You couldn't get another...
the coochie won't... ♪
194
00:09:56,951 --> 00:09:58,327
You all look like shit.
195
00:09:58,328 --> 00:10:00,872
[customers cheering]
196
00:10:02,498 --> 00:10:04,625
♪ Hey, Dirty ♪
197
00:10:04,626 --> 00:10:06,460
♪ Baby, I've got your money ♪
198
00:10:06,461 --> 00:10:07,669
♪ Don't you worry ♪
199
00:10:07,670 --> 00:10:09,338
♪ I said hey ♪
200
00:10:09,339 --> 00:10:11,173
♪ Baby, I've got your money ♪
201
00:10:11,174 --> 00:10:12,258
♪ Ohh! ♪
202
00:10:13,593 --> 00:10:14,801
Thanks for coming. Are you good?
203
00:10:14,802 --> 00:10:16,011
So good.
204
00:10:16,012 --> 00:10:17,764
Why is this so good?
205
00:10:18,139 --> 00:10:19,306
Ancient secrets.
206
00:10:19,307 --> 00:10:20,557
Fatty's special sauce.
207
00:10:20,558 --> 00:10:21,643
Only 20 bucks a bottle.
208
00:10:22,352 --> 00:10:23,352
♪ Ohh! ♪
209
00:10:23,353 --> 00:10:24,811
[indistinct radio chatter]
210
00:10:24,812 --> 00:10:26,438
[siren wailing in distance]
211
00:10:26,439 --> 00:10:27,982
So he wasn't kidnapping you?
212
00:10:29,108 --> 00:10:30,985
No, uh, not really.
213
00:10:31,736 --> 00:10:34,030
Okay, well, then
what was he doing out here?
214
00:10:34,989 --> 00:10:36,074
I think he was...
215
00:10:36,699 --> 00:10:38,243
he was helping people.
216
00:10:39,786 --> 00:10:41,162
He's helping people?
217
00:10:43,081 --> 00:10:44,165
How?
218
00:10:45,083 --> 00:10:46,251
I'm, I'm not sure.
219
00:10:46,751 --> 00:10:48,293
But we had him all wrong.
220
00:10:48,294 --> 00:10:49,586
Well, then...
221
00:10:49,587 --> 00:10:51,548
Then what was your brother so afraid of?
222
00:10:52,006 --> 00:10:54,049
Why, why was he trying to escape?
223
00:10:54,050 --> 00:10:56,385
And how does any of it
connect to these docks?
224
00:10:56,386 --> 00:10:57,511
[Willis] I don't know,
we didn't get that far.
225
00:10:57,512 --> 00:11:00,597
He was just about to explain it
and then the entire squad showed up.
226
00:11:00,598 --> 00:11:01,974
[ship horn blaring]
227
00:11:01,975 --> 00:11:03,226
How did you find us?
228
00:11:04,477 --> 00:11:07,146
Well, I kind of broke the rules.
229
00:11:07,730 --> 00:11:09,731
[dispatch] [on radio]
Possible 140 at the Wildwood Theater.
230
00:11:09,732 --> 00:11:10,899
That's a 140...
231
00:11:10,900 --> 00:11:13,528
[Lana] I mean, these cases
basically solve themselves.
232
00:11:15,530 --> 00:11:17,364
[screeching]
233
00:11:17,365 --> 00:11:18,991
The viola player did it.
234
00:11:18,992 --> 00:11:20,450
They were having an affair.
235
00:11:20,451 --> 00:11:22,077
Her prints won't be on the bolt cutters,
236
00:11:22,078 --> 00:11:25,205
but the vic's prints will be on
the ugly necklace that she's wearing.
237
00:11:25,206 --> 00:11:28,292
And the black dress
that she has on, also ugly,
238
00:11:28,293 --> 00:11:30,127
has a grease stain on the right sleeve
239
00:11:30,128 --> 00:11:31,712
by the cuff from the chandelier chain.
240
00:11:31,713 --> 00:11:33,130
[Sarah] What are you doing?
Can she do that?
241
00:11:33,131 --> 00:11:34,756
Can you do... Can she do that?
242
00:11:34,757 --> 00:11:36,885
[♪ violin music playing]
243
00:11:37,886 --> 00:11:39,261
- She's right.
- Yeah.
244
00:11:39,262 --> 00:11:41,013
[voice breaking]
He said he would leave his family.
245
00:11:41,014 --> 00:11:43,016
We were looking at couches together.
246
00:11:44,601 --> 00:11:46,018
Now this is interesting.
247
00:11:46,019 --> 00:11:47,270
[Lana] What a shame.
248
00:11:48,313 --> 00:11:49,439
Anyway, let's go.
249
00:11:50,440 --> 00:11:51,690
Next case. What you guys waiting for?
250
00:11:51,691 --> 00:11:53,276
Let's go. Move, move, move, move, move.
251
00:11:54,694 --> 00:11:57,071
- Wait. Wait.
- [handcuffs clicking]
252
00:11:57,697 --> 00:11:58,864
You did all that for me?
253
00:11:58,865 --> 00:12:00,866
Yeah, I thought that you
were in trouble, Willis.
254
00:12:00,867 --> 00:12:02,535
You were calling me like you were...
255
00:12:03,453 --> 00:12:04,746
[sighs]
256
00:12:06,706 --> 00:12:07,831
Now your uncle's in trouble.
257
00:12:07,832 --> 00:12:10,543
We need to bail him out
before they get him to confess anything.
258
00:12:11,336 --> 00:12:13,087
Confess to what?
He didn't actually do anything.
259
00:12:13,713 --> 00:12:14,964
They always get their guy.
260
00:12:15,757 --> 00:12:18,050
[sighs]
Can you do anything?
261
00:12:18,051 --> 00:12:19,510
Well, I'll try.
262
00:12:20,178 --> 00:12:21,637
We're one step ahead now
but they're gonna catch up.
263
00:12:21,638 --> 00:12:22,888
I need to stick with them.
264
00:12:22,889 --> 00:12:24,057
[Sarah] Stick with who?
265
00:12:26,517 --> 00:12:27,810
Sorry, am I interrupting?
266
00:12:28,394 --> 00:12:29,394
No.
267
00:12:29,395 --> 00:12:31,563
Unbelievable work back there, Lee.
268
00:12:31,564 --> 00:12:33,565
- [Lana] Oh.
- Literally unbelievable.
269
00:12:33,566 --> 00:12:35,026
How did you know all that?
270
00:12:36,653 --> 00:12:38,363
We're taking Wong to the precinct.
271
00:12:39,614 --> 00:12:41,782
- Now?
- [Sarah] He's suspected of kidnapping.
272
00:12:41,783 --> 00:12:44,327
Who knows what else he's been up to?
Let's roll.
273
00:12:45,411 --> 00:12:48,664
I'm sorry, Uncle,
but I'm gonna fix this, okay?
274
00:12:48,665 --> 00:12:49,748
I'm gonna bail you out.
275
00:12:49,749 --> 00:12:51,960
We can use the money in your office.
276
00:12:52,585 --> 00:12:53,669
No.
277
00:12:53,670 --> 00:12:56,130
But you can't help anyone
if you are in prison.
278
00:12:57,257 --> 00:12:58,465
Come on.
279
00:12:58,466 --> 00:13:00,509
No one can know about this.
280
00:13:00,510 --> 00:13:03,845
- [Willis] Why?
- Not your parents, not Fatty.
281
00:13:03,846 --> 00:13:07,099
- No one. You understand?
- [Willis] Fine.
282
00:13:07,100 --> 00:13:09,060
Just don't answer any questions.
283
00:13:10,937 --> 00:13:12,646
I've kept quiet this long.
284
00:13:12,647 --> 00:13:13,981
Okay.
285
00:13:13,982 --> 00:13:15,566
You stall and I'll handle Fatty.
286
00:13:15,567 --> 00:13:17,777
[♪ pensive music playing]
287
00:13:23,533 --> 00:13:25,326
[engine revving]
288
00:13:29,622 --> 00:13:32,207
[♪ upbeat Chinese pop song playing]
289
00:13:32,208 --> 00:13:34,294
[indistinct conversations]
290
00:13:45,430 --> 00:13:47,890
- [Fatty Choi] Hey, Auntie.
- Hi.
291
00:13:47,891 --> 00:13:51,727
Uh, I respect the hustle,
but, uh, can I ask what you're doing?
292
00:13:51,728 --> 00:13:53,729
Your business is booming.
293
00:13:53,730 --> 00:13:57,358
Maybe some of your customer
could come to my open house.
294
00:13:59,277 --> 00:14:00,611
You're renting out Old Fong's room?
295
00:14:00,612 --> 00:14:02,112
Yes.
296
00:14:02,113 --> 00:14:03,281
Is that even allowed?
297
00:14:04,282 --> 00:14:07,159
We don't need to tell Uncle about this.
Not yet.
298
00:14:07,160 --> 00:14:09,661
I put my own money into the renovation.
299
00:14:09,662 --> 00:14:11,414
He'll be so impressed.
300
00:14:12,749 --> 00:14:14,626
I have to go. Okay?
301
00:14:15,293 --> 00:14:17,295
Thank you. Fatty good boy.
302
00:14:17,837 --> 00:14:19,838
Have a look. Thank you.
303
00:14:19,839 --> 00:14:21,215
Thank you.
304
00:14:21,216 --> 00:14:23,384
Enjoy your food. Okay?
305
00:14:23,885 --> 00:14:24,968
Open house.
306
00:14:24,969 --> 00:14:26,721
Come have a look. [chuckles]
307
00:14:27,263 --> 00:14:28,640
Enjoy your food.
308
00:14:32,143 --> 00:14:34,145
Welcome to Golden Palace.
What do you want?
309
00:14:36,022 --> 00:14:37,147
[sighs]
310
00:14:37,148 --> 00:14:38,900
[♪ pop song playing over speakers]
311
00:14:40,860 --> 00:14:41,945
[Fatty] Carl.
312
00:14:48,660 --> 00:14:50,286
This is your time.
313
00:14:50,995 --> 00:14:51,996
[laughs]
314
00:14:54,123 --> 00:14:55,875
- You're the boss.
- I am the boss.
315
00:14:56,834 --> 00:14:58,378
[♪ intense dramatic music plays]
316
00:15:02,257 --> 00:15:03,883
[Turner repeats in Mandarin]
317
00:15:04,968 --> 00:15:06,386
What is that supposed to mean?
318
00:15:11,641 --> 00:15:13,226
[Miles] We need a translator in here.
319
00:15:14,435 --> 00:15:16,687
We know Golden Palace
is a front for something.
320
00:15:16,688 --> 00:15:18,606
- What kinda business are you running?
- [slams chair]
321
00:15:21,776 --> 00:15:24,028
Mean waiter is not up here.
322
00:15:25,029 --> 00:15:26,029
Where is he?
323
00:15:26,030 --> 00:15:27,574
He's in here.
324
00:15:28,533 --> 00:15:33,204
You have to feel mean waiter...
in your heart.
325
00:15:35,331 --> 00:15:37,500
Now, do it again.
326
00:15:38,251 --> 00:15:40,336
[clears throat, exhales]
327
00:15:45,842 --> 00:15:48,677
That order is terrible.
328
00:15:48,678 --> 00:15:50,429
It shows a complete lack of taste
329
00:15:50,430 --> 00:15:52,806
and reflects badly on you as a person
330
00:15:52,807 --> 00:15:54,641
and the people who raised you.
331
00:15:54,642 --> 00:15:55,767
Better.
332
00:15:55,768 --> 00:15:58,061
Look at you,
an overgrown eighth-grader
333
00:15:58,062 --> 00:16:00,647
who used to numb himself
with weed and alcohol
334
00:16:00,648 --> 00:16:03,567
to distract from the loneliness
of losing your best friend.
335
00:16:03,568 --> 00:16:07,237
[scoffs] You want
what everyone else wants,
336
00:16:07,238 --> 00:16:10,574
warmth, connection,
to be told you're special.
337
00:16:10,575 --> 00:16:12,826
But real vulnerability, it scares you
338
00:16:12,827 --> 00:16:15,245
so you hide behind a mask of sarcasm.
339
00:16:15,246 --> 00:16:18,165
But you're funny. Ho, ho, ha, ha.
Hilarious bitch.
340
00:16:18,166 --> 00:16:20,584
But at the end of the night,
when you're all alone,
341
00:16:20,585 --> 00:16:22,461
do you ever wonder why
they're laughing so hard?
342
00:16:22,462 --> 00:16:25,924
Hmm? Do you ever feel like a monkey
dancing for spare change?
343
00:16:27,634 --> 00:16:29,343
Was that good?
344
00:16:29,344 --> 00:16:30,511
Was I specific enough?
345
00:16:32,430 --> 00:16:35,099
Yeah, that, that was fine.
346
00:16:37,143 --> 00:16:38,144
Yeah.
347
00:16:38,978 --> 00:16:40,396
Go, go, go on out there.
348
00:16:40,897 --> 00:16:41,981
[sighs]
349
00:16:46,528 --> 00:16:49,030
Thanks, coach. Won't let you down.
350
00:16:55,370 --> 00:16:57,288
You got anything to say for yourself?
351
00:17:01,417 --> 00:17:03,252
[speaking Mandarin]
352
00:17:03,253 --> 00:17:04,795
The law doesn't care about me.
353
00:17:04,796 --> 00:17:06,922
Aw, sure it does.
354
00:17:06,923 --> 00:17:08,549
We care a lot.
355
00:17:08,550 --> 00:17:10,426
That's why we brought you
into this nice room.
356
00:17:12,887 --> 00:17:15,390
What were you doing
out there on the docks?
357
00:17:17,267 --> 00:17:18,726
Uh...
358
00:17:19,894 --> 00:17:21,895
[speaking Mandarin]
359
00:17:21,896 --> 00:17:23,565
I don't know what you're talking about.
360
00:17:38,705 --> 00:17:39,998
[speaking Mandarin]
361
00:17:44,752 --> 00:17:45,920
He asked for a lawyer.
362
00:17:48,298 --> 00:17:49,299
Turner.
363
00:18:12,405 --> 00:18:15,366
Alright, look, it's all in the pitch.
364
00:18:16,951 --> 00:18:20,287
An historic building. New fixtures.
365
00:18:20,288 --> 00:18:23,165
Oh, and look at this finish.
366
00:18:23,166 --> 00:18:26,502
These cabinets, fabulous.
367
00:18:27,086 --> 00:18:28,754
Keep your focus on the interior
368
00:18:28,755 --> 00:18:31,089
so they're not thinking
about the neighborhood.
369
00:18:31,090 --> 00:18:34,426
A great agent can sell anything, Lily.
370
00:18:34,427 --> 00:18:36,304
You just have to find the way in.
371
00:18:36,721 --> 00:18:37,972
Okay.
372
00:18:42,685 --> 00:18:44,938
[♪ dramatic music playing]
373
00:18:55,823 --> 00:18:57,199
- [knock on door]
- [Fatty] Uncle?
374
00:18:57,200 --> 00:18:58,535
- Shit.
- [Fatty] Uncle, you in there?
375
00:18:59,202 --> 00:19:00,203
Uncle, you in there?
376
00:19:06,000 --> 00:19:07,668
I know how this looks.
377
00:19:07,669 --> 00:19:09,712
It looks like you're robbing Uncle Wong.
378
00:19:10,672 --> 00:19:12,923
- He told me to do it.
- He told you to rob him?
379
00:19:12,924 --> 00:19:15,342
He's in trouble. And that's all I can say.
380
00:19:15,343 --> 00:19:17,095
Fatty, Fatty. You're my best friend.
381
00:19:18,096 --> 00:19:19,763
Can you trust me?
382
00:19:19,764 --> 00:19:20,847
[Fatty] Trust you?
383
00:19:20,848 --> 00:19:24,269
[scoffs] Yeah, I did. Remember?
384
00:19:24,936 --> 00:19:26,728
You said, "Cover for me."
385
00:19:26,729 --> 00:19:28,605
And I said, "Sure.
386
00:19:28,606 --> 00:19:31,024
"That's my best friend,
I would do anything for him.
387
00:19:31,025 --> 00:19:32,985
"Just like he would do anything for me.
388
00:19:32,986 --> 00:19:35,070
Because we care about each other."
389
00:19:35,071 --> 00:19:37,197
Then you come back some other guy.
390
00:19:37,198 --> 00:19:38,907
I'm still the same guy.
391
00:19:38,908 --> 00:19:41,410
You don't even know what's going on
with your family anymore.
392
00:19:41,411 --> 00:19:42,536
That's ridiculous.
393
00:19:42,537 --> 00:19:44,037
- [Fatty] Is it?
- Yeah.
394
00:19:44,038 --> 00:19:45,205
Okay, one question.
395
00:19:45,206 --> 00:19:46,958
You get it right,
I'll let you rob Uncle Wong.
396
00:19:49,127 --> 00:19:50,127
Where's your mom today?
397
00:19:50,128 --> 00:19:52,004
- My mom?
- [Fatty] Yeah.
398
00:19:52,005 --> 00:19:53,464
- [stammering]
- Wrong answer.
399
00:19:54,883 --> 00:19:56,675
- Carl.
- [Carl] What?
400
00:19:56,676 --> 00:19:59,177
Man. Willis.
401
00:19:59,178 --> 00:20:00,429
Carl, Carl, Carl...
402
00:20:00,430 --> 00:20:02,347
Hey, d... Hey.
403
00:20:02,348 --> 00:20:03,849
Okay, this is unnecessary.
404
00:20:03,850 --> 00:20:04,976
- [Carl] Watch your head.
- [Willis] Yep.
405
00:20:06,477 --> 00:20:07,604
[door slams]
406
00:20:08,855 --> 00:20:10,105
- We have a problem.
- [Miles] Yeah.
407
00:20:10,106 --> 00:20:11,565
Yeah, I know, this is a dead end.
408
00:20:11,566 --> 00:20:12,983
He's not confessing to anything.
409
00:20:12,984 --> 00:20:15,320
[Sarah] No, the opposite. We have a match.
410
00:20:16,029 --> 00:20:18,447
You remember that nail salon worker,
411
00:20:18,448 --> 00:20:19,948
turned up dead a few weeks back?
412
00:20:19,949 --> 00:20:21,117
Yeah.
413
00:20:22,994 --> 00:20:25,914
Our suspect's prints showed up
on a key piece of evidence.
414
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
[Miles] A teacup?
415
00:20:30,210 --> 00:20:32,003
- I don't remember that.
- [Sarah] Neither did I.
416
00:20:32,795 --> 00:20:34,756
Because it's not official evidence.
417
00:20:35,298 --> 00:20:37,132
Apparently, Lee snagged it
from the restaurant,
418
00:20:37,133 --> 00:20:39,260
ran it for prints off the books.
419
00:20:39,844 --> 00:20:41,221
No matches in the system.
420
00:20:42,597 --> 00:20:44,973
- Until now.
- But we closed that case.
421
00:20:44,974 --> 00:20:46,391
I know, exactly.
422
00:20:46,392 --> 00:20:49,728
When we close a case, that should be it,
we move on, new case.
423
00:20:49,729 --> 00:20:50,979
No.
424
00:20:50,980 --> 00:20:52,190
Don't you see?
425
00:20:52,941 --> 00:20:55,984
Evidence resurfacing, cases reopening.
426
00:20:55,985 --> 00:20:58,028
This has never happened before, right?
427
00:20:58,029 --> 00:20:59,488
- This is something different.
- [glitching]
428
00:20:59,489 --> 00:21:01,240
There's gotta be more. Okay?
429
00:21:01,241 --> 00:21:02,700
Let's, let's search the van.
430
00:21:05,578 --> 00:21:06,663
And where the hell did he get that?
431
00:21:07,455 --> 00:21:08,498
[Miles scoffs]
432
00:21:09,999 --> 00:21:12,042
This dude is full of surprises.
433
00:21:12,043 --> 00:21:13,336
[Miles chuckles]
434
00:21:14,003 --> 00:21:15,087
- [knock on window]
- Hey.
435
00:21:15,088 --> 00:21:17,465
- Excuse me.
- Stop... Microphone.
436
00:21:17,882 --> 00:21:19,383
[Sarah] Do not blow smoke rings in there.
437
00:21:19,384 --> 00:21:20,468
[Miles] Stop it.
438
00:21:23,012 --> 00:21:24,430
It's actually kinda beautiful.
439
00:21:25,890 --> 00:21:27,600
Let's check out the other closed cases.
440
00:21:28,893 --> 00:21:34,189
[Lily] Historical buildings
and, uh, new features.
441
00:21:34,190 --> 00:21:36,484
[♪ gentle music playing]
442
00:21:44,284 --> 00:21:46,327
[exclaims] Hello, hello. [chuckling]
443
00:21:47,036 --> 00:21:48,328
Welcome.
444
00:21:48,329 --> 00:21:51,207
Ni hao. Speak Mandarin or Cantonese?
445
00:21:52,250 --> 00:21:54,084
Oh, uh... we are Japanese.
446
00:21:54,085 --> 00:21:55,420
Ohh.
447
00:22:00,091 --> 00:22:01,592
[both chuckling]
448
00:22:01,593 --> 00:22:03,303
Oh, have a look.
449
00:22:04,220 --> 00:22:05,929
- [siren wails]
- Uh...
450
00:22:05,930 --> 00:22:09,142
And, uh, countertops.
451
00:22:09,517 --> 00:22:11,060
Oh, look at the cabinet.
452
00:22:11,644 --> 00:22:12,895
[gasps]
453
00:22:12,896 --> 00:22:14,439
Isn't it beautiful?
454
00:22:18,484 --> 00:22:19,569
[buyer] Thank you.
455
00:22:20,904 --> 00:22:22,155
Okay.
456
00:22:22,739 --> 00:22:24,991
Okay. [chuckling]
457
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
Bye.
458
00:22:26,701 --> 00:22:28,453
Sayonala.
459
00:22:32,916 --> 00:22:34,459
[exhales sharply]
460
00:22:36,169 --> 00:22:38,003
[Miles] DNA came back from the van.
461
00:22:38,004 --> 00:22:40,422
Multiple cases, all point to this guy.
462
00:22:40,423 --> 00:22:41,925
But it doesn't add up.
463
00:22:44,135 --> 00:22:45,552
We closed that case.
464
00:22:45,553 --> 00:22:46,845
Yeah.
465
00:22:46,846 --> 00:22:48,097
That one too.
466
00:22:49,349 --> 00:22:50,600
[Miles] Hmm.
467
00:22:51,476 --> 00:22:52,769
This is a mystery.
468
00:22:54,270 --> 00:22:55,854
And I'm into it.
469
00:22:55,855 --> 00:22:57,106
You starting to believe?
470
00:22:58,316 --> 00:22:59,317
Hmm?
471
00:23:00,527 --> 00:23:01,611
[Sarah] I don't know.
472
00:23:03,196 --> 00:23:06,199
[Miles] Something really strange
is going on in Chinatown.
473
00:23:07,450 --> 00:23:09,076
What the hell is that?
474
00:23:09,077 --> 00:23:10,869
- What's this?
- It's an exclamation point.
475
00:23:10,870 --> 00:23:12,496
For what?
476
00:23:12,497 --> 00:23:13,747
This represents the mystery,
477
00:23:13,748 --> 00:23:16,042
this represents
the excitement about the case.
478
00:23:19,963 --> 00:23:23,383
- [♪ muffled rock music blaring]
- [rattling]
479
00:23:25,176 --> 00:23:26,803
[people yelling in distance]
480
00:23:28,513 --> 00:23:31,473
If you change your mind,
you know where I am.
481
00:23:31,474 --> 00:23:32,850
Buh-bye.
482
00:23:33,893 --> 00:23:35,019
[sighs]
483
00:23:39,691 --> 00:23:41,942
[indistinct conversation in Korean on TV]
484
00:23:41,943 --> 00:23:44,445
[speaking Korean]
485
00:23:48,074 --> 00:23:49,784
[Tech Guy] Hey, tech guy.
486
00:23:50,326 --> 00:23:52,662
You're the guy who got me
kicked out of the precinct, right?
487
00:23:53,621 --> 00:23:54,956
Look, I'm sorry
488
00:23:56,040 --> 00:23:57,624
but I really need this job.
489
00:23:57,625 --> 00:23:59,418
I know kung fu, okay?
490
00:23:59,419 --> 00:24:01,211
You wanna go, bro? I'll fight you for it.
491
00:24:01,212 --> 00:24:03,422
I don't want your job, bro.
492
00:24:03,423 --> 00:24:04,757
I'm living the dream.
493
00:24:05,758 --> 00:24:07,467
That's where you work now?
494
00:24:07,468 --> 00:24:10,179
Any chance you can fix a broken pager?
495
00:24:10,847 --> 00:24:14,600
Then, I met Dania
and she explained to me
496
00:24:14,601 --> 00:24:17,269
this thing called a work-life balance.
497
00:24:17,270 --> 00:24:19,730
- Insane concept.
- Can we kinda hurry it up?
498
00:24:19,731 --> 00:24:21,482
I have to get back to work.
499
00:24:21,900 --> 00:24:23,400
That's what I'm talking about.
500
00:24:23,401 --> 00:24:25,694
If it weren't for you,
I'd still be at the precinct.
501
00:24:25,695 --> 00:24:27,362
I mean, enhance, enhance, enhance.
502
00:24:27,363 --> 00:24:29,072
How is that a job?
503
00:24:29,073 --> 00:24:31,868
They don't even know
you replaced me, do they?
504
00:24:32,535 --> 00:24:34,661
No, they do. They know me.
505
00:24:34,662 --> 00:24:36,246
- Absolutely.
- [Tech Guy] Whoa.
506
00:24:36,247 --> 00:24:38,124
See that wire? That's a bug.
507
00:24:38,708 --> 00:24:41,877
Voice-activated, standard police issue.
508
00:24:41,878 --> 00:24:43,212
Did you say police issue?
509
00:24:43,213 --> 00:24:46,381
Whoever this belonged to
was under surveillance by the cops.
510
00:24:46,382 --> 00:24:48,008
[Willis] They were bugging my brother?
511
00:24:48,009 --> 00:24:49,093
[pager chirps, buzzes]
512
00:24:52,722 --> 00:24:55,057
[Tech Guy] Oh. That's weird.
513
00:24:55,058 --> 00:24:58,769
There's one number on here
from a different area code, 9-2-2.
514
00:24:58,770 --> 00:25:00,020
9-2-2?
515
00:25:00,021 --> 00:25:02,064
[Tech Guy] A bunch of weird messages
from that number.
516
00:25:02,065 --> 00:25:03,148
Weird how?
517
00:25:03,149 --> 00:25:04,650
This pager is ancient.
518
00:25:04,651 --> 00:25:07,319
It-it-it can only receive numbers,
so you have to use codes.
519
00:25:07,320 --> 00:25:08,947
- Okay.
- But look.
520
00:25:09,864 --> 00:25:12,866
One, one, one, zero,
two, three, zero, zero.
521
00:25:12,867 --> 00:25:14,868
That's, that's not a code for anything.
522
00:25:14,869 --> 00:25:16,412
[Willis] One, one, one, zero.
523
00:25:16,996 --> 00:25:18,790
That's not a phone number either.
524
00:25:20,458 --> 00:25:25,296
Look, it could be a date, November 10th,
2300, that's 11:00 p.m.
525
00:25:26,422 --> 00:25:27,965
That's the week of...
526
00:25:27,966 --> 00:25:29,259
[Tech Guy] The week of what?
527
00:25:30,510 --> 00:25:31,510
Never mind.
528
00:25:31,511 --> 00:25:33,679
I wonder who he was meeting.
529
00:25:33,680 --> 00:25:35,013
Ask them yourself.
530
00:25:35,014 --> 00:25:37,307
You should be able to use
the computer in the tech room.
531
00:25:37,308 --> 00:25:38,475
Cross-reference that number.
532
00:25:38,476 --> 00:25:40,227
And find out who the number belongs to.
533
00:25:40,228 --> 00:25:41,396
You're a genius!
534
00:25:42,105 --> 00:25:43,106
Oh!
535
00:25:43,690 --> 00:25:45,190
That was fun.
536
00:25:45,191 --> 00:25:46,442
It's like old times.
537
00:25:46,985 --> 00:25:48,277
Hmm. Cool, cool, cool.
538
00:25:48,278 --> 00:25:50,613
Hey, um, thanks for fixing this, man.
539
00:25:51,656 --> 00:25:52,740
I gotta go.
540
00:25:53,116 --> 00:25:54,158
Okay.
541
00:25:55,743 --> 00:25:58,872
[speaking Korean on TV]
542
00:26:01,040 --> 00:26:02,500
Oh, hi. [chuckles]
543
00:26:02,876 --> 00:26:03,917
- Hey.
- Hi.
544
00:26:03,918 --> 00:26:05,086
Sorry, coming!
545
00:26:05,545 --> 00:26:07,045
Okay.
546
00:26:07,046 --> 00:26:08,756
- Have a look!
- Thank you.
547
00:26:09,591 --> 00:26:12,135
But not out the window.
548
00:26:12,719 --> 00:26:16,472
It's a little small,
a shared bathroom down the hall.
549
00:26:17,223 --> 00:26:19,016
It's like a dorm.
550
00:26:19,017 --> 00:26:20,935
The neighborhood is, hmm...
551
00:26:22,228 --> 00:26:23,520
Gritty.
552
00:26:23,521 --> 00:26:25,063
[Lily] And very loud.
553
00:26:25,064 --> 00:26:26,900
[♪ muffled hip-hop music blaring]
554
00:26:27,525 --> 00:26:28,902
So gritty.
555
00:26:29,652 --> 00:26:30,945
[sighs]
556
00:26:31,404 --> 00:26:32,488
I love it.
557
00:26:35,575 --> 00:26:36,825
So grody?
558
00:26:36,826 --> 00:26:38,035
And it's upstairs from Golden Palace?
559
00:26:38,036 --> 00:26:39,578
- Yes.
- We adore that place.
560
00:26:39,579 --> 00:26:41,205
Up and coming.
561
00:26:41,206 --> 00:26:42,540
Very affordable.
562
00:26:46,044 --> 00:26:47,170
You didn't get the bail money?
563
00:26:47,879 --> 00:26:49,338
No.
564
00:26:49,339 --> 00:26:51,174
I got something even better.
565
00:26:52,592 --> 00:26:54,092
This is what you've
been doing all this time?
566
00:26:54,093 --> 00:26:55,552
A pager?
567
00:26:55,553 --> 00:26:57,054
How does that help your uncle?
568
00:26:57,055 --> 00:26:58,430
I ran into former Tech Guy,
569
00:26:58,431 --> 00:27:01,016
but the point is I know
where that recording came from.
570
00:27:01,017 --> 00:27:03,894
The cops were bugging my brother
with the pager they gave him.
571
00:27:03,895 --> 00:27:05,063
Here's the proof.
572
00:27:06,147 --> 00:27:08,190
That's your brother's pager?
573
00:27:08,191 --> 00:27:09,317
Yeah.
574
00:27:11,486 --> 00:27:12,695
Uh...
575
00:27:13,738 --> 00:27:15,490
Why would they bug him?
576
00:27:17,992 --> 00:27:20,161
I haven't been
completely honest with you.
577
00:27:21,871 --> 00:27:25,040
- You know the footage I was working on?
- Yeah?
578
00:27:25,041 --> 00:27:27,125
After you left,
I went back in the tech room
579
00:27:27,126 --> 00:27:31,965
and I found all this footage
that made him look... not good.
580
00:27:33,675 --> 00:27:35,300
Well, n... Not good--
581
00:27:35,301 --> 00:27:36,885
Like he was a different guy.
582
00:27:36,886 --> 00:27:38,887
A version of my brother
I didn't know about.
583
00:27:38,888 --> 00:27:40,264
It messed me up.
584
00:27:40,265 --> 00:27:42,892
I freaked out and I didn't know
how you'd react, so...
585
00:27:44,394 --> 00:27:45,895
I deleted it.
586
00:27:47,939 --> 00:27:49,648
Anyway, I don't know
what else is on this pager
587
00:27:49,649 --> 00:27:51,149
but Kamran said there could be clues,
588
00:27:51,150 --> 00:27:52,734
codes in the messages.
589
00:27:52,735 --> 00:27:54,278
We can find out
who he's been meeting with and see--
590
00:27:54,279 --> 00:27:55,697
We've been over that.
591
00:27:56,364 --> 00:27:57,364
He was meeting with your uncle.
592
00:27:57,365 --> 00:27:59,074
No. Listen.
593
00:27:59,075 --> 00:28:00,534
There's this weird phone number.
594
00:28:00,535 --> 00:28:01,952
Focus, Willis.
595
00:28:01,953 --> 00:28:03,704
How does this help us right now?
596
00:28:03,705 --> 00:28:05,205
We have to get your uncle out of here.
597
00:28:05,206 --> 00:28:09,002
Exactly. This will help clear Uncle
plus trace my brother's last steps.
598
00:28:10,336 --> 00:28:13,380
Someone tell the chief
we're ready to bring charges.
599
00:28:13,381 --> 00:28:14,882
We need a new translator.
600
00:28:14,883 --> 00:28:16,593
Suspect made the old one cry.
601
00:28:19,053 --> 00:28:20,304
Get to the interrogation room.
602
00:28:20,305 --> 00:28:21,638
Find a way to hold them off.
603
00:28:21,639 --> 00:28:23,224
Okay, I think I got it.
604
00:28:24,767 --> 00:28:26,018
I'll meet you there,
I have to make a call.
605
00:28:26,019 --> 00:28:27,102
Okay.
606
00:28:27,103 --> 00:28:28,271
And, Willis...
607
00:28:29,105 --> 00:28:30,190
no more secrets.
608
00:28:31,107 --> 00:28:32,317
No more secrets.
609
00:28:45,496 --> 00:28:46,539
[sighs]
610
00:28:54,214 --> 00:28:55,590
[sighs]
611
00:28:57,091 --> 00:28:59,426
How many business are you running here?
612
00:28:59,427 --> 00:29:01,888
[Fatty] Just the sauce,
but I'm expanding my brand.
613
00:29:02,555 --> 00:29:04,306
[Lily] I may have a place for you.
614
00:29:04,307 --> 00:29:05,891
Are you serious?
615
00:29:05,892 --> 00:29:07,351
That would be amazing.
616
00:29:07,352 --> 00:29:08,811
Any luck today, Auntie?
617
00:29:11,189 --> 00:29:13,441
Well, actually, yes.
618
00:29:16,277 --> 00:29:18,363
One couple, but not from here.
619
00:29:19,572 --> 00:29:21,032
That's okay.
620
00:29:21,908 --> 00:29:22,909
[bottles clink]
621
00:29:27,997 --> 00:29:30,375
[Willis] Delivery Guy, Tech Guy,
622
00:29:31,668 --> 00:29:34,128
and now, my latest role.
623
00:29:35,672 --> 00:29:37,257
My uncle's afraid to speak up
624
00:29:38,466 --> 00:29:39,926
so I'll be his voice.
625
00:29:41,135 --> 00:29:45,974
I need to learn what he knows
and get some answers for my family.
626
00:30:05,910 --> 00:30:07,579
I'm here. I'm here.
627
00:30:09,163 --> 00:30:10,957
See, translator.
628
00:30:13,877 --> 00:30:15,085
[Lana] It's about time.
629
00:30:15,086 --> 00:30:16,963
[glitching]
630
00:30:19,966 --> 00:30:22,093
[♪ intense dramatic music plays]
631
00:30:31,352 --> 00:30:32,520
[door closes]
632
00:30:50,538 --> 00:30:51,873
[Willis sighs]
633
00:31:09,057 --> 00:31:10,433
[sighs]
634
00:31:21,694 --> 00:31:23,154
[sighs]
635
00:31:42,632 --> 00:31:44,634
[older brother] ...set up
and it's like no one will trust me.
636
00:31:44,759 --> 00:31:47,762
No one will listen to me, believe me,
or hear me out.
637
00:31:48,221 --> 00:31:50,348
Look at you, man.
You don't even wanna hear me out.
638
00:31:52,058 --> 00:31:54,060
You know what this is?
You seen this before?
639
00:31:54,978 --> 00:31:55,978
No, you haven't.
640
00:31:55,979 --> 00:32:00,065
It's a mask that apparently a gang wears
that I'm the leader of!
641
00:32:00,066 --> 00:32:02,568
It's like I'm being set up
from the very beginning.
642
00:32:02,569 --> 00:32:04,278
It's like all of this has been planned.
643
00:32:04,279 --> 00:32:08,657
Come on. You and me are the only two
people that know something's not right.
644
00:32:08,658 --> 00:32:10,535
I've seen what you do down at the docks.
645
00:32:11,786 --> 00:32:13,620
Don't look at me like that,
I know what you do.
646
00:32:13,621 --> 00:32:15,831
What happens if I report that, huh?
647
00:32:15,832 --> 00:32:18,542
Maybe my colleagues would be
real interested in your operation.
648
00:32:18,543 --> 00:32:19,752
Get out!
649
00:32:45,403 --> 00:32:47,363
[♪ dramatic music playing]
650
00:33:15,183 --> 00:33:16,309
[inaudible dialogue]
651
00:34:00,103 --> 00:34:02,104
[in English] You know, I was born here.
652
00:34:02,105 --> 00:34:03,689
[glitching]
653
00:34:03,690 --> 00:34:04,858
In this city.
654
00:34:08,403 --> 00:34:09,988
I've been here my whole life.
655
00:34:10,697 --> 00:34:12,115
And it doesn't matter.
656
00:34:12,907 --> 00:34:14,993
You've seen what happens out there.
657
00:34:15,577 --> 00:34:19,038
It doesn't matter
if you've been here forever
658
00:34:19,622 --> 00:34:20,999
or you just got off a boat.
659
00:34:22,208 --> 00:34:24,711
At first, I didn't even know
how to talk about it.
660
00:34:25,336 --> 00:34:27,838
I still don't understand
what those containers are
661
00:34:27,839 --> 00:34:29,716
but I've come to accept it,
662
00:34:30,717 --> 00:34:34,845
that your brother was right,
there is something wrong with this place.
663
00:34:34,846 --> 00:34:36,306
Someone in control.
664
00:34:37,724 --> 00:34:40,685
I was thinking it was safer to keep quiet.
665
00:34:41,811 --> 00:34:43,104
Do my part.
666
00:34:47,817 --> 00:34:49,652
But you can't keep quiet forever.
667
00:34:50,236 --> 00:34:51,779
[woman] Wait!
668
00:34:52,155 --> 00:34:53,156
Wait.
669
00:34:53,656 --> 00:34:55,158
This interview is officially over.
670
00:34:56,326 --> 00:34:57,660
Audrey?
671
00:34:58,161 --> 00:35:00,537
I'm here on behalf
of my client, Eugene Wong,
672
00:35:00,538 --> 00:35:02,665
business owner, pillar of the community.
673
00:35:03,791 --> 00:35:06,628
We have evidence linking him
to some very serious crimes.
674
00:35:09,923 --> 00:35:11,341
Well, this looks familiar.
675
00:35:14,469 --> 00:35:15,928
You got him.
676
00:35:15,929 --> 00:35:18,430
He touched a teacup
at his own restaurant.
677
00:35:18,431 --> 00:35:21,809
I assume the seizure of property was done
with probable cause?
678
00:35:24,938 --> 00:35:26,230
[Sarah] Hold on.
679
00:35:26,231 --> 00:35:28,857
We also found multiple pieces of clothing
680
00:35:28,858 --> 00:35:33,028
covered in the DNA
of recent murder victims inside his van.
681
00:35:33,029 --> 00:35:34,947
You've charged suspects
for all of these cases.
682
00:35:34,948 --> 00:35:36,406
We have reason to believe
683
00:35:36,407 --> 00:35:39,077
he was involved
in the recent spike in murders.
684
00:35:39,369 --> 00:35:41,663
[scoffs] Involved? How?
685
00:35:42,497 --> 00:35:43,540
Says who?
686
00:35:45,208 --> 00:35:48,669
You are public servants.
Your work does not go unchecked.
687
00:35:48,670 --> 00:35:51,129
If I hear a word about you
harassing this man again
688
00:35:51,130 --> 00:35:53,799
about closed cases
without concrete evidence,
689
00:35:53,800 --> 00:35:56,719
I'll be filing a complaint
with the Civil Rights Division.
690
00:35:57,262 --> 00:35:58,346
We're done here.
691
00:36:00,932 --> 00:36:02,016
Come on, let's go.
692
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
The teacup?
693
00:36:03,601 --> 00:36:05,519
I can't believe this.
Why did you drag me into this?
694
00:36:05,520 --> 00:36:06,688
- Audrey, I can explain.
- Who are you?
695
00:36:13,403 --> 00:36:15,071
[glitching]
696
00:36:23,663 --> 00:36:25,831
[Sarah] Wh... What the hell just happened?
697
00:36:25,832 --> 00:36:28,209
I don't know.
I have no idea what's going on.
698
00:36:29,711 --> 00:36:31,838
- This is exciting.
- [Green sighs]
699
00:36:32,797 --> 00:36:35,007
- Don't you like this feeling?
- No. I hate it.
700
00:36:35,008 --> 00:36:36,508
Wait.
701
00:36:36,509 --> 00:36:37,677
Who called Audrey?
702
00:36:38,720 --> 00:36:40,138
This is your fault.
703
00:36:40,763 --> 00:36:42,973
Ever since you pulled us
into this weird-ass case,
704
00:36:42,974 --> 00:36:44,725
- everything's been fucked up.
- Hey, hey. Don't blame her.
705
00:36:44,726 --> 00:36:47,060
- You've been on her since day one.
- Oh. You're on her side as usual.
706
00:36:47,061 --> 00:36:48,145
Of course.
707
00:36:48,146 --> 00:36:49,688
- That's classic.
- Stop.
708
00:36:49,689 --> 00:36:51,982
This doesn't concern you, Tech Guy.
709
00:36:51,983 --> 00:36:53,567
Okay, she entered the evidence
710
00:36:53,568 --> 00:36:55,277
and if I had known it
was illegally obtained,
711
00:36:55,278 --> 00:36:56,612
I would've never ever--
712
00:36:56,613 --> 00:36:58,406
That's not my name.
713
00:37:00,867 --> 00:37:02,619
I didn't come here to be a tech guy.
714
00:37:03,703 --> 00:37:05,205
I came here...
715
00:37:06,164 --> 00:37:07,248
because my brother disappeared.
716
00:37:10,335 --> 00:37:11,419
Hey.
717
00:37:11,961 --> 00:37:13,462
And he worked for this department
718
00:37:13,463 --> 00:37:16,173
and it was your job
to find out what happened to him.
719
00:37:16,174 --> 00:37:19,636
Port Harbour PD,
the people we're supposed to trust.
720
00:37:24,766 --> 00:37:27,852
Everyone hates me, even Carl,
and Carl likes everyone.
721
00:37:29,020 --> 00:37:31,104
Audrey, who's had a crush on me
since eighth grade,
722
00:37:31,105 --> 00:37:34,025
even my best friend thinks I'm an asshole.
723
00:37:37,237 --> 00:37:39,446
My parents are having
some kinda midlife crisis,
724
00:37:39,447 --> 00:37:42,158
but they're,
they're both too old for that.
725
00:37:44,077 --> 00:37:46,955
And then I couldn't even help my uncle.
726
00:37:48,706 --> 00:37:53,169
I am ruining all my relationships
to figure this out.
727
00:37:54,963 --> 00:37:58,132
And none of it matters
because after all of this...
728
00:38:00,009 --> 00:38:01,844
you don't even know who I am.
729
00:38:04,138 --> 00:38:05,557
I don't even know who I am.
730
00:38:09,644 --> 00:38:10,895
[Lana] I do.
731
00:38:13,606 --> 00:38:14,774
I think I do.
732
00:38:15,441 --> 00:38:17,443
- [Miles] I do too.
- Wu, right?
733
00:38:19,112 --> 00:38:20,196
What?
734
00:38:20,738 --> 00:38:23,157
Yeah, I heard about this.
It's a cold case.
735
00:38:23,741 --> 00:38:26,952
Chinatown informant
working for the IC unit went missing,
736
00:38:26,953 --> 00:38:30,289
details sketchy,
survived by a mother, Lily Wu,
737
00:38:30,290 --> 00:38:32,249
father Joe Wu, and a,
738
00:38:32,250 --> 00:38:33,793
and a younger brother.
739
00:38:37,213 --> 00:38:38,298
Your brother was one of ours.
740
00:38:39,674 --> 00:38:41,049
[♪ uplifting music playing]
741
00:38:41,050 --> 00:38:42,635
This should be a priority.
742
00:38:44,929 --> 00:38:46,723
Let's find out what happened to him
743
00:38:47,348 --> 00:38:49,474
Willis. Willis Wu.
744
00:38:49,475 --> 00:38:51,643
[♪ music continues]
745
00:38:51,644 --> 00:38:52,979
[sighs]
746
00:38:58,276 --> 00:38:59,861
We're really gonna find him.
747
00:39:02,113 --> 00:39:04,281
Sorry about all of this, Willis.
748
00:39:04,282 --> 00:39:06,283
Sorry for what? You did this.
749
00:39:06,284 --> 00:39:08,244
- Thank you!
- No, I need to tell you something.
750
00:39:10,288 --> 00:39:12,248
I know who your brother was meeting.
751
00:39:16,085 --> 00:39:18,129
It was... me.
752
00:39:20,882 --> 00:39:23,843
[♪ dramatic music swells]
753
00:39:25,678 --> 00:39:27,764
[♪ music continues]
754
00:40:11,849 --> 00:40:13,851
[♪ music continues]
755
00:40:34,914 --> 00:40:37,917
[♪ fanfare plays]
756
00:40:37,917 --> 00:40:42,917
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
757
00:40:37,917 --> 00:40:47,917
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.