All language subtitles for Interior Chinatown S01E04 - Kung Fu Guy (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:02,356 [typewriter keys clacking] 2 00:00:02,357 --> 00:00:03,982 This place looks amazing. 3 00:00:03,983 --> 00:00:06,444 [Lana Lee] Your brother was investigating the Painted Faces. 4 00:00:10,198 --> 00:00:11,823 [Willis Wu] I grew up wanting to be like him. 5 00:00:11,824 --> 00:00:14,952 That became my dream to be that guy, the Kung Fu Guy. 6 00:00:14,953 --> 00:00:16,411 You're an agent? 7 00:00:16,412 --> 00:00:18,705 Well, it is my listing. If you can rent it for me, 8 00:00:18,706 --> 00:00:20,457 I might have other opportunities for you. 9 00:00:20,458 --> 00:00:22,251 We'll take the orange chicken. 10 00:00:22,252 --> 00:00:24,127 Orange chicken. Do you even like Chinese food? 11 00:00:24,128 --> 00:00:25,712 What should we get? 12 00:00:25,713 --> 00:00:27,673 I don't know, man, it's a Chinese restaurant. 13 00:00:27,674 --> 00:00:29,675 That guy is amazing. 14 00:00:29,676 --> 00:00:31,843 [Willis] Someone was watching him. 15 00:00:31,844 --> 00:00:34,054 And if there's surveillance, there's gotta be videotapes. 16 00:00:34,055 --> 00:00:36,181 I've just gotta get back in there and find those tapes. 17 00:00:36,182 --> 00:00:38,016 Now it's all on a database in our tech room. 18 00:00:38,017 --> 00:00:40,894 And that's controlled by Tech Guy. 19 00:00:40,895 --> 00:00:42,521 [Willis] One last door to open. 20 00:00:42,522 --> 00:00:45,691 On the other side, I find out what happened to my brother. 21 00:00:45,692 --> 00:00:48,235 [older brother] Kung Fu Guy at your service. 22 00:00:48,236 --> 00:00:50,029 [♪ dramatic music plays] 23 00:00:52,448 --> 00:00:55,201 [♪ upbeat music playing] 24 00:01:05,545 --> 00:01:06,545 Come here, this way. 25 00:01:06,546 --> 00:01:08,047 Police, freeze! 26 00:01:15,555 --> 00:01:18,766 No sign of your pal from Chinatown. 27 00:01:19,517 --> 00:01:22,395 Don't worry. He'll be here. 28 00:01:25,023 --> 00:01:26,816 He's already here. 29 00:01:29,068 --> 00:01:31,236 [♪ upbeat music playing] 30 00:01:31,237 --> 00:01:34,199 ♪ 31 00:01:47,045 --> 00:01:48,337 [yells] 32 00:01:48,338 --> 00:01:51,132 [grunting] 33 00:02:03,645 --> 00:02:05,271 Boy, are we happy to see you. 34 00:02:06,189 --> 00:02:08,816 Carrey, meet our Chinatown insider. 35 00:02:09,359 --> 00:02:10,526 Really great to meet you, Detective. 36 00:02:10,527 --> 00:02:12,904 - Look forward to working together. - [Carrey] Hmm. 37 00:02:14,030 --> 00:02:16,199 Yeah, don't worry about him, he hates everyone. 38 00:02:16,866 --> 00:02:20,578 So, this is Kung Fu Guy? 39 00:02:21,496 --> 00:02:23,957 This is Kung Fu Guy. 40 00:02:24,707 --> 00:02:25,792 Is that what you're calling me? 41 00:02:26,834 --> 00:02:27,919 You need a code name. 42 00:02:28,878 --> 00:02:32,590 Is that gonna be a problem for you, Kung Fu Guy? 43 00:02:37,262 --> 00:02:39,764 Kung Fu Guy, at your service. 44 00:02:44,185 --> 00:02:45,602 [thug groaning] 45 00:02:45,603 --> 00:02:47,480 [thug groans sharply] 46 00:02:48,398 --> 00:02:50,942 [♪ upbeat music playing] 47 00:02:52,277 --> 00:02:53,277 [grunts] 48 00:02:53,278 --> 00:02:56,239 [typewriter keys clacking] 49 00:02:58,408 --> 00:02:59,409 [typewriter bell dings] 50 00:02:59,826 --> 00:03:00,868 [McDonough] [on monitor] Over here. This way! 51 00:03:00,869 --> 00:03:03,287 - [Willis] I wanted footage, I got footage. - [Carrey] [on monitor] Freeze! 52 00:03:03,288 --> 00:03:06,081 No sign of your pal from Chinatown. 53 00:03:06,082 --> 00:03:08,501 [McDonough] Don't worry. He'll be here. 54 00:03:11,170 --> 00:03:14,131 [Willis] Apparently, the cops are obsessed with my brother. 55 00:03:14,132 --> 00:03:16,926 Weird, but I get it. 56 00:03:17,844 --> 00:03:19,262 I grew up copying his moves. 57 00:03:20,638 --> 00:03:22,724 [♪ "Iron Eagle" by King Kobra playing] 58 00:03:27,478 --> 00:03:29,271 ♪ Never say die ♪ 59 00:03:29,272 --> 00:03:30,981 ♪ Iron eagle ♪ 60 00:03:30,982 --> 00:03:33,400 - ♪ Nothing's forever ♪ - ♪ Now or ever ♪ 61 00:03:33,401 --> 00:03:34,860 - [older brother] Again. - [sighs] 62 00:03:34,861 --> 00:03:36,111 ♪ Never say die ♪ 63 00:03:36,112 --> 00:03:37,821 ♪ Iron eagle ♪ 64 00:03:37,822 --> 00:03:41,617 - ♪ Never look back ♪ - ♪ Never say die ♪ 65 00:03:41,618 --> 00:03:43,578 - [older brother] Again. - [sighs] 66 00:03:45,205 --> 00:03:47,080 - [grunting] - Relax your shoulders. 67 00:03:47,081 --> 00:03:48,249 [sighs] 68 00:03:49,209 --> 00:03:50,418 Come on, again. 69 00:03:50,543 --> 00:03:52,127 [grunting] 70 00:03:52,128 --> 00:03:53,213 Knees in. 71 00:03:55,423 --> 00:03:58,342 Good. Faster this time. Go again. 72 00:03:58,343 --> 00:04:00,469 - I'm done. - [older brother] Huh? 73 00:04:00,470 --> 00:04:01,804 Done. 74 00:04:02,430 --> 00:04:03,723 [older brother] You gave up, Will. 75 00:04:05,767 --> 00:04:07,602 Never give up. 76 00:04:09,020 --> 00:04:10,063 You go. 77 00:04:11,731 --> 00:04:13,399 [older brother] [sighs] Alright. 78 00:04:18,613 --> 00:04:19,906 [older brother exhales] 79 00:04:24,160 --> 00:04:26,412 [♪ soft instrumental music playing] 80 00:04:30,792 --> 00:04:32,751 [yells] 81 00:04:32,752 --> 00:04:34,586 [both laugh] 82 00:04:34,587 --> 00:04:36,547 Come on, let's go get some food. 83 00:04:36,548 --> 00:04:37,715 [older brother grunts] 84 00:05:08,913 --> 00:05:10,122 Game over. 85 00:05:10,123 --> 00:05:14,419 Game over, right? But only one problem, right? 86 00:05:14,794 --> 00:05:16,211 I can't die yet. 87 00:05:16,212 --> 00:05:17,421 - [Lily] What? [chuckles] - Right. 88 00:05:17,422 --> 00:05:19,464 Because you haven't asked Mom to marry you. 89 00:05:19,465 --> 00:05:22,384 [Joe] And if she say yes, I can die happy, 90 00:05:22,385 --> 00:05:25,470 but only until she say yes. 91 00:05:25,471 --> 00:05:26,806 And then, bang! 92 00:05:27,307 --> 00:05:28,307 - [older brother] Dad. - [Lily] Hyah. 93 00:05:28,308 --> 00:05:29,726 [Joe] I knocked the guy out. 94 00:05:30,602 --> 00:05:31,603 [Joe scoffs] 95 00:05:32,395 --> 00:05:33,729 Now I'm hurt, right? 96 00:05:33,730 --> 00:05:37,107 So my eye's swollen, my arm broken. 97 00:05:37,108 --> 00:05:40,862 Even my face was broken, but I got down on my knee 98 00:05:41,487 --> 00:05:43,155 and I asked your mom... 99 00:05:43,156 --> 00:05:44,239 [Lily sighs] 100 00:05:44,240 --> 00:05:45,324 "Will you marry me?" 101 00:05:45,325 --> 00:05:46,867 And she said... 102 00:05:46,868 --> 00:05:48,202 Go take a shower. 103 00:05:48,203 --> 00:05:50,246 [laughter] 104 00:05:50,830 --> 00:05:53,041 [older brother] Yeah, I'm starving. Can we eat? 105 00:05:58,379 --> 00:06:01,049 [siren chirping, wailing in distance] 106 00:06:02,091 --> 00:06:03,175 Alright, I gotta go. 107 00:06:03,176 --> 00:06:05,219 [Lily] Hey, how about the dinner? 108 00:06:05,220 --> 00:06:06,304 [older brother] Sorry, Mom. 109 00:06:07,347 --> 00:06:08,389 Can I come? 110 00:06:15,188 --> 00:06:18,525 [Willis] Kung Fu Guy, that's the dream. 111 00:06:19,234 --> 00:06:20,359 My dream anyway. 112 00:06:20,360 --> 00:06:23,613 Is that gonna be a problem for you, Kung Fu Guy? 113 00:06:24,072 --> 00:06:28,408 [Willis] But hearing it like that, it sounds... different. 114 00:06:28,409 --> 00:06:30,286 [Miles Turner] Hey, tech guy. 115 00:06:32,747 --> 00:06:34,666 We got something we need you to look at. 116 00:06:35,166 --> 00:06:36,167 On it. 117 00:06:36,918 --> 00:06:39,545 Agent of the year at Sunny's Travel in Chinatown. 118 00:06:39,546 --> 00:06:41,713 Bludgeoned to death with her own trophy. 119 00:06:41,714 --> 00:06:43,757 Zoom in. Enhance. 120 00:06:43,758 --> 00:06:44,926 Enhancing. 121 00:06:45,885 --> 00:06:47,386 Tech Guy over here, "Enhancing. 122 00:06:47,387 --> 00:06:49,429 I'm Tech Guy, I say 'enhancing' when I enhance." 123 00:06:49,430 --> 00:06:50,847 You don't have to say it, just do it. 124 00:06:50,848 --> 00:06:52,349 You're right, I'm, I'm sorry. 125 00:06:52,350 --> 00:06:53,433 Crystallize. 126 00:06:53,434 --> 00:06:54,894 - [computer trilling] - Brighten. 127 00:06:55,186 --> 00:06:57,396 Brighter. More. Brighter. 128 00:06:57,397 --> 00:06:58,730 Way too bright. Less. 129 00:06:58,731 --> 00:07:00,023 Crop it. Sharpen. 130 00:07:00,024 --> 00:07:01,358 Just run facial recognition. 131 00:07:01,359 --> 00:07:03,193 - We can't do that. - Actually, we can. 132 00:07:03,194 --> 00:07:04,486 It's part of the new system upgrade. 133 00:07:04,487 --> 00:07:05,571 I don't like change. 134 00:07:05,572 --> 00:07:06,697 Sarah, change can be good. 135 00:07:06,698 --> 00:07:07,866 - Look at that-- - Look. 136 00:07:08,408 --> 00:07:11,243 It's the owner of the bus company Chinatown Dash. 137 00:07:11,244 --> 00:07:14,330 Okay, team, let's snag ourselves a teamster. 138 00:07:15,498 --> 00:07:16,708 [Sarah Green] Let's roll. 139 00:07:19,669 --> 00:07:21,587 Okay, uh, catch me up. 140 00:07:21,588 --> 00:07:23,630 [sighs] You're not gonna believe this. 141 00:07:23,631 --> 00:07:25,008 Look what I found. 142 00:07:26,885 --> 00:07:28,428 Carrey and McDonough. 143 00:07:28,970 --> 00:07:30,387 Okay, who are these guys? 144 00:07:30,388 --> 00:07:33,307 They were the original lead detectives before Green and Turner. 145 00:07:33,308 --> 00:07:34,433 - [Lana] No shit. - [Willis] Yeah. 146 00:07:34,434 --> 00:07:36,810 McDonough is the baby-faced rookie, 147 00:07:36,811 --> 00:07:39,563 and Carrey is the older, wiser, 148 00:07:39,564 --> 00:07:41,648 beatdown-by-the-street veteran. 149 00:07:41,649 --> 00:07:44,610 It's some kind of internal video database. 150 00:07:44,611 --> 00:07:47,946 It's all out of order, but there are so many video clips of my brother, 151 00:07:47,947 --> 00:07:49,239 - almost like a compilation of-- - [Sarah] [on radio] Lee, where are you? 152 00:07:49,240 --> 00:07:51,784 You gonna make us wait all day? Let's go. 153 00:07:52,827 --> 00:07:54,369 This is good. This is really good. 154 00:07:54,370 --> 00:07:56,079 - Yeah? - [Lana] I'm gonna help them 155 00:07:56,080 --> 00:07:57,206 solve this bus murder, 156 00:07:57,207 --> 00:07:59,333 but they clock out early on Friday, 157 00:07:59,334 --> 00:08:02,044 so we should, we should work together and find more videos, 158 00:08:02,045 --> 00:08:04,796 build a timeline and figure out his last known location. 159 00:08:04,797 --> 00:08:06,131 - Together? - [Lana] Yeah. 160 00:08:06,132 --> 00:08:09,843 Yeah. Um, I can get us some snacks or, you know, 161 00:08:09,844 --> 00:08:11,637 we can get a couple of those energy drinks from the machine, 162 00:08:11,638 --> 00:08:12,888 they're like pretty cool. 163 00:08:12,889 --> 00:08:14,807 Yeah, okay, cool, I'll see then, it's a date. 164 00:08:15,767 --> 00:08:16,809 [Willis] What? 165 00:08:18,811 --> 00:08:21,231 [♪ soft orchestral music playing] 166 00:08:23,024 --> 00:08:25,193 [telephone ringing] 167 00:08:30,073 --> 00:08:31,198 [grunts] 168 00:08:31,199 --> 00:08:32,992 [ringing continues] 169 00:08:34,494 --> 00:08:35,494 Golden Palace. 170 00:08:35,495 --> 00:08:36,703 Hey, it's me. 171 00:08:36,704 --> 00:08:38,038 Are you coming in today? 172 00:08:38,039 --> 00:08:39,831 [Willis] Fatty, I need your help. 173 00:08:39,832 --> 00:08:40,958 [line beeping] 174 00:08:40,959 --> 00:08:42,043 Hello? 175 00:08:44,462 --> 00:08:46,798 [telephone ringing] 176 00:08:47,966 --> 00:08:49,800 [Fatty] No, I need your help. 177 00:08:49,801 --> 00:08:52,511 People are ordering stuff I didn't even know we had. 178 00:08:52,512 --> 00:08:54,471 Like, what the fuck is crab rangoon? 179 00:08:54,472 --> 00:08:56,765 Okay, um, Fatty, it's about my brother. 180 00:08:56,766 --> 00:08:58,183 Great, well, if you see him, 181 00:08:58,184 --> 00:09:00,227 tell him we need his help at the restaurant too. 182 00:09:00,228 --> 00:09:02,521 [Willis] I'm serious, I found a database of videos 183 00:09:02,522 --> 00:09:03,772 of my brother at the police station. 184 00:09:03,773 --> 00:09:04,857 Ow. 185 00:09:04,858 --> 00:09:06,860 It's way more than I even imagined. 186 00:09:07,777 --> 00:09:08,944 I'm gonna need you to keep covering for me 187 00:09:08,945 --> 00:09:10,988 - until I can get through everything... - What? No. 188 00:09:10,989 --> 00:09:13,407 [Willis] ...and find out what happened with this Task Force. 189 00:09:13,408 --> 00:09:16,411 Lana's actually gonna be working with me. Alone. 190 00:09:17,328 --> 00:09:20,164 Oh, okay, I see what's happening. 191 00:09:20,957 --> 00:09:24,918 I stay here and clean bathrooms while you make eyes at Detective Lana. 192 00:09:24,919 --> 00:09:27,212 Just don't become one of those guys who disappears 193 00:09:27,213 --> 00:09:28,380 as soon as he get a girlfriend. 194 00:09:28,381 --> 00:09:31,175 I'll hold the fort down, but hurry up and come back. 195 00:09:31,718 --> 00:09:32,885 [Willis] Thanks, man. 196 00:09:32,886 --> 00:09:35,053 [♪ "Here Comes the Hotstepper" by Ini Kamoze playing] 197 00:09:35,054 --> 00:09:36,138 ♪ Hit it ♪ 198 00:09:36,139 --> 00:09:37,806 ♪ Nah, na, na, na, na, na... ♪ 199 00:09:37,807 --> 00:09:39,558 I, I... I gotta go. 200 00:09:39,559 --> 00:09:43,645 There's a bunch of white people lined up outside the restaurant. 201 00:09:43,646 --> 00:09:45,690 [Willis] Oh, yeah? That's crazy. 202 00:09:46,399 --> 00:09:47,609 Like a lot. 203 00:09:48,234 --> 00:09:49,359 ♪ Murderer ♪ 204 00:09:49,360 --> 00:09:51,153 ♪ Pick up the crew in-a de area, murderer ♪ 205 00:09:51,154 --> 00:09:52,363 [line beeping] 206 00:09:53,781 --> 00:09:54,866 [sighs] 207 00:09:55,783 --> 00:09:57,118 Guy with a girlfriend. 208 00:10:20,350 --> 00:10:22,434 - Colleagues? - Hey. 209 00:10:22,435 --> 00:10:23,518 [speaks Cantonese] 210 00:10:23,519 --> 00:10:26,564 Can we just pretending to be happy couple for today? 211 00:10:28,691 --> 00:10:29,692 Aye. 212 00:10:36,324 --> 00:10:38,952 [indistinct conversations] 213 00:10:39,536 --> 00:10:40,703 Oh, hang on. 214 00:10:43,706 --> 00:10:44,915 So sorry we're late. 215 00:10:44,916 --> 00:10:46,209 You came. 216 00:10:46,751 --> 00:10:47,835 Look at you. 217 00:10:48,503 --> 00:10:50,712 Oh. My husband, Joe. 218 00:10:50,713 --> 00:10:53,131 Joe, yes, sifu, I remember. 219 00:10:53,132 --> 00:10:54,926 I love your ads, yes. 220 00:10:56,177 --> 00:10:57,344 What? It's true. 221 00:10:57,345 --> 00:10:58,471 [Lily chuckles] 222 00:10:59,180 --> 00:11:00,806 Hey, where's your husband? 223 00:11:00,807 --> 00:11:02,058 What do you mean? 224 00:11:03,226 --> 00:11:05,311 You said to bring partners. 225 00:11:05,728 --> 00:11:07,938 Oh, I meant Jade partners. 226 00:11:07,939 --> 00:11:09,565 - Oh. - [Betty] It's okay, it's fine. 227 00:11:09,566 --> 00:11:11,860 Your husband's more than welcome to stay. 228 00:11:12,735 --> 00:11:13,735 What's that? 229 00:11:13,736 --> 00:11:16,780 Ah, dan tat, remember from... 230 00:11:16,781 --> 00:11:17,865 [speaks Cantonese] 231 00:11:17,866 --> 00:11:19,116 - ...the most popular... - [Betty] Ah. 232 00:11:19,117 --> 00:11:20,242 They've been there for 20 years. 233 00:11:20,243 --> 00:11:22,411 Yes, yes, I know. That's so nice. 234 00:11:22,412 --> 00:11:24,663 Although, would you mind if we keep this shut? 235 00:11:24,664 --> 00:11:27,541 Crumbs. The furniture's all staged. 236 00:11:27,542 --> 00:11:29,168 Of course. [chuckles] 237 00:11:30,336 --> 00:11:31,962 Come on in, I want you to meet... 238 00:11:31,963 --> 00:11:33,046 Yeah, don't touch. 239 00:11:33,047 --> 00:11:34,923 - I want you to meet some people. - I'll take it in the kitchen. 240 00:11:34,924 --> 00:11:37,718 [indistinct chatter] 241 00:11:37,719 --> 00:11:40,013 - [♪ upbeat music playing] - [grunting] 242 00:11:40,555 --> 00:11:41,722 [body thuds] 243 00:11:41,723 --> 00:11:43,432 - [both] My God. - [computer trills] 244 00:11:43,433 --> 00:11:46,311 [Willis] Okay, so we're gonna find clips of my brother 245 00:11:46,895 --> 00:11:48,563 starting with him getting recruited 246 00:11:49,147 --> 00:11:52,149 then once you find a clip, you isolate it, 247 00:11:52,150 --> 00:11:53,735 then you cut here, 248 00:11:54,819 --> 00:11:58,822 cut here, and then you drag and, uh, drop it. 249 00:11:58,823 --> 00:12:00,240 Okay, cool. 250 00:12:00,241 --> 00:12:02,034 - Cool. - It's pretty straightforward. 251 00:12:02,035 --> 00:12:04,913 Well, this is your setup, and... 252 00:12:07,498 --> 00:12:09,374 I actually got you your own swivelly chair. 253 00:12:09,375 --> 00:12:10,460 [Lana] Oh. 254 00:12:11,419 --> 00:12:12,837 - Yeah. - Thanks. 255 00:12:14,339 --> 00:12:17,091 Unless you don't like to swivel, we can just... 256 00:12:17,675 --> 00:12:19,009 Do I like to swivel? 257 00:12:19,010 --> 00:12:21,053 You see this? How's this for a swivel? 258 00:12:21,054 --> 00:12:23,180 You're gonna get dizzy and throw up if you keep doing that. 259 00:12:23,181 --> 00:12:24,973 I feel so nauseous already. Thank you. 260 00:12:24,974 --> 00:12:28,936 I got some snacks, some slim pickings at the machines, 261 00:12:28,937 --> 00:12:31,647 but we got potato chips, cookie. 262 00:12:31,648 --> 00:12:32,815 - Cookie? - Cookie. 263 00:12:33,358 --> 00:12:35,943 Cool. Well, I'll take these and, um, 264 00:12:35,944 --> 00:12:37,819 actually I got you something else. 265 00:12:37,820 --> 00:12:38,947 [Lana] Mm. 266 00:12:41,783 --> 00:12:43,993 Your very own, uh, toothpick buddy. 267 00:12:44,369 --> 00:12:46,579 - Ah. - Yeah, so now you can, um... 268 00:12:47,664 --> 00:12:48,956 - Pick my teeth? - Yeah. 269 00:12:48,957 --> 00:12:50,374 Anytime you want. 270 00:12:50,375 --> 00:12:52,292 Just-- And then there's more. 271 00:12:52,293 --> 00:12:54,586 Anytime you need a fresh one, you can just go for it. 272 00:12:54,587 --> 00:12:57,256 This is unbelievable. 273 00:12:57,257 --> 00:12:58,508 Thank you. 274 00:12:59,092 --> 00:13:00,592 That's all yours. That's very sweet. 275 00:13:00,593 --> 00:13:02,220 [Willis] Drinks from the machine. 276 00:13:03,513 --> 00:13:05,598 To, uh... 277 00:13:06,641 --> 00:13:07,641 to Kung Fu Guy. 278 00:13:07,642 --> 00:13:08,809 To Kung Fu Guy. 279 00:13:08,810 --> 00:13:10,979 [♪ gentle piano music playing] 280 00:13:14,899 --> 00:13:16,401 That's so bad. 281 00:13:20,572 --> 00:13:22,156 Hey, my name's Lana Lee. 282 00:13:22,866 --> 00:13:24,700 I used to be a Krav Maga instructor, 283 00:13:24,701 --> 00:13:26,995 - but now I'm a, I'm a detective. - Assistant instructor. 284 00:13:27,871 --> 00:13:29,122 - [chuckles] - I almost choked. 285 00:13:30,832 --> 00:13:32,666 Alright, I guess we should probably get back to work. 286 00:13:32,667 --> 00:13:34,334 Okay. Thanks. 287 00:13:34,335 --> 00:13:36,588 [♪ music continues] 288 00:13:39,132 --> 00:13:41,049 [♪ "The Champ" by Ghostface Killah playing] 289 00:13:41,050 --> 00:13:42,134 That one. 290 00:13:42,135 --> 00:13:43,343 [grunting] 291 00:13:43,344 --> 00:13:44,636 [screams] 292 00:13:44,637 --> 00:13:45,846 ♪ Godzilla bankroll ♪ 293 00:13:45,847 --> 00:13:47,222 ♪ Stones from Stilion ♪ 294 00:13:47,223 --> 00:13:49,474 ♪ Yo I ain't got it all, that means I barely home ♪ 295 00:13:49,475 --> 00:13:50,767 - [groaning] - ♪ Trailblazer stay ballin' ♪ 296 00:13:50,768 --> 00:13:53,103 ♪ Revenge is my arts is crafty darts ♪ 297 00:13:53,104 --> 00:13:54,771 ♪ While y'all stuck on Laffy Taffy ♪ 298 00:13:54,772 --> 00:13:57,274 ♪ Wonderin' how y'all get past me ♪ 299 00:13:57,275 --> 00:13:59,776 ♪ I been doin' this before Nas dropped the Nasty... ♪ 300 00:13:59,777 --> 00:14:01,403 - Yep. That's one. - ♪ My wallos I did 'em up ♪ 301 00:14:01,404 --> 00:14:02,654 ♪ Them bricks I send 'em up ♪ 302 00:14:02,655 --> 00:14:04,072 ♪ My raps y'all bit 'em up ♪ 303 00:14:04,073 --> 00:14:05,700 ♪ For that now stick 'em up... ♪ 304 00:14:06,242 --> 00:14:07,452 This place is amazing. 305 00:14:07,952 --> 00:14:09,329 [McDonough] Keep up, kid. 306 00:14:15,084 --> 00:14:16,920 [Carrey] The Painted Faces. 307 00:14:17,545 --> 00:14:19,379 - [Lana] The Painted Faces? - [older brother] [on monitor] Okay. 308 00:14:19,380 --> 00:14:20,756 [Lana] Wait, this is it. 309 00:14:20,757 --> 00:14:21,840 Opera masks? 310 00:14:21,841 --> 00:14:23,717 They're a ruthless organization. 311 00:14:23,718 --> 00:14:25,428 They've long pulled the strings in Chinatown. 312 00:14:26,346 --> 00:14:28,096 Then why haven't I heard of them until now? 313 00:14:28,097 --> 00:14:30,349 [McDonough] We're starting a special Task Force. 314 00:14:30,350 --> 00:14:33,518 You're gonna be the muscle that cleans up this neighborhood 315 00:14:33,519 --> 00:14:35,313 and takes these bad guys down. 316 00:14:35,647 --> 00:14:38,983 [Carrey] If you see any of the Painted Faces, you page us. 317 00:14:39,734 --> 00:14:41,569 Here, so we can reach you. 318 00:14:42,153 --> 00:14:43,196 Keep it close. 319 00:14:44,948 --> 00:14:46,323 You will not regret this. 320 00:14:46,324 --> 00:14:48,326 [♪ "The Champ" continues] 321 00:14:50,328 --> 00:14:51,538 He's our guy. 322 00:14:52,747 --> 00:14:54,499 He'd better be. 323 00:14:55,041 --> 00:14:57,834 ♪ I've done walked on fire, never got burnt ♪ 324 00:14:57,835 --> 00:15:00,546 ♪ Stepped on glass, never got cut ♪ 325 00:15:00,547 --> 00:15:01,838 ♪ And broke a few nose bones, yo ♪ 326 00:15:01,839 --> 00:15:03,423 ♪ Light off a round or two ♪ 327 00:15:03,424 --> 00:15:05,008 ♪ At certain dudes where they dropped they phones ♪ 328 00:15:05,009 --> 00:15:08,679 ♪ Yo, this straight crack, even my hand got tooken to jail ♪ 329 00:15:08,680 --> 00:15:11,056 ♪ For writing murder, my wrist couldn't take it in bail ♪ 330 00:15:11,057 --> 00:15:12,474 ♪ They left my fingers for dead ♪ 331 00:15:12,475 --> 00:15:14,518 ♪ Told 'em I ain't had nothing to do with the writing ♪ 332 00:15:14,519 --> 00:15:16,436 ♪ I hold you down when you be squeezing that lead ♪ 333 00:15:16,437 --> 00:15:18,480 ♪ Shopping sprees, with my mans on the corner ♪ 334 00:15:18,481 --> 00:15:21,024 ♪ Watch Ds rolling in threes in them purple capris ♪ 335 00:15:21,025 --> 00:15:22,734 ♪ A gritty bop, my watch is bigger ♪ 336 00:15:22,735 --> 00:15:24,945 ♪ Wallo's with the gold tassels, your old slave ♪ 337 00:15:24,946 --> 00:15:26,572 ♪ With Starkey Love on the shackles ♪ 338 00:15:26,573 --> 00:15:29,032 ♪ And I stay fly underwater, my toes is iced out ♪ 339 00:15:29,033 --> 00:15:31,702 ♪ Poofed the nails off, ya faggots can figure the price out ♪ 340 00:15:31,703 --> 00:15:34,788 ♪ It's chump change, y'all bitch go get my coco ♪ 341 00:15:34,789 --> 00:15:37,417 ♪ Get my slippers, before I go gun ho ♪ 342 00:15:38,042 --> 00:15:39,627 Can't stop drinking this. 343 00:15:41,129 --> 00:15:42,504 [trills, beeps] 344 00:15:42,505 --> 00:15:44,591 [♪ hip-hop music playing] 345 00:15:46,676 --> 00:15:49,971 Oh. He has his shirt off a lot. 346 00:15:50,847 --> 00:15:52,014 [yells] 347 00:15:52,015 --> 00:15:53,099 He's so cool. 348 00:15:53,808 --> 00:15:55,685 [♪ music continues] 349 00:15:56,895 --> 00:15:58,479 [screaming] 350 00:16:08,156 --> 00:16:09,574 [♪ music ends] 351 00:16:11,618 --> 00:16:14,037 [indistinct conversations] 352 00:16:16,247 --> 00:16:18,290 Uh, excuse me, I don't think this is ours. 353 00:16:18,291 --> 00:16:20,751 Okay. Well, good news, I put it on your table, 354 00:16:20,752 --> 00:16:21,919 so it's yours now. 355 00:16:21,920 --> 00:16:23,962 Oh, but we haven't even ordered yet. 356 00:16:23,963 --> 00:16:26,174 Yeah, you've been hiding in the kitchen for like 20 minutes. 357 00:16:27,383 --> 00:16:29,719 Okay. [sighs] What would you like? 358 00:16:30,178 --> 00:16:32,680 Oh, um, I'm not sure. 359 00:16:33,598 --> 00:16:34,682 You're not sure? 360 00:16:35,808 --> 00:16:37,977 After all that? Huh, my favorite game. 361 00:16:38,478 --> 00:16:39,728 You got 20 minutes to decide 362 00:16:39,729 --> 00:16:42,439 and you still don't know what you want, do you? 363 00:16:42,440 --> 00:16:43,857 No. 364 00:16:43,858 --> 00:16:46,236 Well then, why don't you just say that? Say it. 365 00:16:46,736 --> 00:16:49,489 Say, "My name is Caitlin and I don't know what I want." 366 00:16:50,240 --> 00:16:51,824 How did you know my name is Caitlin? 367 00:16:52,867 --> 00:16:54,618 [sighs] Look, I'm just a waiter. 368 00:16:54,619 --> 00:16:57,913 I can't solve your existential indecisiveness. 369 00:16:57,914 --> 00:17:01,833 So how about you just give this a try, okay? 370 00:17:01,834 --> 00:17:03,335 - You might like it. - Wow. 371 00:17:03,336 --> 00:17:05,630 - Or not. I don't care. - [customer] Hmm. 372 00:17:07,549 --> 00:17:08,549 Oh, my God... 373 00:17:08,550 --> 00:17:10,218 [excited chatter] 374 00:17:11,761 --> 00:17:13,136 [Fatty] Welcome to Golden Palace, what do you want? 375 00:17:13,137 --> 00:17:15,139 Could I hear the specials? 376 00:17:16,182 --> 00:17:17,308 Every dish is special. 377 00:17:17,892 --> 00:17:19,560 Okay, well, um, what would you recommend? 378 00:17:19,561 --> 00:17:21,770 I recommend you pick before I walk away. 379 00:17:21,771 --> 00:17:24,190 [both snickering] 380 00:17:25,650 --> 00:17:27,318 - What's so funny? - [both laughing] 381 00:17:28,319 --> 00:17:30,405 Okay, you know what? That's it, I'm, I'm out. 382 00:17:32,448 --> 00:17:34,533 Who are all these white people? 383 00:17:34,534 --> 00:17:35,909 Where did they come from? 384 00:17:35,910 --> 00:17:37,078 I don't know. 385 00:17:38,371 --> 00:17:40,163 [Uncle Wong] And where's Willis? 386 00:17:40,164 --> 00:17:42,333 Excuse me, can I get a photo? 387 00:17:44,502 --> 00:17:45,544 - With him? - With me? 388 00:17:45,545 --> 00:17:48,088 I mean, yeah, you're the mean waiter, right? 389 00:17:48,089 --> 00:17:50,090 We read about you in the paper. 390 00:17:50,091 --> 00:17:51,174 So how about that photo? 391 00:17:51,175 --> 00:17:53,635 [♪ light upbeat music playing] 392 00:17:53,636 --> 00:17:56,014 - I'll do it for money. - [customer] Oh, yeah. 393 00:17:56,681 --> 00:17:58,099 - How about ten bucks? - Yes. 394 00:18:00,143 --> 00:18:01,144 [camera shutter clicks] 395 00:18:04,230 --> 00:18:05,315 Detective... 396 00:18:06,691 --> 00:18:08,359 you're gonna wanna see this. 397 00:18:13,865 --> 00:18:15,658 [Willis and Lana] My God. 398 00:18:17,535 --> 00:18:19,536 [mouth full] I bet you anything the video store owner did it. 399 00:18:19,537 --> 00:18:21,456 [mouth full] Absolutely no chance. 400 00:18:22,040 --> 00:18:23,624 All my money's on the housekeeper. 401 00:18:23,625 --> 00:18:25,167 - What? - Yeah. 402 00:18:25,168 --> 00:18:27,252 Are you kidding? That's obvious. 403 00:18:27,253 --> 00:18:29,964 If I don't... if I'm not right, I should lose my job. 404 00:18:30,590 --> 00:18:32,674 Ooh, well, the Golden Palace is hiring, so... 405 00:18:32,675 --> 00:18:33,760 Not this girl. 406 00:18:34,385 --> 00:18:36,762 [Willis] I don't get why there's so much footage of my brother. 407 00:18:36,763 --> 00:18:38,348 [Lana] You know, he was working for them. 408 00:18:38,723 --> 00:18:41,600 [Willis] Yeah, but... maybe they didn't trust him. 409 00:18:41,601 --> 00:18:43,227 [McDonough] I still don't like this. 410 00:18:43,228 --> 00:18:47,314 Well, hey, if he's got nothing to hide, 411 00:18:47,315 --> 00:18:50,026 we got nothing to worry about, do we? 412 00:18:51,236 --> 00:18:52,445 [McDonough] So... 413 00:18:53,238 --> 00:18:54,656 why'd you join the force? 414 00:18:55,823 --> 00:18:56,950 My mom. 415 00:18:58,910 --> 00:19:00,577 She raised me all by herself 416 00:19:00,578 --> 00:19:03,081 in a tiny little place down by the tracks. 417 00:19:04,249 --> 00:19:05,875 She always believed in me. 418 00:19:08,378 --> 00:19:09,796 So what's your backstory? 419 00:19:10,838 --> 00:19:12,799 [indistinct chatter on monitor] 420 00:19:15,343 --> 00:19:18,053 Hey, you know, you can talk to me about anything, 421 00:19:18,054 --> 00:19:19,347 and, you know... 422 00:19:21,808 --> 00:19:23,058 [sighs] What time is it? 423 00:19:23,059 --> 00:19:25,143 [laughs] We're getting delirious. 424 00:19:25,144 --> 00:19:26,520 - Oh. - [Lana] Ah... 425 00:19:26,521 --> 00:19:28,898 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, oof. 426 00:19:30,316 --> 00:19:32,359 - It's late. - I'm gonna call it. 427 00:19:32,360 --> 00:19:33,944 - Yeah, me too. - Yeah. 428 00:19:33,945 --> 00:19:35,529 Yeah, man, I was just about to say that. 429 00:19:35,530 --> 00:19:36,905 [Lana] Do you need a ride home? 430 00:19:36,906 --> 00:19:38,073 Yeah, sure. 431 00:19:38,074 --> 00:19:39,157 - Okay. - Thanks. 432 00:19:39,158 --> 00:19:40,326 I'm gonna get my stuff. 433 00:19:42,203 --> 00:19:44,330 I'm gonna... pack up. 434 00:19:44,998 --> 00:19:45,998 [sighs] 435 00:19:45,999 --> 00:19:47,332 [Lana sighs] 436 00:19:47,333 --> 00:19:48,710 Take this honey bun. 437 00:19:51,212 --> 00:19:52,629 [Carrey] Did you page him again? 438 00:19:52,630 --> 00:19:54,591 - [McDonough] Yeah, no answer. - Fuck! 439 00:19:55,258 --> 00:19:56,634 - Idiot. - [McDonough] Don't worry. 440 00:19:57,719 --> 00:19:59,554 We are asking a lot of Kung Fu Guy. 441 00:20:00,805 --> 00:20:02,764 What if he can't handle it? 442 00:20:02,765 --> 00:20:03,849 He's just a kid. 443 00:20:03,850 --> 00:20:06,268 He is just a kid, but he's special. 444 00:20:06,269 --> 00:20:08,771 [Willis] Apparently, the department watches everyone. 445 00:20:09,189 --> 00:20:10,898 - [McDonough] He'll come through. - [Willis] Even their own. 446 00:20:10,899 --> 00:20:13,193 He lied to us about the Painted Faces. 447 00:20:13,735 --> 00:20:15,986 I need to make sure we can trust him 448 00:20:15,987 --> 00:20:18,947 or this whole operation may fall apart. 449 00:20:18,948 --> 00:20:20,324 [Lana] Find anything interesting? 450 00:20:20,325 --> 00:20:23,911 Nope. Um, but you're right, housekeeper. 451 00:20:23,912 --> 00:20:25,622 Ha! I knew. 452 00:20:26,289 --> 00:20:28,165 Why you doubt me? You ready? 453 00:20:28,166 --> 00:20:30,210 Yeah, yeah, just packing up my things. 454 00:20:31,544 --> 00:20:32,961 [sighs] 455 00:20:32,962 --> 00:20:34,713 [Lana] Come on, Willis, move, let's go. 456 00:20:34,714 --> 00:20:37,300 [Willis] Yeah, I'm just getting my glasses and stuff. 457 00:20:39,344 --> 00:20:40,887 [Willis sighs] 458 00:20:52,023 --> 00:20:53,649 Big interrogation tomorrow. 459 00:20:53,650 --> 00:20:55,692 Cool. Good night, Randall. 460 00:20:55,693 --> 00:20:56,986 [Randall] Good night, Willis. 461 00:20:57,278 --> 00:20:58,530 [Willis sighs] 462 00:20:59,155 --> 00:21:03,283 Uh, hey, um, I forgot to turn off the computer, 463 00:21:03,284 --> 00:21:05,619 and the CPU's gonna overheat, 464 00:21:05,620 --> 00:21:08,248 so, um, why don't you just go on? 465 00:21:08,873 --> 00:21:10,666 Uh, I could... Don't you need a ride? 466 00:21:10,667 --> 00:21:12,627 No, I have, uh, I have my bike. 467 00:21:14,837 --> 00:21:16,673 Okay. Um... 468 00:21:17,882 --> 00:21:19,174 Uh... Oh. 469 00:21:19,175 --> 00:21:20,260 Okay. 470 00:21:22,387 --> 00:21:23,763 So I can reach you. 471 00:21:25,223 --> 00:21:26,224 Oh. 472 00:21:27,225 --> 00:21:28,268 Thanks. 473 00:21:29,227 --> 00:21:30,270 Good night. 474 00:21:31,145 --> 00:21:32,145 - [Willis] Yeah. - It was a good night. 475 00:21:32,146 --> 00:21:33,856 - [Willis] Oh. - And good night. 476 00:21:33,857 --> 00:21:35,649 [Willis] Good night too. Good night. 477 00:21:35,650 --> 00:21:37,527 Yeah. All right, I'll see you later. 478 00:21:39,445 --> 00:21:42,365 [♪ soft dramatic music playing] 479 00:21:50,039 --> 00:21:51,164 It's from the ad? 480 00:21:51,165 --> 00:21:52,708 [Betty] Yes, body language. 481 00:21:52,709 --> 00:21:56,212 It says, this is a person you can trust with your money. 482 00:22:01,134 --> 00:22:03,302 [Lily] I, I know I'm really new in this industry, 483 00:22:03,303 --> 00:22:04,678 but I'm fast learner. 484 00:22:04,679 --> 00:22:06,680 You saw what I did with laundromat, right? 485 00:22:06,681 --> 00:22:07,806 Mm-hmm. 486 00:22:07,807 --> 00:22:10,727 I think Jade Properties needs Chinatown expert. 487 00:22:11,561 --> 00:22:13,979 This could be me. It should be me. 488 00:22:13,980 --> 00:22:15,647 You know, I live there for over 30 years, 489 00:22:15,648 --> 00:22:18,066 I raised my children there, I know everywhere in Chinatown. 490 00:22:18,067 --> 00:22:19,985 I know everything about Chinatown 491 00:22:19,986 --> 00:22:22,529 and I speak Mandarin, Cantonese, and I speak English. 492 00:22:22,530 --> 00:22:24,531 I know it's not perfect, but it's good enough 493 00:22:24,532 --> 00:22:26,783 and, you know, just, just give me a chance. 494 00:22:26,784 --> 00:22:27,952 Enough. 495 00:22:29,245 --> 00:22:31,539 When you make the sale, stop talking. 496 00:22:33,208 --> 00:22:34,918 That's one of the things you'll learn. 497 00:22:36,252 --> 00:22:38,379 Learn... from you? 498 00:22:39,005 --> 00:22:40,964 Yes, I'm gonna give you a chance. 499 00:22:40,965 --> 00:22:43,258 - [Lily] Oh, my God! - But don't make me regret it. 500 00:22:43,259 --> 00:22:44,885 You won't. [laughing] 501 00:22:44,886 --> 00:22:46,094 - I want that. I want... - Okay. 502 00:22:46,095 --> 00:22:47,971 - Betty, so... Thank you! - Okay. Okay. 503 00:22:47,972 --> 00:22:49,181 - Okay, thank you. - [woman laughs in distance] 504 00:22:49,182 --> 00:22:50,683 - What was that? - [laughter in distance] 505 00:22:52,685 --> 00:22:53,728 Joe. 506 00:22:55,563 --> 00:22:57,898 [Joe] Lily and I were still dating, right? 507 00:22:57,899 --> 00:22:59,316 So we out there, you know, 508 00:22:59,317 --> 00:23:01,068 and then we round the corner, right? 509 00:23:01,069 --> 00:23:02,361 Six guys rushed at me. 510 00:23:02,362 --> 00:23:04,655 Wah, wah, wah, wah-wah-wah-wah! 511 00:23:04,656 --> 00:23:06,990 And one guy went... [gagging] 512 00:23:06,991 --> 00:23:08,992 Grab me by my neck. 513 00:23:08,993 --> 00:23:12,372 [panting] So now he's choking me and I can't breathe free. 514 00:23:12,997 --> 00:23:15,999 And I said... Oh, man, I'm thinking to myself, 515 00:23:16,000 --> 00:23:19,879 "Okay, a few more seconds, and... and I'm finished." 516 00:23:21,005 --> 00:23:23,841 But then something hit me. 517 00:23:25,426 --> 00:23:27,470 What? What hit you? 518 00:23:29,973 --> 00:23:31,599 I can't die yet. 519 00:23:32,433 --> 00:23:34,394 I haven't asked Lily to marry me. 520 00:23:34,936 --> 00:23:36,645 [all] Aw. 521 00:23:36,646 --> 00:23:40,692 After all these years, your husband is still the star. 522 00:23:41,359 --> 00:23:43,402 You should take him to all your events. 523 00:23:43,403 --> 00:23:44,486 Yeah. 524 00:23:44,487 --> 00:23:47,781 And the guy was like on top of me like this, right? 525 00:23:47,782 --> 00:23:50,868 And I said, suddenly, I didn't even know it myself, bang! 526 00:23:50,869 --> 00:23:52,494 [all exclaiming and laughing] 527 00:23:52,495 --> 00:23:53,787 Oh, careful. 528 00:23:53,788 --> 00:23:55,582 [laughter] 529 00:23:56,875 --> 00:23:58,626 I knocked the guy out. 530 00:23:59,919 --> 00:24:01,921 [guests applauding] 531 00:24:04,090 --> 00:24:07,218 I don't get it. You mess up every order. 532 00:24:07,677 --> 00:24:09,637 You're so bad at your job. 533 00:24:11,723 --> 00:24:13,140 But they love it. 534 00:24:13,141 --> 00:24:15,767 It's like the more I treat them like shit, 535 00:24:15,768 --> 00:24:17,603 the more they show up. 536 00:24:17,604 --> 00:24:19,147 Doesn't make any sense. 537 00:24:19,689 --> 00:24:21,982 I just want my old life back when no one noticed me, 538 00:24:21,983 --> 00:24:24,776 or how many beers I stole from the kitchen. 539 00:24:24,777 --> 00:24:25,945 Oh, I noticed. 540 00:24:26,613 --> 00:24:27,613 [Uncle Wong sighs] 541 00:24:27,614 --> 00:24:29,532 Listen, Fatty. 542 00:24:31,576 --> 00:24:32,660 You are a lot like me. 543 00:24:33,411 --> 00:24:34,411 What? 544 00:24:34,412 --> 00:24:37,122 I'm not an unreasonable cheapskate who dresses like shit. 545 00:24:37,123 --> 00:24:40,084 Someone that the community relies on. 546 00:24:41,294 --> 00:24:44,171 I mean, we're more like a wedge you stick under a wobbly table. 547 00:24:44,172 --> 00:24:46,006 Oh, God, no, are you-- 548 00:24:46,007 --> 00:24:47,132 We keep things balanced. 549 00:24:47,133 --> 00:24:48,842 Are you trying to teach me a lesson now 550 00:24:48,843 --> 00:24:50,719 in personal responsibility? 551 00:24:50,720 --> 00:24:54,181 No, don't do that, it's gross. I don't wanna hear that shit. 552 00:24:54,182 --> 00:24:58,519 Things... have been getting wobbly for me. 553 00:25:00,522 --> 00:25:01,772 I need you to stick around here 554 00:25:01,773 --> 00:25:03,316 to help hold things up. 555 00:25:04,776 --> 00:25:06,152 Please. 556 00:25:10,031 --> 00:25:14,202 Alright, fine, I'll be your stupid table wedge metaphor. 557 00:25:16,871 --> 00:25:18,081 [sighs] 558 00:25:19,415 --> 00:25:22,085 - [customer] There he is! - [excited chatter] 559 00:25:24,587 --> 00:25:27,507 Everybody shut the fuck up! 560 00:25:28,007 --> 00:25:30,260 One at a time, you barbarians. 561 00:25:31,678 --> 00:25:33,930 [laughter] 562 00:25:35,181 --> 00:25:36,933 [cheering] 563 00:25:39,894 --> 00:25:41,855 [McDonough] [on monitor] Yeah, no answer. 564 00:25:43,064 --> 00:25:44,816 We're asking a lot of Kung Fu Guy. 565 00:25:45,859 --> 00:25:47,193 What if he can't handle it? 566 00:25:47,902 --> 00:25:50,612 - He's just a kid. - He is just a kid, but he's-- 567 00:25:50,613 --> 00:25:52,824 [beeping] 568 00:25:56,077 --> 00:25:58,036 [Willis] "Operation Kung Pao"? 569 00:25:58,037 --> 00:26:00,582 Okay, that's just racist. What even is that? 570 00:26:06,546 --> 00:26:07,589 [computer beeps] 571 00:26:08,673 --> 00:26:09,674 Oh. 572 00:26:11,134 --> 00:26:13,136 [♪ dramatic music playing] 573 00:26:14,637 --> 00:26:16,014 Oh, my God. 574 00:26:19,642 --> 00:26:20,685 [computer beeps] 575 00:26:22,186 --> 00:26:23,229 Whoa. 576 00:26:23,980 --> 00:26:26,524 [♪ tense music playing] 577 00:26:33,823 --> 00:26:34,824 Huh. 578 00:26:36,618 --> 00:26:37,619 [Willis scoffs] 579 00:26:39,037 --> 00:26:40,580 [keyboard keys clacking] 580 00:26:41,039 --> 00:26:42,457 Where are you going? 581 00:26:47,212 --> 00:26:48,671 [faint chatter on tape] 582 00:26:52,008 --> 00:26:53,551 [tape whirring] 583 00:26:59,515 --> 00:27:00,850 [tape whirring] 584 00:27:02,977 --> 00:27:04,311 [older brother] ...the Painted Faces. 585 00:27:04,312 --> 00:27:05,396 [tape whirring] 586 00:27:18,409 --> 00:27:20,203 [older brother whistles] 587 00:27:25,833 --> 00:27:27,043 Who's he meeting with? 588 00:27:32,715 --> 00:27:34,008 [Willis] Enhancing. 589 00:27:36,302 --> 00:27:39,556 [♪ soft tense music playing] 590 00:27:44,060 --> 00:27:45,520 [exhales] 591 00:27:49,691 --> 00:27:51,401 [♪ music grows ominous] 592 00:27:53,486 --> 00:27:54,779 [keyboard keys clack] 593 00:27:59,367 --> 00:28:01,119 [Willis] It doesn't seem real. 594 00:28:04,497 --> 00:28:07,917 [Willis] But there he is, the head of the Painted Faces. 595 00:28:10,128 --> 00:28:11,420 My brother? 596 00:28:11,421 --> 00:28:12,714 [older brother] Okay? 597 00:28:15,717 --> 00:28:17,134 [♪ soft tense music playing] 598 00:28:17,135 --> 00:28:19,219 [Willis] Something's wrong. 599 00:28:19,220 --> 00:28:20,721 That's not the guy I knew, 600 00:28:20,722 --> 00:28:22,682 or was he just pretending? 601 00:28:23,474 --> 00:28:26,269 Did I even know him, the real him? 602 00:28:27,687 --> 00:28:28,812 I don't know what's real anymore. 603 00:28:28,813 --> 00:28:29,897 [♪ soft eerie music playing] 604 00:28:29,898 --> 00:28:31,191 [muffled chatter on monitor] 605 00:28:33,568 --> 00:28:35,027 [older brother] [on monitor] ...the Painted Faces. 606 00:28:35,028 --> 00:28:37,113 [muffled chatter continues] 607 00:28:41,451 --> 00:28:42,744 ...the Painted Faces. 608 00:28:44,954 --> 00:28:46,122 ...the Painted Faces. 609 00:28:49,334 --> 00:28:50,667 [muffled chatter continues] 610 00:28:50,668 --> 00:28:52,253 [♪ soft tense music playing] 611 00:28:55,757 --> 00:28:58,759 [Miles] That's our suspect, the scrawny tech guy? 612 00:28:58,760 --> 00:29:00,928 What is he in for, mislabeling a file? 613 00:29:00,929 --> 00:29:03,096 [Sarah] Exactly, I don't know what his deal is. 614 00:29:03,097 --> 00:29:04,765 Detective Lee brought him in. 615 00:29:04,766 --> 00:29:05,975 [Lana] Don't make me ask you again. 616 00:29:07,060 --> 00:29:08,937 - [Willis gasping] - Why did you lie to me? 617 00:29:09,479 --> 00:29:11,605 You said you were going home, 618 00:29:11,606 --> 00:29:13,900 so why are you still in the precinct? 619 00:29:17,070 --> 00:29:18,488 We're supposed to be partners. 620 00:29:19,822 --> 00:29:22,157 We are partners, I just, I, I wanted to tell you, 621 00:29:22,158 --> 00:29:23,408 but I was afraid. 622 00:29:23,409 --> 00:29:25,786 Afraid of what? What are you afraid of, Willis? 623 00:29:25,787 --> 00:29:28,622 Of you and what everyone would think of him, okay? 624 00:29:28,623 --> 00:29:29,957 He's not a criminal! 625 00:29:29,958 --> 00:29:31,668 [scoffs] No. 626 00:29:32,418 --> 00:29:34,337 He's just a kid from Chinatown. 627 00:29:35,088 --> 00:29:36,464 [Miles] Oh, he's in it now. 628 00:29:37,715 --> 00:29:38,882 In what? 629 00:29:38,883 --> 00:29:41,594 [Sarah] He sure is. No way out. 630 00:29:42,512 --> 00:29:43,638 Hello? 631 00:29:44,222 --> 00:29:45,306 Can you hear me? 632 00:29:46,099 --> 00:29:47,641 [muffled] Can you hear me? 633 00:29:47,642 --> 00:29:48,976 [♪ soft eerie music playing] 634 00:29:48,977 --> 00:29:51,144 [Miles] This is what you wanted, right, Willis? 635 00:29:51,145 --> 00:29:52,605 Be part of the case. 636 00:29:53,022 --> 00:29:55,274 Be careful what you wish for. 637 00:29:55,275 --> 00:29:56,734 - [Lana] Book him. - [Willis gasps] 638 00:30:00,405 --> 00:30:01,698 Wait! 639 00:30:02,323 --> 00:30:04,701 [♪ intense music playing] 640 00:30:09,873 --> 00:30:11,875 [♪ eerie music playing] 641 00:30:19,048 --> 00:30:20,341 [Joe] Will! 642 00:30:21,885 --> 00:30:23,802 Did you find him? 643 00:30:23,803 --> 00:30:26,179 Please, tell us you found our son. 644 00:30:26,180 --> 00:30:28,724 He supposed to be home days ago. 645 00:30:28,725 --> 00:30:31,268 Look harder! What if he's hurt? 646 00:30:31,269 --> 00:30:33,604 He not hurt, I trained him to be strong. 647 00:30:33,605 --> 00:30:36,273 You train him too hard, you pushing him away! 648 00:30:36,274 --> 00:30:37,566 You smother him. 649 00:30:37,567 --> 00:30:39,610 And you, why do you have to dig in the past? 650 00:30:39,611 --> 00:30:41,779 Why, Willis? 651 00:30:43,156 --> 00:30:44,323 [gasps] 652 00:30:44,324 --> 00:30:46,409 [breathing heavily] 653 00:30:51,956 --> 00:30:52,957 [gasps] 654 00:30:55,501 --> 00:30:57,169 ♪ ...hopes and dreams ♪ 655 00:30:57,170 --> 00:31:00,380 ♪ Never say die, iron eagle ♪ 656 00:31:00,381 --> 00:31:03,967 - [cell phone beeping] - ♪ Nothing's forever, now or ever ♪ 657 00:31:03,968 --> 00:31:07,304 ♪ Never say die, iron eagle ♪ 658 00:31:07,305 --> 00:31:12,018 - [beeping continues] - ♪ Never look back, never say die ♪ 659 00:31:15,522 --> 00:31:16,522 [man whistles] 660 00:31:16,523 --> 00:31:18,691 [♪ eerie tense music playing] 661 00:31:22,195 --> 00:31:23,654 Who are you? 662 00:31:23,655 --> 00:31:25,156 [older brother] Don't give up. 663 00:31:26,157 --> 00:31:28,785 Don't ever give up... 664 00:31:29,744 --> 00:31:30,828 on me. 665 00:31:32,997 --> 00:31:34,748 No one can ever know about this. 666 00:31:34,749 --> 00:31:36,250 They won't understand. 667 00:31:36,251 --> 00:31:37,627 I don't understand. 668 00:31:38,711 --> 00:31:40,295 Were you talking to the Painted Faces? 669 00:31:40,296 --> 00:31:43,424 It's you now, Willis. 670 00:31:44,175 --> 00:31:46,469 You're the only one that can help me. 671 00:31:48,304 --> 00:31:50,473 [♪ soft tense music playing] 672 00:31:53,017 --> 00:31:54,017 [♪ jarring stinger] 673 00:31:54,018 --> 00:31:55,144 [gasps sharply] 674 00:31:57,647 --> 00:31:58,690 [sighs deeply] 675 00:32:01,734 --> 00:32:03,236 [sighs] 676 00:32:10,660 --> 00:32:11,744 [keyboard keys clacking] 677 00:32:13,955 --> 00:32:15,664 [Carrey] [on monitor] McDonough, your Kung Fu Guy 678 00:32:15,665 --> 00:32:17,207 is not who he thinks he is. 679 00:32:17,208 --> 00:32:18,668 He's not one of us. 680 00:32:20,503 --> 00:32:23,047 [♪ somber music playing] 681 00:32:27,635 --> 00:32:28,761 [McDonough] I'm alone. 682 00:32:29,971 --> 00:32:31,139 Okay, I just wanna talk. 683 00:32:31,598 --> 00:32:32,973 Put the gun down. 684 00:32:32,974 --> 00:32:34,684 [older brother] Look, this is what's gonna happen. 685 00:32:35,727 --> 00:32:38,146 You're gonna let me disappear... 686 00:32:39,480 --> 00:32:40,564 right now. 687 00:32:40,565 --> 00:32:42,859 And if you don't, if you don't... 688 00:32:45,195 --> 00:32:46,279 I'm gonna kill you. 689 00:32:47,363 --> 00:32:48,948 [gunshot on monitor] 690 00:32:50,575 --> 00:32:52,076 [Willis] No. 691 00:32:53,494 --> 00:32:54,704 It can't be. 692 00:32:59,167 --> 00:33:00,334 I don't believe it. 693 00:33:00,335 --> 00:33:01,419 [keyboard key clacks] 694 00:33:13,890 --> 00:33:15,183 [trills] 695 00:33:23,358 --> 00:33:24,359 [sighs deeply] 696 00:33:46,756 --> 00:33:48,758 [♪ dramatic music playing] 697 00:33:59,310 --> 00:34:01,479 [indistinct chatter] 698 00:34:30,717 --> 00:34:31,843 [Willis] My old life. 699 00:34:32,844 --> 00:34:35,805 I could go back, forget what I saw. 700 00:34:38,016 --> 00:34:39,350 But I know my brother. 701 00:34:40,018 --> 00:34:41,394 There's more to his story. 702 00:34:42,478 --> 00:34:43,687 I can't go back now. 703 00:34:43,688 --> 00:34:45,148 Hey. Hey! 704 00:34:50,320 --> 00:34:53,031 Don't ever leave me here alone that long again. 705 00:34:53,823 --> 00:34:56,533 [Willis] I told you I was gonna be gone for the night. 706 00:34:56,534 --> 00:34:57,993 That was two days ago. 707 00:34:57,994 --> 00:34:59,119 What? 708 00:34:59,120 --> 00:35:01,455 Yeah, I've been covering for you at work. 709 00:35:01,456 --> 00:35:04,876 I'm sorry, I... I must've lost track of time. 710 00:35:05,960 --> 00:35:08,087 Wait, have you been at the station all weekend? 711 00:35:08,588 --> 00:35:09,672 [sighs] 712 00:35:12,175 --> 00:35:13,884 Okay, I, I, I don't know, 713 00:35:13,885 --> 00:35:15,553 maybe we should just cool down the investigation. 714 00:35:16,554 --> 00:35:18,347 No, no, no, it's okay, it's okay. 715 00:35:18,348 --> 00:35:19,641 I'm just worried about you. 716 00:35:20,183 --> 00:35:21,392 Look at yourself. 717 00:35:23,102 --> 00:35:24,312 Okay... [sighs] 718 00:35:25,897 --> 00:35:28,357 I'm happy to see you. Just come inside, alright? 719 00:35:28,358 --> 00:35:29,650 It's been crazy in here. 720 00:35:29,651 --> 00:35:31,276 I'm like a table wedge, but it's cool. 721 00:35:31,277 --> 00:35:32,486 - I, I, I, I... - No, it's okay. 722 00:35:32,487 --> 00:35:33,695 - Uncle knows we're taking beers. - [Willis] I can't. I can't. 723 00:35:33,696 --> 00:35:35,864 - I can't. I, I... - No, no, just come and have a beer. 724 00:35:35,865 --> 00:35:37,866 - No, no, Fatty, I can't. - [Fatty] Just one beer. 725 00:35:37,867 --> 00:35:40,494 [Willis] I can't go back. Okay? 726 00:35:40,495 --> 00:35:41,579 [sighs] 727 00:35:42,205 --> 00:35:43,540 Just tell Uncle I quit. 728 00:35:43,998 --> 00:35:45,207 What? 729 00:35:45,208 --> 00:35:47,210 ♪ Hiding in shadows ♪ 730 00:35:47,961 --> 00:35:49,044 What do you mean you quit? 731 00:35:49,045 --> 00:35:50,588 ♪ Where we don't belong ♪ 732 00:35:51,881 --> 00:35:56,803 ♪ Living in darkness to hide our wrongs ♪ 733 00:35:57,428 --> 00:35:59,639 ♪ You and me ♪ 734 00:36:01,266 --> 00:36:05,687 ♪ At the dark end of the street ♪ 735 00:36:06,062 --> 00:36:07,187 [customers cheering] 736 00:36:07,188 --> 00:36:08,940 ♪ You and me ♪ 737 00:36:10,900 --> 00:36:15,154 ♪ I know time is gonna take its toll ♪ 738 00:36:17,073 --> 00:36:21,451 ♪ We have to pay for the love we stole ♪ 739 00:36:21,452 --> 00:36:24,747 [♪ traditional erhu music playing] 740 00:36:39,679 --> 00:36:41,097 [zipper unzips] 741 00:36:51,733 --> 00:36:52,901 [button clicks] 742 00:36:53,443 --> 00:36:55,737 [♪ music continues] 743 00:37:00,366 --> 00:37:02,409 [creaking on tape] 744 00:37:02,410 --> 00:37:03,870 [rattling on tape] 745 00:37:04,662 --> 00:37:06,414 [phone dialing on tape] 746 00:37:09,375 --> 00:37:11,002 [line rings] 747 00:37:26,517 --> 00:37:28,144 ...Detective Carrey. 748 00:37:42,617 --> 00:37:43,952 ...the Painted Faces. 749 00:38:25,410 --> 00:38:26,661 [static on phone] 750 00:38:40,633 --> 00:38:42,635 [♪ traditional erhu music continues] 751 00:38:49,142 --> 00:38:50,435 [store door bell rings] 752 00:38:52,645 --> 00:38:54,147 [rings] 753 00:38:55,190 --> 00:38:57,567 [♪ tense music playing] 754 00:39:05,700 --> 00:39:08,703 [water dripping] 755 00:39:39,984 --> 00:39:41,986 [♪ music continues] 756 00:39:44,656 --> 00:39:46,533 [creaking] 757 00:40:02,131 --> 00:40:03,841 [♪ music continues] 758 00:40:29,993 --> 00:40:31,661 [Willis] What was he doing down here? 759 00:40:34,914 --> 00:40:36,540 What was he so afraid of? 760 00:40:36,541 --> 00:40:38,293 [♪ music continues] 761 00:40:39,252 --> 00:40:41,169 And who was he meeting? 762 00:40:41,170 --> 00:40:43,631 [♪ video game music on arcade game] 763 00:40:45,425 --> 00:40:47,969 That song, I recognize it. 764 00:40:55,268 --> 00:40:57,061 It doesn't seem real. 765 00:40:59,105 --> 00:41:00,523 But I know where he was going. 766 00:41:03,985 --> 00:41:05,737 The last place I'd expect. 767 00:41:09,199 --> 00:41:11,326 [♪ music continues] 768 00:41:17,707 --> 00:41:19,292 My God. 769 00:41:21,085 --> 00:41:23,838 [♪ dramatic orchestral music playing] 770 00:41:49,864 --> 00:41:51,866 [♪ music continues] 771 00:42:30,154 --> 00:42:33,157 [♪ fanfare plays] 772 00:42:33,157 --> 00:42:38,157 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 773 00:42:33,157 --> 00:42:43,157 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.