Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:02,899
[typewriter keys clacking]
2
00:00:04,609 --> 00:00:06,443
[Lana Lee] I got your brother's file.
I need your eyes on it.
3
00:00:06,444 --> 00:00:08,654
There's gotta be a missing piece
and if we can find that--
4
00:00:08,655 --> 00:00:10,030
Then you solve your case
5
00:00:10,031 --> 00:00:11,949
and I find out
what happened to my brother.
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,617
I'm trying to get into the precinct.
7
00:00:13,618 --> 00:00:14,952
Authorized personnel only.
8
00:00:14,953 --> 00:00:16,537
[siren wailing]
9
00:00:16,538 --> 00:00:17,704
[gate thuds]
10
00:00:17,705 --> 00:00:20,457
- She transferred here. From where?
- Where are you going with this?
11
00:00:20,458 --> 00:00:21,833
I bet she's IA.
12
00:00:21,834 --> 00:00:23,335
Definitely gonna lose my job, but...
13
00:00:23,336 --> 00:00:24,545
[Willis Wu]
Does that happen often?
14
00:00:24,546 --> 00:00:27,423
[Lana] Uh, yeah,
as soon as I stop being useful.
15
00:00:28,049 --> 00:00:29,091
- Table seven.
- No!
16
00:00:29,092 --> 00:00:30,217
Get out there or you're fired.
17
00:00:30,218 --> 00:00:34,012
I don't interface with strangers.
18
00:00:34,013 --> 00:00:36,723
[Lily Wu] I want to have reason
to get up in the morning again.
19
00:00:36,724 --> 00:00:38,977
- And I want...
- [Willis] A dream.
20
00:00:39,435 --> 00:00:40,894
To get rich.
21
00:00:40,895 --> 00:00:43,355
There's vacancy at laundromat?
22
00:00:43,356 --> 00:00:44,565
[Fatty Choi] People love food.
23
00:00:44,566 --> 00:00:47,484
Waiters deliver food
and make people happy.
24
00:00:47,485 --> 00:00:50,321
[♪ suspenseful music playing]
25
00:00:50,989 --> 00:00:53,950
[♪ upbeat pop music playing]
26
00:01:05,795 --> 00:01:08,339
[indistinct chatter]
27
00:01:15,179 --> 00:01:16,431
Um...
28
00:01:19,100 --> 00:01:21,393
Okay, um, so I'm supposed to
29
00:01:21,394 --> 00:01:24,022
personally deliver this to Detective Lee.
30
00:01:25,356 --> 00:01:26,566
Uh, it's a restaurant policy.
31
00:01:27,275 --> 00:01:28,359
Restaurant policy?
32
00:01:28,693 --> 00:01:29,777
[Willis] Mm-hmm.
33
00:01:30,361 --> 00:01:31,487
What does that even mean?
34
00:01:32,488 --> 00:01:34,281
Well, it means, uh,
she's a really good customer
35
00:01:34,282 --> 00:01:35,782
and we like to take care of our customers.
36
00:01:35,783 --> 00:01:37,367
Detectives already got their lunch.
37
00:01:37,368 --> 00:01:38,577
Port Harbour PD.
38
00:01:38,578 --> 00:01:40,245
Let me transfer your call.
39
00:01:40,246 --> 00:01:42,289
- Uh, lunch?
- Uh-huh.
40
00:01:42,290 --> 00:01:45,959
Delivery guys at 12 o'clock on the dot.
41
00:01:45,960 --> 00:01:47,170
Uh-huh.
42
00:01:47,837 --> 00:01:50,172
Well, I guess, uh,
she's just extra hungry today,
43
00:01:50,173 --> 00:01:52,133
so I, I, I can just pop in real quick.
44
00:01:54,052 --> 00:01:55,219
Halt!
45
00:01:55,220 --> 00:01:56,762
- [Lana] Hang on.
- I, I'm, I'm sorry.
46
00:01:56,763 --> 00:01:58,013
[Lana] Wait. Hang on. Sorry.
47
00:01:58,014 --> 00:02:01,059
Um... this is mine.
48
00:02:01,309 --> 00:02:04,520
I just couldn't stomach
another hoagie, you know. So...
49
00:02:06,940 --> 00:02:08,524
- Alright.
- Okay.
50
00:02:08,525 --> 00:02:10,275
[telephone ringing]
51
00:02:10,276 --> 00:02:12,194
- Port Harbour PD.
- [Lana] Finally made it in.
52
00:02:12,195 --> 00:02:13,655
Guess I look the part.
53
00:02:16,157 --> 00:02:19,577
Wow, this place looks amazing.
54
00:02:21,037 --> 00:02:23,039
[♪ cheerful music playing]
55
00:02:23,498 --> 00:02:24,582
Oh, my God.
56
00:02:25,291 --> 00:02:26,751
Yeah, it's a... place.
57
00:02:29,045 --> 00:02:32,005
I could have sworn it was night
when I rode my bike here.
58
00:02:32,006 --> 00:02:33,173
New case, new day.
59
00:02:33,174 --> 00:02:35,218
- [Willis] Oh.
- [Lana] Come on, in here.
60
00:02:36,469 --> 00:02:37,470
Okay.
61
00:02:42,475 --> 00:02:45,478
[♪ suspenseful music playing]
62
00:02:48,356 --> 00:02:51,066
- Is this the file you mentioned?
- [Lana] Yeah.
63
00:02:51,067 --> 00:02:52,359
I found this box in the evidence room.
64
00:02:52,360 --> 00:02:53,777
But we have to hurry.
65
00:02:53,778 --> 00:02:56,030
I don't know how long
before someone comes in here.
66
00:02:57,198 --> 00:02:58,991
Your brother was recruited
by a couple of detectives.
67
00:02:58,992 --> 00:03:02,078
They were investigating
gang activity in Chinatown.
68
00:03:02,537 --> 00:03:06,124
- [Willis exhales]
- Uh, specifically the Painted Faces.
69
00:03:07,709 --> 00:03:10,586
Do you remember any of this
or do you recognize 'em?
70
00:03:10,587 --> 00:03:13,423
No, I don't, I... Yeah, I don't think
I know anything about that.
71
00:03:15,008 --> 00:03:16,009
Okay.
72
00:03:20,471 --> 00:03:22,765
[Lana] Okay. Well, does
anything else stand out to you?
73
00:03:23,683 --> 00:03:25,685
[♪ music continues]
74
00:03:28,104 --> 00:03:29,521
Kung Fu Guy.
75
00:03:29,522 --> 00:03:30,815
[Lana] Kung Fu Guy.
76
00:03:31,399 --> 00:03:33,275
Does that mean something to you?
77
00:03:33,276 --> 00:03:34,485
[Willis] Yeah.
78
00:03:35,612 --> 00:03:39,324
November 13th, that was
the day before he disappeared.
79
00:03:40,867 --> 00:03:41,868
[Lana] What?
80
00:03:43,661 --> 00:03:44,746
That's huge.
81
00:03:46,623 --> 00:03:48,499
This, this could be our missing piece.
82
00:03:49,292 --> 00:03:50,710
We need to listen to this.
83
00:03:51,461 --> 00:03:52,961
Let's look for a tape player.
84
00:03:52,962 --> 00:03:56,507
[typewriter keys clacking]
85
00:03:58,134 --> 00:03:59,135
[typewriter dings]
86
00:04:00,345 --> 00:04:02,597
[♪ percussive tones ]
87
00:04:03,973 --> 00:04:06,266
[Chief Walden]
New case just came in.
88
00:04:06,267 --> 00:04:10,230
Alright, coroner estimates
our victim's murdered around 9:00 p.m.
89
00:04:11,064 --> 00:04:12,814
No sign of forced entry.
90
00:04:12,815 --> 00:04:14,608
Male, mid-40s,
91
00:04:14,609 --> 00:04:17,237
lead violinist of the Chinatown Symphony.
92
00:04:17,820 --> 00:04:19,863
Strangled with his own bow.
93
00:04:19,864 --> 00:04:22,367
Looks like someone
couldn't face the music.
94
00:04:25,119 --> 00:04:26,162
What the...
95
00:04:26,788 --> 00:04:28,705
You ordered your lunch during my briefing?
96
00:04:28,706 --> 00:04:30,415
I told you that was a weird choice.
97
00:04:30,416 --> 00:04:32,125
I thought you said
salami was a weird choice.
98
00:04:32,126 --> 00:04:33,293
- Shut up!
- I love salami.
99
00:04:33,294 --> 00:04:34,586
[Chief Walden] The both of you.
100
00:04:34,587 --> 00:04:36,129
This is your case now.
101
00:04:36,130 --> 00:04:37,589
Don't screw it up.
102
00:04:37,590 --> 00:04:38,883
And take Lee with you.
103
00:04:39,384 --> 00:04:40,717
Wrap it up quick.
104
00:04:40,718 --> 00:04:41,970
We always do.
105
00:04:42,762 --> 00:04:44,264
How about it, rook, you ready?
106
00:04:47,350 --> 00:04:48,684
[♪ suspenseful music playing]
107
00:04:48,685 --> 00:04:50,143
Where the hell is Lee?
108
00:04:50,144 --> 00:04:52,564
[Chief Walden]
Lee, where the hell are you?
109
00:04:55,441 --> 00:04:56,776
- That's the...
- [Willis] Okay.
110
00:04:57,110 --> 00:04:58,361
- Okay.
- Just...
111
00:05:03,908 --> 00:05:05,033
What are you doing in here?
112
00:05:05,034 --> 00:05:08,580
Um, it's the...
It's so bright in the bullpen
113
00:05:09,163 --> 00:05:11,123
so I was just in here for--
114
00:05:11,124 --> 00:05:15,003
I'm adding this to the list
of complaints about you.
115
00:05:15,962 --> 00:05:17,671
[Lana] The list of complaints?
116
00:05:17,672 --> 00:05:19,756
Yeah, tardiness, unprofessionalism,
117
00:05:19,757 --> 00:05:22,259
workstation hygiene, violations.
118
00:05:22,260 --> 00:05:24,720
Okay, well, that feels very specific.
119
00:05:24,721 --> 00:05:28,098
On top of that, questions about
your knowledge of Chinatown,
120
00:05:28,099 --> 00:05:30,559
which is the only reason
you're even in this unit.
121
00:05:30,560 --> 00:05:34,438
You know, I pushed
your transfer paperwork really hard
122
00:05:34,439 --> 00:05:38,525
because someone told me
that you were a Chinatown expert.
123
00:05:38,526 --> 00:05:39,777
[clears throat]
124
00:05:40,862 --> 00:05:42,947
- Right.
- So no more violations!
125
00:05:43,865 --> 00:05:45,032
[Lana] Yes.
126
00:05:45,033 --> 00:05:47,827
You stick with Green and Turner.
127
00:05:48,703 --> 00:05:49,703
Copy.
128
00:05:49,704 --> 00:05:50,788
Or...
129
00:05:52,373 --> 00:05:53,458
Or?
130
00:05:54,334 --> 00:05:55,501
Or you'll transfer me.
131
00:05:56,211 --> 00:05:57,503
Correctomundo.
132
00:05:58,129 --> 00:06:01,007
[♪ tense music plays]
133
00:06:07,597 --> 00:06:09,807
Okay, what's the move?
134
00:06:10,725 --> 00:06:11,725
Should we--
135
00:06:11,726 --> 00:06:13,227
The move is for you to go home.
136
00:06:13,228 --> 00:06:14,978
- Hey, no, put that back.
- No. No, no, no.
137
00:06:14,979 --> 00:06:16,063
What about our investigation?
138
00:06:16,064 --> 00:06:17,523
What about the... Are you kidding?
139
00:06:17,524 --> 00:06:18,607
Did you not just hear that?
140
00:06:18,608 --> 00:06:20,567
I'm sorry, were you
not just under the desk?
141
00:06:20,568 --> 00:06:22,027
I'm about to be transferred.
142
00:06:22,028 --> 00:06:25,197
And if I get transferred,
we lose access to... all of this
143
00:06:25,198 --> 00:06:26,657
and our investigation's over.
144
00:06:26,658 --> 00:06:28,743
Ugh. Green is on my ass.
145
00:06:29,327 --> 00:06:32,037
- Why?
- She like thinks I'm after her job,
146
00:06:32,038 --> 00:06:34,040
she thinks I'm up to something,
I don't know.
147
00:06:35,959 --> 00:06:37,376
I have to win her over.
148
00:06:37,377 --> 00:06:39,170
I have to win her over
and then we can regroup.
149
00:06:40,046 --> 00:06:42,924
Okay, I can come with you,
just like last time, right?
150
00:06:43,716 --> 00:06:46,010
No, you can't, it's way too risky.
151
00:06:48,263 --> 00:06:49,597
Then I'll stay here.
152
00:06:50,598 --> 00:06:52,849
There could be more tapes like this, Lana.
153
00:06:52,850 --> 00:06:54,602
You got this in the evidence room, right?
154
00:06:55,812 --> 00:06:57,020
I just need to get in there.
155
00:06:57,021 --> 00:06:58,105
Oh, okay, yeah, just one problem.
156
00:06:58,106 --> 00:07:01,150
They don't let random waiters
into the evidence room. Willis!
157
00:07:01,985 --> 00:07:04,112
You can't go in there, just go home.
158
00:07:04,571 --> 00:07:06,114
- Ju...
- Lana.
159
00:07:08,116 --> 00:07:12,537
This is the first new piece
I've seen on my brother in 12 years.
160
00:07:13,162 --> 00:07:15,456
Trust me, Willis,
I care about your brother too.
161
00:07:17,166 --> 00:07:18,251
You do?
162
00:07:18,960 --> 00:07:22,087
He... he's-he's your brother,
I care about him.
163
00:07:22,088 --> 00:07:24,424
He... his case is a big part
of the community.
164
00:07:25,925 --> 00:07:29,386
Look, if we have any chance
of finding out what happened,
165
00:07:29,387 --> 00:07:31,806
you have to go home now, okay?
166
00:07:32,515 --> 00:07:34,224
[Miles Turner]
Lana Lee, let's go.
167
00:07:34,225 --> 00:07:36,018
Go home, please.
168
00:07:36,019 --> 00:07:38,605
Just let me
fucking deal with this shit, okay?
169
00:07:39,314 --> 00:07:40,773
Don't come back until I call you.
170
00:07:41,149 --> 00:07:43,151
Wait, how am I going to...
171
00:07:44,360 --> 00:07:46,111
[♪ energizing music playing]
172
00:07:46,112 --> 00:07:48,573
Let's go, I need an image enhanced.
173
00:07:51,326 --> 00:07:52,327
Fuck it.
174
00:08:01,711 --> 00:08:03,046
What are you doing back here?
175
00:08:03,546 --> 00:08:04,839
Delivering lunch?
176
00:08:05,173 --> 00:08:06,174
Lunch is over.
177
00:08:06,841 --> 00:08:09,302
[indistinct chatter]
178
00:08:11,429 --> 00:08:12,639
Halt.
179
00:08:14,140 --> 00:08:16,642
Sir, I need you to open the bag.
180
00:08:16,643 --> 00:08:19,019
You were here for a delivery,
not takeaway.
181
00:08:19,020 --> 00:08:21,813
Well, it's um, just, uh...
182
00:08:21,814 --> 00:08:23,816
[♪ suspenseful music playing]
183
00:08:24,859 --> 00:08:28,403
Actually, um, well, you know,
it's kind of a funny story.
184
00:08:28,404 --> 00:08:29,739
- [janitor] Son.
- Hmm?
185
00:08:30,823 --> 00:08:32,075
There's no use hiding it.
186
00:08:35,453 --> 00:08:36,538
We know.
187
00:08:37,997 --> 00:08:39,706
Yeah, I brought Chinese food.
188
00:08:39,707 --> 00:08:43,544
That-that is what I brought,
but I, I brought the wrong order.
189
00:08:43,545 --> 00:08:44,629
Mm-hmm.
190
00:08:47,924 --> 00:08:49,342
Do you guys want some?
191
00:08:50,718 --> 00:08:51,886
Are you kiddin'?
192
00:08:52,262 --> 00:08:54,137
Only detectives get delivery.
193
00:08:54,138 --> 00:08:55,765
[janitor] So, yeah.
194
00:08:56,891 --> 00:09:00,186
[sighs] Well... This is, um,
this is on me.
195
00:09:01,020 --> 00:09:02,188
- Really?
- [Willis] Mm-hmm.
196
00:09:03,106 --> 00:09:04,189
Well, thanks, man.
197
00:09:04,190 --> 00:09:05,275
Cool.
198
00:09:06,276 --> 00:09:08,152
Well, you guys, uh, enjoy.
199
00:09:13,324 --> 00:09:14,658
[indistinct chatter]
200
00:09:14,659 --> 00:09:16,327
[♪ pop song playing]
201
00:09:17,203 --> 00:09:19,329
[instructor] Two, three, and four.
202
00:09:19,330 --> 00:09:22,875
And five and six and seven and eight.
203
00:09:22,876 --> 00:09:26,462
Here we go.
Hook and squeeze, hook and squeeze.
204
00:09:26,838 --> 00:09:28,964
Great job, everyone.
Don't forget to breathe.
205
00:09:28,965 --> 00:09:30,591
[♪ music continues]
206
00:09:30,592 --> 00:09:32,885
Six and seven, eight, march it out.
207
00:09:32,886 --> 00:09:34,137
Active rest.
208
00:09:34,929 --> 00:09:37,139
Here we go, keep going,
keep the energy going.
209
00:09:37,140 --> 00:09:38,473
Good.
210
00:09:38,474 --> 00:09:40,935
And five, six, seven...
211
00:09:42,061 --> 00:09:44,355
[echoing in distance]
And life, and squeeze.
212
00:09:45,356 --> 00:09:48,610
[Willis] Okay, brother,
what did you get yourself into?
213
00:09:49,277 --> 00:09:51,279
[♪ pop music playing in distance]
214
00:09:53,781 --> 00:09:54,781
[instructor] Good.
215
00:09:54,782 --> 00:09:57,076
[instructor speaking indistinctly]
216
00:10:09,839 --> 00:10:12,091
[♪ soft music playing on tape]
217
00:10:13,009 --> 00:10:14,594
[squeaking on tape]
218
00:10:16,554 --> 00:10:18,013
[dial tone humming on tape]
219
00:10:18,014 --> 00:10:20,266
[phone beeping on tape]
220
00:10:22,227 --> 00:10:24,562
[line ringing on tape]
221
00:10:38,910 --> 00:10:40,703
[distorted chatter on tape]
222
00:10:51,714 --> 00:10:53,508
[static buzzing on tape]
223
00:10:53,841 --> 00:10:55,385
[older brother] ... the Painted Faces.
224
00:10:55,677 --> 00:10:56,970
[Willis] Painted Faces...
225
00:11:15,446 --> 00:11:16,990
[Willis]
I've never heard him like this.
226
00:11:17,407 --> 00:11:18,491
Scared.
227
00:11:19,826 --> 00:11:21,202
They were watching my brother.
228
00:11:21,995 --> 00:11:23,204
But why?
229
00:11:26,541 --> 00:11:28,376
- Fatty?
- Yo, where have you been?
230
00:11:28,793 --> 00:11:30,295
You gotta listen to this.
231
00:11:31,504 --> 00:11:32,922
What, you made me a mixtape?
232
00:11:34,090 --> 00:11:36,426
[older brother speaking
in Mandarin on tape]
233
00:11:38,261 --> 00:11:39,512
Is this...
234
00:11:40,305 --> 00:11:41,514
Yeah.
235
00:11:43,474 --> 00:11:45,977
He keeps saying, "Someone is watching me."
236
00:11:47,270 --> 00:11:48,270
Who's watching?
237
00:11:48,271 --> 00:11:49,938
I think he's talking
about the Painted Faces.
238
00:11:49,939 --> 00:11:52,482
What? Who the hell are they?
239
00:11:52,483 --> 00:11:55,528
Don't know, but someone was watching him.
240
00:11:56,154 --> 00:11:58,197
I think he's talking about surveillance,
241
00:11:58,198 --> 00:12:00,741
and if there's surveillance
there's gotta be videotapes.
242
00:12:00,742 --> 00:12:02,701
I just gotta get back in there
and find those tapes.
243
00:12:02,702 --> 00:12:04,412
[stammers] Get back in where?
244
00:12:05,997 --> 00:12:07,165
The police precinct.
245
00:12:08,625 --> 00:12:12,002
Okay, so you want to steal from the place
246
00:12:12,003 --> 00:12:14,547
where they lock people up for stealing?
247
00:12:15,548 --> 00:12:16,883
I know it sounds crazy.
248
00:12:17,300 --> 00:12:19,510
- [Fatty] Yeah.
- But I have to try.
249
00:12:21,721 --> 00:12:22,847
[sighs]
250
00:12:26,684 --> 00:12:27,810
How'd you get in the first time?
251
00:12:28,144 --> 00:12:29,519
I fed them.
252
00:12:29,520 --> 00:12:30,939
You can just do that again.
253
00:12:31,689 --> 00:12:33,232
Well, last time
there was a lot of leftover
254
00:12:33,233 --> 00:12:35,108
from Old Fong's wake.
255
00:12:35,109 --> 00:12:37,069
If Uncle sees us
taking food without orders,
256
00:12:37,070 --> 00:12:38,404
he's gonna kill us.
257
00:12:39,697 --> 00:12:40,781
[Willis exhales]
258
00:12:40,782 --> 00:12:42,825
Orders. That's it.
259
00:12:46,454 --> 00:12:50,333
Table five just added
an entrée to their order.
260
00:12:51,751 --> 00:12:53,086
You really think that's gonna work?
261
00:12:53,461 --> 00:12:54,670
Yeah, it's in Chinese.
262
00:12:54,671 --> 00:12:56,339
You don't think they'll notice?
263
00:12:57,006 --> 00:12:58,174
Just do it with the white people.
264
00:12:59,968 --> 00:13:01,219
You're a genius.
265
00:13:02,387 --> 00:13:03,388
I know.
266
00:13:05,515 --> 00:13:07,517
- [grunting on arcade machine]
- [♪ video game music playing]
267
00:13:10,353 --> 00:13:11,521
Don't look at me.
268
00:13:12,355 --> 00:13:14,147
Oh. Auntie, I hate to say this,
269
00:13:14,148 --> 00:13:16,692
but if you're stealing cleaning supplies
from Uncle Wong,
270
00:13:16,693 --> 00:13:18,987
he's going to notice, trust me.
271
00:13:19,445 --> 00:13:20,572
Where's Willis?
272
00:13:21,990 --> 00:13:23,282
- Willis?
- Oh.
273
00:13:23,283 --> 00:13:25,075
Uh... Hmm.
274
00:13:25,076 --> 00:13:27,202
Where is Willis?
275
00:13:27,203 --> 00:13:28,454
Uh...
276
00:13:28,997 --> 00:13:29,997
I think he went out.
277
00:13:29,998 --> 00:13:31,707
- Again?
- [Fatty] Yep, again.
278
00:13:31,708 --> 00:13:35,628
He's always out now.
Just never in, he's out and about.
279
00:13:36,754 --> 00:13:38,463
You gonna help me, okay?
280
00:13:38,464 --> 00:13:40,424
I'm going to clean out the old laundromat.
281
00:13:40,425 --> 00:13:41,842
The crime scene?
282
00:13:41,843 --> 00:13:44,136
With the exotic animal smuggling?
283
00:13:44,137 --> 00:13:47,097
You say crime scene, I say opportunity.
284
00:13:47,098 --> 00:13:48,224
- Come on.
- Hmm.
285
00:13:48,975 --> 00:13:52,060
Well, I, I like how you think,
but, um, I'm sorry, Auntie,
286
00:13:52,061 --> 00:13:54,230
I'm just a bit busy right now.
287
00:13:54,731 --> 00:13:56,440
- Ow. Ow. Ugh.
- [♪ dramatic video game music]
288
00:13:56,441 --> 00:13:58,109
I was about to beat the mini-boss.
289
00:14:00,236 --> 00:14:01,653
I'm the mini-boss. Go.
290
00:14:01,654 --> 00:14:02,821
[Fatty] Ugh.
291
00:14:02,822 --> 00:14:06,408
More like the final Asian mom boss
that can't be defeated.
292
00:14:06,409 --> 00:14:08,119
Ow. Do I work for you now?
293
00:14:11,080 --> 00:14:12,081
Ugh.
294
00:14:13,833 --> 00:14:17,128
Hey, Auntie, so you're gonna try to find
a tenant for this place?
295
00:14:17,754 --> 00:14:20,422
[Lily] Yes, someone from Chinatown,
296
00:14:20,423 --> 00:14:22,299
could be someone teaching aerobics.
297
00:14:22,300 --> 00:14:25,219
...and tell Marco I want zebra wood,
not mahogany.
298
00:14:25,220 --> 00:14:28,555
Ew, this place is a teardown.
299
00:14:28,556 --> 00:14:29,640
Why are we here?
300
00:14:29,641 --> 00:14:31,016
Mr. Chen asked you to help see
301
00:14:31,017 --> 00:14:34,102
if there's anything you could do
to salvage this... place.
302
00:14:34,103 --> 00:14:35,771
Hello, Betty.
303
00:14:35,772 --> 00:14:38,190
Oh! Mrs. Wu.
304
00:14:38,191 --> 00:14:39,483
I haven't seen you since your--
305
00:14:39,484 --> 00:14:42,903
Oh, since you got married
and move out of neighborhood.
306
00:14:42,904 --> 00:14:44,238
Uh... Willis?
307
00:14:44,239 --> 00:14:45,949
Oh, no. Oh, no. No.
308
00:14:46,658 --> 00:14:47,784
Willis' best friend.
309
00:14:48,284 --> 00:14:51,119
He just helping.
Willis still works at Golden Palace.
310
00:14:51,120 --> 00:14:53,540
- Oh.
- Not like your daughter, so successful.
311
00:14:54,457 --> 00:14:56,959
I'm still working
just to pay off her college loans.
312
00:14:56,960 --> 00:15:00,004
Me too, I'm still working
to pay off Willis' braces.
313
00:15:00,630 --> 00:15:03,173
Maybe with commission of this place.
314
00:15:03,174 --> 00:15:04,342
You're an agent?
315
00:15:05,343 --> 00:15:09,597
[chuckles] Uh... Anyway, good for you.
316
00:15:10,682 --> 00:15:13,767
Well, it is my listing,
but I'll give you a shot.
317
00:15:13,768 --> 00:15:16,938
If you can rent it for me,
I might have other opportunities for you.
318
00:15:18,356 --> 00:15:19,356
Here's my card.
319
00:15:19,357 --> 00:15:21,984
Oh, I forgot mine at home.
320
00:15:21,985 --> 00:15:25,195
Sure, let's have lunch sometime,
but I gotta run,
321
00:15:25,196 --> 00:15:26,697
I have so many clients.
322
00:15:26,698 --> 00:15:27,907
Freddie.
323
00:15:28,658 --> 00:15:31,661
[Lily] [chuckles]
Me too, so many clients.
324
00:15:43,006 --> 00:15:45,133
You know what? You should go back.
325
00:15:45,842 --> 00:15:47,802
Uncle Wong going to get upset.
326
00:15:48,386 --> 00:15:49,636
[Fatty] Uh...
327
00:15:49,637 --> 00:15:52,973
Hey, Auntie, um, did I tell you about
328
00:15:52,974 --> 00:15:57,312
how I almost quit kung fu
to focus full-time on Nintendo?
329
00:15:59,355 --> 00:16:02,775
And also because I got sick
of getting punched in the face.
330
00:16:04,694 --> 00:16:08,740
But your son
actually convinced me to keep going.
331
00:16:11,117 --> 00:16:14,620
He said, uh, the only thing worse
than getting hit was
332
00:16:14,621 --> 00:16:15,955
choosing to stay down.
333
00:16:16,456 --> 00:16:18,917
[Lily] My son told you that?
334
00:16:19,667 --> 00:16:20,793
[Fatty] Mm-hmm.
335
00:16:21,461 --> 00:16:23,213
I wish Willis could have heard that.
336
00:16:24,422 --> 00:16:26,674
Willis is the one who said it.
337
00:16:30,720 --> 00:16:31,721
Willis?
338
00:16:34,682 --> 00:16:37,351
But he's also the guy who washes
his underwear in his tea kettle,
339
00:16:37,352 --> 00:16:39,979
so you can't listen
to everything this guy says.
340
00:16:41,814 --> 00:16:42,857
Bye, Auntie.
341
00:16:44,901 --> 00:16:47,570
[♪ soft, pensive music playing]
342
00:16:51,658 --> 00:16:54,035
- [telephone ringing]
- [desk sergeant] Port Harbour PD.
343
00:16:54,702 --> 00:16:56,453
Let me transfer your call.
344
00:16:56,454 --> 00:16:58,997
- [telephone ringing]
- Port Harbour PD.
345
00:16:58,998 --> 00:17:00,542
Let me transfer your call.
346
00:17:01,501 --> 00:17:02,584
[telephone ringing]
347
00:17:02,585 --> 00:17:04,044
Port Harbour PD.
348
00:17:04,045 --> 00:17:05,672
Let me transfer your call.
349
00:17:06,297 --> 00:17:07,506
[telephone ringing]
350
00:17:07,507 --> 00:17:08,925
Port Harbour PD.
351
00:17:10,218 --> 00:17:12,177
- Let me transfer your call.
- Hi.
352
00:17:12,178 --> 00:17:13,805
- Port Harbour PD.
- Sorry, uh...
353
00:17:15,014 --> 00:17:17,766
Uh-huh. Let me transfer your call.
354
00:17:17,767 --> 00:17:19,393
- Hey, uh...
- [telephone ringing]
355
00:17:19,394 --> 00:17:21,311
- Port Harbour PD.
- Hello?
356
00:17:21,312 --> 00:17:22,480
Uh-huh.
357
00:17:23,940 --> 00:17:26,233
[sighs deeply] Thank goodness.
358
00:17:26,234 --> 00:17:27,735
How are you, sir?
359
00:17:29,195 --> 00:17:30,697
Another day. [chuckles]
360
00:17:31,155 --> 00:17:33,449
Um, I actually got a gift
from the Golden Palace.
361
00:17:34,284 --> 00:17:36,411
Ah. Cool, just leave it.
362
00:17:37,579 --> 00:17:38,580
What's your name?
363
00:17:39,873 --> 00:17:41,457
People just call me Sarge.
364
00:17:41,875 --> 00:17:43,459
Your name's not Sarge.
365
00:17:44,502 --> 00:17:45,587
Felix.
366
00:17:46,337 --> 00:17:48,882
I'm Willis, nice to meet you, Felix.
367
00:17:49,215 --> 00:17:51,842
Yeah, this is for you,
uh, courtesy of Detective Lee.
368
00:17:51,843 --> 00:17:55,429
Also, um, is your buddy around today?
369
00:17:55,430 --> 00:17:56,889
My buddy?
370
00:17:56,890 --> 00:17:59,808
- Oh, you mean Randall?
- Yeah, uh, Randall.
371
00:17:59,809 --> 00:18:03,562
Yeah, um, I actually got a,
got his own portion, so...
372
00:18:03,563 --> 00:18:04,731
[laughs]
373
00:18:07,650 --> 00:18:09,360
[door buzzes, clicks]
374
00:18:12,113 --> 00:18:14,365
[indistinct chatter]
375
00:18:18,995 --> 00:18:21,456
Whoa, whoa, whoa,
authorized personnel only, buddy.
376
00:18:22,498 --> 00:18:23,833
Sarge, what's this?
377
00:18:25,919 --> 00:18:27,085
Randall, right?
378
00:18:27,086 --> 00:18:28,421
- I'm Willis.
- Hmm.
379
00:18:33,134 --> 00:18:34,469
Is that what I think it is?
380
00:18:42,185 --> 00:18:44,604
[Miles] Alright, what's the play here?
381
00:18:45,146 --> 00:18:46,563
Conductor was looking
to move the symphony
382
00:18:46,564 --> 00:18:49,734
to a better neighborhood,
violinist staged a walkout.
383
00:18:50,401 --> 00:18:54,197
Looks like the relationship
was... inharmonious.
384
00:18:56,157 --> 00:18:58,159
[Miles] Someone is dead, Green.
385
00:19:00,495 --> 00:19:01,955
Morning, sir, do you have a moment?
386
00:19:02,664 --> 00:19:04,748
- [man] Of course.
- [Miles] That was a rhetorical question.
387
00:19:04,749 --> 00:19:06,833
Hey, how long have
you and Turner been, uh,
388
00:19:06,834 --> 00:19:08,252
you and Turner? [chuckles]
389
00:19:08,253 --> 00:19:11,129
Yeah, we're not a thing
if that's what you're getting at.
390
00:19:11,130 --> 00:19:12,257
What?
391
00:19:12,799 --> 00:19:13,840
I...
392
00:19:13,841 --> 00:19:15,509
Oh, what?
393
00:19:15,510 --> 00:19:16,635
- [Lana] No...
- Are you into him?
394
00:19:16,636 --> 00:19:18,513
No. No... [chuckles]
395
00:19:18,930 --> 00:19:20,097
- I was just...
- [mockingly] I'm just...
396
00:19:20,098 --> 00:19:21,390
I mean, he's, he's attractive.
397
00:19:21,391 --> 00:19:22,684
- He's very attractive.
- He's very...
398
00:19:23,226 --> 00:19:25,186
I just was trying to...
399
00:19:26,104 --> 00:19:27,563
just trying to get to know you.
400
00:19:27,564 --> 00:19:29,982
Oh. Well, don't bother getting to know me
401
00:19:29,983 --> 00:19:31,776
'cause you're not my type.
402
00:19:32,694 --> 00:19:34,320
Although I'm also very attractive.
403
00:19:36,698 --> 00:19:37,698
Okay.
404
00:19:37,699 --> 00:19:40,158
[Randall]
So Friday nights was date night.
405
00:19:40,159 --> 00:19:42,120
Blockbuster and Chinese takeout.
406
00:19:43,037 --> 00:19:45,748
Ah, wife and I... Well, she's gone.
407
00:19:46,666 --> 00:19:49,126
Cancer. Six years now.
408
00:19:49,127 --> 00:19:50,795
[clicks tongue] I'm sorry, Randall.
409
00:19:52,171 --> 00:19:54,048
Hey, thanks for this.
410
00:19:55,008 --> 00:19:56,049
Welcome.
411
00:19:56,050 --> 00:19:58,010
Um, hey, not to be nosy or anything,
412
00:19:58,011 --> 00:20:00,512
but, uh, what's going on
with all the evidence boxes?
413
00:20:00,513 --> 00:20:02,347
Huh, is it a big case?
414
00:20:02,348 --> 00:20:03,765
They get rid of all the evidence
that doesn't have
415
00:20:03,766 --> 00:20:05,184
anything to do with the current cases.
416
00:20:05,894 --> 00:20:08,437
The order came
all the way from City Hall, you know,
417
00:20:08,438 --> 00:20:10,105
all the old files in the evidence room.
418
00:20:10,106 --> 00:20:12,525
Old files, right, right.
419
00:20:13,484 --> 00:20:14,694
Um...
420
00:20:15,236 --> 00:20:18,071
Oh, man, I almost forgot, uh,
Detective Lee actually bought lunch
421
00:20:18,072 --> 00:20:19,573
for someone in the evidence room.
422
00:20:19,574 --> 00:20:22,993
But, um, I, I, I, I can't like
make out the handwriting.
423
00:20:22,994 --> 00:20:25,747
Oh. That's Janice.
424
00:20:30,084 --> 00:20:31,168
Enjoy your food, guys.
425
00:20:31,169 --> 00:20:32,837
- See you around.
- Appreciate it.
426
00:20:34,881 --> 00:20:36,131
"That's Janice."
427
00:20:36,132 --> 00:20:38,927
Green... [sighs]
did I do something wrong?
428
00:20:39,510 --> 00:20:40,636
Is there...
429
00:20:40,637 --> 00:20:41,804
[Miles] Well...
430
00:20:42,931 --> 00:20:44,514
got him to give up this bad boy.
431
00:20:44,515 --> 00:20:45,934
Nice.
432
00:20:47,518 --> 00:20:49,311
If the prints match
the one on the violin bow...
433
00:20:49,312 --> 00:20:51,814
We can prove the maestro over there
stopped the music.
434
00:20:54,234 --> 00:20:56,443
- That one was good.
- [Lana] That one was great.
435
00:20:56,444 --> 00:20:57,779
[Sarah Green]
Shut up!
436
00:20:59,489 --> 00:21:03,952
[♪ espionage music playing]
437
00:21:16,923 --> 00:21:18,007
Can I help you?
438
00:21:18,675 --> 00:21:20,634
- Hey, uh, Janice?
- Yeah.
439
00:21:20,635 --> 00:21:21,969
[Willis] I'm so glad I found you.
440
00:21:21,970 --> 00:21:23,512
Um, Detective Lee bought you lunch.
441
00:21:23,513 --> 00:21:25,639
Uh, she got some
char siu pork here for you,
442
00:21:25,640 --> 00:21:27,766
if you wanna come
join us in the break room.
443
00:21:27,767 --> 00:21:29,852
That's so sweet of her.
444
00:21:30,645 --> 00:21:32,063
But I'm a vegetarian.
445
00:21:35,692 --> 00:21:38,652
[Felix] And here you go.
446
00:21:38,653 --> 00:21:39,778
[chuckles softly]
447
00:21:39,779 --> 00:21:42,030
Thanks for bringing
these hand carts back, Felix.
448
00:21:42,031 --> 00:21:44,324
Always saves me a trip. [chuckles]
449
00:21:44,325 --> 00:21:46,077
But of course. [chuckles]
450
00:21:46,744 --> 00:21:47,829
Highlight of my day.
451
00:21:49,163 --> 00:21:51,332
So, Janice...
452
00:21:52,250 --> 00:21:53,793
- [Janice] Yes?
- [clock meows]
453
00:21:55,003 --> 00:21:56,170
Lunch hour's over.
454
00:21:58,172 --> 00:22:00,675
Lunch hour, right. I, uh, I'm sorry. Yeah.
455
00:22:02,010 --> 00:22:04,845
[Miles] Lee, that is what I'm saying.
People think manga is for kids...
456
00:22:04,846 --> 00:22:07,097
Hey. Uh, do you like Chinese food?
457
00:22:07,098 --> 00:22:10,225
This one is about a group of strangers
stuck in an elevator for hours.
458
00:22:10,226 --> 00:22:13,646
Whoa, uh, actually, you know,
today, that was the wrong order.
459
00:22:14,272 --> 00:22:16,191
Do you like, uh... bao?
460
00:22:17,233 --> 00:22:18,442
Something's off.
461
00:22:18,443 --> 00:22:20,403
- ...in the process they become a family.
- What?
462
00:22:21,112 --> 00:22:23,363
Cool.
What did you say?
463
00:22:23,364 --> 00:22:25,658
- [♪ tense music playing]
- [indistinct chatter]
464
00:22:26,576 --> 00:22:27,826
I said, "Something's off."
465
00:22:27,827 --> 00:22:30,079
[chatter continues]
466
00:22:32,707 --> 00:22:33,833
Uh...
467
00:22:34,292 --> 00:22:35,918
[Willis] Yeah, we got this whole
free order today.
468
00:22:35,919 --> 00:22:39,838
Hey, Green, did you hear
about the manga or is it, is it manga?
469
00:22:39,839 --> 00:22:41,674
Goddamn it, Lee, not now.
470
00:22:42,800 --> 00:22:44,761
This is exactly what I'm talking about.
471
00:22:46,304 --> 00:22:48,890
Let's go. We need a file enhanced.
472
00:22:55,271 --> 00:22:56,856
[mouths] I'm sorry.
473
00:22:57,190 --> 00:22:58,649
[mouths] What are you doing?
474
00:22:58,650 --> 00:22:59,775
[Willis] I'm sor...
475
00:22:59,776 --> 00:23:02,403
Me being here, it's changing things.
476
00:23:03,154 --> 00:23:04,405
I need to work fast.
477
00:23:06,324 --> 00:23:07,534
[Lily sniffles]
478
00:23:10,662 --> 00:23:12,496
- Hello, ayi.
- Audrey.
479
00:23:12,497 --> 00:23:13,789
What are doing here?
480
00:23:13,790 --> 00:23:16,250
Just dropping paperwork off for my mom.
481
00:23:16,251 --> 00:23:17,418
[Lily] Oh, you missed her.
482
00:23:18,002 --> 00:23:19,002
How's law school?
483
00:23:19,003 --> 00:23:21,631
Well, I graduated,
just passed the bar exam.
484
00:23:23,383 --> 00:23:24,550
So smart.
485
00:23:24,551 --> 00:23:26,344
So pretty.
486
00:23:27,512 --> 00:23:29,472
Have you seen Willis lately?
487
00:23:30,765 --> 00:23:32,976
I think he's kind of lost, you know.
488
00:23:33,476 --> 00:23:35,018
You're such a good influence.
489
00:23:35,019 --> 00:23:36,395
You should really hookup.
490
00:23:36,396 --> 00:23:38,773
- [chuckles] What?
- [Lily] Hookup.
491
00:23:40,149 --> 00:23:41,609
Do you know what hookup means?
492
00:23:42,527 --> 00:23:44,737
Go out, have babies together.
493
00:23:48,157 --> 00:23:50,034
Oh. Uh...
494
00:23:50,952 --> 00:23:52,912
Just kidding. [laughs]
495
00:23:53,663 --> 00:23:55,664
No, have lunch, talk to him.
496
00:23:55,665 --> 00:23:58,667
These days, I really don't know
what he's doing.
497
00:23:58,668 --> 00:24:00,335
Okay, ayi, I'll check in on him.
498
00:24:00,336 --> 00:24:01,754
Take care.
499
00:24:02,338 --> 00:24:03,715
- Buh-bye.
- Bye. Buh-bye.
500
00:24:06,926 --> 00:24:08,802
Gift from the Golden Palace.
501
00:24:08,803 --> 00:24:10,888
[door buzzes, clicks]
502
00:24:10,889 --> 00:24:13,516
[♪ peppy music playing]
503
00:24:18,396 --> 00:24:20,230
- [knock on door]
- Hey, Janice.
504
00:24:20,231 --> 00:24:21,356
Hey, how are ya?
505
00:24:21,357 --> 00:24:22,983
Good. This is from Detective Lee.
506
00:24:22,984 --> 00:24:24,610
She felt so bad about the pork,
507
00:24:24,611 --> 00:24:27,237
but this time she got you
eggplant with black bean sauce.
508
00:24:27,238 --> 00:24:29,199
Oh, that's so nice.
509
00:24:30,533 --> 00:24:33,327
[sighs] Oh, God, I'm such a bonehead.
510
00:24:33,328 --> 00:24:35,163
I must have switched
your order up with Felix's.
511
00:24:35,997 --> 00:24:36,997
- Felix?
- [Willis] Yeah.
512
00:24:36,998 --> 00:24:39,416
He ordered the black pepper beef,
but he's just in the break room
513
00:24:39,417 --> 00:24:44,297
so I can just run and switch it,
unless, um... you want to.
514
00:24:46,299 --> 00:24:47,799
[♪ soft piano music playing]
515
00:24:47,800 --> 00:24:49,052
[Janice chuckles]
516
00:24:53,223 --> 00:24:56,976
What if it just seems like
Felix wants black pepper beef.
517
00:24:57,852 --> 00:24:59,144
What if he doesn't?
518
00:24:59,145 --> 00:25:00,730
What if he wants something hotter...
519
00:25:02,398 --> 00:25:03,649
like Szechuan pork?
520
00:25:03,650 --> 00:25:06,486
I think Felix knows
exactly what he wants
521
00:25:07,612 --> 00:25:08,738
and it's not pork.
522
00:25:12,575 --> 00:25:13,660
[giggles]
523
00:25:22,919 --> 00:25:25,212
[♪ suspenseful music playing]
524
00:25:25,213 --> 00:25:26,548
[exhales]
525
00:25:28,216 --> 00:25:29,300
[softly] Wow.
526
00:25:32,762 --> 00:25:34,138
Oh, God.
527
00:25:37,642 --> 00:25:39,727
I'm gonna need more food.
528
00:25:45,608 --> 00:25:47,277
[♪ music continues]
529
00:25:50,655 --> 00:25:52,574
Oh, shit.
530
00:25:54,868 --> 00:25:55,869
Okay.
531
00:25:56,870 --> 00:25:57,871
Okay.
532
00:26:01,332 --> 00:26:02,708
No, no, no more, okay?
533
00:26:02,709 --> 00:26:05,419
I can't keep canceling orders for stuff
we're actually taking.
534
00:26:05,420 --> 00:26:08,130
Uncle Wong's getting suspicious
and we're starting dinner soon.
535
00:26:08,131 --> 00:26:09,883
Enough of this, okay? I'm cold.
536
00:26:10,383 --> 00:26:13,760
Fatty, they got evidence
from my brother in that room.
537
00:26:13,761 --> 00:26:15,220
- How can I stop?
- Well, what do you want me to do?
538
00:26:15,221 --> 00:26:16,306
[Audrey] Hey, guys.
539
00:26:17,098 --> 00:26:19,100
- Hi.
- Oh, hey, Au... Audrey.
540
00:26:19,517 --> 00:26:20,976
Audrey... Chen.
541
00:26:20,977 --> 00:26:22,561
What are you slumming it here for?
542
00:26:22,562 --> 00:26:23,812
[Audrey]
Your mom was asking about you
543
00:26:23,813 --> 00:26:25,814
and I was just in the area.
Am I interrupting?
544
00:26:25,815 --> 00:26:27,065
- No, no, no.
- No, no, no.
545
00:26:27,066 --> 00:26:29,651
Of course not, you're...
always great to see you.
546
00:26:29,652 --> 00:26:30,736
[Audrey] Yeah, you too.
547
00:26:30,737 --> 00:26:32,488
So, what's going on?
548
00:26:34,199 --> 00:26:35,824
Willis promised
his new friends free lunch,
549
00:26:35,825 --> 00:26:38,493
but then there won't be enough food
to serve at the Palace.
550
00:26:38,494 --> 00:26:40,495
Well, I think that's nice.
551
00:26:40,496 --> 00:26:41,872
Yeah, exactly.
552
00:26:41,873 --> 00:26:42,956
Sorry, what?
553
00:26:42,957 --> 00:26:44,709
Free lunch for friends he just made?
554
00:26:45,251 --> 00:26:46,251
Sounds thoughtful to me.
555
00:26:46,252 --> 00:26:47,336
No. No, no, no!
556
00:26:47,337 --> 00:26:49,129
Don't flatter him,
he's not the good guy here.
557
00:26:49,130 --> 00:26:50,297
Thanks, Audrey.
558
00:26:50,298 --> 00:26:52,090
It's not like the alpha males at my work.
559
00:26:52,091 --> 00:26:53,884
All they care about is
looking good with their perfect hair
560
00:26:53,885 --> 00:26:56,470
and perfect teeth and toned bodies
and huge salaries.
561
00:26:56,471 --> 00:26:59,056
Hmm. That's disgusting.
562
00:26:59,057 --> 00:27:00,390
Yeah, he's definitely not that.
563
00:27:00,391 --> 00:27:01,934
Listen, you wanna solve this problem?
564
00:27:01,935 --> 00:27:03,018
[Fatty] Yes.
565
00:27:03,019 --> 00:27:05,437
Take what you need for the new friends.
566
00:27:05,438 --> 00:27:08,023
Then when customers
show up, scoop them less.
567
00:27:08,024 --> 00:27:09,108
Less?
568
00:27:09,651 --> 00:27:11,318
Wait, wait, I...
I like where she's going with this.
569
00:27:11,319 --> 00:27:13,654
[Audrey] One spoonful per plate.
570
00:27:13,655 --> 00:27:16,448
Call it a tasting menu
and then charge them double.
571
00:27:16,449 --> 00:27:17,533
Wait, we can do that?
572
00:27:17,534 --> 00:27:20,160
The extra cash will cover
the food that Willis takes.
573
00:27:20,161 --> 00:27:21,245
Oh, my God.
574
00:27:21,246 --> 00:27:23,247
That's, that's genius.
575
00:27:23,248 --> 00:27:24,540
- That's genius!
- [Audrey laughs]
576
00:27:24,541 --> 00:27:25,958
Oh.
577
00:27:25,959 --> 00:27:27,543
Thank you, thank you, thank you,
thank you, thank you, thank you.
578
00:27:27,544 --> 00:27:28,627
That was amazing.
579
00:27:28,628 --> 00:27:31,380
Thanks. Yeah, you're a genius,
that's, that's amazing.
580
00:27:31,381 --> 00:27:32,799
Fatty, go get the boxes.
581
00:27:33,132 --> 00:27:35,259
Come on. Come on, I gotta go!
582
00:27:35,260 --> 00:27:36,761
Thanks, Audrey!
583
00:27:37,804 --> 00:27:38,888
I hate you.
584
00:27:39,222 --> 00:27:41,598
- [clock dings]
- [door buzzes]
585
00:27:41,599 --> 00:27:43,351
[♪ "Made You Look" by Nas playing]
586
00:27:46,771 --> 00:27:51,441
♪ Bravehearts, bravehearts ♪
587
00:27:51,442 --> 00:27:52,609
- ♪ Unh ♪
- ♪ Bravehearts ♪
588
00:27:52,610 --> 00:27:53,902
- [clock meows]
- [clock dings]
589
00:27:53,903 --> 00:27:54,987
[door buzzes]
590
00:27:54,988 --> 00:27:56,697
♪ Now let's get it all in perspective ♪
591
00:27:56,698 --> 00:27:59,534
♪ For all y'all enjoyment,
a song y'all can step with... ♪
592
00:28:00,493 --> 00:28:01,494
[clock meows]
593
00:28:03,413 --> 00:28:05,539
Green, good call on the maestro.
594
00:28:05,540 --> 00:28:07,541
Buy you a beer to celebrate?
595
00:28:07,542 --> 00:28:09,001
Stop hitting on me.
596
00:28:09,002 --> 00:28:10,627
- [clock dings]
- [door buzzes]
597
00:28:10,628 --> 00:28:12,421
♪ Well dressed with finesse ♪
598
00:28:12,422 --> 00:28:14,381
♪ In a white tee lookin' for wifey ♪
599
00:28:14,382 --> 00:28:16,925
- ♪ Thug girl who fly and talks so nicely ♪
- [clock meows]
600
00:28:16,926 --> 00:28:19,761
♪ Put her in the coupe
so she can feel the nice breeze ♪
601
00:28:19,762 --> 00:28:22,347
♪ We can drive through the city no doubt
but don't say... ♪
602
00:28:22,348 --> 00:28:25,142
Let's go. I need an image enhanced.
603
00:28:25,143 --> 00:28:26,602
- [clock dings]
- [door buzzes]
604
00:28:26,603 --> 00:28:29,188
♪ Put your hand up that you push with,
count your loot with ♪
605
00:28:29,189 --> 00:28:32,691
♪ Push the pool stick in your new crib,
same hand that you hoop with ♪
606
00:28:32,692 --> 00:28:34,860
- ♪ Swing around like you stupid ♪
- [clock meows]
607
00:28:34,861 --> 00:28:37,154
♪ King of the town? Yeah, I been that ♪
608
00:28:37,155 --> 00:28:39,615
♪ You know I click-clack,
where you and your mens at? ♪
609
00:28:39,616 --> 00:28:42,117
- [clock dings]
- [door buzzes]
610
00:28:42,118 --> 00:28:44,786
♪ Rooftop like we bringing '88 back ♪
611
00:28:44,787 --> 00:28:46,331
♪ They shootin' ♪
612
00:28:46,956 --> 00:28:49,542
[Willis] It's all gone. Destroyed.
613
00:28:51,336 --> 00:28:52,337
Why?
614
00:28:53,046 --> 00:28:54,464
Someone is hiding something.
615
00:28:56,132 --> 00:28:57,342
Doesn't matter.
616
00:28:57,800 --> 00:28:58,885
It's too late.
617
00:29:05,266 --> 00:29:07,935
Hey, just made my last delivery,
618
00:29:07,936 --> 00:29:10,605
so, guess I'll be going home.
619
00:29:11,814 --> 00:29:13,358
You'll be back, right?
620
00:29:14,734 --> 00:29:17,946
No, I don't... think I'm coming back.
621
00:29:20,323 --> 00:29:22,658
But, hey, I heard, uh, you,
you finished your project.
622
00:29:22,659 --> 00:29:24,910
So, congrats.
623
00:29:24,911 --> 00:29:27,454
The last boxes were destroyed
this morning.
624
00:29:27,455 --> 00:29:31,626
Weird to see that room empty
after all these years.
625
00:29:32,835 --> 00:29:35,379
[Felix] Guess I'll have to find
some other reason to visit.
626
00:29:35,380 --> 00:29:37,048
You don't need a reason.
627
00:29:39,259 --> 00:29:40,468
[Randall] Hey.
628
00:29:40,969 --> 00:29:43,346
We've got too much food,
why don't you help us?
629
00:29:44,138 --> 00:29:45,597
- No, I gotta--
- [Randall] Come on.
630
00:29:45,598 --> 00:29:47,767
- Yeah.
- Come on, we got plenty.
631
00:29:48,685 --> 00:29:50,520
Sure. Why not?
632
00:29:50,853 --> 00:29:52,230
[Randall] That's the spirit.
633
00:29:59,654 --> 00:30:01,738
[camera shutter clicking]
634
00:30:01,739 --> 00:30:04,324
A dead city planner.
Secretary found the body.
635
00:30:04,325 --> 00:30:05,450
The temp called it in.
636
00:30:05,451 --> 00:30:09,455
Local politics is cutthroat... literally.
637
00:30:10,790 --> 00:30:12,207
Not literally cutthroat
638
00:30:12,208 --> 00:30:14,251
because she was stabbed, in the kidney.
639
00:30:14,252 --> 00:30:17,755
Yeah, local politics, it's...
640
00:30:18,548 --> 00:30:20,173
murder on your kidneys.
641
00:30:20,174 --> 00:30:21,717
I don't know, it's not as funny.
642
00:30:21,718 --> 00:30:22,926
I don't know how to make that one funny.
643
00:30:22,927 --> 00:30:24,637
Maybe no more funnies?
644
00:30:25,805 --> 00:30:27,514
What is with you?
645
00:30:27,515 --> 00:30:29,267
[witness sobbing]
646
00:30:30,727 --> 00:30:33,186
Okay, so the temp just started,
and there's no murder weapon found.
647
00:30:33,187 --> 00:30:35,105
Maybe we should
be questioning the secretary.
648
00:30:35,106 --> 00:30:37,024
There's no way
it was the secretary, okay?
649
00:30:37,025 --> 00:30:38,775
- She's crying.
- [Lana] That doesn't--
650
00:30:38,776 --> 00:30:40,611
Why don't you get outta my hair
and help Turner canvass?
651
00:30:40,612 --> 00:30:41,695
- [Miles] Okay, I'll go talk...
- Green...
652
00:30:41,696 --> 00:30:43,280
...to the secretary and the temp.
653
00:30:43,281 --> 00:30:44,448
Excuse me, ma'am.
Do you have a moment?
654
00:30:44,449 --> 00:30:46,366
I'm not really asking. I'm the police.
655
00:30:46,367 --> 00:30:49,203
You know, I know that you were the one
that complained about me to the chief.
656
00:30:49,204 --> 00:30:51,121
Wow, she's a detective.
657
00:30:51,122 --> 00:30:52,540
And you're right.
658
00:30:53,791 --> 00:30:54,834
I'm listening.
659
00:30:55,668 --> 00:30:57,419
- What I've been trying to say--
- [camera shutter clicking]
660
00:30:57,420 --> 00:30:58,880
Excuse me, you're in my shot.
661
00:31:04,344 --> 00:31:05,470
You were saying.
662
00:31:06,888 --> 00:31:08,389
I don't think
we're supposed to talk here.
663
00:31:09,599 --> 00:31:11,975
- Just come with me.
- The hell?
664
00:31:11,976 --> 00:31:14,020
[indistinct chatter]
665
00:31:18,608 --> 00:31:19,942
[Lana] We should be good in here.
666
00:31:19,943 --> 00:31:21,027
Okay.
667
00:31:22,403 --> 00:31:24,488
God, the lighting in here is terrible.
668
00:31:24,489 --> 00:31:25,823
[sighs] Okay.
669
00:31:26,199 --> 00:31:29,202
What I've been trying to say
is that you were right.
670
00:31:30,078 --> 00:31:32,412
I've been distracted
and you've been picking up the slack,
671
00:31:32,413 --> 00:31:33,872
and that's not fair.
672
00:31:33,873 --> 00:31:35,832
But you've been giving me
a hard time since I started
673
00:31:35,833 --> 00:31:38,044
and I don't, I don't know why.
674
00:31:40,255 --> 00:31:42,172
I can't figure you out, Lee.
675
00:31:42,173 --> 00:31:43,508
I read your file.
676
00:31:44,384 --> 00:31:47,679
You requested a transfer
to my precinct seven times.
677
00:31:48,304 --> 00:31:50,765
You're highly motivated, you're tenacious.
678
00:31:53,142 --> 00:31:55,562
But my gut tells me this is
more than professional ambition.
679
00:31:56,271 --> 00:32:00,024
Well, your instincts
are spot on, as always.
680
00:32:00,608 --> 00:32:03,152
I've been good at a lot of jobs.
681
00:32:04,153 --> 00:32:05,488
But I wanna be great at this.
682
00:32:05,905 --> 00:32:08,657
You and Turner, you're legends.
683
00:32:08,658 --> 00:32:09,741
Yeah.
684
00:32:09,742 --> 00:32:12,287
So if there's a secret agenda, that's it.
685
00:32:13,580 --> 00:32:14,956
I just wanna learn from the best.
686
00:32:19,586 --> 00:32:21,921
[♪ suspenseful music playing]
687
00:32:37,770 --> 00:32:38,855
[whispering] It's the temp.
688
00:32:45,987 --> 00:32:47,237
[temp shouting]
689
00:32:47,238 --> 00:32:48,948
[grunting]
690
00:32:52,452 --> 00:32:54,204
Help, it wasn't me!
691
00:32:55,580 --> 00:32:56,622
[handcuffs click]
692
00:32:56,623 --> 00:32:59,918
Looks like your next posting
is gonna be a little more permanent.
693
00:33:02,545 --> 00:33:03,588
Teamwork.
694
00:33:04,714 --> 00:33:06,131
Detective Lee?
695
00:33:06,132 --> 00:33:08,842
She won't last long.
I give her six months.
696
00:33:08,843 --> 00:33:09,927
What?
697
00:33:09,928 --> 00:33:11,553
Well, they transfer in,
they transfer out.
698
00:33:11,554 --> 00:33:13,889
Unless your name's Green or Turner,
it's hard to hang on at this precinct.
699
00:33:13,890 --> 00:33:15,349
[Felix] Chief's already got an eye on her.
700
00:33:15,350 --> 00:33:17,476
Tore into her the other day.
701
00:33:17,477 --> 00:33:19,269
He's such a grouch.
702
00:33:19,270 --> 00:33:21,814
He told me I was taking
too long with all my boxes.
703
00:33:22,190 --> 00:33:24,399
Digitizing takes time.
704
00:33:24,400 --> 00:33:27,445
[Felix] Well, I think you did amazing.
705
00:33:28,238 --> 00:33:31,823
Wait, um, did you say
you digitized everything?
706
00:33:31,824 --> 00:33:34,827
Well, we wouldn't just destroy
evidence permanently, silly.
707
00:33:35,662 --> 00:33:37,956
Now it's all on a database
in our tech room.
708
00:33:38,790 --> 00:33:41,417
And that's controlled by Tech Guy.
709
00:33:42,669 --> 00:33:45,088
Digital evidence. Huh.
710
00:33:45,964 --> 00:33:47,256
Um... [stutters]
711
00:33:47,257 --> 00:33:49,466
Why don't we invite
Tech Guy, uh, in for lunch?
712
00:33:49,467 --> 00:33:51,343
[all laughing]
713
00:33:51,344 --> 00:33:52,845
[Randall] He never eats with us.
714
00:33:53,763 --> 00:33:54,847
Thinks he's too cool.
715
00:33:55,598 --> 00:33:57,182
Lives off the drinks
in that vending machine.
716
00:33:57,183 --> 00:33:59,184
[Felix] Always got his headphones on.
717
00:33:59,185 --> 00:34:00,310
Oh, um...
718
00:34:00,311 --> 00:34:01,812
[Felix] He's in his own world.
719
00:34:01,813 --> 00:34:04,023
♪
720
00:34:06,067 --> 00:34:08,486
Um, I better get going, guys.
721
00:34:09,279 --> 00:34:11,948
But, um, thanks for your company.
722
00:34:13,283 --> 00:34:14,367
[Janice] Of course.
723
00:34:15,535 --> 00:34:16,786
You're one of us.
724
00:34:17,453 --> 00:34:20,456
[♪ light music playing]
725
00:34:37,140 --> 00:34:39,142
[♪ dramatic music playing]
726
00:34:42,353 --> 00:34:43,770
- Are you having fun?
- [gasps]
727
00:34:43,771 --> 00:34:45,315
What are you doing here?
728
00:34:46,357 --> 00:34:48,734
[Sarah] Lee, tech room, ASAP.
729
00:34:48,735 --> 00:34:51,111
- [lights thudding]
- [Willis whimpers]
730
00:34:51,112 --> 00:34:52,655
[indistinct chatter]
731
00:34:53,156 --> 00:34:54,198
Are you trying to get me fired?
732
00:34:54,199 --> 00:34:55,908
- No, no, no, no, no.
- How many times have you been here?
733
00:34:55,909 --> 00:34:56,992
A few?
734
00:34:56,993 --> 00:34:59,579
[indistinct chatter]
735
00:35:00,788 --> 00:35:01,997
I've listened to my brother's tape and I--
736
00:35:01,998 --> 00:35:03,540
- [shushing]
- [Miles] Let's go.
737
00:35:03,541 --> 00:35:05,585
I need an image enhanced.
738
00:35:07,003 --> 00:35:08,337
Do you understand
what could happen if we get caught?
739
00:35:08,338 --> 00:35:11,465
- [Miles] Lee, where are you?
- I could get fired, Willis.
740
00:35:11,466 --> 00:35:12,549
You heard the chief.
741
00:35:12,550 --> 00:35:13,718
Hey.
742
00:35:15,720 --> 00:35:16,763
Let's go.
743
00:35:19,307 --> 00:35:21,226
Come on, Lee, we're enhancing.
744
00:35:22,310 --> 00:35:23,811
I can explain everything.
745
00:35:24,437 --> 00:35:27,523
Willis, you are not a real cop, okay?
746
00:35:27,524 --> 00:35:29,400
We are not Green and Turner.
747
00:35:29,859 --> 00:35:30,944
You're not my partner.
748
00:35:32,570 --> 00:35:33,655
I have to go.
749
00:35:34,948 --> 00:35:35,948
And so do you.
750
00:35:35,949 --> 00:35:38,076
You have to go, Willis.
You can't get caught.
751
00:35:47,210 --> 00:35:49,879
[Willis] I made it in, as myself.
752
00:35:50,922 --> 00:35:52,382
But that wasn't enough.
753
00:35:53,007 --> 00:35:54,342
To find my brother,
754
00:35:55,802 --> 00:35:57,344
I need to become someone else.
755
00:35:57,345 --> 00:35:59,430
♪
756
00:36:05,687 --> 00:36:07,522
[Willis]
One last door to open.
757
00:36:08,189 --> 00:36:11,776
On the other side, I find out
what happened to my brother.
758
00:36:12,235 --> 00:36:13,444
[doorknob rattles]
759
00:36:13,736 --> 00:36:14,779
Shit.
760
00:36:18,950 --> 00:36:19,993
[exhales]
761
00:36:23,121 --> 00:36:25,163
[♪ electronic music
playing on headphones]
762
00:36:25,164 --> 00:36:26,332
Tech Guy?
763
00:36:26,916 --> 00:36:28,501
- I mean, if that's your name.
- [sighs]
764
00:36:28,918 --> 00:36:31,671
Of course, your name's not Tech Guy.
That would be weird, right?
765
00:36:32,046 --> 00:36:33,714
[♪ music thumping]
766
00:36:33,715 --> 00:36:35,633
[muffled] You're listening to something.
Maybe you can't hear me.
767
00:36:36,301 --> 00:36:37,594
What are you listening to?
768
00:36:38,261 --> 00:36:39,262
Hello?
769
00:36:40,221 --> 00:36:41,221
[normally] Hello?
770
00:36:41,222 --> 00:36:42,973
[lights thudding]
771
00:36:42,974 --> 00:36:44,142
[Willis] Shit!
772
00:36:45,101 --> 00:36:46,643
Tech Guy, let's go.
773
00:36:46,644 --> 00:36:49,271
I need an image enhanced, again.
774
00:36:49,272 --> 00:36:51,191
- [Willis] They never even look at him.
- [Tech Guy] On it.
775
00:36:51,816 --> 00:36:53,359
[Willis] I could be Tech Guy.
776
00:36:54,194 --> 00:36:55,361
Holy shit.
777
00:36:57,197 --> 00:36:59,823
Randall, I need a big favor.
778
00:36:59,824 --> 00:37:01,200
I think this is a done deal.
779
00:37:01,201 --> 00:37:03,285
- Oh, my God. Yay!
- Congratulations.
780
00:37:03,286 --> 00:37:05,412
[♪ "I Want More" by Can playing]
781
00:37:05,413 --> 00:37:08,208
♪ Everybody plays a game... ♪
782
00:37:09,292 --> 00:37:10,585
[excited chatter]
783
00:37:11,336 --> 00:37:14,130
[instructor] Oh, my God! This is amazing!
784
00:37:14,797 --> 00:37:16,632
How much space do we have here?
785
00:37:16,633 --> 00:37:17,716
Oh, my God.
786
00:37:17,717 --> 00:37:19,301
So much bigger than I expected.
787
00:37:19,302 --> 00:37:21,887
♪ Boys and girls just ain't the same ♪
788
00:37:21,888 --> 00:37:23,347
♪ I don't have to... ♪
789
00:37:23,348 --> 00:37:25,682
[Lily] It's so good, right?
790
00:37:25,683 --> 00:37:27,101
[overlapping excited chatter]
791
00:37:27,852 --> 00:37:28,853
[sighs]
792
00:37:29,354 --> 00:37:31,022
[Uncle Wong] Fatty, where's Willis?
793
00:37:31,397 --> 00:37:32,774
And where's all the food?
794
00:37:33,650 --> 00:37:35,442
Look, we'll deal with this later, okay?
795
00:37:35,443 --> 00:37:36,527
I need you to come back out.
796
00:37:36,528 --> 00:37:38,195
Table six is ready to order.
797
00:37:38,196 --> 00:37:39,488
What? No.
798
00:37:39,489 --> 00:37:42,407
I'd rather you close the door
and let me freeze to death instead.
799
00:37:42,408 --> 00:37:46,204
Fatty, I just don't want to
see you end up like Old Fong.
800
00:37:48,540 --> 00:37:51,459
Why does everyone always say that
like it's a bad thing?
801
00:37:55,463 --> 00:37:57,673
Yeah, he died alone
but with no responsibilities,
802
00:37:57,674 --> 00:37:59,091
and no one telling him what to do.
803
00:37:59,092 --> 00:38:00,969
Uncle Fong was a hero.
804
00:38:01,469 --> 00:38:03,763
[customer] Mm. Mm!
805
00:38:07,100 --> 00:38:08,184
What?
806
00:38:08,643 --> 00:38:09,644
Hi.
807
00:38:11,437 --> 00:38:12,563
Are you our waiter?
808
00:38:12,564 --> 00:38:15,858
No, I'm just carrying
a pad and pen for fun.
809
00:38:15,859 --> 00:38:17,317
I'm wearing this vest
because it makes me look good.
810
00:38:17,318 --> 00:38:22,573
Okay, uh... I guess we'll take
the orange chicken and maybe--
811
00:38:22,574 --> 00:38:23,658
[sighs] Orange chicken.
812
00:38:24,158 --> 00:38:26,327
Orange chicken. Why?
813
00:38:26,911 --> 00:38:28,495
- Sorry?
- Why come here?
814
00:38:28,496 --> 00:38:30,873
If you're gonna order something
just covered in dipping sauce?
815
00:38:30,874 --> 00:38:32,499
Do you even like Chinese food?
816
00:38:32,500 --> 00:38:35,752
So, what should we get?
817
00:38:35,753 --> 00:38:37,838
I don't know, man,
it's a Chinese restaurant,
818
00:38:37,839 --> 00:38:40,048
so maybe you should order something
Chinese people would eat.
819
00:38:40,049 --> 00:38:42,426
Even your pronunciation
makes my ears bleed.
820
00:38:42,427 --> 00:38:44,095
And why do you always have
to have ice in your water?
821
00:38:44,596 --> 00:38:46,680
It's bad for your body. Drink tea.
822
00:38:46,681 --> 00:38:48,099
We give you free tea.
823
00:38:49,767 --> 00:38:50,768
Idiots.
824
00:38:54,022 --> 00:38:57,733
Oh, my God, that guy is amazing.
825
00:38:57,734 --> 00:39:00,986
We have to tell Kylie and Karen
about this place.
826
00:39:00,987 --> 00:39:02,655
Karen will flip.
827
00:39:03,406 --> 00:39:05,532
I mean, she can't eat
anything on this menu,
828
00:39:05,533 --> 00:39:07,701
but, like, she needs to come here.
829
00:39:07,702 --> 00:39:10,121
- [clock dings]
- [door buzzes]
830
00:39:13,208 --> 00:39:16,044
[♪ electronic music playing on headphones]
831
00:39:17,378 --> 00:39:19,047
[Tech Guy groaning]
832
00:39:22,300 --> 00:39:23,467
[Tech Guy] God!
833
00:39:23,468 --> 00:39:24,636
Wet floor.
834
00:39:30,099 --> 00:39:31,142
[Felix] But, uh...
835
00:39:32,477 --> 00:39:34,353
the way you destroyed those files.
836
00:39:34,354 --> 00:39:35,479
[Janice] Yeah.
837
00:39:35,480 --> 00:39:37,190
[Tech Guy]
Has anyone seen my headphones?
838
00:39:38,233 --> 00:39:39,692
- [Janice] Hmm... Mm-mm.
- I mean...
839
00:39:40,693 --> 00:39:41,945
- No.
- No.
840
00:39:42,570 --> 00:39:44,072
[lights thudding]
841
00:39:46,533 --> 00:39:48,575
[♪ energizing music playing]
842
00:39:48,576 --> 00:39:51,995
Let's go. I need an image enhanced.
843
00:39:51,996 --> 00:39:53,373
Big surprise.
844
00:39:57,627 --> 00:39:58,711
On it.
845
00:40:06,970 --> 00:40:09,138
[♪ music continues]
846
00:40:18,356 --> 00:40:20,482
Okey-dokey, go ahead
and enhance the fingerprints
847
00:40:20,483 --> 00:40:21,943
on the knife Lana found.
848
00:40:22,652 --> 00:40:23,736
Yeah.
849
00:40:25,238 --> 00:40:26,905
[heart thumping]
850
00:40:26,906 --> 00:40:29,116
Uh... Mm-hmm.
851
00:40:29,117 --> 00:40:30,285
- [keyboard keys clack]
- [computer trills]
852
00:40:31,953 --> 00:40:33,203
- [keyboard keys clacks]
- [computer trills]
853
00:40:33,204 --> 00:40:34,289
- [keyboard keys clack]
- [computer trills]
854
00:40:35,039 --> 00:40:36,790
[panting]
855
00:40:36,791 --> 00:40:38,375
[Sarah] Not getting any younger here.
856
00:40:38,376 --> 00:40:40,420
[♪ suspenseful music playing]
857
00:40:48,177 --> 00:40:50,597
[♪ peppy music playing]
858
00:40:54,851 --> 00:40:56,018
Enhance further.
859
00:40:56,019 --> 00:40:58,771
[inhales and exhales]
860
00:40:59,647 --> 00:41:01,274
Wait, is that a second set of prints?
861
00:41:04,903 --> 00:41:05,903
[Sarah] Hmm.
862
00:41:05,904 --> 00:41:06,988
Run them.
863
00:41:07,655 --> 00:41:09,365
- [Miles] What?
- [Willis] Uh-huh.
864
00:41:10,992 --> 00:41:12,827
Holy smokes, it's a frame-up.
865
00:41:13,328 --> 00:41:16,206
Her secretary of 20 years, damn.
866
00:41:19,792 --> 00:41:22,587
[Sarah] Now, who would wanna
take down a city planner?
867
00:41:27,675 --> 00:41:29,802
Someone with big plans.
868
00:41:30,345 --> 00:41:31,971
Nice work, Tech Guy.
869
00:41:34,557 --> 00:41:36,100
[Miles] Lana Lee, let's go.
870
00:41:40,355 --> 00:41:42,815
[♪ upbeat music playing]
871
00:41:45,818 --> 00:41:48,112
Huh. Easy enough.
872
00:41:48,488 --> 00:41:51,866
[Tech Guy]
Hello, guys, it's me, Tech Guy.
873
00:41:52,825 --> 00:41:54,243
Hello?
874
00:41:54,244 --> 00:41:55,827
Why won't you answer me?
875
00:41:55,828 --> 00:41:57,747
[♪ music continues]
876
00:41:59,082 --> 00:42:00,500
[Willis] Sorry.
877
00:42:04,963 --> 00:42:06,130
Okay.
878
00:42:23,147 --> 00:42:24,523
He's already here.
879
00:42:24,524 --> 00:42:27,402
Kung Fu Guy, at your service.
880
00:42:28,027 --> 00:42:29,070
Whoa.
881
00:42:29,863 --> 00:42:32,114
[♪ robotic singing]
882
00:42:32,115 --> 00:42:33,867
[♪ music continues]
883
00:42:54,846 --> 00:42:56,805
[♪ singing continues]
884
00:42:56,806 --> 00:42:58,850
[♪ music continues]
885
00:43:40,934 --> 00:43:43,937
[♪ fanfare plays]
886
00:43:43,937 --> 00:43:48,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
887
00:43:43,937 --> 00:43:53,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.