Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:08,270
It's official. It is 10AM on a
Saturday.
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,550
I respectfully quit modern feminism.
3
00:00:10,630 --> 00:00:13,550
When I'm in charge, I'm replacing
you with AI.
4
00:00:13,630 --> 00:00:15,590
I hope you're not like this in front
of him.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,190
No, no stupid.
Shhh.
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,230
What is this?
7
00:00:19,950 --> 00:00:21,270
When did all this happen?
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,160
I didn't even know you were dating
anybody.
9
00:00:23,230 --> 00:00:25,400
I haven't really had the time to
announce it.
10
00:00:25,480 --> 00:00:26,550
All under control?
11
00:00:26,630 --> 00:00:28,040
Of course.
12
00:00:28,120 --> 00:00:30,000
Zo got engaged.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
Wow, congrats.
14
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
We'll go out as a team and celebrate
together, my way on me.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,360
Oh, no, we don't have to.
16
00:00:35,440 --> 00:00:38,720
Thursday, bring your fiancé.
Come on.
17
00:00:38,760 --> 00:00:40,760
Congratulations.
18
00:00:50,950 --> 00:00:52,400
Go easy.
19
00:00:52,870 --> 00:00:54,590
You have a wedding in three months.
20
00:00:58,190 --> 00:01:00,310
You talk to Bilal today?
21
00:01:01,040 --> 00:01:03,510
This is not the way to start a happy
marriage.
22
00:01:03,590 --> 00:01:06,000
You can't just ignore your fiancé.
23
00:01:06,080 --> 00:01:08,440
Love doesn't just happen
overnight, you know?
24
00:01:08,510 --> 00:01:09,590
You got to make it.
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
Can I get married tomorrow then?
26
00:01:11,440 --> 00:01:14,550
Because I can't take
this cringe any longer.
27
00:01:14,680 --> 00:01:16,120
Give me your phone.
28
00:01:27,310 --> 00:01:28,870
Hold still.
29
00:01:31,590 --> 00:01:34,120
He's asking how you are.
You don't even respond.
30
00:01:34,270 --> 00:01:35,950
Such a nice boy.
31
00:01:36,040 --> 00:01:37,440
You need to be careful.
32
00:01:37,590 --> 00:01:39,160
If Bilal up breaks off this
engagement
33
00:01:39,190 --> 00:01:40,720
because of the way you
are behaving,
34
00:01:40,760 --> 00:01:42,590
then it'll be very difficult to find
35
00:01:42,630 --> 00:01:44,720
another man who is willing to marry
her.
36
00:01:44,800 --> 00:01:47,230
Hashtag left on the shelf.
37
00:01:47,480 --> 00:01:50,000
Nobody wants to be with a girl
who's already been engaged.
38
00:01:50,080 --> 00:01:51,190
I'm a 26-year-old woman.
39
00:01:51,270 --> 00:01:53,120
Exactly. Already so old for
marriage.
40
00:01:53,190 --> 00:01:56,400
Bilal's mum told me they've had
a lot of offers from younger girls.
41
00:01:56,950 --> 00:01:59,310
Good for him.
Yeah?
42
00:01:59,480 --> 00:02:01,270
I'll write on your behalf?
43
00:02:01,360 --> 00:02:02,720
Oh, please don't.
44
00:02:02,800 --> 00:02:05,310
It's completely normal not to
respond right away.
45
00:02:13,870 --> 00:02:15,190
Good.
46
00:02:15,550 --> 00:02:16,830
Hello, Bilal.
47
00:02:16,910 --> 00:02:19,040
I am doing very well. Thank you for
asking.
48
00:02:19,400 --> 00:02:22,190
I hope that you are also having a
good day.
49
00:02:22,270 --> 00:02:24,760
I'm very busy at work, and then I
made dinner for my parents.
50
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Very nice.
51
00:02:25,870 --> 00:02:28,040
So I'm only looking at my phone now.
52
00:02:28,120 --> 00:02:29,480
So sorry.
53
00:02:30,040 --> 00:02:31,910
T-well, T-T-Y-L, okay?
54
00:02:32,000 --> 00:02:33,950
T-T-Y-L, talk to you later.
55
00:02:34,040 --> 00:02:35,510
That's how they talk now.
56
00:02:35,590 --> 00:02:38,680
Talk to you later.
T-T-Y-L from Zoya.
57
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
Oh my God.
58
00:02:40,190 --> 00:02:41,310
Ugh.
59
00:02:41,630 --> 00:02:44,680
You haven't a notion how
easy you have it.
60
00:02:44,760 --> 00:02:46,720
I've been on the dating
apps for years,
61
00:02:46,760 --> 00:02:51,440
and all I have to show for it
is trust issues and antibiotics.
62
00:02:51,910 --> 00:02:54,400
The city is too small.
Maybe you should emigrate.
63
00:02:54,950 --> 00:02:57,830
I can't. I'm a 7.4 in Dublin.
64
00:02:57,910 --> 00:03:01,080
If I moved to Sydney, I'd be a five.
65
00:03:01,550 --> 00:03:03,910
This is the only photo I have.
66
00:03:04,830 --> 00:03:07,480
Does he not have Instagram?
No.
67
00:03:07,950 --> 00:03:09,800
I'm not a naive little girl.
68
00:03:09,910 --> 00:03:11,310
Know what men are like.
69
00:03:11,870 --> 00:03:13,680
I watch Love Island.
70
00:03:14,630 --> 00:03:16,550
He seems nice.
71
00:03:16,630 --> 00:03:21,160
Look, Zo, I think you need to meet
up with Bilal.
72
00:03:21,360 --> 00:03:22,680
That's not how it works.
73
00:03:22,910 --> 00:03:25,440
You can't just be attracted
to the idea of someone.
74
00:03:25,550 --> 00:03:30,440
You have to meet and see if you have
a spark.
75
00:03:30,680 --> 00:03:33,950
And what shoes he wears.
76
00:04:13,270 --> 00:04:15,360
Zoya.
77
00:04:15,510 --> 00:04:17,680
Zoya.
78
00:04:19,190 --> 00:04:23,040
What's going on?
Make this eejit see some sense.
79
00:04:26,080 --> 00:04:30,190
Istanbul Institute for Aesthetic
Surgery?
80
00:04:30,270 --> 00:04:33,720
Bilal has applied for fellowship
there.
81
00:04:34,270 --> 00:04:37,160
What?
I don't like this at all.
82
00:04:37,230 --> 00:04:39,360
Don't be such a hypocrite.
83
00:04:39,440 --> 00:04:40,870
You picked him for our daughter
84
00:04:40,910 --> 00:04:42,720
because he was going to be a
surgeon.
85
00:04:42,800 --> 00:04:46,120
Yeah, because I thought he would be
saving lives,
86
00:04:46,160 --> 00:04:47,230
not creating Kardashians.
87
00:04:47,310 --> 00:04:49,160
Bilal is moving to Turkey?
88
00:04:50,310 --> 00:04:54,000
Well... If he is accepted, yes.
89
00:04:54,080 --> 00:04:55,550
Listen, it is only for three years,
90
00:04:55,590 --> 00:04:57,190
and then he will move back to
Dublin,
91
00:04:57,270 --> 00:05:00,590
and he will operate here.
And what am I supposed to do?
92
00:05:00,680 --> 00:05:04,950
Bilal's mum wants you to go with
him.
93
00:05:05,950 --> 00:05:07,870
And be a dutiful wife.
94
00:05:07,950 --> 00:05:10,400
I can't practise as a solicitor in
Turkey.
95
00:05:10,480 --> 00:05:12,830
Just slow down.
96
00:05:12,910 --> 00:05:16,400
He hasn't even been invited for I
don't have an interview yet.
97
00:05:16,480 --> 00:05:18,080
Well, I hope he doesn't get it.
98
00:05:18,160 --> 00:05:22,720
You know, we should be grateful our
future son-in-law is so ambitious.
99
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
What?
100
00:05:24,360 --> 00:05:25,760
What is that for?
101
00:05:26,310 --> 00:05:27,400
What?
102
00:05:27,680 --> 00:05:28,910
I called Bilal.
103
00:05:28,950 --> 00:05:29,950
You spoke to him?
104
00:05:30,000 --> 00:05:32,510
He didn't pick up, so I left him a
voicemail.
105
00:05:32,590 --> 00:05:36,440
Ew. A voicemail?
Are you a psychopath?
106
00:05:36,510 --> 00:05:38,440
It has to be a secret.
107
00:05:38,510 --> 00:05:41,830
I asked him to meet me somewhere
private.
108
00:05:41,910 --> 00:05:46,360
Please don't stay in the woods
alone.
109
00:05:48,950 --> 00:05:51,160
What car does he drive?
110
00:05:51,480 --> 00:05:52,950
I don't know.
111
00:06:21,400 --> 00:06:22,550
Hey.
112
00:06:22,630 --> 00:06:23,870
Hi.
113
00:06:27,510 --> 00:06:31,680
Eh... Nice to meet you properly.
Yeah.
114
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
Glad you called me.
115
00:06:43,680 --> 00:06:47,160
It's important to me if this is
something that you actually want.
116
00:06:47,630 --> 00:06:48,760
I would have called you myself,
117
00:06:48,800 --> 00:06:52,120
but I didn't want to come
across as too eager.
118
00:06:52,190 --> 00:06:53,680
Eager?
119
00:06:53,830 --> 00:06:55,440
We're engaged.
Aw!
120
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
You have great taste.
121
00:06:58,550 --> 00:07:00,080
Oh, I didn't pick it out.
122
00:07:00,160 --> 00:07:01,360
Dad did.
123
00:07:04,440 --> 00:07:07,000
I heard about your big plans abroad.
124
00:07:07,080 --> 00:07:08,400
Yeah.
125
00:07:08,480 --> 00:07:12,270
There's nice money in plastics,
particularly rhinoplasty.
126
00:07:12,680 --> 00:07:14,190
Everybody has one.
127
00:07:14,310 --> 00:07:17,870
Your mum I asked me to go with you
to Istanbul, but I can't work there.
128
00:07:18,310 --> 00:07:19,830
She's away with the fairies.
129
00:07:20,550 --> 00:07:23,760
You wouldn't mind if I stayed here
then?
130
00:07:23,830 --> 00:07:24,870
Not at all.
131
00:07:24,950 --> 00:07:26,230
Sure you could move with my parents.
132
00:07:26,590 --> 00:07:28,550
You may as well keep working and
saving for now.
133
00:07:29,720 --> 00:07:31,590
For now?
134
00:07:32,120 --> 00:07:34,630
Well, when I eventually
move back here,
135
00:07:34,680 --> 00:07:38,400
we'll need two incomes and a decent
deposit to get mortgage approval.
136
00:07:38,680 --> 00:07:40,080
And then what?
137
00:07:40,160 --> 00:07:44,310
And then you'll have to stay at
home with our kids, I guess?
138
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
We won't be able to afford a
full-time nanny on top of trying
139
00:07:47,120 --> 00:07:49,190
to open my own private clinic.
140
00:07:50,590 --> 00:07:52,590
So all going well,
141
00:07:52,680 --> 00:07:56,230
I'm expected to sacrifice
everything I've worked for.
142
00:07:57,270 --> 00:07:59,680
I'm trying to give us a cushy life.
143
00:08:02,400 --> 00:08:04,160
I'm making sacrifices, too.
144
00:08:04,230 --> 00:08:05,270
Like what?
145
00:08:05,360 --> 00:08:07,000
Happiness.
146
00:08:09,270 --> 00:08:12,510
Do you want to marry me?
147
00:08:18,230 --> 00:08:20,310
You know what I mean.
148
00:08:24,080 --> 00:08:25,680
I have a cousin.
149
00:08:26,720 --> 00:08:29,870
He grew up in Glasgow and met his
girlfriend on Erasmus in Sweden.
150
00:08:30,510 --> 00:08:34,480
When his parents, my aunt and uncle,
found out,
151
00:08:34,550 --> 00:08:39,550
they got him engaged to a nice
Pakistani woman.
152
00:08:40,440 --> 00:08:43,870
He's still with a Swedish girlfriend
now and very much in love.
153
00:08:44,480 --> 00:08:48,510
But his parents act like he doesn't
exist.
154
00:08:50,040 --> 00:08:53,000
So you've had a girlfriend before?
155
00:08:56,360 --> 00:08:57,550
This...
156
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
kind of...
157
00:08:59,870 --> 00:09:01,680
ended it.
158
00:09:31,760 --> 00:09:33,910
I can't believe I fancied
a version
159
00:09:33,950 --> 00:09:36,120
of Bilal that doesn't even exist.
160
00:09:37,040 --> 00:09:38,950
Disappointment is a part of dating.
161
00:09:39,040 --> 00:09:40,480
First cut is the deepest.
162
00:09:40,720 --> 00:09:46,120
The rest is just salt in that
original gaping wound.
163
00:09:46,160 --> 00:09:49,080
Was that meant to make me feel
better?
164
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Oh, no.
165
00:10:16,040 --> 00:10:18,190
Former situationship, three
o'clock.
166
00:10:18,270 --> 00:10:21,160
And one o'clock.
I'll be back.
167
00:10:38,510 --> 00:10:40,080
Could I...
168
00:10:40,400 --> 00:10:41,950
Get a drag?
169
00:10:45,040 --> 00:10:46,230
Cheers.
170
00:10:55,440 --> 00:10:57,630
What are you doing out here alone?
171
00:11:00,400 --> 00:11:02,550
My friend's inside.
172
00:11:04,270 --> 00:11:06,310
It's not my scene.
173
00:11:08,160 --> 00:11:10,080
Where'd you rather be?
174
00:11:11,270 --> 00:11:12,590
In bed.
175
00:11:13,310 --> 00:11:16,440
I like a woman who knows what she
wants.
176
00:11:16,910 --> 00:11:19,950
Oh, Jesus, I meant literally
sleeping.
177
00:11:24,590 --> 00:11:25,870
Yeah.
178
00:11:26,480 --> 00:11:29,270
Tragically, that sounds just as
good.
179
00:11:31,190 --> 00:11:33,400
Are we old?
180
00:11:44,040 --> 00:11:46,080
What's your name?
181
00:11:49,400 --> 00:11:50,950
What's your name?
182
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
Guess.
183
00:13:00,680 --> 00:13:02,590
Nothing from Bilal today?
184
00:13:02,680 --> 00:13:04,550
No, nothing.
185
00:13:05,510 --> 00:13:07,760
Maybe he's busy doing more important
things.
186
00:13:07,830 --> 00:13:11,120
Send him a message, wishing him
well.
187
00:13:11,190 --> 00:13:13,830
You want Bilal to think our precious
daughter is messaging men
188
00:13:13,910 --> 00:13:15,830
at midnight, wishing them well?
189
00:13:15,910 --> 00:13:17,000
Relax.
190
00:13:17,080 --> 00:13:18,830
Bilal will be in touch.
191
00:13:21,760 --> 00:13:26,480
How was the film?
Better than I expected.
192
00:13:26,550 --> 00:13:27,910
Huh...
193
00:13:29,550 --> 00:13:31,870
Are you worried about leaving us?
194
00:13:33,120 --> 00:13:37,360
One step at a time, Dadija.
195
00:13:44,480 --> 00:13:46,080
Hey.
196
00:13:46,830 --> 00:13:48,480
Good night.
197
00:14:14,230 --> 00:14:16,950
I'm surprised you wanted
to meet again.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,160
What if this gets back
to your parents?
199
00:14:22,760 --> 00:14:24,480
I kiss someone else.
200
00:14:25,360 --> 00:14:27,120
I'm sorry.
201
00:14:27,680 --> 00:14:29,910
Please don't tell anyone.
Zo, it's fine.
202
00:14:30,000 --> 00:14:32,760
Honestly, you haven't done anything
wrong.
203
00:14:33,310 --> 00:14:34,400
I promise.
204
00:14:37,230 --> 00:14:40,630
I still want to marry you if you
still want to marry me.
205
00:14:41,630 --> 00:14:45,760
I don't know what I'm doing or
supposed to do.
206
00:14:45,830 --> 00:14:50,830
Work are throwing me... us, an
engagement party.
207
00:14:52,080 --> 00:14:54,400
I can't tell them the truth.
208
00:14:56,720 --> 00:14:58,270
They won't understand.
209
00:15:01,230 --> 00:15:02,950
I understand.
210
00:15:03,360 --> 00:15:05,190
I've never dated anyone before.
211
00:15:05,680 --> 00:15:07,190
I figured.
212
00:15:08,510 --> 00:15:10,480
You've never been curious.
213
00:15:10,830 --> 00:15:12,830
Of course I have.
214
00:15:16,400 --> 00:15:17,550
But I...
215
00:15:17,590 --> 00:15:20,830
never questioned how our parents
traditions would play out here.
216
00:15:25,760 --> 00:15:27,830
Why don't we make our own tradition?
217
00:15:30,160 --> 00:15:32,870
I want my future wife to be happy.
218
00:15:33,080 --> 00:15:35,510
I don't want my wife to feel like
she had a life not lived
219
00:15:35,550 --> 00:15:38,950
because that life will be ours.
220
00:15:39,400 --> 00:15:41,720
What are you suggesting?
221
00:15:41,910 --> 00:15:46,000
Maybe you should date other people.
222
00:15:46,080 --> 00:15:48,120
As long as you stop once we're
married
223
00:15:48,160 --> 00:15:49,870
and you never tell me about it.
224
00:15:50,510 --> 00:15:52,870
It's your decision.
225
00:15:57,270 --> 00:15:59,590
Sounds like he's just not that into
you.
226
00:16:00,160 --> 00:16:02,190
No, I think it's considerate.
227
00:16:02,270 --> 00:16:03,830
He's empowering me.
228
00:16:03,910 --> 00:16:07,590
These are next-level mind games,
though.
229
00:16:07,680 --> 00:16:11,950
Your fiancé wants to move to another
country after you're married.
230
00:16:12,040 --> 00:16:13,510
Without you,
231
00:16:13,550 --> 00:16:15,870
he's actively encouraging you to see
other people.
232
00:16:15,950 --> 00:16:18,000
And what about his ex?
233
00:16:18,950 --> 00:16:20,480
I don't trust him.
234
00:16:20,550 --> 00:16:21,950
You don't know him.
235
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
Neither do you.
236
00:16:25,040 --> 00:16:26,550
Fair enough.
237
00:16:30,000 --> 00:16:33,480
Look, we don't have to do this if
you don't want to.
238
00:16:34,760 --> 00:16:36,760
I think I want to.
239
00:16:39,360 --> 00:16:42,870
Attracting a man's attention is
easy.
240
00:16:42,950 --> 00:16:46,760
Be warm and friendly, but not too
confident.
241
00:16:46,830 --> 00:16:48,950
You don't want to be intimidating.
242
00:16:49,000 --> 00:16:52,160
At the same time, don't be too
nice.
243
00:16:52,230 --> 00:16:54,720
You don't want to be a pushover.
244
00:16:54,800 --> 00:16:57,310
Okay.
Don't be afraid to be disagreeable.
245
00:16:57,870 --> 00:17:00,190
You have to show them
you have a brain,
246
00:17:00,230 --> 00:17:02,800
that you're not afraid to speak your
mind.
247
00:17:03,360 --> 00:17:06,800
Be careful, though. Don't just
challenge them for the of it.
248
00:17:06,870 --> 00:17:08,630
They might think you're starting.
249
00:17:09,160 --> 00:17:11,000
Anything else?
250
00:17:12,760 --> 00:17:17,000
Disregard any flattery or promises
a man makes.
251
00:17:17,080 --> 00:17:19,190
The truth lies in his actions.
252
00:17:19,760 --> 00:17:21,360
That it?
253
00:17:21,720 --> 00:17:23,910
Take off your ring.
254
00:17:28,080 --> 00:17:29,830
That's hilarious.
255
00:17:29,870 --> 00:17:32,310
Are you okay?
256
00:17:33,590 --> 00:17:35,360
Trust me, be funny.
257
00:17:49,830 --> 00:17:51,120
Jesus.
258
00:17:51,160 --> 00:17:55,910
No, no, no, no, no, I
am all for equality.
259
00:17:58,950 --> 00:18:00,800
So... em...
260
00:18:07,190 --> 00:18:08,720
He's okay.
261
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
I guess.
262
00:18:10,510 --> 00:18:11,590
Stop staring.
263
00:18:12,080 --> 00:18:15,310
If you like him, you have to act
like you don't.
264
00:18:15,400 --> 00:18:18,040
If you ask for your number, he wants
to hang out again.
265
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
And if he asks for your Snapchat,
266
00:18:20,160 --> 00:18:23,000
he'll probably just send you
a picture of his privacy later.
267
00:18:23,080 --> 00:18:24,630
No philtre.
268
00:18:24,720 --> 00:18:29,040
I am telling you, I have had
so many Snapchats.
269
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
Fuck flirting.
270
00:18:41,950 --> 00:18:44,400
I'm going to do this my way.
271
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
Have you lost your mind?
272
00:18:52,480 --> 00:18:54,160
No, I found it.
273
00:18:54,230 --> 00:18:57,510
You can't bring Bilal to your
engagement party.
274
00:18:59,120 --> 00:19:02,000
I can bring my own fiancé to our
engagement party.
275
00:19:02,440 --> 00:19:05,270
Do you hear how ridiculous
that sounds?
276
00:19:05,360 --> 00:19:08,480
It's not how we do things.
277
00:19:08,550 --> 00:19:10,120
Who is we, Dad?
278
00:19:10,680 --> 00:19:13,230
My world is different to yours and
Mom's.
279
00:19:13,310 --> 00:19:17,040
No, it's not happening.
It's too risky.
280
00:19:17,120 --> 00:19:18,950
What's so risky about it?
281
00:19:19,040 --> 00:19:22,440
meets me and pulls the I'm a plug,
282
00:19:22,480 --> 00:19:24,870
or I decide it has no future.
283
00:19:24,950 --> 00:19:28,440
This is my life, and he should be
thankful to be a part of it.
284
00:19:28,550 --> 00:19:30,550
I need him to show me that he's the
one.
285
00:19:30,630 --> 00:19:35,830
Before I marry him, I need to see
how he slots in, work included.
286
00:19:35,910 --> 00:19:38,230
I have a career, too.
287
00:19:41,590 --> 00:19:42,830
What...
288
00:19:44,800 --> 00:19:47,360
What if he breaks your heart?
289
00:19:49,160 --> 00:19:50,630
He can't, Mum.
290
00:19:51,830 --> 00:19:54,230
He doesn't have it.
291
00:19:55,000 --> 00:19:56,510
Okay.
292
00:19:58,160 --> 00:20:00,120
We just want you to be happy.
293
00:20:32,870 --> 00:20:36,040
Where did you meet William, Zo?
Who?
294
00:20:37,400 --> 00:20:39,160
Your soul mate.
295
00:20:39,630 --> 00:20:41,040
Bil with one L.
296
00:20:41,120 --> 00:20:43,830
Oh, our parents knew each other,
297
00:20:43,870 --> 00:20:45,360
and they thought we might get on.
298
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
So...
299
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
So?
300
00:20:49,440 --> 00:20:52,000
So the rest is history.
301
00:20:52,080 --> 00:20:53,590
Here we are.
302
00:20:56,440 --> 00:20:57,680
Great.
303
00:20:58,630 --> 00:21:00,120
Another round?
304
00:21:21,480 --> 00:21:23,910
He's here, finally.
305
00:21:29,040 --> 00:21:31,040
No, that's not him.
306
00:21:31,120 --> 00:21:32,400
And that's low-key racist.
307
00:21:32,590 --> 00:21:34,230
Okay, racist.
308
00:21:34,310 --> 00:21:37,950
I think not. Presumptuous, maybe.
309
00:21:38,510 --> 00:21:40,630
Your fiancé is Indian, right?
310
00:21:40,720 --> 00:21:42,360
Pakistani.
311
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
Basically the same thing.
312
00:21:44,830 --> 00:21:49,230
Okay, this is beginning to feel like
a HR issue.
313
00:22:36,190 --> 00:22:38,870
I thought you never leave your bed.
314
00:22:38,950 --> 00:22:40,720
I don't.
315
00:22:40,870 --> 00:22:44,310
I had a work thing I couldn't get
out of.
316
00:22:47,270 --> 00:22:49,270
You're not a fan of his Zo and
Bil?
317
00:22:49,360 --> 00:22:51,160
She's amazing.
318
00:22:51,800 --> 00:22:55,360
He didn't show.
319
00:23:00,800 --> 00:23:02,510
Want to walk me to the dart?
320
00:23:05,760 --> 00:23:07,310
Yeah.
321
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Subtitling
22182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.