All language subtitles for Fearless.Hyena.2.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,450 --> 00:01:17,611 Ching tsun tung, you die today! 4 00:01:17,995 --> 00:01:19,826 I will avenge my father today 5 00:01:20,914 --> 00:01:25,248 soul killer, you deserve to die for your sins 6 00:01:25,544 --> 00:01:28,160 we three brothers want to rid the martial world of evil 7 00:01:29,840 --> 00:01:33,753 I want your six-eight magic to disappear forever 8 00:02:49,628 --> 00:02:50,628 Let's go! 9 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 You go first! 10 00:03:34,256 --> 00:03:35,962 Ching tsun pel, we brothers 11 00:03:36,133 --> 00:03:39,296 want you three to leave this world! 12 00:04:15,464 --> 00:04:16,704 Let's see where you can run to 13 00:04:28,643 --> 00:04:29,643 Dad! 14 00:04:40,155 --> 00:04:41,941 You two must die today! 15 00:04:42,866 --> 00:04:45,107 Heaven and earth devils. It isn't so easy 16 00:04:49,122 --> 00:04:50,407 devil shades change styles 17 00:04:52,876 --> 00:04:54,912 don't let them unite let's split up 18 00:05:55,105 --> 00:05:56,845 This is fun! 19 00:06:18,044 --> 00:06:19,705 Brother pel, are you alright? 20 00:06:20,672 --> 00:06:23,960 Master siu, how can we thank you for your help? 21 00:06:25,176 --> 00:06:25,961 The beggar clan has received 22 00:06:26,136 --> 00:06:29,048 much help from your magic 23 00:06:29,222 --> 00:06:30,741 now that the ching family is in trouble 24 00:06:30,765 --> 00:06:33,006 how could I not help? 25 00:06:35,186 --> 00:06:37,347 Ah tung, come here! 26 00:06:38,189 --> 00:06:39,189 Coming! 27 00:06:44,154 --> 00:06:45,234 - Dad! - Uncle! 28 00:06:46,031 --> 00:06:46,736 Go and say thanks to uncle! 29 00:06:46,907 --> 00:06:47,646 Thank you uncle! 30 00:06:47,824 --> 00:06:49,314 Good boy... 31 00:06:49,868 --> 00:06:52,359 Master siu, we must take our leave! 32 00:06:52,829 --> 00:06:55,070 Brother pel, you are still wounded, 33 00:06:55,248 --> 00:06:57,364 heaven and earth devils are still looking for you 34 00:06:57,584 --> 00:07:00,246 it's too dangerous for you to go out now 35 00:07:01,880 --> 00:07:03,745 to be frank, master siu, 36 00:07:04,090 --> 00:07:07,753 if they follow us then the beggar clan 37 00:07:07,928 --> 00:07:10,385 will also be in trouble if we don't leave now 38 00:07:13,058 --> 00:07:15,424 they will not dare harm you 39 00:07:15,602 --> 00:07:18,594 if you remain within the clan 40 00:07:19,064 --> 00:07:21,555 don't worry about it just stay 41 00:07:22,692 --> 00:07:24,432 I will instruct our men 42 00:07:25,153 --> 00:07:27,690 to look for your brother tsun nam 43 00:07:27,864 --> 00:07:28,899 so don't worry 44 00:07:29,115 --> 00:07:29,774 thank you master! 45 00:07:29,950 --> 00:07:31,065 Five great protectors 46 00:07:31,451 --> 00:07:32,531 we are here! 47 00:07:32,786 --> 00:07:34,146 Lead brother pel to spring valley! 48 00:07:34,245 --> 00:07:35,735 Yes! This way... 49 00:07:36,039 --> 00:07:37,039 Please! 50 00:08:00,939 --> 00:08:01,939 Still running 51 00:08:04,067 --> 00:08:05,467 they're serving frog congee tonight 52 00:08:47,235 --> 00:08:48,350 Still can't catch you! 53 00:08:56,536 --> 00:08:57,536 Don't run! 54 00:08:59,998 --> 00:09:00,998 Put it in the bag! 55 00:09:02,042 --> 00:09:03,042 Oh dear! 56 00:09:03,918 --> 00:09:05,203 Father, this is a great meal! 57 00:09:08,256 --> 00:09:12,124 Where did you get the money to buy this food? 58 00:09:12,927 --> 00:09:14,417 You must have stolen it 59 00:09:15,346 --> 00:09:17,883 I didn't steal, I earn money by working 60 00:09:18,224 --> 00:09:19,555 for carpenter cheung 61 00:09:19,976 --> 00:09:21,056 he was here today 62 00:09:21,936 --> 00:09:23,426 he said you quit many days ago 63 00:09:23,813 --> 00:09:25,474 where have you been? 64 00:09:27,025 --> 00:09:28,105 Don't listen to his lies 65 00:09:28,359 --> 00:09:30,816 he dismissed me! 66 00:09:31,071 --> 00:09:32,071 Let me explain! 67 00:09:33,907 --> 00:09:35,738 He hired you to be a carpenter and 68 00:09:36,034 --> 00:09:37,899 you teach his workers to be lazy 69 00:09:38,078 --> 00:09:40,535 it is not that easy making a living! 70 00:09:40,747 --> 00:09:42,908 If you don't pick up a trade when young, 71 00:09:43,083 --> 00:09:45,574 what will happen when you're old? 72 00:09:45,877 --> 00:09:48,209 Don't worry, I have my own plans 73 00:09:49,923 --> 00:09:51,129 your great plans 74 00:09:51,299 --> 00:09:54,336 always bring trouble! 75 00:09:54,511 --> 00:09:55,967 Old man... 76 00:09:56,137 --> 00:09:58,423 Look, here comes trouble! 77 00:09:58,598 --> 00:09:59,713 Take care of it yourself! 78 00:10:01,518 --> 00:10:03,008 Father, please help me once more 79 00:10:04,938 --> 00:10:05,938 get lost! 80 00:10:14,280 --> 00:10:16,362 Old man... 81 00:10:19,994 --> 00:10:21,234 I am here 82 00:10:23,832 --> 00:10:24,662 you called me? 83 00:10:24,833 --> 00:10:27,745 Yes, please come here, 84 00:10:27,919 --> 00:10:29,250 I need your help 85 00:10:42,225 --> 00:10:43,225 Old man! 86 00:10:45,603 --> 00:10:46,809 What is the problem? 87 00:10:47,272 --> 00:10:51,015 I'm missing 10 chickens, six pigs, five horses and... 88 00:10:51,192 --> 00:10:52,773 Does your son know anything about it? 89 00:10:54,612 --> 00:10:56,932 He hasn't been back for a few days, I'm looking for him too 90 00:10:57,031 --> 00:10:58,692 it's ok then. Let's go 91 00:11:09,878 --> 00:11:12,836 And you say you didn't steal? I can't be bothered 92 00:11:13,006 --> 00:11:14,291 get out and find a job! 93 00:11:14,465 --> 00:11:17,207 Whatโ€? Another job? 94 00:11:17,844 --> 00:11:20,256 Keung - coming! 95 00:11:21,139 --> 00:11:22,629 Table for how many, sir? 96 00:11:22,932 --> 00:11:23,717 I am looking for your boss 97 00:11:23,892 --> 00:11:25,928 boss, he is at the counter! 98 00:11:38,323 --> 00:11:39,323 Boss! 99 00:11:42,619 --> 00:11:43,619 Boss! 100 00:11:45,371 --> 00:11:46,702 How can I help you? 101 00:11:50,001 --> 00:11:53,289 How come you look like the one named shek... 102 00:11:54,881 --> 00:11:57,293 You must have confused me 103 00:11:57,467 --> 00:11:58,582 like others do 104 00:11:58,760 --> 00:11:59,875 what do you mean? 105 00:12:00,678 --> 00:12:03,670 There are quadruplets in our shek family 106 00:12:03,848 --> 00:12:04,428 all identical? 107 00:12:04,599 --> 00:12:06,715 Right, named dark, heaven, 108 00:12:06,893 --> 00:12:08,303 black, earth! 109 00:12:08,478 --> 00:12:09,968 Shek dark, shek heaven, shek black... 110 00:12:10,146 --> 00:12:13,309 The eldest join the opera, the second is an actor, 111 00:12:13,483 --> 00:12:16,975 the third is a mechanic, I am the youngest 112 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 then you are shek earth 113 00:12:18,488 --> 00:12:21,400 right you are, 114 00:12:21,574 --> 00:12:23,735 I've been the boss here since I was six 115 00:12:24,077 --> 00:12:26,568 see how busy we are 116 00:12:26,913 --> 00:12:28,028 all the other restaurants 117 00:12:28,206 --> 00:12:29,571 can't compare to us 118 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 do you guys believe that? 119 00:12:32,085 --> 00:12:35,168 When celebrating, many families 120 00:12:35,338 --> 00:12:36,453 choose to come here. Why? 121 00:12:36,673 --> 00:12:39,130 Because we give good service at low prices! 122 00:12:39,300 --> 00:12:41,291 We make your guests feel at home 123 00:12:41,469 --> 00:12:43,585 and we're just next to the subway 124 00:12:43,930 --> 00:12:46,467 I can tell you this commercial secret 125 00:12:47,350 --> 00:12:50,308 if you hold your wedding banquet here 126 00:12:50,478 --> 00:12:52,719 I guarantee all will go well 127 00:12:52,939 --> 00:12:56,898 and you can have as many children as you want 128 00:12:57,193 --> 00:12:58,228 because all we use are 129 00:12:58,403 --> 00:13:02,066 dragon, tiger and leopard San pin wine 130 00:13:05,827 --> 00:13:06,827 this is it! 131 00:13:08,955 --> 00:13:10,035 Don't be afraid! 132 00:13:11,874 --> 00:13:14,411 This is good stuff left behind 133 00:13:14,585 --> 00:13:15,916 by a customer last night! 134 00:13:16,296 --> 00:13:17,616 I'm afraid it might be too strong 135 00:13:17,755 --> 00:13:20,212 drink it and you could be a bridegroom everyday! 136 00:13:20,383 --> 00:13:21,463 Boss! 137 00:13:26,681 --> 00:13:28,672 Boss! I am here for a job 138 00:13:28,850 --> 00:13:30,465 not for dinner 139 00:13:35,857 --> 00:13:37,142 Put it down 140 00:13:41,821 --> 00:13:43,061 is such expensive wine for you? 141 00:13:43,197 --> 00:13:44,403 You watch me drink 142 00:13:47,660 --> 00:13:50,527 wait, are you looking for a job? 143 00:13:51,831 --> 00:13:55,665 Look at your ugly face, eyes too small nose too big 144 00:13:55,835 --> 00:13:58,201 hair longer than a woman's 145 00:13:58,379 --> 00:13:59,619 no flesh on the face 146 00:13:59,839 --> 00:14:02,171 the flesh is all on your nose blocking your sight! 147 00:14:08,514 --> 00:14:10,755 But I have a 148 00:14:10,933 --> 00:14:12,639 very kind heart 149 00:14:12,852 --> 00:14:15,389 people say I am a great benefactor 150 00:14:15,730 --> 00:14:19,393 if I'm right, you must be very poor 151 00:14:19,567 --> 00:14:20,226 poor to death! 152 00:14:20,401 --> 00:14:22,858 It's ok. I'll pay you $2000 a month 153 00:14:23,029 --> 00:14:23,643 what are your conditions? 154 00:14:23,821 --> 00:14:25,174 You have to sign a five-year contract 155 00:14:25,198 --> 00:14:26,198 I start work right away 156 00:14:26,699 --> 00:14:28,179 you think it is so easy to work here? 157 00:14:28,618 --> 00:14:30,154 Do you know how many people 158 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 dream of working here? 159 00:14:31,579 --> 00:14:32,659 Listen! 160 00:14:33,456 --> 00:14:39,372 One page, two pages, three pages, four pages... 161 00:14:39,754 --> 00:14:41,119 There are 169 names 162 00:14:41,297 --> 00:14:43,333 on the list before you 163 00:14:43,549 --> 00:14:46,291 how can I let you jump queue? 164 00:14:46,469 --> 00:14:49,051 If I need to wait, then I don't want the job 165 00:14:51,557 --> 00:14:53,422 young man, have a little Patience 166 00:14:53,643 --> 00:14:57,636 I'll hire you first 167 00:14:57,814 --> 00:14:58,553 thank you, boss! 168 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 But we have a 169 00:14:59,816 --> 00:15:03,274 ridiculous regulation 170 00:15:03,569 --> 00:15:07,482 listen: The first year, no pay for training 171 00:15:07,824 --> 00:15:10,156 the second year, no pay for practicing 172 00:15:10,410 --> 00:15:12,262 the third year, out of gratitude to your master 173 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 no pay either? 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,190 That's right! Do you want to work? 175 00:15:15,248 --> 00:15:15,657 I do! 176 00:15:15,832 --> 00:15:16,832 You do? 177 00:15:17,041 --> 00:15:18,435 At least I still get paid for two years 178 00:15:18,459 --> 00:15:19,699 get to work immediately 179 00:15:21,838 --> 00:15:26,298 the first day's probation doesn't count, go! 180 00:15:28,803 --> 00:15:29,803 Hey, come back! 181 00:15:30,388 --> 00:15:30,877 Now what? 182 00:15:31,097 --> 00:15:31,836 Call me boss 183 00:15:32,014 --> 00:15:33,014 boss! 184 00:15:33,724 --> 00:15:34,383 What is your name? 185 00:15:34,559 --> 00:15:35,559 I am ching lung! 186 00:15:36,269 --> 00:15:37,384 Everyone is called lung! 187 00:15:37,562 --> 00:15:38,392 I'll give you another name 188 00:15:38,563 --> 00:15:39,222 you name one then 189 00:15:39,397 --> 00:15:42,480 stone, cement, rock, you choose one! 190 00:15:42,650 --> 00:15:43,389 How about hard rock? 191 00:15:43,609 --> 00:15:46,225 Too funky, just rock will do 192 00:15:46,446 --> 00:15:48,528 I didn't break anything today, boss 193 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 how can you say that? 194 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 Pay docked again 195 00:15:54,328 --> 00:15:55,659 several days pay gone 196 00:16:03,796 --> 00:16:05,832 Boss, what are you thinking? 197 00:16:06,215 --> 00:16:08,627 Doing my accounts 198 00:16:12,638 --> 00:16:14,970 let's go for mahjong after tea 199 00:16:17,268 --> 00:16:18,348 you're crazy! 200 00:16:18,978 --> 00:16:20,258 Haven't you seen a woman before? 201 00:16:24,859 --> 00:16:26,850 Get back to work, lazybones! 202 00:16:34,118 --> 00:16:36,325 Keep an eye on 203 00:16:39,373 --> 00:16:40,453 that long-haired rascal 204 00:16:40,666 --> 00:16:41,496 already being lazy on the first day 205 00:16:41,667 --> 00:16:42,372 get the bill! 206 00:16:42,543 --> 00:16:44,124 Come! Rock! 207 00:16:44,295 --> 00:16:45,295 You called? 208 00:16:45,379 --> 00:16:47,165 What are you doing thereโ€? You scared me! 209 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 I am waiting for work 210 00:16:48,841 --> 00:16:50,194 they're asking for the bill, hurry up! 211 00:16:50,218 --> 00:16:51,458 Ok... 212 00:16:55,014 --> 00:16:56,345 Altogether is... thank you... 213 00:16:56,599 --> 00:16:57,429 How much? 214 00:16:57,600 --> 00:16:58,305 Whatever you wish to pay 215 00:16:58,518 --> 00:16:59,257 is it alright if I don't pay? 216 00:16:59,435 --> 00:17:02,848 - Yes, but you must take the bowl! - What? 217 00:17:03,022 --> 00:17:04,462 You bastard, are you taking revenge? 218 00:17:04,565 --> 00:17:09,150 I pay for your food, your clothing yet you help others against me 219 00:17:09,320 --> 00:17:10,526 sorry, he was a shoeshine boy, 220 00:17:10,696 --> 00:17:11,481 don't blame him 221 00:17:11,656 --> 00:17:13,192 check the bill! 222 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Take it! 223 00:17:16,369 --> 00:17:18,985 One steak, one snails two bowls of rice 224 00:17:19,205 --> 00:17:21,412 one bowl of roast pork rice, one soup 225 00:17:21,707 --> 00:17:23,538 and two pots of wine 226 00:17:24,210 --> 00:17:27,828 thank you, comes up to eighty-eight dollars 227 00:17:28,047 --> 00:17:28,877 let's go 228 00:17:29,048 --> 00:17:30,048 come back again 229 00:17:30,550 --> 00:17:31,550 clean up quickly! 230 00:17:31,842 --> 00:17:32,842 Alright! 231 00:17:36,264 --> 00:17:39,006 You're slow and inefficient 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 how am I going to do business? 233 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Look at me! 234 00:17:45,898 --> 00:17:47,388 Put the plate down and then quickly, 235 00:17:47,567 --> 00:17:48,977 quickly... 236 00:17:49,151 --> 00:17:50,482 When almost cleaned up, 237 00:17:50,695 --> 00:17:52,231 turn around and 238 00:17:52,405 --> 00:17:54,191 collect the money 239 00:17:54,365 --> 00:17:55,384 while they can't remember how much they ate 240 00:17:55,408 --> 00:17:56,113 that is confusion 241 00:17:56,284 --> 00:17:57,444 what confusion? Do as I say! 242 00:18:02,623 --> 00:18:05,035 Quickly... 243 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 One big turn 244 00:18:08,713 --> 00:18:10,294 do you know that you've dropped one? 245 00:18:10,464 --> 00:18:11,464 I didn't! 246 00:18:12,216 --> 00:18:13,216 I'm going to kill you! 247 00:18:14,677 --> 00:18:16,258 Bastard, if you broke the whole tray 248 00:18:16,429 --> 00:18:18,629 you couldn't afford to pay even if you work for 20 years 249 00:18:22,351 --> 00:18:24,592 boss, can you stop hitting me? 250 00:18:24,812 --> 00:18:25,812 Boy, check please! 251 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Coming! 252 00:18:27,106 --> 00:18:28,221 Get the bill, hurry up! 253 00:18:28,774 --> 00:18:29,774 Coming! 254 00:18:32,111 --> 00:18:33,396 You broke them all, 255 00:18:33,613 --> 00:18:36,355 you have to work for twenty years 256 00:18:39,744 --> 00:18:43,407 broken, all broken! 257 00:18:48,919 --> 00:18:51,581 You are lucky, you can leave after working for 19 years 258 00:18:51,839 --> 00:18:53,875 nineteen years, why? 259 00:18:54,133 --> 00:18:56,499 Because you've broken all antique 260 00:18:57,136 --> 00:18:59,047 you're just conning me! 261 00:18:59,221 --> 00:19:00,427 I am not that type of person 262 00:19:00,973 --> 00:19:03,464 maybe more than 19 years, may take 50 years 263 00:19:03,768 --> 00:19:06,225 you won't understand, let me count for you! 264 00:19:06,562 --> 00:19:07,267 How? 265 00:19:07,563 --> 00:19:08,678 Watch! 266 00:19:12,735 --> 00:19:13,735 What is this? 267 00:19:13,903 --> 00:19:14,938 This is the grandfather 268 00:19:15,154 --> 00:19:16,394 of the electric calculator 269 00:19:16,656 --> 00:19:18,396 the english name is "calculator" 270 00:19:18,658 --> 00:19:19,658 "calculator"? 271 00:19:19,742 --> 00:19:21,778 Take your time then, boss! 272 00:19:21,952 --> 00:19:22,952 Alright! 273 00:19:24,955 --> 00:19:25,955 Where are you going? 274 00:19:25,998 --> 00:19:26,453 I am leaving! 275 00:19:26,624 --> 00:19:27,659 Come when you have time 276 00:19:28,167 --> 00:19:30,783 one times one is one... 277 00:19:31,003 --> 00:19:34,587 The calculation is right, you work 19 years and have three days holiday 278 00:20:10,876 --> 00:20:12,912 It's late, are you still sleeping? 279 00:20:16,632 --> 00:20:18,543 I want to sleep a bit more 280 00:20:20,678 --> 00:20:22,293 I have seen many lazy people, 281 00:20:22,471 --> 00:20:24,712 but none as lazy as you 282 00:20:26,267 --> 00:20:27,267 get up, get up! 283 00:20:28,227 --> 00:20:29,592 Alright! 284 00:20:30,229 --> 00:20:32,265 Get up, it's time to practice! 285 00:20:45,745 --> 00:20:48,953 Right, master siu said he had something for me 286 00:20:49,248 --> 00:20:51,113 get up and practice quickly, 287 00:20:51,375 --> 00:20:53,240 don't be lazy 288 00:20:58,507 --> 00:21:00,623 Ok, don't bother me! 289 00:22:38,941 --> 00:22:41,148 - They're giving out rice today - Really? 290 00:22:41,735 --> 00:22:44,192 Let's get chung to go - ok 291 00:22:44,738 --> 00:22:45,738 go and tell him 292 00:22:46,866 --> 00:22:47,866 uncle ching - ah ling 293 00:22:48,242 --> 00:22:48,981 where is ah tung? 294 00:22:49,243 --> 00:22:51,325 He hasn't got up yet! 295 00:22:52,705 --> 00:22:55,242 Master siu, were you looking for me? 296 00:22:55,416 --> 00:22:56,496 Can I help you? 297 00:22:56,792 --> 00:22:59,499 Brother pel, I got good news for you 298 00:23:00,212 --> 00:23:01,418 what kind of good news? 299 00:23:02,089 --> 00:23:04,831 It is about tsun nam, we found clues 300 00:23:05,175 --> 00:23:08,042 really? Where is he? 301 00:23:09,638 --> 00:23:11,970 I'll tell you when I find him 302 00:23:12,141 --> 00:23:12,675 ah ling! 303 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 What can I do? Dad! 304 00:23:14,059 --> 00:23:15,595 You go out and make inquiries 305 00:23:16,687 --> 00:23:18,552 uncle ching, wait for my good news! 306 00:23:18,731 --> 00:23:20,187 Ok... 307 00:23:54,099 --> 00:23:55,134 Cry, go on cry! 308 00:23:58,145 --> 00:23:59,385 Why don't you cry? 309 00:24:02,232 --> 00:24:03,563 Am I not crying? 310 00:24:03,817 --> 00:24:05,398 If you are crying, where are the tears? 311 00:24:10,366 --> 00:24:12,823 You've got to pay for the tears, 312 00:24:12,993 --> 00:24:14,073 otherwise I'll leave 313 00:24:14,244 --> 00:24:18,032 I already given you the money, you're asking for more? 314 00:24:18,207 --> 00:24:19,538 You look weird 315 00:24:20,125 --> 00:24:21,990 I'll pay you when we get to the cemetery, cry! 316 00:24:25,339 --> 00:24:27,921 Hurry, give me money 317 00:24:28,926 --> 00:24:30,416 alright, alright! 318 00:24:31,178 --> 00:24:36,764 Cry, cry, louder, louder! 319 00:24:36,934 --> 00:24:38,799 It's very hot! I need some water 320 00:24:38,978 --> 00:24:40,718 you can't take off the hat 321 00:24:41,313 --> 00:24:42,953 give me money and I won't take off the hat 322 00:24:42,982 --> 00:24:44,313 alright! 323 00:24:45,693 --> 00:24:49,481 Cry, louder! 324 00:24:49,655 --> 00:24:50,655 Frog! 325 00:24:51,448 --> 00:24:53,359 Cry, cry louder! 326 00:24:53,993 --> 00:24:56,279 Frog, today your daddy died again? 327 00:24:56,704 --> 00:24:57,784 Your acting is not bad! 328 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 What a coincidence! 329 00:24:59,957 --> 00:25:02,699 How is it? When are you going to return the money? 330 00:25:03,335 --> 00:25:04,855 Can I give you after I finish working? 331 00:25:05,796 --> 00:25:07,206 What are you doing? 332 00:25:07,756 --> 00:25:09,542 I am his creditor, asking for money! 333 00:25:10,134 --> 00:25:12,420 Frog, give him back the money 334 00:25:12,594 --> 00:25:15,006 quick, give it back to him! 335 00:25:16,056 --> 00:25:17,717 Off 1 go... 336 00:25:18,517 --> 00:25:19,552 Return the money! 337 00:25:19,727 --> 00:25:21,433 Alright... fine! 338 00:25:22,229 --> 00:25:25,767 Cry louder! Cry! 339 00:25:25,941 --> 00:25:27,647 You still want more? 340 00:25:27,818 --> 00:25:29,399 It's not enough, 25 dollars more 341 00:25:30,112 --> 00:25:32,194 you've got to let me keep some for dinner 342 00:25:32,990 --> 00:25:34,230 you're not leaving if 343 00:25:34,491 --> 00:25:35,981 you don't pay all back today! 344 00:25:37,745 --> 00:25:39,906 What do you mean? 345 00:25:40,080 --> 00:25:40,614 I don't want to act anymore! 346 00:25:40,789 --> 00:25:41,403 I gave you the money 347 00:25:41,582 --> 00:25:42,071 I can't do it 348 00:25:42,249 --> 00:25:42,908 what can I do then? 349 00:25:43,083 --> 00:25:44,363 Ask him, he looks more the part! 350 00:25:45,002 --> 00:25:47,414 Don't run! Catch him! 351 00:25:47,713 --> 00:25:50,580 Catch him quickly! 352 00:25:51,050 --> 00:25:54,383 Don't let him run, quick! 353 00:25:55,012 --> 00:25:56,673 Quick, catch him! 354 00:26:00,309 --> 00:26:01,640 Quick, catch him! 355 00:26:02,686 --> 00:26:04,847 Hurry up! 356 00:26:05,189 --> 00:26:08,226 Don't let him escape, follow him! 357 00:26:08,484 --> 00:26:10,190 Hurry up! Quick... 358 00:28:25,871 --> 00:28:27,702 A ghost! 359 00:28:30,959 --> 00:28:35,043 Sorry to wake you! 360 00:28:36,256 --> 00:28:37,496 I'm looking for someone 361 00:28:38,008 --> 00:28:39,839 my cousin didn't tell me he has moved 362 00:28:40,552 --> 00:28:43,134 this house is not bad, is it yours? Rental or bought? 363 00:28:45,224 --> 00:28:46,964 Sorry, let's put it this way 364 00:28:47,601 --> 00:28:49,341 I've eaten some of your bread 365 00:28:49,811 --> 00:28:52,644 I will buy back two for you later 366 00:28:57,569 --> 00:28:58,604 don't be in such a hurry! 367 00:29:07,120 --> 00:29:09,361 This house looks very modern 368 00:29:10,082 --> 00:29:11,082 please open the door! 369 00:29:11,250 --> 00:29:12,490 Have dinner before you go? 370 00:29:12,960 --> 00:29:15,667 I've already had dinner 371 00:29:16,046 --> 00:29:19,209 eaten? Don't be shy, we're all family 372 00:29:19,508 --> 00:29:20,508 don't waste the food 373 00:29:20,634 --> 00:29:21,634 come! 374 00:29:22,469 --> 00:29:23,469 Be our guest... 375 00:29:26,598 --> 00:29:30,182 I don't want to eat please put me down? 376 00:29:30,394 --> 00:29:31,179 I haven't tied you up, 377 00:29:31,353 --> 00:29:33,844 come on down then! 378 00:29:38,527 --> 00:29:39,527 Please sit! 379 00:29:44,616 --> 00:29:45,616 Big brothers, 380 00:29:45,701 --> 00:29:48,192 please forgive me for being blind! 381 00:29:48,954 --> 00:29:51,286 I got in the wrong temple, worshipped the wrong god 382 00:29:51,456 --> 00:29:52,992 please open the door, let me go! 383 00:29:54,376 --> 00:29:55,741 How is it wrong? 384 00:29:56,586 --> 00:29:59,999 I have an 18-year-old wife waiting for me at home 385 00:30:03,552 --> 00:30:10,594 my back my back is broken... It's broken... 386 00:30:15,897 --> 00:30:18,604 Put me down, put me down... 387 00:30:18,817 --> 00:30:21,354 It's not that easy tasting my congee 388 00:30:21,570 --> 00:30:22,690 I'm waiting for you to vomit 389 00:30:22,863 --> 00:30:28,733 I won't dare next time, put me down! Help! 390 00:30:29,411 --> 00:30:31,993 Poor thing, here is ten bucks 391 00:30:32,831 --> 00:30:35,789 do as I do, one to ten odds 392 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 want to gamble? 393 00:30:37,085 --> 00:30:38,120 Alright! 394 00:30:38,795 --> 00:30:39,795 Little kwong, come here! 395 00:30:41,757 --> 00:30:42,462 Have you any money? 396 00:30:42,674 --> 00:30:43,709 Yes, three bucks! 397 00:30:46,678 --> 00:30:47,947 Let me have it. I'll return it later 398 00:30:47,971 --> 00:30:48,971 no! No! 399 00:30:49,139 --> 00:30:51,755 The money is for my dad's medicine 400 00:30:51,933 --> 00:30:53,594 if you lose, my dad dies 401 00:30:53,935 --> 00:30:56,176 find another one if he dies 402 00:30:57,856 --> 00:30:58,856 you don't dare? 403 00:30:59,191 --> 00:31:00,931 I am not afraid of you! Let's gamble! 404 00:31:01,568 --> 00:31:02,353 Can't lose! 405 00:31:02,527 --> 00:31:04,768 Ok, don't worry 406 00:31:07,282 --> 00:31:12,402 look, a dollar... dropped on the shoe 407 00:31:18,418 --> 00:31:19,418 Your turn! 408 00:31:20,045 --> 00:31:21,045 That's formidable! 409 00:31:21,713 --> 00:31:22,713 Be careful! 410 00:31:23,840 --> 00:31:24,875 Let me have it 411 00:31:28,804 --> 00:31:29,804 move aside! 412 00:31:35,435 --> 00:31:38,017 It's on the shoe... I haven't lost! 413 00:31:38,563 --> 00:31:39,894 It was you blocking me 414 00:31:45,695 --> 00:31:46,695 Please don't drop it! 415 00:31:52,953 --> 00:31:53,953 Are you alright? 416 00:31:54,663 --> 00:31:56,528 Of course! Just hit the eye that's all 417 00:31:58,959 --> 00:32:00,415 like a one-eyed dragon! 418 00:32:01,253 --> 00:32:02,493 Best to stop gambling 419 00:32:03,088 --> 00:32:04,453 it's all your fault, 420 00:32:04,631 --> 00:32:05,962 otherwise I would have won 421 00:32:07,509 --> 00:32:10,125 well, let's forget that game 422 00:32:10,387 --> 00:32:12,252 twenty to one, once more! 423 00:32:14,891 --> 00:32:16,291 He won't regret until it's too late 424 00:32:16,685 --> 00:32:17,265 it's better not to gamble! 425 00:32:17,436 --> 00:32:18,676 Rubbish! 426 00:32:19,104 --> 00:32:22,062 Now I want to challenge your energy 427 00:32:22,858 --> 00:32:23,858 mad bull - yes 428 00:32:24,443 --> 00:32:26,058 - get ready! - Yes, sir 429 00:32:33,452 --> 00:32:34,282 I don't mean to scare you, 430 00:32:34,453 --> 00:32:38,071 but with just a bit if my kung fu 431 00:32:38,248 --> 00:32:40,113 I can kick a big guy 432 00:32:40,292 --> 00:32:41,292 over a hundred yards 433 00:32:41,334 --> 00:32:43,416 and he would turn around and say 434 00:32:43,670 --> 00:32:44,876 master chu, you are great! 435 00:32:45,755 --> 00:32:47,541 Don't exaggerate! 436 00:32:49,009 --> 00:32:51,446 If I lose, you won't be able to buy medicine and your dad dies 437 00:32:51,470 --> 00:32:52,084 you are right! 438 00:32:52,262 --> 00:32:54,969 For the sake of your dad, you got to sacrifice a bit? 439 00:32:57,601 --> 00:32:59,432 You should sacrifice a bit for your dad's sake 440 00:33:01,062 --> 00:33:04,475 relax, don't be nervous 441 00:33:07,235 --> 00:33:09,146 good grief, so tall! 442 00:33:19,414 --> 00:33:20,529 Why retreat so fast? 443 00:33:20,707 --> 00:33:22,163 I won't surprise otherwise! 444 00:33:22,501 --> 00:33:24,662 If you don't try my kicks, your dad won't survive 445 00:33:24,878 --> 00:33:26,558 maybe he will recover even without medicine 446 00:33:28,173 --> 00:33:29,379 bring another dollar 447 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 it's the last dollar 448 00:33:30,926 --> 00:33:31,255 the last... 449 00:33:31,426 --> 00:33:33,587 Young man, do you have more money? 450 00:33:33,929 --> 00:33:35,135 Who said I don't? 451 00:33:35,347 --> 00:33:37,463 So cocky! It's now 50 to one! 452 00:33:37,682 --> 00:33:38,682 I'll follow! 453 00:33:39,434 --> 00:33:40,474 Do you still want to play? 454 00:33:41,645 --> 00:33:42,645 You're the boss! 455 00:33:42,979 --> 00:33:44,594 One to 50! 456 00:33:45,190 --> 00:33:47,397 My dad comes second to money! 457 00:33:57,077 --> 00:33:59,534 I think I'd better save the last buck! 458 00:33:59,871 --> 00:34:00,871 Why do you stop? 459 00:34:01,331 --> 00:34:02,992 Every time I listen to him 460 00:34:03,708 --> 00:34:05,118 I lose everything 461 00:34:05,710 --> 00:34:07,701 you decide this time! 462 00:34:08,880 --> 00:34:11,667 Such small bets are meaningless! 463 00:34:12,551 --> 00:34:13,551 You're trying to cheat! 464 00:34:13,843 --> 00:34:15,458 That's right 465 00:34:16,388 --> 00:34:17,388 bull, increase the bet! 466 00:34:17,556 --> 00:34:18,556 Yes! 467 00:34:19,975 --> 00:34:20,975 How much? Big boss! 468 00:34:21,101 --> 00:34:22,432 Place it all here 469 00:34:24,437 --> 00:34:26,803 what do you want to play? I'm easy! 470 00:34:27,065 --> 00:34:28,680 What if I lose? 471 00:34:28,900 --> 00:34:31,687 If you lose, I'll take care of you 472 00:34:32,404 --> 00:34:34,269 don't you worry! 473 00:34:34,739 --> 00:34:37,355 He's spent a lifetime just learning this style! 474 00:34:42,664 --> 00:34:44,074 This is a bit difficult, 475 00:34:44,499 --> 00:34:45,909 but with my skill 476 00:34:46,084 --> 00:34:49,167 and your spirit, we'll win! 477 00:34:51,673 --> 00:34:53,004 You'll surely lose! 478 00:34:54,092 --> 00:34:56,549 Get me the clothes 479 00:34:59,639 --> 00:35:00,970 here, catch! 480 00:35:01,766 --> 00:35:06,806 Pay attention, when I turn, you jump 481 00:35:07,105 --> 00:35:11,724 I am slim and fast, don't give me shit when I get under you 482 00:35:11,943 --> 00:35:14,480 follow my turn, left turn, right turn, 483 00:35:14,654 --> 00:35:16,269 up and down 484 00:35:16,865 --> 00:35:19,607 back to back, and over the bridge! 485 00:35:19,993 --> 00:35:22,735 This technique is even harder 486 00:35:22,954 --> 00:35:30,577 quit shouting. There's another style! 487 00:35:30,962 --> 00:35:31,962 Which one? 488 00:35:32,130 --> 00:35:34,587 The last one is "monkey eats bananaโ€ 489 00:35:35,008 --> 00:35:36,589 master chu, do you get it? 490 00:35:37,886 --> 00:35:41,424 - Bull, take off your clothes - Yes! 491 00:35:43,642 --> 00:35:44,642 Don't try to be funny! 492 00:35:45,143 --> 00:35:46,383 Hurry up... 493 00:35:49,481 --> 00:35:50,596 Shake away your stink! 494 00:35:52,067 --> 00:35:57,278 Look, is it like this? 495 00:35:58,073 --> 00:35:59,073 Come! 496 00:36:00,784 --> 00:36:03,947 I twist my waist, jump over the bridge 497 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 don't you shit 498 00:36:05,622 --> 00:36:06,828 monkey eats banana 499 00:36:07,207 --> 00:36:08,287 get the money! 500 00:36:09,209 --> 00:36:10,449 Turn turn turn... 501 00:36:10,627 --> 00:36:12,083 I turn left, turn right... 502 00:36:12,253 --> 00:36:13,253 I want to faint! 503 00:36:13,672 --> 00:36:14,752 This buck is yours 504 00:36:15,215 --> 00:36:15,670 my capital was three bucks 505 00:36:15,840 --> 00:36:19,753 don't shout, aren't I sharing? 506 00:36:20,804 --> 00:36:21,384 Hands off! 507 00:36:21,554 --> 00:36:23,761 Slowly... stretch out your leg 508 00:36:24,641 --> 00:36:26,802 one for you, one for me, one for you, one for me 509 00:36:27,018 --> 00:36:28,829 one for you, one for me, one for you, one for me... 510 00:36:28,853 --> 00:36:30,468 Hey, be careful! 511 00:36:31,523 --> 00:36:34,640 One for you, two for me, one for you, lots for me 512 00:36:34,859 --> 00:36:35,518 you're cheating! 513 00:36:35,694 --> 00:36:36,774 I am very fair, 514 00:36:36,945 --> 00:36:39,357 one for you and then a few 515 00:36:40,782 --> 00:36:43,489 pink panther, don't bother me, go and get the money bag 516 00:36:43,660 --> 00:36:45,696 hurry up, quick! 517 00:36:49,958 --> 00:36:50,617 Catch! 518 00:36:50,834 --> 00:36:52,950 You love money so much, take one! 519 00:36:53,712 --> 00:36:54,712 Dropped it! 520 00:36:55,422 --> 00:36:56,502 Hit me, hit me... 521 00:36:56,715 --> 00:36:57,715 I'm very strong! 522 00:37:03,638 --> 00:37:05,299 Bastard, cheating? 523 00:37:06,015 --> 00:37:07,676 We are competing fairly! 524 00:37:08,101 --> 00:37:09,136 Have you won? 525 00:37:09,394 --> 00:37:12,557 Of course, I already won, you are losing 526 00:37:12,731 --> 00:37:13,731 I lost! 527 00:37:14,441 --> 00:37:15,441 Don't get mad! 528 00:37:17,277 --> 00:37:18,357 I'll swear if you hit again 529 00:37:19,946 --> 00:37:20,685 do you know what you look like? 530 00:37:20,864 --> 00:37:22,320 Like what? 531 00:37:22,490 --> 00:37:23,855 A mad dog! 532 00:37:24,951 --> 00:37:26,816 Get some people he called me a mad dog! 533 00:37:29,247 --> 00:37:30,327 The money! 534 00:37:31,666 --> 00:37:32,826 Gol 535 00:37:33,084 --> 00:37:34,244 he's snatching my money bag 536 00:37:34,586 --> 00:37:35,701 give it to him 537 00:37:37,881 --> 00:37:38,881 you leave first! 538 00:37:47,015 --> 00:37:51,304 You want to try my Hong Kong foot? 539 00:37:51,644 --> 00:37:52,644 Alright! 540 00:37:53,730 --> 00:37:55,210 Hit you hand, your face and your head 541 00:37:55,273 --> 00:37:58,015 let me help you, smile! 542 00:38:06,785 --> 00:38:07,785 Don't be afraid 543 00:38:10,038 --> 00:38:11,653 this way, over here! 544 00:38:19,088 --> 00:38:20,248 You got it 545 00:38:24,302 --> 00:38:25,587 master, over there! 546 00:38:25,970 --> 00:38:26,970 Gol 547 00:38:32,477 --> 00:38:33,477 It's smelly 548 00:38:36,815 --> 00:38:37,815 be careful, 549 00:38:38,024 --> 00:38:39,855 don't fall down! 550 00:38:41,778 --> 00:38:42,778 Try again! 551 00:38:43,112 --> 00:38:44,112 I'm going to beat youl! 552 00:38:44,405 --> 00:38:45,405 No entrance, 553 00:38:48,827 --> 00:38:51,614 123, 321, 1234567 554 00:38:53,331 --> 00:38:55,697 your hemorrhoids are cured, I won't charge you 555 00:38:57,001 --> 00:39:00,710 don't forget, you can't move that much with your hemorrhoids 556 00:39:01,339 --> 00:39:02,979 which pig gave birth to you, stupid fool! 557 00:39:06,636 --> 00:39:08,467 Oh, go! 558 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Beat him! 559 00:39:12,559 --> 00:39:14,015 Not afraid of dying? 560 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 Six-eight magic! 561 00:39:29,951 --> 00:39:30,951 It's a gift! 562 00:39:36,374 --> 00:39:37,374 Come again! 563 00:39:40,503 --> 00:39:43,666 Bastard, what did Jesus teach? 564 00:39:43,840 --> 00:39:47,003 When others hit your left side, 565 00:39:47,343 --> 00:39:48,423 you let them hit your right 566 00:39:49,554 --> 00:39:51,840 master, this kid is innocent, 567 00:39:52,056 --> 00:39:53,421 please forgive him! 568 00:39:53,975 --> 00:39:55,911 If you don't know how to teach him send him to god 569 00:39:55,935 --> 00:39:57,095 yes! 570 00:41:49,841 --> 00:41:50,943 - Go take a look, hurry! - Yes 571 00:41:50,967 --> 00:41:51,967 follow me! 572 00:41:58,558 --> 00:41:58,922 What's up? 573 00:41:59,100 --> 00:42:00,431 Dad, not here! 574 00:42:00,685 --> 00:42:02,016 Master, not over there 575 00:42:23,249 --> 00:42:26,457 Dad, I can't stand anymore, let's rest 576 00:42:34,552 --> 00:42:35,917 Always faking! 577 00:42:37,221 --> 00:42:40,839 I can't understand why you like to move house 578 00:42:41,142 --> 00:42:43,849 this 1s the third time 579 00:42:44,562 --> 00:42:46,223 you've moved this year 580 00:42:47,398 --> 00:42:49,559 you always say you are looking for uncle 581 00:42:50,068 --> 00:42:53,481 but you never know where he is 582 00:42:55,406 --> 00:42:57,522 why don't you answer me? 583 00:42:58,534 --> 00:42:59,614 I'm paying attention 584 00:42:59,994 --> 00:43:03,578 it's my bad luck that you're my son 585 00:43:04,082 --> 00:43:06,198 I am your son but don't hassle me 586 00:43:07,877 --> 00:43:09,868 look, dad, I don't mean to nag but 587 00:43:10,088 --> 00:43:11,953 where are we moving to? Can't you tell me? 588 00:43:14,258 --> 00:43:17,750 You will know when we get there 589 00:43:21,933 --> 00:43:22,933 let's go! 590 00:43:26,479 --> 00:43:28,140 Old dad, I want to stay here! 591 00:43:29,190 --> 00:43:30,475 You really want to stay here? 592 00:43:32,318 --> 00:43:35,060 Up to you, but don't ever call me old dad again 593 00:43:37,323 --> 00:43:39,905 ok, I'll go with you. Don't get mad! 594 00:44:01,472 --> 00:44:03,633 So slow, is it alright? 595 00:44:10,314 --> 00:44:11,429 It's fine 596 00:44:24,245 --> 00:44:25,485 Don't make trouble from now on 597 00:44:25,663 --> 00:44:26,663 I don't! 598 00:44:26,706 --> 00:44:27,706 Don't talk back 599 00:44:28,249 --> 00:44:31,992 let's go. I'm only dressed like this because of you 600 00:44:35,548 --> 00:44:37,630 don't move, people here recognized me 601 00:44:38,092 --> 00:44:39,423 I have an itch! 602 00:44:46,517 --> 00:44:48,724 Why'd you drag me here so hurriedly? 603 00:44:48,895 --> 00:44:49,895 Shut up! 604 00:44:53,316 --> 00:44:56,479 Old dad, do you owe them money? 605 00:44:56,819 --> 00:44:58,005 They are heaven and earth devils 606 00:44:58,029 --> 00:44:59,029 heaven and earth devils! 607 00:45:00,239 --> 00:45:01,069 What are you doing? 608 00:45:01,240 --> 00:45:01,820 I'm going to fight them 609 00:45:01,991 --> 00:45:03,151 do you want to die? 610 00:45:03,659 --> 00:45:04,659 We'll see who dies! 611 00:45:04,785 --> 00:45:06,366 Idiot, you're talking rubbish 612 00:45:12,001 --> 00:45:15,164 Ah lung, you are a grown man 613 00:45:15,421 --> 00:45:17,628 you have to behave 614 00:45:17,798 --> 00:45:18,833 oki 615 00:45:19,759 --> 00:45:21,090 I'll look for your uncle 616 00:45:21,260 --> 00:45:23,376 you really have uncle's news? 617 00:45:23,554 --> 00:45:24,839 I'm not sure 618 00:45:25,139 --> 00:45:27,004 the beggar clan gave me some information 619 00:45:33,314 --> 00:45:35,646 The devils are already on my trail 620 00:45:35,816 --> 00:45:36,976 I've got to be careful 621 00:45:37,985 --> 00:45:41,318 I've been safe with the clan for some years 622 00:45:41,656 --> 00:45:44,614 the devils couldn't find me 623 00:45:45,159 --> 00:45:47,150 where can you move to now? 624 00:45:47,370 --> 00:45:49,110 It's safer to stay at with the clan, 625 00:45:49,372 --> 00:45:53,615 we can look out for each other 626 00:45:54,585 --> 00:45:56,871 no, I'm afraid it might be too open 627 00:45:57,213 --> 00:46:00,171 I'm quite safe now at six fairy slope 628 00:46:05,012 --> 00:46:07,754 we are both old men already 629 00:46:08,015 --> 00:46:12,429 and the devils are still following us 630 00:46:14,730 --> 00:46:18,973 we should leave this to the next generation 631 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 how is ah lung? 632 00:46:21,570 --> 00:46:25,154 He's always getting into scrapes 633 00:46:25,366 --> 00:46:28,324 he fights everyday, I can't control him 634 00:46:29,036 --> 00:46:30,242 is ah tung getting better? 635 00:46:31,622 --> 00:46:35,740 Ah, forget him. He's useless! 636 00:46:35,918 --> 00:46:38,830 He doesn't practice his martial arts 637 00:46:39,130 --> 00:46:41,712 he's out loitering all the time 638 00:46:43,050 --> 00:46:44,631 it can't go on like this 639 00:46:44,802 --> 00:46:47,760 these kids need to be straightened out 640 00:46:49,974 --> 00:46:52,465 alright, let's stay in touch! 641 00:47:17,251 --> 00:47:19,958 You guys hurt my brothers, 642 00:47:20,546 --> 00:47:21,205 what do you want? 643 00:47:21,380 --> 00:47:24,622 Right, what do you want? 644 00:47:29,764 --> 00:47:30,764 Four brothers 645 00:47:31,265 --> 00:47:33,972 have we done anything to offend? 646 00:47:48,199 --> 00:47:51,316 Get ching tsun pei out here quickly 647 00:47:51,535 --> 00:47:52,570 heaven and earth devils, 648 00:47:52,995 --> 00:47:56,158 we have no ties with you, why should we? 649 00:47:57,375 --> 00:47:59,115 If you don't hand him over, 650 00:47:59,293 --> 00:48:01,534 I will finish your empire 651 00:48:03,214 --> 00:48:04,750 then I'll have to see how you do it 652 00:48:06,717 --> 00:48:07,717 attack! 653 00:49:34,972 --> 00:49:36,612 Siu ling, go quickly and tell uncle ching 654 00:49:36,807 --> 00:49:38,843 the devils are here, tell him to leave! 655 00:49:39,101 --> 00:49:41,183 Dad, you - hurry up, quick! 656 00:49:44,148 --> 00:49:45,148 Gol 657 00:49:49,862 --> 00:49:50,862 hurry up! 658 00:49:51,822 --> 00:49:53,187 - Dad! - Go! 659 00:49:55,993 --> 00:49:56,993 Don't let her go! 660 00:50:20,059 --> 00:50:21,139 Beggar, 661 00:50:21,352 --> 00:50:23,559 where is ching tsun pei? 662 00:50:36,367 --> 00:50:37,367 Tell me! 663 00:50:48,712 --> 00:50:49,712 Uncle ching! 664 00:50:52,466 --> 00:50:54,377 Siu ling, what is happening? 665 00:50:55,678 --> 00:50:57,839 Heaven and earth devils are here 666 00:50:58,389 --> 00:50:59,754 looking for you 667 00:51:00,307 --> 00:51:03,424 my dad is fighting with them, he ask me to tell you 668 00:51:04,853 --> 00:51:06,309 old dad, I'll go help him! 669 00:51:06,480 --> 00:51:08,812 No, are you looking for death? 670 00:51:09,400 --> 00:51:11,686 Siu ling, was anyone following you? 671 00:51:12,027 --> 00:51:13,027 Yes! 672 00:51:14,863 --> 00:51:18,196 Too late, go tell your uncle 673 00:51:18,867 --> 00:51:22,860 ah tung, quickly pack up and leave 674 00:51:23,080 --> 00:51:25,071 we can't stay, it's too dangerous 675 00:51:47,980 --> 00:51:49,186 Don't see them! 676 00:51:51,275 --> 00:51:53,641 Ching tsun pel, where can you escape to? 677 00:51:53,986 --> 00:51:55,271 I'll find you anywhere 678 00:51:55,613 --> 00:51:58,104 and kill you 679 00:52:12,379 --> 00:52:13,414 Thanks... 680 00:52:13,589 --> 00:52:14,589 Gentlemen 681 00:52:14,757 --> 00:52:16,497 if you don't believe, try it 682 00:52:16,675 --> 00:52:19,667 come and try, one to fifty 683 00:52:20,179 --> 00:52:21,179 you'll try! 684 00:52:22,014 --> 00:52:23,254 This guy is interested 685 00:52:23,974 --> 00:52:25,464 I don't believe it, let me try 686 00:52:25,643 --> 00:52:26,928 good! 687 00:52:27,144 --> 00:52:27,599 This gentleman wants to try 688 00:52:27,811 --> 00:52:28,811 let me look at the sword 689 00:52:34,526 --> 00:52:37,108 No need, this is the real thing! 690 00:52:37,363 --> 00:52:38,398 Let me see! 691 00:52:39,114 --> 00:52:42,277 No worries. We'll handle any injuries 692 00:52:44,787 --> 00:52:47,244 step aside please, gentlemen 693 00:52:53,671 --> 00:52:56,333 - Wow, great show! - It only started today! 694 00:52:57,591 --> 00:53:01,254 No problem! Thanks, come again! 695 00:53:02,012 --> 00:53:04,128 Who else wants to try? 696 00:53:04,306 --> 00:53:04,965 Me! 697 00:53:05,140 --> 00:53:06,140 One more brave man! 698 00:53:06,850 --> 00:53:08,511 What happens if anyone gets hurt? 699 00:53:08,769 --> 00:53:11,135 Of course it is real, you've just seen it 700 00:53:11,355 --> 00:53:12,355 then I'll bet two hundred 701 00:53:12,648 --> 00:53:14,479 two hundred, this man bets two hundred 702 00:53:15,859 --> 00:53:17,315 it is real! 703 00:53:18,362 --> 00:53:21,069 This is a real sword, I'll try it for you! 704 00:53:23,534 --> 00:53:24,319 No need 705 00:53:24,493 --> 00:53:27,360 I believe this is a real good sword 706 00:53:27,538 --> 00:53:29,199 good sword, 707 00:53:29,957 --> 00:53:32,039 the blade could cut your mustache! 708 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Yes, good sword! 709 00:53:33,794 --> 00:53:34,794 Truly good 710 00:53:36,338 --> 00:53:37,338 mister! 711 00:53:37,381 --> 00:53:38,381 Are you ready? 712 00:53:38,549 --> 00:53:39,163 Not yet! 713 00:53:39,383 --> 00:53:42,341 Hands in, head in, hit your head 714 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 watch out! 715 00:53:45,723 --> 00:53:46,883 Mister, let's make a deal 716 00:53:47,516 --> 00:53:48,221 what kind of deal? 717 00:53:48,434 --> 00:53:49,173 We can share 50-50 718 00:53:49,351 --> 00:53:50,351 how? 719 00:53:51,145 --> 00:53:53,682 How about 40-607 720 00:53:53,981 --> 00:53:54,981 not enough! 721 00:53:55,691 --> 00:53:57,147 Don't move! It'll cut your stomach! 722 00:53:57,317 --> 00:53:58,317 Don't move! 723 00:53:58,444 --> 00:54:00,856 Raise your feet! How is it? 724 00:54:01,029 --> 00:54:02,690 - 30-70! - What? 725 00:54:02,865 --> 00:54:04,776 20-80 - of what? 726 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 Money! 727 00:54:14,209 --> 00:54:16,245 You're not behaving, watch out! 728 00:54:19,757 --> 00:54:20,757 Missed! 729 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 What are you looking at? 730 00:54:25,262 --> 00:54:26,262 Watch the sword! 731 00:54:26,930 --> 00:54:29,046 Don't move or your nose will drop 732 00:54:30,976 --> 00:54:34,059 save some for me, ok? 733 00:54:34,229 --> 00:54:35,935 Very... hard! 734 00:55:49,972 --> 00:55:52,634 You escaped before, let's see where you can run to now 735 00:55:53,016 --> 00:55:55,007 devils, I'll fight you to the end 736 00:56:45,110 --> 00:56:48,352 Where is the money, why so little? 737 00:56:49,323 --> 00:56:50,323 Not one left 738 00:56:50,407 --> 00:56:51,407 what? 739 00:56:51,909 --> 00:56:54,025 You couldn't make money with my good ideas? 740 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 You trying to cheat me? 741 00:56:55,913 --> 00:56:56,527 I did make some 742 00:56:56,747 --> 00:56:57,827 why didn't you take it out? 743 00:56:58,040 --> 00:57:00,497 I was cheated by a red-nosed guy 744 00:57:01,585 --> 00:57:02,825 that red-nosed guy 745 00:57:03,587 --> 00:57:04,827 came to the ground this morning 746 00:57:05,005 --> 00:57:07,747 he saw through your techniques 747 00:57:08,258 --> 00:57:09,618 then he cut my clothes into pieces 748 00:57:10,052 --> 00:57:11,452 and all the money was gone with him 749 00:57:15,557 --> 00:57:17,764 it's him... it's the red-nosed guy 750 00:57:18,602 --> 00:57:20,012 surely not! 751 00:57:20,270 --> 00:57:22,886 You can't even fight a red-nosed guy? 752 00:57:23,106 --> 00:57:24,141 I just let him go 753 00:57:24,691 --> 00:57:25,897 you've got too much money? 754 00:57:26,109 --> 00:57:29,272 Didn't I teach you to leave no stone unturned? 755 00:57:29,488 --> 00:57:30,488 What can I do now? 756 00:57:30,614 --> 00:57:32,354 Well, get the money back 757 00:57:32,741 --> 00:57:33,821 me? 758 00:57:34,785 --> 00:57:35,900 Just watch me! 759 00:57:45,462 --> 00:57:48,420 Mister, you've cheated my brother's money 760 00:57:48,924 --> 00:57:50,164 who is your brother? 761 00:57:50,342 --> 00:57:51,342 Me! 762 00:57:54,972 --> 00:58:00,183 It's you, good friend... waiter, bring wine 763 00:58:00,978 --> 00:58:01,387 what is the matter? 764 00:58:01,561 --> 00:58:03,927 We are not here to eat, return the money! 765 00:58:04,398 --> 00:58:05,729 What money? 766 00:58:06,441 --> 00:58:08,477 The money you just cheated me of 767 00:58:09,236 --> 00:58:12,319 that's why in Rome you should 768 00:58:12,489 --> 00:58:13,695 do as the romans do! 769 00:58:13,865 --> 00:58:16,572 The better man won, why should I return it? 770 00:58:20,747 --> 00:58:21,947 You say you're the better man? 771 00:58:21,999 --> 00:58:24,160 Not much, just a bit 772 00:58:24,418 --> 00:58:26,659 some wine and a plate of beef! 773 00:58:26,837 --> 00:58:27,622 Keep it down 774 00:58:27,838 --> 00:58:30,580 quiet, don't scare the bird, get away! 775 00:58:34,261 --> 00:58:37,674 Alright, you don't have to pay, but... 776 00:58:38,015 --> 00:58:41,132 Can't you let the bird go 777 00:58:41,309 --> 00:58:42,515 without trouble? 778 00:58:43,979 --> 00:58:44,979 Hey, can you? 779 00:58:45,063 --> 00:58:46,803 Or else pay back the money! 780 00:58:46,982 --> 00:58:49,223 No problem, look! 781 00:58:51,695 --> 00:58:52,730 Don't regret it! 782 00:58:53,405 --> 00:58:55,111 I can not only let the bird go, 783 00:58:55,365 --> 00:58:56,901 I can make it come back 784 00:59:03,623 --> 00:59:07,161 - Mister, your bird is not bad - Move aside! 785 00:59:07,544 --> 00:59:10,331 This kind of bird is very rare, 786 00:59:10,505 --> 00:59:11,505 is it yours? 787 00:59:11,548 --> 00:59:12,037 You know how to keep birds? 788 00:59:12,215 --> 00:59:13,526 Of course, three generations of my family 789 00:59:13,550 --> 00:59:15,131 reared birds for a living 790 00:59:15,302 --> 00:59:16,302 now it's my turn, 791 00:59:16,386 --> 00:59:18,422 everyone says I am the best of all 792 00:59:19,598 --> 00:59:21,805 nice bird, 793 00:59:22,059 --> 00:59:22,798 put... it's a pity! 794 00:59:22,976 --> 00:59:23,976 Why? 795 00:59:24,603 --> 00:59:27,470 It's a nice bird, but it has tiny legs, 796 00:59:27,647 --> 00:59:29,103 a big stomach and thin wings 797 00:59:29,274 --> 00:59:31,356 small head, flat mouth 798 00:59:31,568 --> 00:59:33,604 and short sighted 799 00:59:34,029 --> 00:59:35,860 if I gave it some training 800 00:59:36,031 --> 00:59:39,364 it will be unsurpassed! 801 00:59:40,077 --> 00:59:41,112 What do you suggest? 802 00:59:41,745 --> 00:59:43,406 Let it fly and get some exercise 803 00:59:43,580 --> 00:59:45,571 are you mad? 804 00:59:45,874 --> 00:59:48,035 What happens if it doesn't come back? 805 00:59:48,210 --> 00:59:48,915 Don't worry, 806 00:59:49,086 --> 00:59:50,747 I guarantee it will come back 807 00:59:51,421 --> 00:59:53,412 mister, don't jest! 808 00:59:53,590 --> 00:59:56,081 If it doesn't come back, you'll have to pay 809 00:59:56,927 --> 00:59:58,007 how much is the bird worth? 810 00:59:58,095 --> 00:59:59,255 Three thousand dollars! 811 00:59:59,763 --> 01:00:01,754 Small matter, if it doesn't come back, 812 01:00:01,932 --> 01:00:03,342 I'll pay you triple that 813 01:00:03,517 --> 01:00:04,517 how about it? 814 01:00:08,271 --> 01:00:09,271 Alright! 815 01:00:26,790 --> 01:00:28,781 Away it goes... 816 01:00:56,444 --> 01:00:57,444 Little girl! 817 01:00:57,779 --> 01:00:58,779 Bastard! 818 01:01:07,956 --> 01:01:10,072 Brother tung, this guy is quite good! 819 01:01:32,606 --> 01:01:33,766 Dad! Old dad! 820 01:01:39,196 --> 01:01:40,196 Dad! 821 01:01:42,532 --> 01:01:43,612 Dad! Old dad! 822 01:01:55,337 --> 01:01:56,873 Old dad! 823 01:02:06,264 --> 01:02:09,722 Old dad! 824 01:02:14,940 --> 01:02:16,396 Auntie, where are the beggars? 825 01:02:16,900 --> 01:02:17,900 I don't know! 826 01:02:29,579 --> 01:02:30,598 - Mister! - What's the matter? 827 01:02:30,622 --> 01:02:31,828 Have you seen the beggars? 828 01:02:32,082 --> 01:02:33,322 - Beggars? - Yes! 829 01:02:33,833 --> 01:02:36,495 Are you blind, there is one over there! 830 01:02:37,587 --> 01:02:39,999 Brother, please wait! 831 01:02:42,717 --> 01:02:45,629 Don't go away, I am looking for you! 832 01:03:01,736 --> 01:03:02,736 It's him! 833 01:03:03,863 --> 01:03:05,569 Brother, where are you from? 834 01:03:06,950 --> 01:03:08,906 It doesn't matter where I'm from 835 01:03:09,577 --> 01:03:13,536 red dragon, white dragon, red and white dragon on each side 836 01:03:14,124 --> 01:03:17,958 green horse, yellow horse, green and yellow horses are heroes 837 01:03:18,211 --> 01:03:19,542 why are you looking for us? 838 01:03:20,213 --> 01:03:21,794 Please tell me where ching tsun pel is? 839 01:03:22,757 --> 01:03:24,637 What are your ties with heaven and earth devils? 840 01:03:27,804 --> 01:03:29,760 Brothers, don't let him get away, go! 841 01:03:42,610 --> 01:03:44,066 I am here to find someone, 842 01:03:44,404 --> 01:03:45,519 not to fight 843 01:03:45,780 --> 01:03:47,145 are you beggars all unreasonable? 844 01:03:57,834 --> 01:03:59,825 If you want to fight, I'll do it 845 01:05:22,585 --> 01:05:23,625 Ok, you outnumber me today 846 01:05:23,711 --> 01:05:25,417 I will fix you next time 847 01:05:28,633 --> 01:05:30,794 why are you looking for me so urgently? 848 01:05:31,886 --> 01:05:33,501 Miss, there is trouble? 849 01:05:33,680 --> 01:05:34,760 What kind of trouble? 850 01:05:34,931 --> 01:05:37,138 A strange man came here yesterday 851 01:05:38,101 --> 01:05:40,217 strange man? What for? 852 01:05:40,603 --> 01:05:42,184 He came here looking for a man 853 01:05:42,605 --> 01:05:43,219 who? 854 01:05:43,440 --> 01:05:45,772 He said he wants ching tsun pel 855 01:05:46,276 --> 01:05:48,608 ching tsun pel, what does he look like? 856 01:05:49,070 --> 01:05:50,230 He has bushy beard 857 01:05:54,325 --> 01:05:56,532 I don't need to stand on ceremony 858 01:05:56,703 --> 01:05:59,035 if you don't tell me where ching tsun pei is, 859 01:05:59,289 --> 01:06:00,779 I'll kill everyone 860 01:06:09,090 --> 01:06:10,090 Speak! 861 01:06:18,349 --> 01:06:21,841 Tell ching tsun pel to see me now 862 01:06:22,562 --> 01:06:23,562 not that easy 863 01:06:32,322 --> 01:06:34,529 I am staying at fook yuen inn 864 01:06:35,825 --> 01:06:39,864 open up, open up... 865 01:06:41,873 --> 01:06:44,831 We're not open this early 866 01:06:45,001 --> 01:06:46,582 go... 867 01:06:49,255 --> 01:06:50,745 So much? 868 01:06:52,675 --> 01:06:55,667 Miss, come in please... 869 01:06:57,472 --> 01:07:03,513 Over here! Please sit! 870 01:07:07,524 --> 01:07:10,357 Anything that is tasty and good, bring them all 871 01:07:10,735 --> 01:07:12,396 alright be with you soon! 872 01:07:23,831 --> 01:07:30,418 No. . Boss... boss... 873 01:07:31,005 --> 01:07:32,541 What's up? 874 01:07:32,715 --> 01:07:36,003 We have a business to run! 875 01:07:36,386 --> 01:07:39,173 Boss, I am here looking for a man 876 01:07:39,639 --> 01:07:41,630 he said he stays here 877 01:07:41,891 --> 01:07:44,473 please tell him the person he wants is here 878 01:07:45,728 --> 01:07:47,514 there are so many people here, 879 01:07:47,689 --> 01:07:48,895 how would I know him? 880 01:07:49,566 --> 01:07:52,182 Don't lie, you must know 881 01:07:52,402 --> 01:07:54,108 he asked me to come here 882 01:07:55,196 --> 01:07:57,232 go, get him 883 01:07:59,659 --> 01:08:01,820 quickly, quit pretending! 884 01:08:04,247 --> 01:08:05,247 Quick! 885 01:08:10,753 --> 01:08:12,493 Mister, please come out, 886 01:08:12,755 --> 01:08:14,400 you said to call you when people ask for you 887 01:08:14,424 --> 01:08:16,540 look, so many beggars have come 888 01:08:16,759 --> 01:08:18,465 don't make things tough for me! 889 01:08:20,346 --> 01:08:23,053 Everyone... quiet! 890 01:08:23,266 --> 01:08:25,678 If I let you all stay here to eat 891 01:08:25,852 --> 01:08:27,217 how can I do business? 892 01:08:27,437 --> 01:08:30,395 - Take care of them - Don't worry! 893 01:08:34,819 --> 01:08:39,779 Quiet, the man you are looking for is here 894 01:08:39,991 --> 01:08:43,279 I am the one with a beard, I am the one who hit you 895 01:08:44,037 --> 01:08:45,597 why were you looking for ching tsun pei? 896 01:08:45,830 --> 01:08:47,240 What is your relationship with him? 897 01:08:49,375 --> 01:08:51,991 He is my old friend 898 01:08:53,546 --> 01:08:55,082 please explain clearly 899 01:08:57,300 --> 01:09:00,133 you have so many people here, how can I escape? 900 01:09:01,304 --> 01:09:03,090 I'll hit you until you speak out 901 01:09:17,028 --> 01:09:18,143 Very pretty! 902 01:09:27,538 --> 01:09:28,653 Come! 903 01:09:36,964 --> 01:09:37,964 The lady is being hit 904 01:09:57,151 --> 01:09:58,151 A kiss! 905 01:10:06,411 --> 01:10:07,411 Please sit! 906 01:10:08,162 --> 01:10:09,162 Kiss again! 907 01:10:11,124 --> 01:10:12,124 Thanks! 908 01:10:15,545 --> 01:10:19,504 Looking for ching tsun pei? I am he 909 01:10:19,716 --> 01:10:22,958 it's you? I had a rough time looking for you! 910 01:10:23,261 --> 01:10:26,173 Uncle ching, he is the one that harmed our brothers 911 01:10:26,472 --> 01:10:29,464 I know, too many people here 912 01:10:29,642 --> 01:10:31,507 to discuss 913 01:10:31,686 --> 01:10:34,769 - tell them to go back first! - Yes 914 01:10:37,108 --> 01:10:38,314 all of you please go back! 915 01:10:41,195 --> 01:10:43,106 Then... how about me! 916 01:10:43,281 --> 01:10:45,897 You, come with me! 917 01:10:48,911 --> 01:10:52,199 Ah lung, you have to learn humility 918 01:10:52,457 --> 01:10:53,867 uncle, I am very humble already 919 01:10:54,417 --> 01:10:56,533 it's most important to practice your martial arts 920 01:10:56,753 --> 01:11:00,541 find the devils and avenge the ching family 921 01:11:00,840 --> 01:11:01,840 I understand 922 01:11:10,933 --> 01:11:13,049 Little frog, we've got to plan when we get back 923 01:11:13,269 --> 01:11:14,269 good! 924 01:11:21,569 --> 01:11:24,356 Ah tung doesn't care about practicing martial arts 925 01:11:24,530 --> 01:11:28,148 he's always making trouble 926 01:11:28,367 --> 01:11:30,949 he drives me mad 927 01:11:31,120 --> 01:11:33,907 uncle, take care of your health, don't get angry 928 01:11:34,207 --> 01:11:36,163 how could I not get angry! 929 01:11:36,501 --> 01:11:37,581 When tung comes back, 930 01:11:37,794 --> 01:11:40,331 tell him to beg our ancestors' forgiveness 931 01:11:40,505 --> 01:11:42,086 is that ok with you? 932 01:11:42,298 --> 01:11:45,790 Yes, as long as he trains properly 933 01:11:45,968 --> 01:11:47,959 I don't have to worry 934 01:11:50,473 --> 01:11:51,913 - where to go? - To give him a lesson 935 01:11:51,974 --> 01:11:54,636 are you crazy? Your dad is here, let's go 936 01:11:54,811 --> 01:11:55,811 where are we going? 937 01:11:56,020 --> 01:11:57,351 Anywhere but training 938 01:11:57,522 --> 01:11:58,762 you still want to beat him? 939 01:11:58,981 --> 01:12:00,767 Training is too hard, let's go 940 01:12:05,321 --> 01:12:08,313 he's dreaming if he thinks I will train 941 01:12:09,075 --> 01:12:09,484 it's ah tung! 942 01:12:09,659 --> 01:12:10,444 Son of a bitch! 943 01:12:10,618 --> 01:12:13,030 You should look at yourself in the mirror! 944 01:12:13,746 --> 01:12:18,536 Ah tung, tung, come back! 945 01:12:18,751 --> 01:12:20,582 Son of a bitch! 946 01:12:48,197 --> 01:12:49,528 Uncle has been dead for so long, 947 01:12:49,824 --> 01:12:50,904 don't be too sad anymore 948 01:12:55,329 --> 01:12:58,571 siu ling, how's ah tung's kung fu? 949 01:12:59,166 --> 01:13:02,909 Average, he is too lazy to practice 950 01:13:03,421 --> 01:13:04,627 do you know where he is? 951 01:13:04,922 --> 01:13:07,208 I think he must gone to little frog's place 952 01:13:11,304 --> 01:13:12,794 only if he looks for frog 953 01:13:13,055 --> 01:13:16,718 I can make him practice harder 954 01:13:17,351 --> 01:13:19,637 red nose, haven't seen you for awhile 955 01:13:19,812 --> 01:13:20,812 how come? 956 01:13:21,022 --> 01:13:23,058 I've been looking everywhere for you 957 01:13:23,316 --> 01:13:24,726 you must be doing well lately 958 01:13:25,234 --> 01:13:27,896 not bad, I make at least six, seven thousand dollars per month 959 01:13:28,195 --> 01:13:30,186 that's good money! 960 01:13:30,406 --> 01:13:31,862 Why don't you introduce to me? 961 01:13:32,033 --> 01:13:34,820 Now I have a business 962 01:13:34,994 --> 01:13:35,994 that needs both of you 963 01:13:36,078 --> 01:13:37,113 you are a real friend 964 01:13:37,288 --> 01:13:39,074 I must follow you 965 01:13:45,129 --> 01:13:46,164 You are very bold, 966 01:13:46,756 --> 01:13:48,371 making trouble at my fist king school? 967 01:13:48,716 --> 01:13:49,756 What's strange about that? 968 01:13:49,884 --> 01:13:52,717 I am here for the protection fee 969 01:13:52,970 --> 01:13:55,382 three thousand dollars per month, give it to me 970 01:13:56,891 --> 01:13:58,051 you? Protect me? 971 01:13:58,309 --> 01:14:00,345 Not me, him! 972 01:14:00,770 --> 01:14:02,101 Me, I can't! 973 01:14:02,271 --> 01:14:04,478 This is a fat sheep, go! 974 01:14:04,649 --> 01:14:05,751 I want to see how good you are 975 01:14:05,775 --> 01:14:07,436 go on, don't look for me if you lose 976 01:14:07,735 --> 01:14:09,175 frog, come here, let's watch the fun 977 01:14:09,528 --> 01:14:11,189 don't be afraid, look at them fight 978 01:14:13,074 --> 01:14:13,654 you want protection fee? 979 01:14:13,824 --> 01:14:14,824 Not me 980 01:14:15,701 --> 01:14:16,701 it's him! 981 01:14:20,289 --> 01:14:22,575 You are blind, it's him! 982 01:14:23,000 --> 01:14:24,536 I'll fight whoever comes here 983 01:14:27,880 --> 01:14:28,880 enough! 984 01:14:30,299 --> 01:14:31,914 Red nose, you fooled me! 985 01:14:32,510 --> 01:14:37,300 Hit... hit... hit... 986 01:14:41,769 --> 01:14:43,600 You're making me mad! 987 01:14:46,190 --> 01:14:49,398 Wrong technique, six-eight magic! 988 01:14:49,902 --> 01:14:51,302 Horses fight against horses, attack 989 01:14:52,697 --> 01:14:54,779 attack! 990 01:14:56,659 --> 01:14:57,659 Right 991 01:14:59,787 --> 01:15:00,787 you fight first! 992 01:15:00,871 --> 01:15:05,331 Come on, just finish him fast! 993 01:15:06,002 --> 01:15:07,002 Alright! 994 01:15:08,838 --> 01:15:11,875 Lung, you tricked me! 995 01:15:13,175 --> 01:15:14,836 You just want easy money, 996 01:15:15,011 --> 01:15:16,501 no such thing! 997 01:15:16,679 --> 01:15:18,294 But it needn't involve fighting! 998 01:15:20,057 --> 01:15:23,094 That's why I say you are stupid 999 01:15:23,352 --> 01:15:25,468 like today, you cheated others' money 1000 01:15:25,688 --> 01:15:28,646 put you couldn't beat them. What's the use? 1001 01:15:28,899 --> 01:15:31,686 That's why I wanted to test your kung fu 1002 01:15:31,861 --> 01:15:33,567 tung's not bad 1003 01:15:35,114 --> 01:15:38,823 still a long way off unless he learns from me 1004 01:15:39,326 --> 01:15:41,286 how do you know our family's special martial arts? 1005 01:15:41,328 --> 01:15:43,910 Once I watch it, I know all martial arts 1006 01:15:44,165 --> 01:15:47,032 and I've never lose 1007 01:15:47,251 --> 01:15:49,287 brother lung, teach me a few techniques! 1008 01:15:49,462 --> 01:15:52,420 Alright, only if you wish to learn 1009 01:15:57,887 --> 01:15:58,887 Give it to Mel 1010 01:16:01,557 --> 01:16:04,048 bastard, you need to be hit! 1011 01:16:05,519 --> 01:16:06,519 Let's go! 1012 01:16:07,813 --> 01:16:08,813 Stand still! 1013 01:16:10,357 --> 01:16:15,977 Frog, I've been looking for you, return the money quickly 1014 01:16:18,532 --> 01:16:20,193 I don't have it. Give me two days 1015 01:16:22,620 --> 01:16:24,827 don't pretend, return the money now 1016 01:16:24,997 --> 01:16:25,997 what? 1017 01:16:26,248 --> 01:16:29,581 Give, or you're going to suffer! 1018 01:16:31,504 --> 01:16:32,504 No way! 1019 01:16:36,884 --> 01:16:40,047 Big guy, I'm not the frog you knew 1020 01:16:40,262 --> 01:16:43,470 ask my fist for the money! 1021 01:16:44,600 --> 01:16:48,809 Frog, don't waste my time or I'll beat you 1022 01:17:08,999 --> 01:17:11,411 Stand up, you want my money? 1023 01:17:12,002 --> 01:17:13,082 Listen everyone, 1024 01:17:13,712 --> 01:17:16,670 I'll take on everyone's debts to big guy. 1025 01:17:22,888 --> 01:17:24,003 Good show! 1026 01:17:24,473 --> 01:17:28,933 Average, thanks! 1027 01:17:32,398 --> 01:17:36,141 What do you two want? 1028 01:17:36,694 --> 01:17:38,935 Who taught you martial arts? 1029 01:17:40,030 --> 01:17:42,646 It's none of your business, 1030 01:17:43,367 --> 01:17:44,482 get lost! 1031 01:17:50,583 --> 01:17:52,665 You've all seen just now, 1032 01:17:52,835 --> 01:17:56,669 I could defeat big guy 1033 01:17:58,841 --> 01:18:04,052 not afraid? Want to try? 1034 01:18:07,183 --> 01:18:09,674 Ok, I want to try your six-eight magic 1035 01:18:12,688 --> 01:18:14,929 only three style, who taught you? 1036 01:18:15,107 --> 01:18:16,107 Don't know! 1037 01:18:21,530 --> 01:18:22,645 Speak quickly! 1038 01:18:23,991 --> 01:18:25,151 Your dad taught me 1039 01:18:32,666 --> 01:18:34,122 Uncle ching, are you hungry, 1040 01:18:34,376 --> 01:18:35,536 let me cook something for you 1041 01:18:35,753 --> 01:18:36,753 I'm fine 1042 01:18:38,255 --> 01:18:39,870 this lazy guy sleeps like pig, 1043 01:18:40,049 --> 01:18:41,835 siu ling, wake him 1044 01:18:46,805 --> 01:18:48,670 ah tung, wake up! 1045 01:18:54,313 --> 01:18:56,554 Uncle ching, look at frog... 1046 01:19:10,120 --> 01:19:11,235 Let's go quickly! 1047 01:19:16,126 --> 01:19:18,333 Ching, it's been a long time 1048 01:19:18,504 --> 01:19:20,711 your brothers are waiting for you in hell 1049 01:20:55,601 --> 01:20:56,601 Uncle ching! 1050 01:20:57,978 --> 01:20:58,978 Siu ling! 1051 01:24:39,324 --> 01:24:40,324 It's your turn, 1052 01:24:58,051 --> 01:24:59,416 I've been waiting long 1053 01:25:48,143 --> 01:25:50,429 You two must die, there's no escape 1054 01:25:50,896 --> 01:25:52,306 you two should die! 1055 01:26:05,452 --> 01:26:06,567 Don't let them unite 1056 01:26:21,385 --> 01:26:22,875 Ah tung, don't let him come over 1057 01:27:33,749 --> 01:27:38,083 Little devil, I want to see how long you can last! 64394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.