Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,280
"Wenn man in einem
zentralanatolischen Dorf wohnt,"
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,840
"dann ist das ungefähr genauso als
würde man in einem Aquarium leben."
3
00:00:19,840 --> 00:00:23,760
"Besonders frisch Vermählte
kamen sich wie die Goldfische vor."
4
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Vicky
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
"Fatma Ciller wollte aber
kein Fisch mehr sein."
6
00:00:31,560 --> 00:00:35,360
"Sie wollte ihrem Sohn den großen
Teich zeigen. Auswandern."
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Mehmet Ciller
8
00:00:38,560 --> 00:00:42,400
"Zum Entsetzen aller Dorfbewohner.
In Mazi konnte keiner schwimmen."
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,520
Fatma Ciller
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
* Türkisch *
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,440
* Musik *
12
00:00:54,200 --> 00:00:57,920
"Fatma Ciller träumte von einer
fernen Stadt namens Berlin."
13
00:00:58,720 --> 00:01:00,800
Selda Ciller
14
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
"Ich lebte damals in Berlin."
15
00:01:03,200 --> 00:01:06,880
"Ich wollte am liebsten auswandern.
Ich wollte durchbrennen!"
16
00:01:08,320 --> 00:01:11,000
"Ich geh mit dir,
wohin du willst.
17
00:01:12,120 --> 00:01:14,400
Auch bis ans Ende dieser Welt."
18
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
"Zur selben Zeit
in Berlin-Kreuzberg"
19
00:01:18,280 --> 00:01:20,760
"kam Fatma Ciller
sich wie ein Wal vor."
20
00:01:21,760 --> 00:01:23,240
Ja, der Kopf kommt.
21
00:01:23,760 --> 00:01:26,840
Da kommt der Kopf, ja, der Kopf,
der Kopf kommt.
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,640
Da kommt er.
23
00:01:30,120 --> 00:01:31,600
'n Junge.
24
00:01:33,280 --> 00:01:34,760
Ach, Mehmet.
25
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
* Stimmengewirr *
26
00:01:37,040 --> 00:01:40,760
"Mehmet und ich lebten
in völlig unterschiedlichen Welten."
27
00:01:42,400 --> 00:01:46,320
"Während meine erste Liebe
im Müll landete, lernte er sitzen."
28
00:01:49,680 --> 00:01:51,960
"Als ich bereits von
Babys träumte..."
29
00:01:52,040 --> 00:01:55,160
Das ist gar nicht schlimm.
Deine Freunde taten es schon,
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,880
deine Eltern taten es und irgendwann
musst du's auch mal machen.
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
"...kam er in den Kindergarten."
32
00:02:02,840 --> 00:02:04,320
* Kamera-Auslöser *
33
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
"Als ich die Landesmeisterschaften
im Schwimmen gewann,"
34
00:02:08,040 --> 00:02:10,520
"wurde Mehmet
in Kreuzberg eingeschult."
35
00:02:11,480 --> 00:02:14,400
"Als ich in Berlin-Zehlendorf
mein Abi machte,"
36
00:02:14,560 --> 00:02:18,480
"trug er Zeitungen aus, um sich
etwas Geld dazuzuverdienen."
37
00:02:19,520 --> 00:02:22,040
"Nach der Schule
wollte ich die Welt retten."
38
00:02:22,120 --> 00:02:25,400
"Na ja, etwas realistischer
war ein Medizinstudium."
39
00:02:28,840 --> 00:02:32,440
"Und zur Belohnung verliebte ich
mich in einen Kollegen."
40
00:02:32,840 --> 00:02:34,320
* Musik *
41
00:02:35,840 --> 00:02:37,320
* Alle jubeln. *
42
00:02:40,240 --> 00:02:44,120
"Babys bekam ich keine. Dafür
nach 13 Jahren Scheidungspost."
43
00:02:44,760 --> 00:02:46,240
* Musik *
44
00:02:54,360 --> 00:02:57,600
"Aber man kann auch ohne Babys
und Mann glücklich werden,"
45
00:02:57,800 --> 00:02:59,280
"dachte ich zumindest."
46
00:03:02,240 --> 00:03:03,720
Hi.
47
00:03:05,120 --> 00:03:07,240
Ich bin Mehmet. Der neue Trainer.
48
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
Hi.
49
00:03:14,200 --> 00:03:15,680
* Sie räuspert sich. *
50
00:03:16,400 --> 00:03:17,880
Ich bin Vicky.
51
00:03:19,000 --> 00:03:20,480
Ups, äh...
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,680
* Musik *
53
00:03:37,120 --> 00:03:38,600
* Musik *
54
00:03:58,480 --> 00:03:59,960
* Musik *
55
00:04:03,640 --> 00:04:06,680
"Das war also der erste
One-Night-Stand meines Lebens..."
56
00:04:06,760 --> 00:04:08,240
* Sie seufzt. *
57
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
* Geschirr klappert. *
58
00:04:11,040 --> 00:04:12,520
"...dachte ich zumindest."
59
00:04:14,840 --> 00:04:16,320
* Geschirr klappert. *
60
00:04:34,040 --> 00:04:37,120
'Ne elektrische Presse
hab ich leider nicht gefunden.
61
00:04:37,200 --> 00:04:38,680
Ich hab auch keine.
62
00:04:39,200 --> 00:04:42,080
Weil ich so gut wie nie
zu Hause frühstücke.
63
00:04:42,840 --> 00:04:46,160
Ich hätt dir gerne
das Frühstück ans Bett gebracht.
64
00:04:47,160 --> 00:04:51,160
Oder gehörst du zu den Frauen, die
frühmorgens nichts zu sich nehmen?
65
00:04:51,360 --> 00:04:52,840
Ich liebe Frühstück.
66
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
Kommst du? Oder gehst du?
67
00:05:03,440 --> 00:05:07,600
Wieso?
Weil du so aussiehst, als
hättest du drei Bypässe gelegt heute.
68
00:05:07,840 --> 00:05:10,240
Ach, ich glaub, es ist Vollmond,
oder?
69
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
"Besser gesagt, Halbmond!"
70
00:05:15,720 --> 00:05:18,520
"Jede Nacht verbrachte Mehmet
jetzt bei mir."
71
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
"Aber es war nichts Ernstes."
72
00:05:20,760 --> 00:05:22,960
"Wir wollten beide nur
ein bisschen Spaß."
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
* Türkisch *
74
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
* türkische Musik *
75
00:05:26,800 --> 00:05:28,280
Was machst du denn da?
76
00:05:28,640 --> 00:05:30,120
* Türkisch *
77
00:05:30,360 --> 00:05:32,840
Ich krieg den Drachen
doch nicht noch.
78
00:05:43,040 --> 00:05:44,520
* Er singt türkisch. *
79
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
* Er singt Türkisch. *
80
00:05:54,280 --> 00:05:57,360
Du wirst sie lieben.
Ich liebe sie jetzt schon.
81
00:05:57,560 --> 00:06:02,040
Ich kann sogar schon ein bisschen
den Text.
* Sie singt Türkisch. *
82
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
Gut.
83
00:06:05,600 --> 00:06:09,920
Nicht die Sängerin, ich meine
meine Familie. Wir fahren zu ihnen.
84
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
Ich hab 'ne kleine Schwester,
die heißt Selda.
85
00:06:13,000 --> 00:06:16,920
Sie wohnt mit ihrer besten Freundin
Esma in 'ner WG in Friedrichshain.
86
00:06:17,000 --> 00:06:18,680
Meine Mutter heißt Fatma,
87
00:06:19,600 --> 00:06:22,560
mein Vater heißt Hidir.
Wie? Deine Familie besuchen?
88
00:06:22,640 --> 00:06:25,320
Ich dachte, wir gehen ins Kino.
Ja, danach dann.
89
00:06:25,440 --> 00:06:29,040
Entschuldige, ich kann doch nicht
so zu deiner Familie.
90
00:06:29,160 --> 00:06:32,360
Du bist so schön wie eine Gül,
eine Rose aus Isparta.
91
00:06:32,560 --> 00:06:34,080
Das sind die Schönsten.
92
00:06:39,560 --> 00:06:41,880
Was heißt Dinosaurier auf Türkisch?
93
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
Bei euch sind Frauen meines Alters
doch Großmütter
94
00:06:45,520 --> 00:06:48,960
mit dem Abgelaufen-Stempel.
Und du bist ein Dinosaurier?
95
00:06:49,160 --> 00:06:52,040
Deine Mutter wird das denken.
Du bist Türke.
96
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
* Musik *
97
00:07:05,920 --> 00:07:08,120
Meine Mutter, die ist total easy.
98
00:07:10,480 --> 00:07:14,760
Und sie hat 'n riesengroßes Herz.
Wie alle Mütter aus Anatolien.
99
00:07:15,480 --> 00:07:17,560
Wenn euch
der Gesprächsstoff ausgeht,
100
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
quatschst du über Bollywood-Filme.
101
00:07:19,840 --> 00:07:23,080
Die liebt sie und auch
alle Menschen, die so Filme mögen.
102
00:07:23,200 --> 00:07:26,880
Aber ich kenne überhaupt keinen
einzigen Bollywood-Film.
103
00:07:29,040 --> 00:07:33,240
Du hast mir überhaupt nichts
von deinem Vater bis jetzt erzählt.
104
00:07:33,320 --> 00:07:37,920
Das ist 'ne traurige Geschichte.
Erzähl ich dir ein anderes Mal.
105
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Hallo. Willkommen.
106
00:07:40,040 --> 00:07:41,520
* Musik *
107
00:07:45,440 --> 00:07:49,760
Guten Tag, Frau Ciller. Ich freu
mich, Sie kennenzulernen. Bitte.
108
00:07:50,000 --> 00:07:51,480
Danke.
109
00:08:00,320 --> 00:08:02,720
Mama, das ist Vicky, meine Freundin.
110
00:08:06,960 --> 00:08:08,880
Wir werden uns gut verstehen.
111
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Das seh ich an Augen.
112
00:08:11,560 --> 00:08:13,080
So schöne blaue Augen.
113
00:08:14,240 --> 00:08:16,040
Die Blumen brauchen Wasser.
114
00:08:17,560 --> 00:08:20,760
Sie hat gesagt,
ich hab schöne blaue Augen.
Ja.
115
00:08:24,400 --> 00:08:25,880
* Musik *
116
00:08:35,760 --> 00:08:38,960
Krass, du bist also seine Helga.
* Selda lacht. *
117
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
Helga?
118
00:08:42,280 --> 00:08:45,080
Also, weißt du noch?
Das sagte Papa früher.
119
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
Helga und Hans.
120
00:08:46,960 --> 00:08:51,080
Nicht die Deutschlandklischees
aus der Kiste packen, okay?
Ja.
121
00:08:51,640 --> 00:08:55,080
Das ist nur so 'n Joke
von uns Türken.
Was für 'n Joke?
122
00:08:55,240 --> 00:08:58,400
Die dachten, dass alle
deutschen Frauen Helga heißen.
123
00:08:58,600 --> 00:09:00,080
Und die Kerle Hans.
124
00:09:03,040 --> 00:09:04,640
Ah, also Hans und Helga.
125
00:09:12,440 --> 00:09:15,520
Ich hol mal hanem göbegi
aus dem Backofen raus.
126
00:09:17,800 --> 00:09:20,680
Komm, ich muss dir
noch jemanden vorstellen.
127
00:09:26,760 --> 00:09:28,240
* Musik *
128
00:09:40,000 --> 00:09:42,720
Wir haben noch
zusammen zu Abend gegessen.
129
00:09:46,040 --> 00:09:48,720
Ich dachte,
warum ist Baba denn so blass?
130
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Dann fiel er vom Stuhl.
131
00:09:54,800 --> 00:09:56,480
Sein erster Schlaganfall?
132
00:09:59,640 --> 00:10:03,200
Und wann war das?
Ich hatte grad
mein Abi in der Tasche.
133
00:10:03,360 --> 00:10:05,040
Den Tag vergesse ich nie.
134
00:10:05,840 --> 00:10:10,240
Das hat sich so in mein Gehirn
tätowiert. 26. Mai 2002.
135
00:10:13,560 --> 00:10:15,040
Er war noch so stolz.
136
00:10:17,360 --> 00:10:19,400
Mein Sohn studiert, wird Ingenieur,
137
00:10:19,520 --> 00:10:22,320
erzählte er den Leuten.
Wird Brücken bauen.
138
00:10:23,200 --> 00:10:25,120
Du wolltest Ingenieur werden?
139
00:10:30,400 --> 00:10:32,520
Die Familie ist jetzt wichtiger.
140
00:10:40,680 --> 00:10:44,760
Es muss jeder seinen Teil beitragen,
dass es Baba besser geht.
141
00:10:45,880 --> 00:10:47,360
* traurige Musik *
142
00:10:54,360 --> 00:10:56,840
Danke, dass du mich
hergebracht hast.
143
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
* traurige Musik *
144
00:11:06,160 --> 00:11:09,880
Du bist doch jetzt auch
'n Teil der Familie. Eine Ciller.
145
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
Für lebenslänglich.
146
00:11:24,000 --> 00:11:26,320
Ey, das ist voll die Verschwendung.
147
00:11:27,080 --> 00:11:29,280
Besser Verschwendung als Unglück.
148
00:11:30,960 --> 00:11:33,560
Mehmet hätte sie
trotzdem kennengelernt.
149
00:11:33,640 --> 00:11:37,040
Es bringt Unglück,
wenn man Zwiebel ab 16 Uhr kauft.
150
00:11:40,720 --> 00:11:44,960
Du hast sie vor zwei Tagen gekauft.
Die kennen sich seit drei Monaten.
151
00:11:45,080 --> 00:11:48,680
Aber da hab ich bestimmt
auch am Abend Zwiebel gekauft.
152
00:11:48,760 --> 00:11:50,600
Erst letzte Woche gab Mehmet mir
153
00:11:50,680 --> 00:11:52,760
eine Schere direkt in die Hand.
154
00:11:54,240 --> 00:11:57,320
Oh, oh Gott, Anne,
alles nur dummer Aberglaube.
155
00:11:59,000 --> 00:12:02,400
Als ich dir letzte Mal
eine Schere aus Versehen gab,
156
00:12:02,480 --> 00:12:04,800
hast du doch deine Arbeit verloren.
157
00:12:05,400 --> 00:12:06,880
Ja, ja.
158
00:12:07,320 --> 00:12:09,800
Weil alle Filialen
geschlossen haben.
159
00:12:09,960 --> 00:12:13,840
Da kann doch deine kleine,
unschuldige Schere nichts dafür.
160
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
Hä?
161
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
Er bringt eine Frau hierher,
die älter ist als ich.
162
00:12:19,480 --> 00:12:22,960
Mein einziger Sohn.
Die ist doch nicht älter als du.
163
00:12:23,280 --> 00:12:24,760
Ich schätze sie auf...
164
00:12:25,160 --> 00:12:26,640
Mitte 40.
165
00:12:27,160 --> 00:12:28,760
Und wie alt bist du? Hm?
166
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
Wie alt?
167
00:12:30,960 --> 00:12:32,440
51.
168
00:12:32,840 --> 00:12:36,000
Wieso sagst du, wie alt ich bin?
Ich bin doch kein Pferd.
169
00:12:36,080 --> 00:12:38,360
Aber sie, sie ist eine alte Helga.
170
00:12:39,560 --> 00:12:41,040
* Musik *
171
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
Mehmet!
172
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
Ich glaub, hanem göbegi ist fertig.
173
00:12:50,840 --> 00:12:54,160
Das ist der Duft,
der jeden Türken willenlos macht.
174
00:12:54,320 --> 00:12:58,040
Dann brauch ich das Rezept!
Nee, du brauchst kein Rezept.
175
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
* Musik *
176
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
Warte mal, warte.
177
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
Herr Ciller!
178
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
Herr Ciller!
Was ist denn los?
179
00:13:14,080 --> 00:13:15,560
* Musik *
180
00:13:23,880 --> 00:13:25,360
Ruf 'n Rettungswagen.
181
00:13:25,600 --> 00:13:27,200
Er hat keinen Puls mehr.
182
00:13:27,840 --> 00:13:29,320
* traurige Musik *
183
00:13:30,480 --> 00:13:32,880
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs.
184
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
* Türkisch *
185
00:13:37,240 --> 00:13:38,720
* Türkisch *
186
00:13:41,840 --> 00:13:43,320
Sch.
187
00:13:44,360 --> 00:13:46,440
Ja, hallo. Notfall. Mein Vater.
188
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
* Türkisch *
189
00:13:49,120 --> 00:13:50,680
(ruft) Baba!
Weg da!
190
00:13:50,760 --> 00:13:52,240
Lassen Sie mich helfen.
191
00:13:53,000 --> 00:13:55,440
Ich bin Ärztin,
ich will Ihren Mann retten.
192
00:13:55,520 --> 00:13:59,720
Sie ist Ärztin.
Nichts da,
wir warten auf einen richtigen Arzt.
193
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Sie ist wirklich Ärztin, Mama.
194
00:14:02,520 --> 00:14:04,520
16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23...
195
00:14:05,280 --> 00:14:09,360
Ich guck mal, wo der Krankenwagen
bleibt.
...26, 27, 28, 29, 30.
196
00:14:14,400 --> 00:14:15,880
Hidir?
197
00:14:16,240 --> 00:14:17,720
Ich hab ihn.
198
00:14:20,000 --> 00:14:21,480
Hidir?
199
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
Hidir.
200
00:14:26,240 --> 00:14:27,720
Werd wach.
201
00:14:33,120 --> 00:14:34,600
* traurige Musik *
202
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
* traurige Musik *
203
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
Ich hab doch gesagt!
204
00:15:08,520 --> 00:15:10,000
Anne.
Pscht.
205
00:15:10,560 --> 00:15:14,160
Hör endlich auf mit den Zwiebeln
und den Scheren, okay?
206
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
Die sind seit drei Stunden drin!
207
00:15:25,920 --> 00:15:29,480
Wenn du gibst eine Schere
oder eine Messer direkt in die Hand,
208
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
dann passiert so.
Nein.
209
00:15:31,560 --> 00:15:35,640
Nur deshalb verliert man nicht das,
was man am meisten liebt.
210
00:15:38,280 --> 00:15:41,040
Warum, warum wäscht du
immer donnerstags, hm?
211
00:15:41,160 --> 00:15:42,840
Weil man dann reich wird.
212
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
Sind wir reich?
213
00:15:51,640 --> 00:15:55,600
Frau Ciller. Dass meine Kollegin
Ihren Mann noch mal zurückgeholt hat,
214
00:15:55,680 --> 00:15:57,560
grenzt an ein Wunder.
Zurück?
215
00:15:58,080 --> 00:16:00,800
Wir haben wirklich alles versucht,
aber...
216
00:16:03,320 --> 00:16:04,800
Was? Nee!
217
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
Mein tiefstes Beileid.
218
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
* Fatma schreit Türkisch. *
219
00:16:16,280 --> 00:16:18,480
Was war?
Tut mir leid, ich...
220
00:16:18,880 --> 00:16:20,600
Es war einfach zu spät.
Mhm.
221
00:16:21,160 --> 00:16:22,640
* Musik *
222
00:16:35,880 --> 00:16:37,360
Es tut mir so leid.
223
00:16:39,560 --> 00:16:41,040
Wenn ich was tun kann,
224
00:16:41,960 --> 00:16:43,440
dann sagst du's, ja?
225
00:16:47,040 --> 00:16:49,360
Wir bringen ihn erst mal nach Hause.
226
00:16:50,960 --> 00:16:53,280
Wie er es sich immer gewünscht hat.
227
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
Ins Dorf nach Mazi.
228
00:16:58,160 --> 00:16:59,640
In Muttererde.
229
00:17:00,680 --> 00:17:02,160
* traurige Musik *
230
00:17:19,200 --> 00:17:21,520
"So verbrachte ich
seit drei Monaten"
231
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
"meine erste Nacht ohne Mehmet."
232
00:17:30,080 --> 00:17:31,560
"Dachte ich zumindest."
233
00:17:32,000 --> 00:17:33,480
* Musik *
234
00:17:47,240 --> 00:17:48,720
Danke.
235
00:17:56,800 --> 00:18:00,720
Am Anfang hab ich gar nicht gepeilt,
was sie mir sagen will.
236
00:18:01,200 --> 00:18:03,560
Hat die Kiemen nicht
auseinanderbekommen.
237
00:18:03,680 --> 00:18:06,800
Wer? Von wem sprichst du?
Meine Schwester Selda.
238
00:18:07,440 --> 00:18:11,120
Ah, okay.
Ich meine, ich wusste,
dass sie ihren Job verloren hat,
239
00:18:11,280 --> 00:18:14,320
aber nicht, dass sie
aus der Versicherung rausflog.
240
00:18:14,520 --> 00:18:17,160
Was denn für 'ne Versicherung?
Es kostet viel,
241
00:18:17,240 --> 00:18:20,440
wenn man seine Angehörigen
in der Türkei beerdigen möchte.
242
00:18:20,560 --> 00:18:22,840
Flüge, Überführung, all so 'n Kram.
243
00:18:23,160 --> 00:18:26,640
Das ist ja totale Scheiße.
Ja. Genau das hab ich auch gesagt.
244
00:18:26,800 --> 00:18:28,280
Was macht ihr jetzt?
245
00:18:28,360 --> 00:18:32,080
Die Religion sagt, dass ein Toter
schnell unter der Erde sein muss.
246
00:18:32,160 --> 00:18:34,480
Mit dem Auto,
das kannst du vergessen.
247
00:18:34,600 --> 00:18:36,880
Das sind mehr als 3000 Kilometer.
248
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Letztes Mal brauchte ich zwei Tage,
249
00:18:39,840 --> 00:18:43,400
in Bulgarien riss der Keilriemen.
Und was ist mit 'nem Flug?
250
00:18:43,520 --> 00:18:45,600
Flug kannst du sowieso vergessen.
251
00:18:46,280 --> 00:18:47,760
Jetzt warte mal...
252
00:18:47,840 --> 00:18:50,920
Also du, Selda,
Fatma, sonst noch irgendjemand?
253
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Wie? Was meinst du damit?
254
00:19:01,960 --> 00:19:03,680
Ich wollte mich erkundigen
255
00:19:03,760 --> 00:19:06,560
wegen der Überführung
eines Toten in die Türkei.
256
00:19:06,720 --> 00:19:09,400
Mit ihm würden noch
weitere Passagiere fliegen,
257
00:19:09,480 --> 00:19:12,600
und zwar drei Angehörige.
Vicky!
Warte mal ganz kurz.
258
00:19:12,720 --> 00:19:15,520
Wann wäre denn
die nächste Flugmöglichkeit?
259
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
Schatz, was ist 'n das Ziel.
260
00:19:18,560 --> 00:19:20,360
Mehmet, was 'n? Augenblick.
261
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
Äh, Wiederhören. Mehmet?
262
00:19:30,160 --> 00:19:31,640
Mehmet, warte.
263
00:19:31,760 --> 00:19:34,040
Mehmet! Wo ist bitte dein Problem?
264
00:19:34,920 --> 00:19:36,400
Hallo?
265
00:19:36,920 --> 00:19:38,400
Sprich mit mir.
266
00:19:38,520 --> 00:19:41,600
Sag mal, spinnst du jetzt,
oder was? Hallo. Hey!
267
00:19:42,640 --> 00:19:46,240
Ich nehm kein Geld von einer Frau,
die ich liebe, okay?
268
00:19:50,120 --> 00:19:52,520
Weißt du, wie sich das grad anfühlt?
269
00:19:54,680 --> 00:19:58,200
Wieso spiele ich keine Rolle
in deinen Zukunftsplänen?
270
00:19:59,800 --> 00:20:01,920
Stimmt doch überhaupt nicht.
Aha...
271
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
Du würdest mich glatt heiraten,
oder?
272
00:20:10,760 --> 00:20:12,240
* Musik *
273
00:20:17,960 --> 00:20:19,440
Wie meinst 'n das?
274
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
Würdest du mich heiraten?
275
00:20:28,480 --> 00:20:31,280
"Das war der verrückteste Tag
meines Lebens."
276
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
"Aber warum nicht ein Mal
verrückt sein?"
277
00:20:38,920 --> 00:20:40,400
Scheiße.
Was?
278
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Ich hab keinen Ring.
279
00:20:49,720 --> 00:20:51,400
Aber ich hab einen Stift.
280
00:20:52,000 --> 00:20:53,480
* Musik *
281
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
* Musik *
282
00:21:20,920 --> 00:21:23,400
Dann, ähm,
dann darf ich jetzt buchen?
283
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
Mhm.
284
00:21:27,560 --> 00:21:29,720
Aber vier Flüge, Frau Ciller.
285
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
Wie machst du das?
286
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
"Aber auch Fatma fand alles
gerade sehr verrückt."
287
00:21:49,640 --> 00:21:53,240
Ich möchte mit ihr alt werden!
Weißt du, was die nebenan sagen?
288
00:21:53,440 --> 00:21:56,040
"Fatma, bring deinen Sohn
zum Meisenheim!"
289
00:21:56,640 --> 00:21:58,440
Die haben selber 'ne Meise!
290
00:21:58,520 --> 00:22:02,440
Okay, ich geb es zu: Der Zeitpunkt
für eine Verlobung ist ungünstig.
291
00:22:02,560 --> 00:22:05,280
Musstest du
ausgerechnet heute sie fragen?
292
00:22:06,200 --> 00:22:07,680
Musstest du?
293
00:22:07,800 --> 00:22:12,080
Ohne Vicky hätten wir kein Geld
für die Beerdigung. Weißt du das?
294
00:22:12,720 --> 00:22:14,800
Ich hab's mir von ihr geliehen.
295
00:22:16,520 --> 00:22:21,200
"So stand Fatma Ciller plötzlich vor
der Wahl zwischen Pest und Cholera."
296
00:22:21,360 --> 00:22:24,440
"Der islamische Friedhof
in Berlin-Gatow war die Pest."
297
00:22:24,520 --> 00:22:27,520
Ich hol Raka.
Ich trinke kein Raka.
Ich aber.
298
00:22:28,280 --> 00:22:29,760
"Und ich die Cholera!"
299
00:22:30,080 --> 00:22:31,560
* Musik *
300
00:22:55,880 --> 00:22:57,360
* Musik *
301
00:23:11,280 --> 00:23:13,480
Selda. Machst du mal Vicky Platz?
302
00:23:13,680 --> 00:23:15,160
Geht schon.
303
00:23:15,880 --> 00:23:17,360
* Musik *
304
00:23:26,720 --> 00:23:28,200
* Hupen *
305
00:23:33,720 --> 00:23:35,200
Mann, was macht der?
306
00:23:35,400 --> 00:23:38,680
Hat man dem als Kind
Eselsmilch gegeben, oder was?
307
00:23:41,320 --> 00:23:42,800
* Hupen *
308
00:23:43,680 --> 00:23:46,080
Geht's noch!
Der fährt ja wie 'n Bötting.
309
00:23:46,240 --> 00:23:50,360
Er fährt wie eine Salyangoz.
Schnecke mit Haus, noch langsamer.
310
00:23:50,480 --> 00:23:51,960
* Alle lachen. *
311
00:23:53,040 --> 00:23:54,960
Schatz! Du siehst doch gar nichts.
312
00:23:55,040 --> 00:23:57,960
Keine Sorge,
türkische Hupen können sprechen.
313
00:23:58,080 --> 00:23:59,760
* Lautes Hupen. *
314
00:24:02,960 --> 00:24:07,240
(Selda, Fatma singen) Salyangoz,
Salyangoz, Salgangoz, Salyagonz.
315
00:24:11,120 --> 00:24:12,600
* Musik *
316
00:24:32,680 --> 00:24:34,600
(schluchzt) Er wird nie wieder
317
00:24:34,720 --> 00:24:36,200
diese Strecke fahren.
318
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Er wird nie wieder Lakritz essen.
319
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
Abi?
320
00:24:47,040 --> 00:24:50,600
Weißt du noch? Das ganze Auto
hat immer nach Lakritz gerochen.
321
00:24:50,760 --> 00:24:53,240
Ja, und dir war danach immer
so übel.
322
00:24:54,680 --> 00:24:58,280
Ich, ich weiß noch,
dass du Rückbank vollgekotzt hast.
323
00:24:58,680 --> 00:25:02,240
Mama, "gekotzt" ist kein schöner
deutscher Ausdruck.
324
00:25:02,880 --> 00:25:05,560
Ja, das war auch
kein schöner Anblick.
325
00:25:06,280 --> 00:25:09,280
Guck mal da. Immer,
wenn ich das sehe, dann weiß ich,
326
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
es ist nicht mehr lange.
327
00:25:16,440 --> 00:25:18,840
Die Türkei ist wirklich wunderschön.
328
00:25:18,920 --> 00:25:21,440
Ach, die Türkei
ist nicht mehr die Türkei.
329
00:25:21,600 --> 00:25:23,480
Mittelmeer ist Sündenbecken.
330
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
Die Menschen dort
sind so unanständig.
331
00:25:26,960 --> 00:25:31,160
Aber Schwarzes Meer ist fleißig.
Die Menschen dort sind fleißig.
332
00:25:31,760 --> 00:25:33,640
Istanbuler Menschen sind so.
333
00:25:35,920 --> 00:25:38,000
Aber hier Menschen sind gut,
334
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
Landschaft ist gut. Hier ist gut.
335
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
Das hab ich gemeint.
336
00:25:54,240 --> 00:25:58,480
Im Gegensatz zu den türkischen Hupen
können Seen hier nicht sprechen.
337
00:25:58,560 --> 00:26:01,840
Sonst, sonst würde er sagen:
"Ich bin so allein. Kommt."
338
00:26:02,080 --> 00:26:04,920
"Schwimmt in mir."
Ich glaube, das würde er gerne.
339
00:26:05,040 --> 00:26:08,160
Aber die Leute hier,
die können nicht schwimmen.
Aha.
340
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
Ich lernte es auch
erst in der Schule.
341
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
Menschen sind keine Fische.
342
00:26:12,920 --> 00:26:14,640
Menschen gehören ans Land.
343
00:26:14,720 --> 00:26:16,200
Allalala.
344
00:26:17,200 --> 00:26:18,680
* Musik *
345
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
* Hupen *
346
00:26:32,640 --> 00:26:34,120
* Hupen *
347
00:26:36,720 --> 00:26:40,560
"Fatma Ciller hatte immer von einer
triumphalen Rückkehr geträumt."
348
00:26:40,640 --> 00:26:44,640
"Nun hatte sie ihren toten Mann
und eine alte Helga im Gepäck."
349
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
* Musik *
350
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
Hidir und ich,
351
00:27:15,320 --> 00:27:17,600
wir können uns nix mehr versöhnen.
352
00:27:18,920 --> 00:27:22,640
Ach, Cem, Hidir ist schon lange
nicht mehr böse auf dich.
353
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
Fatma?
354
00:27:27,480 --> 00:27:28,960
Wer ist das?
355
00:27:48,720 --> 00:27:50,200
Fatma!
356
00:27:51,480 --> 00:27:55,360
Was sagen sie?
Die freuen sich,
ein neues Familienmitglied
357
00:27:55,480 --> 00:27:57,080
zu begrüßen.
Ah, merhaba.
358
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
Merhaba.
* Türkisch *
359
00:27:59,680 --> 00:28:01,160
* Musik *
360
00:28:36,680 --> 00:28:38,160
* Musik *
361
00:29:03,760 --> 00:29:06,560
Anne! Gute Freundin der Familie, hä?
362
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
Eigene Hausärztin. Wow!
363
00:29:09,000 --> 00:29:11,320
Weiß Mehmet eigentlich schon davon?
364
00:29:15,200 --> 00:29:16,680
So.
365
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
Das ist das Reich von Babaanne.
366
00:29:22,120 --> 00:29:24,880
Meine Großmutter.
Die, die Mutter deiner Mutter?
367
00:29:25,080 --> 00:29:28,000
Nee, Mutter meiner Mutter
heißt Anneanne.
Ah.
368
00:29:28,160 --> 00:29:32,240
Mutter meines Vaters heißt Babaanne.
Das ist die Mutter deines Vaters?
369
00:29:32,320 --> 00:29:34,120
Oh, das Cologne ist so alt.
370
00:29:34,400 --> 00:29:35,880
Der Duft ist so müde.
371
00:29:37,040 --> 00:29:38,520
Anne!
372
00:29:42,400 --> 00:29:43,880
Hör mal zu.
373
00:29:44,400 --> 00:29:47,320
Ich habe dieses Dorf
vor 28 Jahren verlassen,
374
00:29:48,080 --> 00:29:50,200
um bessere Zukunft zu haben.
375
00:29:51,120 --> 00:29:52,600
Hm?
376
00:29:52,680 --> 00:29:54,600
Komm ich mit einem toten Mann
377
00:29:55,320 --> 00:29:57,680
und eine alten Helga im Gepäck
378
00:29:58,320 --> 00:29:59,800
zurück.
Er liebt sie.
379
00:30:01,080 --> 00:30:02,560
Ach, Liebe.
380
00:30:02,960 --> 00:30:05,080
Was weiß Mehmet schon von Liebe?
381
00:30:06,440 --> 00:30:08,120
Mehmet ist wie ein Welpe.
382
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
Alte Hündin wedelt mit dem Schwanz
383
00:30:11,840 --> 00:30:13,920
und schon läuft der junge,
384
00:30:14,040 --> 00:30:15,520
dumme Welpe
385
00:30:15,880 --> 00:30:17,360
hinter ihr her.
386
00:30:19,680 --> 00:30:22,640
Sie hat bis zum Schluss
meine Mutter gelin genannt.
387
00:30:22,720 --> 00:30:24,800
Das heißt eigentlich "die Braut".
388
00:30:24,880 --> 00:30:27,400
Aber sie meinte das eher
so als Fremde.
389
00:30:27,520 --> 00:30:32,000
Sie gab ihr die Schuld, dass ihr
Sohn nach Deutschland gegangen ist.
390
00:30:32,080 --> 00:30:34,200
Ah, und ist sie schon lange tot?
391
00:30:34,320 --> 00:30:38,800
Ich glaube, es war einen Tag nach
ihrem 64. Geburtstag. Herzinfarkt.
392
00:30:39,960 --> 00:30:43,960
Baba machte sich wirklich Vorwürfe,
weil er nicht bei ihr sein konnte.
393
00:30:44,080 --> 00:30:46,360
Danach war er nie wieder der Alte.
394
00:30:48,280 --> 00:30:51,800
In unserer Religion
sind Mütter etwas extrem Heiliges.
395
00:30:52,040 --> 00:30:56,120
Es heißt sogar, das Paradies
liegt unter den Füßen der Mütter.
396
00:30:58,080 --> 00:30:59,560
So.
397
00:31:03,280 --> 00:31:07,360
Da kannst du deine Sachen reinlegen.
Ich hol dir was zum Abwischen, okay?
398
00:31:07,440 --> 00:31:08,920
Aha, und, ähm...
399
00:31:11,720 --> 00:31:13,240
Und wo ist dein Koffer?
400
00:31:20,680 --> 00:31:23,360
Solange wir
noch nicht verheiratet sind...
401
00:31:30,760 --> 00:31:33,160
Wann ist denn morgen die Beerdigung?
402
00:31:34,960 --> 00:31:36,440
Nach dem Gebet.
403
00:31:37,000 --> 00:31:39,720
Die Frauen kommen und holen dich ab.
Okay.
404
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
Alles in Ordnung?
405
00:31:44,120 --> 00:31:45,600
Ja, alles gut.
406
00:31:46,240 --> 00:31:47,720
* Musik *
407
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
* Gesang aus der Moschee *
408
00:32:16,880 --> 00:32:20,760
"Drei Tage würden schnell vergehen,
dachte ich zumindest!"
409
00:32:21,680 --> 00:32:24,480
Sie versteckt sich
in den jungen Klamotten!
410
00:32:24,560 --> 00:32:27,880
Ich finde, sie sieht
richtig gut aus für ihr Alter.
411
00:32:27,960 --> 00:32:30,760
Aber trotzdem
ist sie eine erde kalmis kiz.
412
00:32:30,920 --> 00:32:34,320
Ein Sonderangebot,
das stehen bleibt im Supermarket,
413
00:32:34,400 --> 00:32:36,480
obwohl der Preis so billig ist.
414
00:32:36,840 --> 00:32:39,320
Aber er muss mit ihr leben,
nicht du.
415
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
Mehmet hat so ein großes Herz,
416
00:32:43,360 --> 00:32:45,800
nicht mal deutsche Männer
wollten sie haben.
417
00:32:45,880 --> 00:32:48,280
Kein einziger Hans wollte sie haben.
418
00:32:49,960 --> 00:32:52,760
Ah, es gibt so viele nette Mädchen,
419
00:32:53,600 --> 00:32:55,080
sogar Abdul...
420
00:32:55,200 --> 00:32:57,680
Abdul hat junge,
nette Frau gefunden.
421
00:32:58,840 --> 00:33:01,120
Und Abdul, Abdul hat nur ein Bein.
422
00:33:01,880 --> 00:33:03,360
* Musik *
423
00:33:11,240 --> 00:33:12,720
* Klopfen *
424
00:33:13,000 --> 00:33:14,480
Kann ich reinkommen?
425
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
Ja, klar. Komm rein.
426
00:33:17,880 --> 00:33:19,360
Bist du so weit?
427
00:33:19,680 --> 00:33:21,160
* Vicky seufzt. *
428
00:33:21,760 --> 00:33:24,000
Ich weiß gar nicht,
was ich anziehen soll.
429
00:33:24,080 --> 00:33:26,480
Ich meine, es passt, Schnitt, Farbe.
430
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
Ich bin froh, dass du da bist.
431
00:33:31,600 --> 00:33:35,000
Ich glaub, meinem Baba,
dem wär das egal, was du anhast.
432
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
Hauptsache, du erweist ihm die Ehre
und bist dabei.
433
00:33:39,080 --> 00:33:41,280
Aber ich hätte auch
noch andere Sachen,
434
00:33:41,360 --> 00:33:45,400
also andere Farben oder anderer
Schnitt.
Nee, du siehst toll aus.
435
00:33:45,480 --> 00:33:48,760
So Kleider hätte ich auch gern.
Kann ich mir nicht leisten!
436
00:33:48,840 --> 00:33:53,240
Wenn ich es mir leisten kann, dann
bin ich schon viel zu alt dafür.
437
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
'tschuldigung.
438
00:33:57,280 --> 00:33:58,960
Nee, nee, ist schon klar.
439
00:33:59,920 --> 00:34:03,520
Eine alte Helga, die sich
in jungen Kleidern versteckt.
440
00:34:04,240 --> 00:34:05,720
(ruft) Selda!
441
00:34:06,840 --> 00:34:08,320
Selda!
442
00:34:08,400 --> 00:34:09,880
Ja, ja, wir kommen.
443
00:34:10,480 --> 00:34:11,960
* Musik *
444
00:34:24,800 --> 00:34:26,600
Du siehst toll aus da drin.
445
00:34:31,520 --> 00:34:33,200
Und du bist nicht zu alt.
446
00:34:36,720 --> 00:34:40,160
"Also machte ich gute Miene
zum fremden Spiel und versuchte,"
447
00:34:40,240 --> 00:34:42,520
"so gut wie möglich mitzuschwimmen."
448
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
* Musik *
449
00:35:10,640 --> 00:35:12,360
* Er betet auf Türkisch. *
450
00:35:25,440 --> 00:35:27,240
* türkischer Gebetsgesang *
451
00:35:33,520 --> 00:35:35,000
* Musik *
452
00:35:56,440 --> 00:35:57,920
* Stimmengewirr *
453
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
* Musik *
454
00:36:20,280 --> 00:36:22,320
"Fatma Ciller hatte für ihren Sohn"
455
00:36:22,400 --> 00:36:25,320
"schon einen recht
hübschen Goldfisch ausgesucht."
456
00:36:25,440 --> 00:36:29,240
"Den hatte sie immer fest im Blick.
Im Gegensatz zu Mehmet."
457
00:36:29,680 --> 00:36:31,160
* Stimmengewirr *
458
00:36:39,960 --> 00:36:41,440
* Türkisch *
459
00:36:47,240 --> 00:36:49,720
Soll ich irgendwas mitnehmen,
oder so?
460
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
Schmeckt's dir nicht?
Zu stark.
461
00:36:56,520 --> 00:36:58,640
Magst doch sonst auch
starken Kaffee!
462
00:36:58,720 --> 00:37:01,360
Damit du 'ne Ausrede
für die Zuckerwürfel hast.
463
00:37:01,440 --> 00:37:03,840
Wenn er bei diese alte Helga bleibt,
464
00:37:04,040 --> 00:37:07,920
dann wird er keine eigene Kinder
haben, mein einziger Sohn.
465
00:37:08,760 --> 00:37:11,600
Vielleicht will er auch
überhaupt keine eigenen?
466
00:37:11,720 --> 00:37:14,240
Quatsch.
Jeder Mann will eigene Kinder.
467
00:37:15,560 --> 00:37:17,040
* Türkisch *
468
00:37:27,720 --> 00:37:31,800
Wenn er so weitermacht, haben
deine Kinder auch keinen Cousin.
469
00:37:38,000 --> 00:37:39,480
Komm, setz sich.
470
00:37:41,920 --> 00:37:43,400
* Türkisch *
471
00:37:45,120 --> 00:37:46,600
* Musik, Türkisch *
472
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
Gefällt dir der Kaffee nicht?
473
00:37:55,560 --> 00:37:58,040
Doch, aber man braucht
Tassen für die Gäste,
474
00:37:58,120 --> 00:38:00,800
und man muss hier
'n bisschen aufräumen.
475
00:38:03,640 --> 00:38:08,040
Ich kann dir was abnehmen, wenn du
willst. Soll ich mal mithelfen?
Jo.
476
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
"Aber unter all den Goldfischen"
477
00:38:14,120 --> 00:38:15,720
"gab es auch einen Hecht."
478
00:38:16,560 --> 00:38:18,040
* Musik *
479
00:38:26,760 --> 00:38:30,080
Welch angenehme Überraschung,
dass ich ausgerechnet hier
480
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
so 'ne interessante Frau treff.
481
00:38:33,120 --> 00:38:34,600
Ich bin Bahadir.
482
00:38:36,320 --> 00:38:38,040
Vicky.
Hallo.
Hi.
483
00:38:39,160 --> 00:38:41,640
Leider schaffte ich es nicht
zur Beerdigung,
484
00:38:41,760 --> 00:38:45,480
weil ich erst in der Früh ankam.
Sie leben in Deutschland?
Ja.
485
00:38:45,600 --> 00:38:47,320
Berlin. Klinikum Neukölln.
486
00:38:48,520 --> 00:38:52,800
War nur 'n Scherz, da bin ich nur
die meiste Zeit. Ich bin Arzt.
487
00:38:52,920 --> 00:38:56,000
Das ist ja 'n Zufall.
Ich auch, aber im St. Georg.
488
00:38:56,080 --> 00:38:58,120
Das steckte mir meine Mutter schon.
489
00:38:58,200 --> 00:39:00,720
Also nicht,
dass Sie Ärztin im St. Georg sind,
490
00:39:00,800 --> 00:39:03,120
sondern die Hausärztin der Cillers.
491
00:39:03,280 --> 00:39:05,080
"Die Hausärztin der Cillers!"
492
00:39:05,160 --> 00:39:06,800
...eingeladen werden!
493
00:39:07,080 --> 00:39:09,440
Ich schaff's nur
ein Mal im Jahr hierher,
494
00:39:09,520 --> 00:39:12,520
obwohl meine ganze Familie
hier lebt, in Mazi.
495
00:39:14,640 --> 00:39:17,160
Dann, äh,
dann gingen Sie ohne Ihre Familie
496
00:39:17,240 --> 00:39:20,440
nach Deutschland?
Mit 'nem
kurzen Schlenker nach Ankara.
497
00:39:20,520 --> 00:39:23,640
Da hab ich studiert.
(lacht) Klingt ja spannend.
498
00:39:25,320 --> 00:39:28,040
Hier bist du.
Ja. Kennt ihr euch? Bahadir.
499
00:39:28,160 --> 00:39:31,760
Nur vom Hören und Sagen.
Unsere Familien waren mal Nachbarn.
500
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
Ah, interessant.
501
00:39:34,480 --> 00:39:38,120
Wenn Sie im St. Georg arbeiten,
das ist doch nur ein Katzensprung
502
00:39:38,200 --> 00:39:41,160
von der Georg-Lupo-Ausstellung?
Sie kennen Lupo?
503
00:39:41,360 --> 00:39:43,760
Ist mein Lieblingskünstler.
Meiner auch.
504
00:39:43,840 --> 00:39:47,120
Sein Leben ist Ausdruck der Revolte
gegen etablierte Kunst.
505
00:39:47,240 --> 00:39:49,320
Das haben Sie echt toll gesagt.
506
00:39:49,400 --> 00:39:51,560
Und Sie schätzen
diesen Künstler auch?
507
00:39:51,680 --> 00:39:55,360
Bahadir wohnt auch in Berlin.
Ich arbeite dort als Arzt.
508
00:39:56,120 --> 00:39:57,720
Und Sie? Was machen Sie?
509
00:39:58,560 --> 00:40:00,040
Ja.
510
00:40:00,160 --> 00:40:01,640
Ich jage nachts Lupos.
511
00:40:02,080 --> 00:40:04,680
Mehmet.
Also, wenn Sie, wenn Sie mögen,
512
00:40:04,800 --> 00:40:07,200
können wir nachher noch ein bisschen
513
00:40:08,120 --> 00:40:09,880
fachplaudern.
Sehr gern.
514
00:40:12,320 --> 00:40:15,840
Wie, sehr gern? Sag mal,
was wird das hier?
Ist alles gut.
515
00:40:16,040 --> 00:40:19,920
Die Hausärztin bringt die Tassen
in die Küche. Bis nachher.
516
00:40:21,480 --> 00:40:22,960
* Musik *
517
00:40:40,160 --> 00:40:43,200
Ich hab hier noch 'n paar Tassen.
Ich wasch sie.
518
00:40:43,360 --> 00:40:44,840
Mhm.
519
00:40:45,920 --> 00:40:47,400
Ist das deine Tasse?
520
00:40:48,120 --> 00:40:50,200
Ja, warum?
Ich kann Kaffeesatz.
521
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Hmhm.
Zukunft lesen.
522
00:40:53,080 --> 00:40:55,600
Und, wird da die
Wahrheit gesprochen?
Klar.
523
00:40:55,720 --> 00:40:57,200
Du nimmst, äh,
524
00:40:57,640 --> 00:40:59,920
die Tasse so und die Deckel drauf.
525
00:41:01,120 --> 00:41:04,800
Und dann schüttelst de
und schüttelst de, schüttelst de.
526
00:41:05,440 --> 00:41:09,760
Und wenn du über deine Seele was
wissen willst, dann drehst du das
527
00:41:10,400 --> 00:41:11,880
zu dir hin.
Hmhm.
528
00:41:12,160 --> 00:41:13,640
Jetzt?
Ja.
529
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
So. Ja.
530
00:41:15,680 --> 00:41:17,160
Superb. Bravo.
531
00:41:17,480 --> 00:41:19,080
Und ein bisschen pusten.
532
00:41:21,000 --> 00:41:23,280
Sehr schön. Schauen wir mal jetzt.
533
00:41:24,040 --> 00:41:25,520
Mhm, hm...
534
00:41:26,280 --> 00:41:27,760
Hm...
535
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
Oh, um Gottes willen!
536
00:41:30,680 --> 00:41:32,160
Oh, mein Gott.
Schlimm?
537
00:41:33,800 --> 00:41:36,400
Lass uns vorher
ein Stück Baklava essen.
538
00:41:36,960 --> 00:41:40,400
Ich mag kein Baklava jetzt.
Essen wir süß, sprechen wir süß.
539
00:41:40,520 --> 00:41:42,000
Sagt man bei uns.
540
00:41:43,520 --> 00:41:45,000
Lecker.
Ja.
541
00:41:45,160 --> 00:41:48,280
Also, was passiert jetzt
in meiner Zukunft?
Ah.
542
00:41:50,080 --> 00:41:53,000
Warum müssen immer
wir Frauen abräumen? Mann,
543
00:41:53,680 --> 00:41:57,280
ich kann's kaum erwarten, wieder
im Flugzeug zu sitzen.
Selda.
544
00:41:57,360 --> 00:41:58,840
Komm mal her. Schau!
545
00:41:59,720 --> 00:42:02,120
Schau mal her.
Siehst du da den Hans?
546
00:42:02,840 --> 00:42:04,360
Hm. Ich seh Mokkareste.
547
00:42:05,760 --> 00:42:08,880
Also, ich bin Helga, ja?
Und in der Tasse ist ein Hans.
548
00:42:09,040 --> 00:42:11,080
Das ist nur 'n Tick von uns Türken.
549
00:42:11,160 --> 00:42:13,720
Was meinst du,
was mir schon prophezeit wurde?
550
00:42:13,800 --> 00:42:16,640
Glücklich verheiratet,
Mutter von zwei Kindern.
551
00:42:16,760 --> 00:42:19,720
Kenn ich den schon?
Oder lerne ich ihn erst kennen?
552
00:42:19,840 --> 00:42:21,840
Das kann ich hier nicht sehen.
553
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
Also, ich sehe einen Hans,
554
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
und der ist alt.
555
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
Aber er tut so, als ob er jung wäre.
556
00:42:29,360 --> 00:42:32,040
Und läuft ständig
hinter junge Helga her.
557
00:42:32,840 --> 00:42:34,320
Und der schnappst du.
558
00:42:35,120 --> 00:42:39,400
Dann haben ja Hans und ich schon
ganz viele Gemeinsamkeiten.
Ja.
559
00:42:43,600 --> 00:42:45,280
Du bist echt gemein.
Fuck!
560
00:42:45,960 --> 00:42:47,480
* Vicky atmet schwer. *
561
00:42:51,160 --> 00:42:53,760
'tschuldigung, äh,
hätten Sie vielleicht...
562
00:42:54,280 --> 00:42:57,400
Sigara, dringend.
Sigara?
Ja, ach, danke.
563
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
* Stimmengewirr *
564
00:43:15,640 --> 00:43:18,160
* Selda und Mehmet
sprechen Türkisch. *
565
00:43:28,200 --> 00:43:29,680
Seit wann rauchst du?
566
00:43:31,360 --> 00:43:32,960
Nicht hier. Nicht jetzt.
567
00:43:36,160 --> 00:43:37,640
Doch. Jetzt und hier.
568
00:43:39,440 --> 00:43:40,920
Wirf das Ding weg.
569
00:43:41,320 --> 00:43:42,800
Warum?
570
00:43:42,880 --> 00:43:45,200
Sag mal,
spinnst du jetzt, oder was?
571
00:43:45,400 --> 00:43:46,880
'tschuldigung.
572
00:43:51,600 --> 00:43:56,080
Ich möchte jetzt gerne rauchen,
und ich brauch dich nicht zu fragen.
573
00:43:59,400 --> 00:44:01,000
Hat Selda nichts gesagt?
574
00:44:01,360 --> 00:44:02,840
Doch.
575
00:44:03,040 --> 00:44:05,200
Sie sagte schon,
dass du sauer bist.
576
00:44:05,400 --> 00:44:06,920
Und warum bin ich sauer?
577
00:44:09,680 --> 00:44:13,280
Deine Mutter kann mich
auf den Tod nicht ausstehen!
578
00:44:13,520 --> 00:44:15,240
Unser Vater ist gestorben.
579
00:44:15,520 --> 00:44:18,200
Ihr Ehemann
ist heute beerdigt worden.
580
00:44:19,280 --> 00:44:22,960
Du wolltest reden. Nicht ich.
Wir können ja auch Bahadir fragen.
581
00:44:23,120 --> 00:44:25,000
Wen?
Den Arzt von grade eben.
582
00:44:25,160 --> 00:44:27,960
Der wusste nicht,
dass ich deine Freundin bin.
583
00:44:28,120 --> 00:44:30,320
Hast du es ihm nicht gesagt?
Nein.
584
00:44:31,440 --> 00:44:34,360
Warum nicht?
Weil deine Mutter es nicht will.
585
00:44:34,520 --> 00:44:37,080
Sie erzählt allen,
dass ich eure Ärztin bin.
586
00:44:37,200 --> 00:44:41,120
Bist du keine Ärztin?
Sag mal,
wie naiv bist du eigentlich?
587
00:44:41,480 --> 00:44:45,320
Kriegst du gar nicht mit, dass sie
dich mit Latife verkuppeln will?
588
00:44:45,400 --> 00:44:48,480
Hey, ich kenn Latife
seitdem sie vielleicht so ist.
589
00:44:48,640 --> 00:44:52,320
Mit ihr kannst du Kinder kriegen,
Mehmet. Mit mir nicht.
590
00:44:56,640 --> 00:44:59,680
Ich suchte Sie schon überall,
weil ich mit Ihnen...
591
00:44:59,960 --> 00:45:03,560
Sag mal, Mehmet, spinnst du?
Das kannst du doch nicht machen.
592
00:45:03,680 --> 00:45:06,000
Seid ihr jetzt wahnsinnig geworden?
593
00:45:06,520 --> 00:45:08,960
Mehmet. Hört... hört auf jetzt.
594
00:45:12,880 --> 00:45:14,360
Aufhören.
595
00:45:14,880 --> 00:45:16,360
* Jemand schreit. *
596
00:45:18,080 --> 00:45:19,560
Schämt ihr euch nicht?
597
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
An so einem Tag, mein Sohn.
598
00:46:08,480 --> 00:46:09,920
* Musik *
599
00:46:19,520 --> 00:46:21,000
Hey.
600
00:46:28,400 --> 00:46:29,880
* Musik *
601
00:46:48,720 --> 00:46:50,920
Ich brauche keine eigenen Kinder.
602
00:46:57,800 --> 00:46:59,920
Ich hasse eigentlich Zigaretten.
603
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
Ich meine,
man kann ja auch Kinder adoptieren.
604
00:47:14,520 --> 00:47:16,400
Wenn man will.
Wenn man will.
605
00:47:20,440 --> 00:47:21,920
* Beide lachen. *
606
00:47:23,160 --> 00:47:24,640
* Quietschen *
607
00:47:26,400 --> 00:47:30,120
"Anscheinend hatte Hidir im Himmel
ihre Nachricht nicht erhalten."
608
00:47:30,240 --> 00:47:34,040
"Fatma Ciller brauchte dringend
Unterstützung auf der Erde!"
609
00:47:36,040 --> 00:47:37,520
* Musik *
610
00:47:38,880 --> 00:47:40,360
* türkischer Gesang *
611
00:47:52,840 --> 00:47:54,640
* Fatma spricht Türkisch. *
612
00:48:00,080 --> 00:48:02,000
Ich sehe, es sieht schön aus.
613
00:48:05,360 --> 00:48:06,840
Mama.
614
00:48:08,200 --> 00:48:12,360
Sag mal, stehen eigentlich noch die
alten Fahrräder im Schuppen?
Ja.
615
00:48:12,480 --> 00:48:16,760
Warum?
Ja, ich wollte Vicky
so 'n bisschen die Umgebung zeigen.
616
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
Ist alles okay,
wir haben uns ausgesprochen.
617
00:48:34,880 --> 00:48:36,360
* Mehmet pfeift. *
618
00:48:37,280 --> 00:48:40,080
* Fatma schimpft auf Türkisch. *
Was machst du da?
619
00:48:40,200 --> 00:48:42,840
Meins hat Leerlauf.
Und wo gehen wir jetzt hin?
620
00:48:42,960 --> 00:48:44,440
Folg mir einfach.
Okay.
621
00:48:46,120 --> 00:48:47,600
* Musik *
622
00:49:09,840 --> 00:49:11,640
Boah! Uh, uh, uh!
623
00:49:12,480 --> 00:49:13,960
(lacht) Oje.
624
00:49:14,760 --> 00:49:17,360
Nicht so schnell.
Oh, oh, oh-h-h, oje.
625
00:49:19,200 --> 00:49:20,680
Komm runter.
626
00:49:21,840 --> 00:49:23,320
* türkische Musik *
627
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
* türkische Musik *
628
00:50:00,520 --> 00:50:02,000
* türkische Musik *
629
00:50:17,360 --> 00:50:18,840
Kalt, hm?
630
00:50:28,280 --> 00:50:29,760
* Musik *
631
00:50:48,920 --> 00:50:50,400
* Musik *
632
00:51:15,720 --> 00:51:17,200
Fatma.
633
00:51:17,280 --> 00:51:19,560
Fatma, eure Ärztin,
mit deinem Sohn,
634
00:51:20,080 --> 00:51:21,560
im See.
635
00:51:23,280 --> 00:51:24,760
Fast nackt.
636
00:51:34,440 --> 00:51:35,920
Du musst mir helfen.
637
00:51:36,520 --> 00:51:38,000
Komm.
638
00:51:38,640 --> 00:51:40,120
* Musik *
639
00:51:50,000 --> 00:51:51,480
* Türkisch *
640
00:52:02,520 --> 00:52:04,640
Wo ist sie?
Drinnen in der Küche.
641
00:52:04,920 --> 00:52:06,400
* Musik *
642
00:52:24,120 --> 00:52:25,600
Ich mach das schon.
643
00:52:26,360 --> 00:52:27,840
* Musik *
644
00:52:36,600 --> 00:52:40,680
Es tut mit total leid, Frau Ciller.
Ich hab Mehmet zum Baden überredet.
645
00:52:40,800 --> 00:52:43,600
Ich, äh, ich hab ja
überhaupt nicht gewusst,
646
00:52:43,680 --> 00:52:45,160
dass das so 'ne...
647
00:52:48,720 --> 00:52:51,360
Ai, die Menschen in Mazi
müssen mal lernen,
648
00:52:51,440 --> 00:52:53,880
die Welt dreht sich nicht
überall wie hier.
649
00:52:53,960 --> 00:52:55,440
Olalala, hä?
650
00:52:56,440 --> 00:53:00,400
Daher kochen wir heute zusammen und
laden die Nachbarn zum Essen ein.
651
00:53:00,520 --> 00:53:03,240
Latife wird kommen, ihre Eltern,
Cem auch.
652
00:53:03,320 --> 00:53:06,640
Das sind alles gute Menschen.
Und dir bringe ich bei,
653
00:53:06,720 --> 00:53:08,200
wie man Börek macht.
654
00:53:08,360 --> 00:53:09,840
Oh, Börek.
655
00:53:10,680 --> 00:53:13,280
Ur-Anneannes Börek?
* Fatma spricht Türkisch. *
656
00:53:13,360 --> 00:53:16,200
Das kenn noch nicht mal ich.
Ja, deshalb hilf mit.
657
00:53:16,280 --> 00:53:17,760
Danke, danke.
658
00:53:18,320 --> 00:53:22,400
Lieber nicht. So, ich lass euch dann
auch schon wieder allein.
659
00:53:24,800 --> 00:53:26,280
Hm.
660
00:53:26,920 --> 00:53:29,480
Viel Spaß.
Du kommst nie in die Küche.
661
00:53:33,440 --> 00:53:36,720
Ihr wollt wirklich zusammen kochen?
Ich muss prüfen,
662
00:53:36,800 --> 00:53:39,400
ob deine Zukünftige
dich satt bekommt oder nicht.
663
00:53:42,360 --> 00:53:43,880
Heute wird angekündigt:
664
00:53:45,920 --> 00:53:47,640
Fatmas Sohn wird heiraten.
665
00:53:48,080 --> 00:53:50,440
Deshalb musst du
husch-husch hier raus.
666
00:53:50,520 --> 00:53:52,800
Das hier ist Reich der Frauen, hä?
667
00:53:52,920 --> 00:53:56,000
Raus, raus. Du kommst zu mir,
komm, komm, komm.
668
00:53:59,000 --> 00:54:00,760
(räuspernd) Ja.
669
00:54:01,240 --> 00:54:03,840
Ich, ähm, zu Hause koche ich
auch total gerne.
670
00:54:03,920 --> 00:54:05,920
Ich komm leider kaum dazu, aber...
671
00:54:06,000 --> 00:54:08,840
Deutsche Frauen kochen
aus der Dose oder aus Tüte.
672
00:54:08,920 --> 00:54:12,960
Ich finde frisch auch total gut.
Am besten vom Bioladen um die Ecke.
673
00:54:13,040 --> 00:54:14,520
Bio?
Mhm.
674
00:54:14,600 --> 00:54:17,720
Ai, bio ist...
Wie sagt man auf Deutsch?
675
00:54:18,520 --> 00:54:20,880
Zu teuer?
Betrug. Bio ist Betrug.
676
00:54:21,720 --> 00:54:23,200
Ach, okay.
677
00:54:25,720 --> 00:54:28,200
Ai, wo hat Fatma
ihren Kopf vergessen.
678
00:54:29,240 --> 00:54:31,640
Wir haben Joghurt vergessen
für die Soße.
679
00:54:31,800 --> 00:54:33,520
Dafür braucht man Joghurt.
680
00:54:37,080 --> 00:54:40,400
Warum willst du unbedingt gehen?
Ich kann Selda schicken!
681
00:54:40,560 --> 00:54:43,800
Frau Ciller, es ist
überhaupt kein Problem für mich.
682
00:54:43,920 --> 00:54:46,640
Schon fertig?
Deine Mama vergaß den Joghurt.
683
00:54:46,840 --> 00:54:50,720
Dann jogge ich mal schnell
zu Cems Laden.
Nein, lass doch.
684
00:54:50,800 --> 00:54:53,360
Scht. Bist du Mann
oder bist du Joghurtholer?
685
00:54:53,480 --> 00:54:55,760
Ich mach das wirklich total gerne.
686
00:54:55,840 --> 00:54:58,760
Du weißt gar nicht,
wo der Laden ist.
(Beide) Doch.
687
00:54:58,840 --> 00:55:01,440
Hier um die Moschee herum rechts.
Genau.
688
00:55:02,320 --> 00:55:03,800
Also, bis später.
689
00:55:05,080 --> 00:55:06,880
* Fatma spricht Türkisch. *
690
00:55:08,800 --> 00:55:10,280
Hast geschwitzt. Uh!
691
00:55:17,680 --> 00:55:19,160
* Musik *
692
00:55:22,960 --> 00:55:24,440
* Türkisch *
693
00:55:37,280 --> 00:55:40,200
* Cem spricht Türkisch. *
Ein Junge gestürzt.
694
00:55:41,840 --> 00:55:43,360
Sie sind Ärztin?
Äh, ja.
695
00:55:43,920 --> 00:55:45,400
Ein Junge,
696
00:55:45,480 --> 00:55:46,960
weint.
697
00:55:48,160 --> 00:55:51,680
Ganz allein, wir müssen hin.
Ganz schnell, kommen Sie.
698
00:55:53,560 --> 00:55:57,960
Und wo ist der Junge jetzt? Wo ist
er?
Nicht weit weg. Kommen Sie.
699
00:55:59,840 --> 00:56:02,120
Kommen Sie, ganz schnell.
Mhm, danke.
700
00:56:05,720 --> 00:56:08,440
Und Sie sind Cem, ja?
* Ein Junge weint laut. *
701
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
Vicky.
Vicky.
Ja.
702
00:56:10,320 --> 00:56:11,800
* Musik *
703
00:56:37,440 --> 00:56:38,920
* Musik *
704
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
Kommen Sie.
705
00:56:42,880 --> 00:56:45,680
Kinder spielen immer hier,
obwohl verboten.
706
00:56:48,240 --> 00:56:50,320
Unterirdische Stadt der Frauen.
707
00:56:50,600 --> 00:56:54,120
Vor 4000 Jahren haben sich
die Frauen hier versteckt.
708
00:56:54,480 --> 00:56:56,680
Wenn Männer im Krieg.
Kommen Sie.
709
00:57:01,560 --> 00:57:03,040
Vorsicht.
710
00:57:05,000 --> 00:57:06,520
Es ist nicht mehr weit.
711
00:57:09,320 --> 00:57:12,800
Im Bauch von Höhle,
wo Kinder immer verboten spielen,
712
00:57:13,280 --> 00:57:15,680
1000 Mal gesagt, ist gefährlich.
Ah...
713
00:57:24,960 --> 00:57:28,120
Da lang?
Ja, immer runter, runter, runter.
714
00:57:29,720 --> 00:57:31,200
Ah...
715
00:57:34,240 --> 00:57:36,320
Wie heißt der Junge eigentlich?
716
00:57:38,600 --> 00:57:40,080
Ha?
717
00:57:40,840 --> 00:57:42,320
Cem?
718
00:57:42,440 --> 00:57:43,920
Cem?
719
00:57:44,280 --> 00:57:45,760
Scheiße.
720
00:57:46,000 --> 00:57:47,480
Scheiße.
721
00:57:47,560 --> 00:57:49,040
(schreit) Cem!
722
00:57:59,600 --> 00:58:01,400
Wow. Das sieht ja toll aus.
723
00:58:03,560 --> 00:58:07,200
Dafür bekommt ihr sicher 'n tollen
Preis bei deiner Kochsendung,
724
00:58:07,280 --> 00:58:08,760
die du so liebst.
Ja.
725
00:58:09,000 --> 00:58:10,480
Wo ist denn Vicky?
726
00:58:11,080 --> 00:58:13,760
Noch nicht da,
aber sie kann sich Zeit lassen.
727
00:58:13,840 --> 00:58:17,320
Börek ist schon fertig.
Ich hatte Joghurt im Schrank.
728
00:58:18,560 --> 00:58:21,480
* Mehmet spricht Türkisch. *
Ist das 'n Witz?
729
00:58:21,560 --> 00:58:23,880
Hey, ich lief 10 km,
duschte auch schon
730
00:58:24,000 --> 00:58:28,520
und Cems Laden ist nur drei Minuten
von hier.
Ja, gut. Was weiß ich,
731
00:58:28,600 --> 00:58:30,080
wo sie ist.
732
00:58:30,440 --> 00:58:33,760
Vielleicht quatscht sie mit Leuten,
macht dedidoku.
733
00:58:34,360 --> 00:58:36,440
Woher soll ich wissen, allalla.
734
00:58:36,800 --> 00:58:38,280
Dedidoku?
735
00:58:38,960 --> 00:58:43,440
Sie kann doch gar nicht tratschen.
Sie kann kein Wort Türkisch.
Nicht?
736
00:58:45,000 --> 00:58:49,000
"Fatma Ciller log nie, sie erfand
nur ihre eigenen Wahrheiten!"
737
00:58:52,760 --> 00:58:54,560
* Fatma spricht Türkisch. *
738
00:58:59,440 --> 00:59:00,920
* Musik *
739
00:59:02,360 --> 00:59:03,840
Scheiße. Cem?
740
00:59:05,000 --> 00:59:06,880
Das gibt's doch jetzt nicht.
741
00:59:13,280 --> 00:59:14,760
Cem?
742
00:59:18,880 --> 00:59:20,880
Das darf doch nicht wahr sein.
743
00:59:21,160 --> 00:59:22,640
Cem?
744
00:59:26,760 --> 00:59:28,240
Cem!
745
00:59:32,200 --> 00:59:33,680
Hallo, bist du hier?
746
00:59:34,960 --> 00:59:36,440
Hallo!
747
00:59:51,360 --> 00:59:52,960
Merhaba. War Vicky hier?
748
00:59:53,880 --> 00:59:57,760
Die deutsche Frau.
Ja,
sie war hier, aber schon lange her.
749
01:00:06,120 --> 01:00:07,720
Sie hat Joghurt gekauft.
750
01:00:08,960 --> 01:00:10,440
Zwei Becher.
751
01:00:10,520 --> 01:00:13,040
Ja, weil,
sie ist nicht zurückgekommen.
752
01:00:16,760 --> 01:00:18,680
Sie hat getroffen einen Mann.
753
01:00:20,160 --> 01:00:21,640
Was für 'n Mann?
754
01:00:23,000 --> 01:00:24,480
Fahires Sohn.
Bahadir?
755
01:00:29,400 --> 01:00:30,880
Durch Fenster
756
01:00:31,280 --> 01:00:32,760
habe ich gesehen.
757
01:00:32,840 --> 01:00:35,960
Sie haben viel gelacht
und zusammen weggegangen.
758
01:00:40,320 --> 01:00:41,800
Viel gelacht, ja?
759
01:00:45,040 --> 01:00:46,520
Aha.
760
01:00:47,680 --> 01:00:49,160
Okay.
761
01:00:49,320 --> 01:00:51,200
Gut. danke, Gö-rü-tüsch-rüs.
762
01:00:52,440 --> 01:00:53,920
Gö-rü-tüsch-rüs.
763
01:00:56,640 --> 01:00:58,120
Salamaleikum.
764
01:00:58,560 --> 01:01:00,040
* traurige Musik *
765
01:01:13,680 --> 01:01:15,480
Und? Wo ist sie denn jetzt?
766
01:01:19,320 --> 01:01:20,800
Sie hat andere Pläne.
767
01:01:23,400 --> 01:01:24,880
* Etwas klirrt. *
768
01:01:25,680 --> 01:01:27,960
Oje, da ist Latife mit ihre Eltern.
769
01:01:30,480 --> 01:01:31,960
Ich mach schon auf.
770
01:01:37,960 --> 01:01:39,440
* Musik *
771
01:01:43,720 --> 01:01:45,200
Verdammter Mist.
772
01:01:45,360 --> 01:01:46,840
"Zur selben Zeit"
773
01:01:46,920 --> 01:01:50,800
"irrte ich immer noch durch
das vermaledeite Höhlensystem."
774
01:01:51,400 --> 01:01:52,920
"Und ich schwor mir,"
775
01:01:53,440 --> 01:01:55,320
"nie wieder Fitness-Center..."
776
01:01:56,120 --> 01:01:58,320
"nie wieder einen
One-Night-Stand..."
777
01:01:59,120 --> 01:02:00,600
"nie wieder Männer..."
778
01:02:01,440 --> 01:02:02,920
"nie wieder Urlaub..."
779
01:02:04,080 --> 01:02:05,680
"Na gut, doch." Scheiße!
780
01:02:06,040 --> 01:02:07,520
"Aber nicht hier!"
781
01:02:09,480 --> 01:02:10,960
(weint) Scheiße.
782
01:02:11,360 --> 01:02:12,840
* Musik *
783
01:02:21,600 --> 01:02:23,480
* Mehmet spricht Türkisch. *
784
01:02:26,640 --> 01:02:29,240
Wie lange willst du sie
da unten lassen?
785
01:02:31,320 --> 01:02:32,800
Zwei Tage.
786
01:02:33,800 --> 01:02:37,120
Drei Tage. Sie wird nicht
gleich sterben. Allalala.
787
01:02:37,840 --> 01:02:39,320
* Musik *
788
01:02:44,280 --> 01:02:46,360
Sie wird alles Mehmet erzählen.
789
01:02:48,560 --> 01:02:52,640
Aber nein, die Familie Bahadir
spricht kein Wort mehr mit uns.
790
01:02:53,120 --> 01:02:55,200
Also, er kann sie nicht fragen.
791
01:02:55,400 --> 01:02:58,400
Mehmet muss glauben,
was die Leute im Dorf erzählen.
792
01:02:58,560 --> 01:03:02,360
Dann werde ich ihm sagen,
Helga war mit Bahadir unterwegs.
793
01:03:03,520 --> 01:03:05,000
Hatten Spaß.
794
01:03:06,080 --> 01:03:07,760
Danach hatten sie Streit.
795
01:03:08,320 --> 01:03:09,800
Jetzt will sie Fatmas
796
01:03:10,040 --> 01:03:12,560
jungen, dummen Sohn Mehmet zurück.
797
01:03:13,920 --> 01:03:16,200
Aber mein Sohn ist nicht dumm.
798
01:03:17,400 --> 01:03:18,880
* Musik *
799
01:04:07,960 --> 01:04:09,440
* Musik *
800
01:04:25,280 --> 01:04:26,760
* Musik *
801
01:04:51,440 --> 01:04:52,920
* Musik *
802
01:04:56,160 --> 01:04:57,680
* Vicky atmet schwer. *
803
01:05:02,680 --> 01:05:04,480
* Vicky stöhnt und ächzt. *
804
01:05:20,960 --> 01:05:22,440
* fröhliche Musik *
805
01:05:45,000 --> 01:05:46,480
* fröhliche Musik *
806
01:05:50,120 --> 01:05:53,440
"Nun hatte ich die Wahl
zwischen Pest und Cholera."
807
01:05:55,840 --> 01:05:58,640
"Die Pest war,
in der Wüste zu verdursten,"
808
01:05:59,640 --> 01:06:02,960
"die Cholera war,
ins Hause Ciller zurückzukehren."
809
01:06:03,840 --> 01:06:05,320
* Musik *
810
01:06:17,320 --> 01:06:19,960
"Ich entschied mich
für die Cholera." Halt!
811
01:06:20,120 --> 01:06:21,720
Stopp. Halt, halt. Halt.
812
01:06:23,960 --> 01:06:25,640
Mazi?
Mazi.
813
01:06:26,160 --> 01:06:27,640
Okay. Gut.
814
01:06:40,080 --> 01:06:41,560
* Musik *
815
01:06:55,040 --> 01:06:56,520
* unverständlich *
816
01:07:03,720 --> 01:07:05,520
* Vicky spricht Türkisch. *
817
01:07:29,440 --> 01:07:33,720
Mehmet, mach auf. Mach verdammt
noch mal diese verfickte Tür auf!
818
01:07:34,200 --> 01:07:35,680
Mach auf!
819
01:07:36,320 --> 01:07:38,120
Mach die verdammte Tür auf.
820
01:07:43,200 --> 01:07:46,520
War's schön mit Bahadir?
Deine Mutter wollte mich umbringen!
821
01:07:46,640 --> 01:07:49,800
Ich war immer zu Hause.
Du wolltest doch Joghurt holen.
822
01:07:49,920 --> 01:07:53,800
Schmieren Sie sich Ihren
beschissenen Joghurt sonst wohin.
823
01:07:55,280 --> 01:07:59,240
"Fatma war klar, diese Geschichte
würden die Menschen in Mazi"
824
01:07:59,360 --> 01:08:03,040
"noch in 100 Jahren ihren
Enkeln und Urenkeln erzählen."
825
01:08:07,040 --> 01:08:08,520
* Musik *
826
01:08:17,760 --> 01:08:20,680
"Ja, irgendwie begriff ich
in diesem Moment,"
827
01:08:21,680 --> 01:08:23,680
"die Liebe ist wie ein Fisch,"
828
01:08:23,920 --> 01:08:27,040
"der einem auch ganz schnell
wieder entgleitet."
829
01:08:27,600 --> 01:08:29,080
* Musik *
830
01:08:44,080 --> 01:08:45,560
Vicky!
831
01:08:50,400 --> 01:08:52,800
Er kann nichts dafür.
Ist schon okay.
832
01:08:53,880 --> 01:08:55,360
Bitte geh nicht.
833
01:08:56,160 --> 01:08:57,640
Ich brauch dich.
834
01:08:58,600 --> 01:09:01,880
Du schafft das schon.
Hast doch 'ne tolle Familie.
835
01:09:03,320 --> 01:09:04,800
Ich bin lesbisch.
836
01:09:07,800 --> 01:09:11,000
Esma und ich,
wir sind seit drei Jahren zusammen.
837
01:09:27,440 --> 01:09:31,160
Yes, I would like to rebook
on the next flight to Berlin.
838
01:09:32,560 --> 01:09:34,040
Hey.
839
01:09:35,320 --> 01:09:36,800
As soon as possible.
840
01:09:38,040 --> 01:09:39,520
I will wait, okay.
841
01:09:43,760 --> 01:09:45,240
* traurige Musik *
842
01:10:10,520 --> 01:10:12,000
* Musik *
843
01:10:31,840 --> 01:10:33,320
* leise Musik *
844
01:10:37,520 --> 01:10:39,000
* Vicky seufzt. *
845
01:10:51,960 --> 01:10:53,440
* Musik *
846
01:10:56,120 --> 01:10:57,600
* Motorengeräusch *
847
01:11:28,600 --> 01:11:30,080
Hier steckst du also.
848
01:11:43,720 --> 01:11:46,600
Sollen wir Latife
wieder zum Essen einladen?
849
01:11:48,080 --> 01:11:50,160
Ich weiß, dass du gelogen hast.
850
01:11:54,720 --> 01:11:58,600
Ich weiß auch, dass du von Anfang an
was gegen sie hattest.
851
01:12:01,560 --> 01:12:03,360
Aber ich hab mir gewünscht,
852
01:12:05,320 --> 01:12:09,640
dass du sie kennenlernst. Dass du
verstehst, was ich an ihr liebe.
853
01:12:09,840 --> 01:12:12,160
Ich dachte, du bist eine kluge Frau
854
01:12:13,440 --> 01:12:16,120
und weißt,
dass Alter keine Rolle spielt,
855
01:12:17,200 --> 01:12:19,200
wenn man sein Herz verschenkt.
856
01:12:22,760 --> 01:12:24,640
Du hast dein Herz geschenkt?
857
01:12:27,480 --> 01:12:29,800
Warum hast du mir das nicht gesagt?
858
01:12:31,240 --> 01:12:33,960
Weil ein Sohn niemals
seine Mutter verrät.
859
01:12:37,920 --> 01:12:39,400
* Musik *
860
01:12:55,360 --> 01:12:58,680
"Ich wollte nur noch weg!
Ganz schnell, ganz weit!"
861
01:12:59,400 --> 01:13:00,880
* Musik *
862
01:13:06,160 --> 01:13:07,640
* Türkisch *
863
01:13:15,160 --> 01:13:19,840
"Deutsche Fische passen nicht
in die zentralanatolische Wüste!"
864
01:13:21,120 --> 01:13:22,600
* Musik *
865
01:13:53,720 --> 01:13:56,800
Ey, was soll das?
Du trinkst doch sonst nichts.
866
01:13:57,160 --> 01:14:00,040
Heute ist nicht sonst.
Was hat Baba immer gesagt?
867
01:14:00,160 --> 01:14:03,240
Probleme können schwimmen
und im Raki besonders gut.
868
01:14:03,320 --> 01:14:04,920
Sag ich Esma auch immer.
869
01:14:06,800 --> 01:14:08,280
Ich weiß...
870
01:14:08,720 --> 01:14:10,200
das mit Esma.
871
01:14:12,240 --> 01:14:14,320
Und Mama weiß es bestimmt auch.
872
01:14:14,840 --> 01:14:16,520
Es geht niemanden was an.
873
01:14:17,160 --> 01:14:19,080
Komm du erst mal selber klar.
874
01:14:24,720 --> 01:14:26,200
Ha.
875
01:14:26,800 --> 01:14:28,280
* unverständlich *
876
01:14:28,800 --> 01:14:30,600
Oh, Gott!
* Mehmet weint. *
877
01:14:45,120 --> 01:14:46,920
* Selda spricht Türkisch. *
878
01:14:49,000 --> 01:14:50,480
Nein!
879
01:14:52,800 --> 01:14:54,280
Mehmet!
880
01:14:56,680 --> 01:14:58,160
* traurige Musik *
881
01:15:24,320 --> 01:15:25,800
* traurige Musik *
882
01:15:43,280 --> 01:15:46,960
"Für Mehmet waren sie damals
nach Deutschland gegangen."
883
01:15:48,040 --> 01:15:50,840
"In das Land,
das ihnen erst so fremd war."
884
01:15:53,400 --> 01:15:56,200
"Alles wollte sie damals
für ihr Kind tun."
885
01:15:57,080 --> 01:15:58,560
* traurige Musik *
886
01:16:04,440 --> 01:16:05,920
* Babyschreie *
887
01:16:15,560 --> 01:16:17,040
Ich versteh sie nicht.
888
01:16:21,080 --> 01:16:23,960
Was hat sie gesagt?
- Holen Sie ihren Ehemann.
889
01:16:24,800 --> 01:16:28,720
Gehen Sie raus, suchen Sie
irgendjemanden, der sie versteht.
890
01:16:31,280 --> 01:16:32,760
Ein Junge.
891
01:16:32,880 --> 01:16:34,360
* Babyschreie *
892
01:16:37,880 --> 01:16:39,360
* Musik *
893
01:16:45,240 --> 01:16:46,720
Cem!
894
01:16:46,840 --> 01:16:48,640
* Fatma spricht Türkisch. *
895
01:16:49,200 --> 01:16:50,880
* Cem spricht Türkisch. *
896
01:16:53,520 --> 01:16:55,000
* Musik *
897
01:16:59,920 --> 01:17:01,640
Danke. Danke.
* Türkisch *
898
01:17:03,360 --> 01:17:04,840
* Musik *
899
01:17:09,240 --> 01:17:12,800
* Vicky ruft was auf Türkisch.*
Sie darf nicht wegfliegen, Cem!
900
01:17:12,880 --> 01:17:15,800
Gib doch Gas, gib Gas, gib Gas!
Vorne gucken!
901
01:17:19,200 --> 01:17:22,480
Kennst du denn irgendjemanden,
der am Flughafen arbeitet?
902
01:17:22,680 --> 01:17:25,000
"Der BND würde vor Neid erblassen."
903
01:17:25,360 --> 01:17:28,280
"So gut war Fatma Ciller
plötzlich vernetzt!"
904
01:17:29,480 --> 01:17:30,960
* Handy *
905
01:17:31,080 --> 01:17:33,080
* Putzfrau spricht Türkisch. *
906
01:17:34,320 --> 01:17:35,800
* Musik *
907
01:17:38,640 --> 01:17:40,120
* lautlos *
908
01:17:41,240 --> 01:17:42,720
Okay.
909
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Das Gate schließt jetzt. Gute Reise.
910
01:17:49,520 --> 01:17:52,880
Hallo. Oh, tut mir leid.
Ich bin auch 'n bisschen spät,
911
01:17:52,960 --> 01:17:55,760
aber ich hab telefonisch
bereits umgebucht.
912
01:17:55,840 --> 01:17:59,360
Auf diesen Flug hier.
* Stewardess spricht Türkisch. *
913
01:17:59,440 --> 01:18:01,960
"Die Frau sprach
kein Wort Deutsch mehr!"
914
01:18:02,080 --> 01:18:03,960
Ich sprech leider kein Türkisch.
915
01:18:04,040 --> 01:18:05,880
* Stewardess spricht Türkisch. *
916
01:18:06,000 --> 01:18:08,680
Tut mir leid,
aber ich versteh Sie nicht.
917
01:18:08,960 --> 01:18:11,080
* Stewardess spricht Türkisch. *
918
01:18:12,600 --> 01:18:16,440
(räuspernd) Aber Sie haben doch
grade eben Deutsch gesprochen.
919
01:18:16,520 --> 01:18:19,000
* Stewardess spricht Türkisch. *
Okay.
920
01:18:19,680 --> 01:18:21,160
Okay, okay.
921
01:18:21,240 --> 01:18:22,720
I reposted
922
01:18:22,800 --> 01:18:24,280
on this flight.
923
01:18:24,560 --> 01:18:26,680
* Stewardess spricht Türkisch. *
924
01:18:27,160 --> 01:18:29,760
Oh, mein Gott.
Das darf nicht wahr sein.
925
01:18:30,120 --> 01:18:32,240
* Stewardess spricht Türkisch. *
926
01:18:32,720 --> 01:18:35,720
Spricht hier vielleicht...
Ich bin grad dran, ja?
927
01:18:36,000 --> 01:18:38,760
Kann hier irgendjemand
Englisch oder Deutsch?
928
01:18:39,000 --> 01:18:40,480
* Musik *
929
01:18:42,480 --> 01:18:44,280
* Fatma spricht Türkisch. *
930
01:18:44,640 --> 01:18:46,120
* dramatische Musik *
931
01:18:49,560 --> 01:18:54,040
Jetzt möchte ich noch mal versuchen,
ihn neu zu buchen. Nach Berlin.
932
01:18:54,320 --> 01:18:55,800
Nein, nicht nach Wien,
933
01:18:56,160 --> 01:18:57,640
sondern nach Berlin.
934
01:18:59,040 --> 01:19:00,520
Verdammter Scheißkerl.
935
01:19:01,160 --> 01:19:05,080
Hallo, hallo, nein, nein,
nein, nicht Sie. Hallo? Hallo?
936
01:19:08,560 --> 01:19:10,040
Komm bitte zurück.
937
01:19:10,760 --> 01:19:14,680
Wohin? Zu dem verletzten Jungen,
ja? Wo ist er denn diesmal?
938
01:19:14,880 --> 01:19:17,760
Auf dem Gipfel vom Taurus-Gebirge,
oder was?
939
01:19:18,760 --> 01:19:21,160
Es tut mir leid.
Mir tut's auch leid.
940
01:19:21,400 --> 01:19:24,480
Sie sind die gemeinste,
hinterlistigste, intriganteste,
941
01:19:24,560 --> 01:19:28,280
durchtriebenste Person,
der ich jemals begegnet bin.
Ja.
942
01:19:28,360 --> 01:19:30,560
"Jetzt war ich mir nicht sicher,"
943
01:19:30,640 --> 01:19:34,080
"ob Fatma die Bedeutung der
Adjektive auch verstanden hatte!"
944
01:19:34,200 --> 01:19:35,680
Sie sind scheiße!
945
01:19:36,480 --> 01:19:37,960
Ja.
946
01:19:39,640 --> 01:19:41,120
Ha.
947
01:19:42,720 --> 01:19:46,840
Genauso wie die Mutter in meinem
Lieblingsfilm "Kuch Naa Kaho".
948
01:19:47,000 --> 01:19:50,000
Ich komm auf gar keinen Fall
nach Mazi zurück.
949
01:19:50,360 --> 01:19:53,480
Der Hauptdarsteller
ist Inder und lebt in New York.
950
01:19:53,720 --> 01:19:57,080
Seine Mutter schickt ihn
nach Indien, um ihn zu verkuppeln.
951
01:19:57,200 --> 01:20:00,320
Dort trifft er Aishwarya Rai.
Jetzt kann ich's ja sagen:
952
01:20:00,400 --> 01:20:03,520
Ich hasse Bollywood-Filme.
Sie sind laut, bunt, kitschig
953
01:20:03,600 --> 01:20:07,080
und haben absolut nichts
mit der Wirklichkeit zu tun.
954
01:20:07,360 --> 01:20:10,160
Ich weiß auch nicht,
warum ich all diese Filme mag.
955
01:20:10,240 --> 01:20:11,720
Frau Ciller.
956
01:20:13,080 --> 01:20:16,760
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie
wirklich alles Gute.
957
01:20:20,520 --> 01:20:22,000
* Musik *
958
01:20:31,440 --> 01:20:32,920
Danke.
959
01:20:39,040 --> 01:20:41,520
Danke, dass du Wunder
vollbracht hast...
960
01:20:42,320 --> 01:20:44,800
und ich Hidir
auf seine letzte Minute
961
01:20:44,880 --> 01:20:46,360
sagen konnte:
962
01:20:46,560 --> 01:20:48,040
"seni seviyorum."
963
01:20:48,720 --> 01:20:50,200
"Ich liebe dich."
964
01:20:51,160 --> 01:20:52,640
Danke.
965
01:20:56,040 --> 01:20:59,120
Tut mir leid,
dass ich ihm nicht helfen konnte.
966
01:21:02,360 --> 01:21:03,840
Komm mit heim.
967
01:21:06,120 --> 01:21:09,040
Fatma, das, das macht
absolut keinen Sinn mehr.
968
01:21:09,240 --> 01:21:10,720
Doch, das macht Sinn.
969
01:21:11,000 --> 01:21:12,480
Er liebt dich doch.
970
01:21:13,080 --> 01:21:14,560
Ich weiß ganz genau.
971
01:21:14,920 --> 01:21:16,400
Ich bin seine Mutter.
972
01:21:17,720 --> 01:21:19,320
Komm, bitte, komm zurück.
973
01:21:22,120 --> 01:21:23,600
Hm?
974
01:21:24,480 --> 01:21:25,960
* Musik *
975
01:21:37,240 --> 01:21:39,760
Nein, nein, nein.
Du kommst nach vorne.
976
01:21:42,920 --> 01:21:44,400
Danke.
977
01:21:56,680 --> 01:21:58,160
* Musik *
978
01:22:13,160 --> 01:22:14,640
* Türkisch *
979
01:22:24,200 --> 01:22:25,680
* Musik *
980
01:22:32,480 --> 01:22:34,560
* Fatma spricht Türkisch. *
Cem.
981
01:22:41,680 --> 01:22:43,160
* Musik *
982
01:22:59,440 --> 01:23:00,920
Vicky! Oh, Vicky!
983
01:23:04,720 --> 01:23:09,000
Anne, das hast du echt gut gemacht.
Das hast du echt gut gemacht.
984
01:23:12,120 --> 01:23:15,520
Ähm, ähm. Weiß ich nicht.
Ich hab ihn nicht gesehen.
985
01:23:19,000 --> 01:23:20,480
* Handy *
986
01:23:23,800 --> 01:23:25,280
Hm?
987
01:23:26,320 --> 01:23:27,800
Esma!
988
01:23:28,120 --> 01:23:29,600
Ja.
989
01:23:35,680 --> 01:23:38,160
Ich bring dann mal
meine Koffer hoch.
990
01:23:45,240 --> 01:23:46,720
Sag ihr viele Grüße.
991
01:23:47,960 --> 01:23:50,840
Ich freue mich,
wenn sie uns besuchen kommt.
992
01:23:53,640 --> 01:23:55,120
* Musik *
993
01:24:03,240 --> 01:24:06,280
"Ich hatte keine Ahnung,
wie alles weitergehen würde,"
994
01:24:06,440 --> 01:24:08,720
"aber das machte mir keine Angst."
995
01:24:10,360 --> 01:24:12,680
"Denn plötzlich war sie wieder da."
996
01:24:13,560 --> 01:24:17,240
"Die Vicky von damals,
die noch an ihre Träume glaubte."
997
01:24:17,560 --> 01:24:21,160
* Musik von Nena:
"Ich geh mit dir wohin du willst" *
998
01:24:21,280 --> 01:24:23,600
# Ich geh mit dir, wohin du willst
999
01:24:23,680 --> 01:24:25,680
Auch bis ans Ende dieser Welt
1000
01:24:27,280 --> 01:24:29,680
Am Meer und Strand, wo Sonne scheint
1001
01:24:31,480 --> 01:24:33,480
Will ich mit dir alleine sein. #
1002
01:24:34,040 --> 01:24:36,440
Sag mal, lohnt es sich, auszupacken,
1003
01:24:36,520 --> 01:24:39,720
weil, wir fahren ja morgen
schon wieder.
Ah, nee.
1004
01:24:41,000 --> 01:24:42,480
Da ist noch was.
1005
01:24:43,000 --> 01:24:46,120
Ach, ist egal.
Was denn? Fatma, bleib. Was denn?
1006
01:24:51,120 --> 01:24:52,600
Ich hab einen Wunsch.
1007
01:24:53,360 --> 01:24:54,840
Hmhm.
1008
01:24:56,320 --> 01:24:58,000
Einen ganz großen Wunsch.
1009
01:24:59,160 --> 01:25:00,680
Was denn für 'n Wunsch?
1010
01:25:04,560 --> 01:25:06,040
Schwimmen lernen.
1011
01:25:07,200 --> 01:25:09,600
Ich verlänger doch nur drei Tage.
1012
01:25:10,840 --> 01:25:12,720
Tickst du nicht ganz sauber?
1013
01:25:12,840 --> 01:25:15,400
Ich sagte nicht,
drei Wochen oder drei Monate.
1014
01:25:15,520 --> 01:25:17,000
Die suspendieren dich!
1015
01:25:17,080 --> 01:25:20,000
Du kannst nicht deine Urlaubstage
selbst bestimmen.
1016
01:25:20,160 --> 01:25:24,200
Dann lass dir was einfallen. Sag,
es gibt 'n Notfall oder so was.
1017
01:25:24,440 --> 01:25:26,040
Was denn für 'n Notfall?
1018
01:25:26,480 --> 01:25:27,960
Ach.
1019
01:25:31,000 --> 01:25:32,720
Okay, viel Glück.
1020
01:25:38,080 --> 01:25:39,560
* Musik *
1021
01:25:56,360 --> 01:25:58,360
Yüzme ögren. Schwimmen lernen.
1022
01:25:58,480 --> 01:26:01,920
Das schaffst du. Du hältst dich
jetzt am Ring fest.
Ja.
1023
01:26:02,040 --> 01:26:05,400
Zuerst machen wir die Beinarbeit.
Du ertrinkst nicht.
1024
01:26:05,520 --> 01:26:08,800
Ich bin bei dir. Hab keine Angst.
Versprichst du's?
Ja.
1025
01:26:09,080 --> 01:26:11,800
Also, beweg dich.
Die Füße müssen Schaum machen.
1026
01:26:12,040 --> 01:26:13,520
Guck mal, guck mal, so.
1027
01:26:13,720 --> 01:26:16,800
* Musik von Colbie Cailliat:
"Here comes the sun" *
1028
01:26:19,280 --> 01:26:24,760
# Little darling,
it's been a long cold lonely winter
1029
01:26:26,480 --> 01:26:31,760
Little darling, it feels like years
since it's been here
1030
01:26:33,680 --> 01:26:35,160
Here comes the sun,
1031
01:26:37,240 --> 01:26:42,120
here comes the sun
and I say it's alright.
1032
01:26:49,800 --> 01:26:55,280
Little darling,
the smiles returning to the faces
1033
01:26:56,960 --> 01:27:02,400
Little darling, it seems like years
since it's been here
1034
01:27:04,080 --> 01:27:05,560
Here comes the sun. #
1035
01:27:06,680 --> 01:27:08,960
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2015
111450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.