All language subtitles for Ein fisch namens liebe (Un pe llamado amor) 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,280 "Wenn man in einem zentralanatolischen Dorf wohnt," 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,840 "dann ist das ungefähr genauso als würde man in einem Aquarium leben." 3 00:00:19,840 --> 00:00:23,760 "Besonders frisch Vermählte kamen sich wie die Goldfische vor." 4 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Vicky 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 "Fatma Ciller wollte aber kein Fisch mehr sein." 6 00:00:31,560 --> 00:00:35,360 "Sie wollte ihrem Sohn den großen Teich zeigen. Auswandern." 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 Mehmet Ciller 8 00:00:38,560 --> 00:00:42,400 "Zum Entsetzen aller Dorfbewohner. In Mazi konnte keiner schwimmen." 9 00:00:42,520 --> 00:00:44,520 Fatma Ciller 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,440 * Türkisch * 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,440 * Musik * 12 00:00:54,200 --> 00:00:57,920 "Fatma Ciller träumte von einer fernen Stadt namens Berlin." 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,800 Selda Ciller 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 "Ich lebte damals in Berlin." 15 00:01:03,200 --> 00:01:06,880 "Ich wollte am liebsten auswandern. Ich wollte durchbrennen!" 16 00:01:08,320 --> 00:01:11,000 "Ich geh mit dir, wohin du willst. 17 00:01:12,120 --> 00:01:14,400 Auch bis ans Ende dieser Welt." 18 00:01:16,080 --> 00:01:18,200 "Zur selben Zeit in Berlin-Kreuzberg" 19 00:01:18,280 --> 00:01:20,760 "kam Fatma Ciller sich wie ein Wal vor." 20 00:01:21,760 --> 00:01:23,240 Ja, der Kopf kommt. 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,840 Da kommt der Kopf, ja, der Kopf, der Kopf kommt. 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,640 Da kommt er. 23 00:01:30,120 --> 00:01:31,600 'n Junge. 24 00:01:33,280 --> 00:01:34,760 Ach, Mehmet. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 * Stimmengewirr * 26 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 "Mehmet und ich lebten in völlig unterschiedlichen Welten." 27 00:01:42,400 --> 00:01:46,320 "Während meine erste Liebe im Müll landete, lernte er sitzen." 28 00:01:49,680 --> 00:01:51,960 "Als ich bereits von Babys träumte..." 29 00:01:52,040 --> 00:01:55,160 Das ist gar nicht schlimm. Deine Freunde taten es schon, 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,880 deine Eltern taten es und irgendwann musst du's auch mal machen. 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 "...kam er in den Kindergarten." 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,320 * Kamera-Auslöser * 33 00:02:04,440 --> 00:02:07,920 "Als ich die Landesmeisterschaften im Schwimmen gewann," 34 00:02:08,040 --> 00:02:10,520 "wurde Mehmet in Kreuzberg eingeschult." 35 00:02:11,480 --> 00:02:14,400 "Als ich in Berlin-Zehlendorf mein Abi machte," 36 00:02:14,560 --> 00:02:18,480 "trug er Zeitungen aus, um sich etwas Geld dazuzuverdienen." 37 00:02:19,520 --> 00:02:22,040 "Nach der Schule wollte ich die Welt retten." 38 00:02:22,120 --> 00:02:25,400 "Na ja, etwas realistischer war ein Medizinstudium." 39 00:02:28,840 --> 00:02:32,440 "Und zur Belohnung verliebte ich mich in einen Kollegen." 40 00:02:32,840 --> 00:02:34,320 * Musik * 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,320 * Alle jubeln. * 42 00:02:40,240 --> 00:02:44,120 "Babys bekam ich keine. Dafür nach 13 Jahren Scheidungspost." 43 00:02:44,760 --> 00:02:46,240 * Musik * 44 00:02:54,360 --> 00:02:57,600 "Aber man kann auch ohne Babys und Mann glücklich werden," 45 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 "dachte ich zumindest." 46 00:03:02,240 --> 00:03:03,720 Hi. 47 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 Ich bin Mehmet. Der neue Trainer. 48 00:03:10,680 --> 00:03:12,160 Hi. 49 00:03:14,200 --> 00:03:15,680 * Sie räuspert sich. * 50 00:03:16,400 --> 00:03:17,880 Ich bin Vicky. 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,480 Ups, äh... 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,680 * Musik * 53 00:03:37,120 --> 00:03:38,600 * Musik * 54 00:03:58,480 --> 00:03:59,960 * Musik * 55 00:04:03,640 --> 00:04:06,680 "Das war also der erste One-Night-Stand meines Lebens..." 56 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 * Sie seufzt. * 57 00:04:08,640 --> 00:04:10,120 * Geschirr klappert. * 58 00:04:11,040 --> 00:04:12,520 "...dachte ich zumindest." 59 00:04:14,840 --> 00:04:16,320 * Geschirr klappert. * 60 00:04:34,040 --> 00:04:37,120 'Ne elektrische Presse hab ich leider nicht gefunden. 61 00:04:37,200 --> 00:04:38,680 Ich hab auch keine. 62 00:04:39,200 --> 00:04:42,080 Weil ich so gut wie nie zu Hause frühstücke. 63 00:04:42,840 --> 00:04:46,160 Ich hätt dir gerne das Frühstück ans Bett gebracht. 64 00:04:47,160 --> 00:04:51,160 Oder gehörst du zu den Frauen, die frühmorgens nichts zu sich nehmen? 65 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 Ich liebe Frühstück. 66 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 Kommst du? Oder gehst du? 67 00:05:03,440 --> 00:05:07,600 Wieso? Weil du so aussiehst, als hättest du drei Bypässe gelegt heute. 68 00:05:07,840 --> 00:05:10,240 Ach, ich glaub, es ist Vollmond, oder? 69 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 "Besser gesagt, Halbmond!" 70 00:05:15,720 --> 00:05:18,520 "Jede Nacht verbrachte Mehmet jetzt bei mir." 71 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 "Aber es war nichts Ernstes." 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,960 "Wir wollten beide nur ein bisschen Spaß." 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 * Türkisch * 74 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 * türkische Musik * 75 00:05:26,800 --> 00:05:28,280 Was machst du denn da? 76 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 * Türkisch * 77 00:05:30,360 --> 00:05:32,840 Ich krieg den Drachen doch nicht noch. 78 00:05:43,040 --> 00:05:44,520 * Er singt türkisch. * 79 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 * Er singt Türkisch. * 80 00:05:54,280 --> 00:05:57,360 Du wirst sie lieben. Ich liebe sie jetzt schon. 81 00:05:57,560 --> 00:06:02,040 Ich kann sogar schon ein bisschen den Text. * Sie singt Türkisch. * 82 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Gut. 83 00:06:05,600 --> 00:06:09,920 Nicht die Sängerin, ich meine meine Familie. Wir fahren zu ihnen. 84 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 Ich hab 'ne kleine Schwester, die heißt Selda. 85 00:06:13,000 --> 00:06:16,920 Sie wohnt mit ihrer besten Freundin Esma in 'ner WG in Friedrichshain. 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 Meine Mutter heißt Fatma, 87 00:06:19,600 --> 00:06:22,560 mein Vater heißt Hidir. Wie? Deine Familie besuchen? 88 00:06:22,640 --> 00:06:25,320 Ich dachte, wir gehen ins Kino. Ja, danach dann. 89 00:06:25,440 --> 00:06:29,040 Entschuldige, ich kann doch nicht so zu deiner Familie. 90 00:06:29,160 --> 00:06:32,360 Du bist so schön wie eine Gül, eine Rose aus Isparta. 91 00:06:32,560 --> 00:06:34,080 Das sind die Schönsten. 92 00:06:39,560 --> 00:06:41,880 Was heißt Dinosaurier auf Türkisch? 93 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 Bei euch sind Frauen meines Alters doch Großmütter 94 00:06:45,520 --> 00:06:48,960 mit dem Abgelaufen-Stempel. Und du bist ein Dinosaurier? 95 00:06:49,160 --> 00:06:52,040 Deine Mutter wird das denken. Du bist Türke. 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 * Musik * 97 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 Meine Mutter, die ist total easy. 98 00:07:10,480 --> 00:07:14,760 Und sie hat 'n riesengroßes Herz. Wie alle Mütter aus Anatolien. 99 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 Wenn euch der Gesprächsstoff ausgeht, 100 00:07:17,640 --> 00:07:19,760 quatschst du über Bollywood-Filme. 101 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 Die liebt sie und auch alle Menschen, die so Filme mögen. 102 00:07:23,200 --> 00:07:26,880 Aber ich kenne überhaupt keinen einzigen Bollywood-Film. 103 00:07:29,040 --> 00:07:33,240 Du hast mir überhaupt nichts von deinem Vater bis jetzt erzählt. 104 00:07:33,320 --> 00:07:37,920 Das ist 'ne traurige Geschichte. Erzähl ich dir ein anderes Mal. 105 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Hallo. Willkommen. 106 00:07:40,040 --> 00:07:41,520 * Musik * 107 00:07:45,440 --> 00:07:49,760 Guten Tag, Frau Ciller. Ich freu mich, Sie kennenzulernen. Bitte. 108 00:07:50,000 --> 00:07:51,480 Danke. 109 00:08:00,320 --> 00:08:02,720 Mama, das ist Vicky, meine Freundin. 110 00:08:06,960 --> 00:08:08,880 Wir werden uns gut verstehen. 111 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Das seh ich an Augen. 112 00:08:11,560 --> 00:08:13,080 So schöne blaue Augen. 113 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 Die Blumen brauchen Wasser. 114 00:08:17,560 --> 00:08:20,760 Sie hat gesagt, ich hab schöne blaue Augen. Ja. 115 00:08:24,400 --> 00:08:25,880 * Musik * 116 00:08:35,760 --> 00:08:38,960 Krass, du bist also seine Helga. * Selda lacht. * 117 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 Helga? 118 00:08:42,280 --> 00:08:45,080 Also, weißt du noch? Das sagte Papa früher. 119 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 Helga und Hans. 120 00:08:46,960 --> 00:08:51,080 Nicht die Deutschlandklischees aus der Kiste packen, okay? Ja. 121 00:08:51,640 --> 00:08:55,080 Das ist nur so 'n Joke von uns Türken. Was für 'n Joke? 122 00:08:55,240 --> 00:08:58,400 Die dachten, dass alle deutschen Frauen Helga heißen. 123 00:08:58,600 --> 00:09:00,080 Und die Kerle Hans. 124 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 Ah, also Hans und Helga. 125 00:09:12,440 --> 00:09:15,520 Ich hol mal hanem göbegi aus dem Backofen raus. 126 00:09:17,800 --> 00:09:20,680 Komm, ich muss dir noch jemanden vorstellen. 127 00:09:26,760 --> 00:09:28,240 * Musik * 128 00:09:40,000 --> 00:09:42,720 Wir haben noch zusammen zu Abend gegessen. 129 00:09:46,040 --> 00:09:48,720 Ich dachte, warum ist Baba denn so blass? 130 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Dann fiel er vom Stuhl. 131 00:09:54,800 --> 00:09:56,480 Sein erster Schlaganfall? 132 00:09:59,640 --> 00:10:03,200 Und wann war das? Ich hatte grad mein Abi in der Tasche. 133 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 Den Tag vergesse ich nie. 134 00:10:05,840 --> 00:10:10,240 Das hat sich so in mein Gehirn tätowiert. 26. Mai 2002. 135 00:10:13,560 --> 00:10:15,040 Er war noch so stolz. 136 00:10:17,360 --> 00:10:19,400 Mein Sohn studiert, wird Ingenieur, 137 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 erzählte er den Leuten. Wird Brücken bauen. 138 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 Du wolltest Ingenieur werden? 139 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Die Familie ist jetzt wichtiger. 140 00:10:40,680 --> 00:10:44,760 Es muss jeder seinen Teil beitragen, dass es Baba besser geht. 141 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 * traurige Musik * 142 00:10:54,360 --> 00:10:56,840 Danke, dass du mich hergebracht hast. 143 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 * traurige Musik * 144 00:11:06,160 --> 00:11:09,880 Du bist doch jetzt auch 'n Teil der Familie. Eine Ciller. 145 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Für lebenslänglich. 146 00:11:24,000 --> 00:11:26,320 Ey, das ist voll die Verschwendung. 147 00:11:27,080 --> 00:11:29,280 Besser Verschwendung als Unglück. 148 00:11:30,960 --> 00:11:33,560 Mehmet hätte sie trotzdem kennengelernt. 149 00:11:33,640 --> 00:11:37,040 Es bringt Unglück, wenn man Zwiebel ab 16 Uhr kauft. 150 00:11:40,720 --> 00:11:44,960 Du hast sie vor zwei Tagen gekauft. Die kennen sich seit drei Monaten. 151 00:11:45,080 --> 00:11:48,680 Aber da hab ich bestimmt auch am Abend Zwiebel gekauft. 152 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 Erst letzte Woche gab Mehmet mir 153 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 eine Schere direkt in die Hand. 154 00:11:54,240 --> 00:11:57,320 Oh, oh Gott, Anne, alles nur dummer Aberglaube. 155 00:11:59,000 --> 00:12:02,400 Als ich dir letzte Mal eine Schere aus Versehen gab, 156 00:12:02,480 --> 00:12:04,800 hast du doch deine Arbeit verloren. 157 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 Ja, ja. 158 00:12:07,320 --> 00:12:09,800 Weil alle Filialen geschlossen haben. 159 00:12:09,960 --> 00:12:13,840 Da kann doch deine kleine, unschuldige Schere nichts dafür. 160 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 Hä? 161 00:12:16,400 --> 00:12:19,400 Er bringt eine Frau hierher, die älter ist als ich. 162 00:12:19,480 --> 00:12:22,960 Mein einziger Sohn. Die ist doch nicht älter als du. 163 00:12:23,280 --> 00:12:24,760 Ich schätze sie auf... 164 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Mitte 40. 165 00:12:27,160 --> 00:12:28,760 Und wie alt bist du? Hm? 166 00:12:29,360 --> 00:12:30,840 Wie alt? 167 00:12:30,960 --> 00:12:32,440 51. 168 00:12:32,840 --> 00:12:36,000 Wieso sagst du, wie alt ich bin? Ich bin doch kein Pferd. 169 00:12:36,080 --> 00:12:38,360 Aber sie, sie ist eine alte Helga. 170 00:12:39,560 --> 00:12:41,040 * Musik * 171 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 Mehmet! 172 00:12:47,240 --> 00:12:49,560 Ich glaub, hanem göbegi ist fertig. 173 00:12:50,840 --> 00:12:54,160 Das ist der Duft, der jeden Türken willenlos macht. 174 00:12:54,320 --> 00:12:58,040 Dann brauch ich das Rezept! Nee, du brauchst kein Rezept. 175 00:12:58,600 --> 00:13:00,080 * Musik * 176 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 Warte mal, warte. 177 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 Herr Ciller! 178 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 Herr Ciller! Was ist denn los? 179 00:13:14,080 --> 00:13:15,560 * Musik * 180 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Ruf 'n Rettungswagen. 181 00:13:25,600 --> 00:13:27,200 Er hat keinen Puls mehr. 182 00:13:27,840 --> 00:13:29,320 * traurige Musik * 183 00:13:30,480 --> 00:13:32,880 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs. 184 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 * Türkisch * 185 00:13:37,240 --> 00:13:38,720 * Türkisch * 186 00:13:41,840 --> 00:13:43,320 Sch. 187 00:13:44,360 --> 00:13:46,440 Ja, hallo. Notfall. Mein Vater. 188 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 * Türkisch * 189 00:13:49,120 --> 00:13:50,680 (ruft) Baba! Weg da! 190 00:13:50,760 --> 00:13:52,240 Lassen Sie mich helfen. 191 00:13:53,000 --> 00:13:55,440 Ich bin Ärztin, ich will Ihren Mann retten. 192 00:13:55,520 --> 00:13:59,720 Sie ist Ärztin. Nichts da, wir warten auf einen richtigen Arzt. 193 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Sie ist wirklich Ärztin, Mama. 194 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 195 00:14:05,280 --> 00:14:09,360 Ich guck mal, wo der Krankenwagen bleibt. ...26, 27, 28, 29, 30. 196 00:14:14,400 --> 00:14:15,880 Hidir? 197 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 Ich hab ihn. 198 00:14:20,000 --> 00:14:21,480 Hidir? 199 00:14:23,440 --> 00:14:24,920 Hidir. 200 00:14:26,240 --> 00:14:27,720 Werd wach. 201 00:14:33,120 --> 00:14:34,600 * traurige Musik * 202 00:14:59,520 --> 00:15:01,000 * traurige Musik * 203 00:15:06,720 --> 00:15:08,200 Ich hab doch gesagt! 204 00:15:08,520 --> 00:15:10,000 Anne. Pscht. 205 00:15:10,560 --> 00:15:14,160 Hör endlich auf mit den Zwiebeln und den Scheren, okay? 206 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Die sind seit drei Stunden drin! 207 00:15:25,920 --> 00:15:29,480 Wenn du gibst eine Schere oder eine Messer direkt in die Hand, 208 00:15:29,560 --> 00:15:31,040 dann passiert so. Nein. 209 00:15:31,560 --> 00:15:35,640 Nur deshalb verliert man nicht das, was man am meisten liebt. 210 00:15:38,280 --> 00:15:41,040 Warum, warum wäscht du immer donnerstags, hm? 211 00:15:41,160 --> 00:15:42,840 Weil man dann reich wird. 212 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 Sind wir reich? 213 00:15:51,640 --> 00:15:55,600 Frau Ciller. Dass meine Kollegin Ihren Mann noch mal zurückgeholt hat, 214 00:15:55,680 --> 00:15:57,560 grenzt an ein Wunder. Zurück? 215 00:15:58,080 --> 00:16:00,800 Wir haben wirklich alles versucht, aber... 216 00:16:03,320 --> 00:16:04,800 Was? Nee! 217 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 Mein tiefstes Beileid. 218 00:16:07,200 --> 00:16:09,000 * Fatma schreit Türkisch. * 219 00:16:16,280 --> 00:16:18,480 Was war? Tut mir leid, ich... 220 00:16:18,880 --> 00:16:20,600 Es war einfach zu spät. Mhm. 221 00:16:21,160 --> 00:16:22,640 * Musik * 222 00:16:35,880 --> 00:16:37,360 Es tut mir so leid. 223 00:16:39,560 --> 00:16:41,040 Wenn ich was tun kann, 224 00:16:41,960 --> 00:16:43,440 dann sagst du's, ja? 225 00:16:47,040 --> 00:16:49,360 Wir bringen ihn erst mal nach Hause. 226 00:16:50,960 --> 00:16:53,280 Wie er es sich immer gewünscht hat. 227 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Ins Dorf nach Mazi. 228 00:16:58,160 --> 00:16:59,640 In Muttererde. 229 00:17:00,680 --> 00:17:02,160 * traurige Musik * 230 00:17:19,200 --> 00:17:21,520 "So verbrachte ich seit drei Monaten" 231 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 "meine erste Nacht ohne Mehmet." 232 00:17:30,080 --> 00:17:31,560 "Dachte ich zumindest." 233 00:17:32,000 --> 00:17:33,480 * Musik * 234 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 Danke. 235 00:17:56,800 --> 00:18:00,720 Am Anfang hab ich gar nicht gepeilt, was sie mir sagen will. 236 00:18:01,200 --> 00:18:03,560 Hat die Kiemen nicht auseinanderbekommen. 237 00:18:03,680 --> 00:18:06,800 Wer? Von wem sprichst du? Meine Schwester Selda. 238 00:18:07,440 --> 00:18:11,120 Ah, okay. Ich meine, ich wusste, dass sie ihren Job verloren hat, 239 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 aber nicht, dass sie aus der Versicherung rausflog. 240 00:18:14,520 --> 00:18:17,160 Was denn für 'ne Versicherung? Es kostet viel, 241 00:18:17,240 --> 00:18:20,440 wenn man seine Angehörigen in der Türkei beerdigen möchte. 242 00:18:20,560 --> 00:18:22,840 Flüge, Überführung, all so 'n Kram. 243 00:18:23,160 --> 00:18:26,640 Das ist ja totale Scheiße. Ja. Genau das hab ich auch gesagt. 244 00:18:26,800 --> 00:18:28,280 Was macht ihr jetzt? 245 00:18:28,360 --> 00:18:32,080 Die Religion sagt, dass ein Toter schnell unter der Erde sein muss. 246 00:18:32,160 --> 00:18:34,480 Mit dem Auto, das kannst du vergessen. 247 00:18:34,600 --> 00:18:36,880 Das sind mehr als 3000 Kilometer. 248 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 Letztes Mal brauchte ich zwei Tage, 249 00:18:39,840 --> 00:18:43,400 in Bulgarien riss der Keilriemen. Und was ist mit 'nem Flug? 250 00:18:43,520 --> 00:18:45,600 Flug kannst du sowieso vergessen. 251 00:18:46,280 --> 00:18:47,760 Jetzt warte mal... 252 00:18:47,840 --> 00:18:50,920 Also du, Selda, Fatma, sonst noch irgendjemand? 253 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Wie? Was meinst du damit? 254 00:19:01,960 --> 00:19:03,680 Ich wollte mich erkundigen 255 00:19:03,760 --> 00:19:06,560 wegen der Überführung eines Toten in die Türkei. 256 00:19:06,720 --> 00:19:09,400 Mit ihm würden noch weitere Passagiere fliegen, 257 00:19:09,480 --> 00:19:12,600 und zwar drei Angehörige. Vicky! Warte mal ganz kurz. 258 00:19:12,720 --> 00:19:15,520 Wann wäre denn die nächste Flugmöglichkeit? 259 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 Schatz, was ist 'n das Ziel. 260 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 Mehmet, was 'n? Augenblick. 261 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 Äh, Wiederhören. Mehmet? 262 00:19:30,160 --> 00:19:31,640 Mehmet, warte. 263 00:19:31,760 --> 00:19:34,040 Mehmet! Wo ist bitte dein Problem? 264 00:19:34,920 --> 00:19:36,400 Hallo? 265 00:19:36,920 --> 00:19:38,400 Sprich mit mir. 266 00:19:38,520 --> 00:19:41,600 Sag mal, spinnst du jetzt, oder was? Hallo. Hey! 267 00:19:42,640 --> 00:19:46,240 Ich nehm kein Geld von einer Frau, die ich liebe, okay? 268 00:19:50,120 --> 00:19:52,520 Weißt du, wie sich das grad anfühlt? 269 00:19:54,680 --> 00:19:58,200 Wieso spiele ich keine Rolle in deinen Zukunftsplänen? 270 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 Stimmt doch überhaupt nicht. Aha... 271 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 Du würdest mich glatt heiraten, oder? 272 00:20:10,760 --> 00:20:12,240 * Musik * 273 00:20:17,960 --> 00:20:19,440 Wie meinst 'n das? 274 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 Würdest du mich heiraten? 275 00:20:28,480 --> 00:20:31,280 "Das war der verrückteste Tag meines Lebens." 276 00:20:35,440 --> 00:20:37,920 "Aber warum nicht ein Mal verrückt sein?" 277 00:20:38,920 --> 00:20:40,400 Scheiße. Was? 278 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Ich hab keinen Ring. 279 00:20:49,720 --> 00:20:51,400 Aber ich hab einen Stift. 280 00:20:52,000 --> 00:20:53,480 * Musik * 281 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 * Musik * 282 00:21:20,920 --> 00:21:23,400 Dann, ähm, dann darf ich jetzt buchen? 283 00:21:25,520 --> 00:21:27,000 Mhm. 284 00:21:27,560 --> 00:21:29,720 Aber vier Flüge, Frau Ciller. 285 00:21:36,320 --> 00:21:37,800 Wie machst du das? 286 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 "Aber auch Fatma fand alles gerade sehr verrückt." 287 00:21:49,640 --> 00:21:53,240 Ich möchte mit ihr alt werden! Weißt du, was die nebenan sagen? 288 00:21:53,440 --> 00:21:56,040 "Fatma, bring deinen Sohn zum Meisenheim!" 289 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 Die haben selber 'ne Meise! 290 00:21:58,520 --> 00:22:02,440 Okay, ich geb es zu: Der Zeitpunkt für eine Verlobung ist ungünstig. 291 00:22:02,560 --> 00:22:05,280 Musstest du ausgerechnet heute sie fragen? 292 00:22:06,200 --> 00:22:07,680 Musstest du? 293 00:22:07,800 --> 00:22:12,080 Ohne Vicky hätten wir kein Geld für die Beerdigung. Weißt du das? 294 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Ich hab's mir von ihr geliehen. 295 00:22:16,520 --> 00:22:21,200 "So stand Fatma Ciller plötzlich vor der Wahl zwischen Pest und Cholera." 296 00:22:21,360 --> 00:22:24,440 "Der islamische Friedhof in Berlin-Gatow war die Pest." 297 00:22:24,520 --> 00:22:27,520 Ich hol Raka. Ich trinke kein Raka. Ich aber. 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,760 "Und ich die Cholera!" 299 00:22:30,080 --> 00:22:31,560 * Musik * 300 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 * Musik * 301 00:23:11,280 --> 00:23:13,480 Selda. Machst du mal Vicky Platz? 302 00:23:13,680 --> 00:23:15,160 Geht schon. 303 00:23:15,880 --> 00:23:17,360 * Musik * 304 00:23:26,720 --> 00:23:28,200 * Hupen * 305 00:23:33,720 --> 00:23:35,200 Mann, was macht der? 306 00:23:35,400 --> 00:23:38,680 Hat man dem als Kind Eselsmilch gegeben, oder was? 307 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 * Hupen * 308 00:23:43,680 --> 00:23:46,080 Geht's noch! Der fährt ja wie 'n Bötting. 309 00:23:46,240 --> 00:23:50,360 Er fährt wie eine Salyangoz. Schnecke mit Haus, noch langsamer. 310 00:23:50,480 --> 00:23:51,960 * Alle lachen. * 311 00:23:53,040 --> 00:23:54,960 Schatz! Du siehst doch gar nichts. 312 00:23:55,040 --> 00:23:57,960 Keine Sorge, türkische Hupen können sprechen. 313 00:23:58,080 --> 00:23:59,760 * Lautes Hupen. * 314 00:24:02,960 --> 00:24:07,240 (Selda, Fatma singen) Salyangoz, Salyangoz, Salgangoz, Salyagonz. 315 00:24:11,120 --> 00:24:12,600 * Musik * 316 00:24:32,680 --> 00:24:34,600 (schluchzt) Er wird nie wieder 317 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 diese Strecke fahren. 318 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Er wird nie wieder Lakritz essen. 319 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 Abi? 320 00:24:47,040 --> 00:24:50,600 Weißt du noch? Das ganze Auto hat immer nach Lakritz gerochen. 321 00:24:50,760 --> 00:24:53,240 Ja, und dir war danach immer so übel. 322 00:24:54,680 --> 00:24:58,280 Ich, ich weiß noch, dass du Rückbank vollgekotzt hast. 323 00:24:58,680 --> 00:25:02,240 Mama, "gekotzt" ist kein schöner deutscher Ausdruck. 324 00:25:02,880 --> 00:25:05,560 Ja, das war auch kein schöner Anblick. 325 00:25:06,280 --> 00:25:09,280 Guck mal da. Immer, wenn ich das sehe, dann weiß ich, 326 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 es ist nicht mehr lange. 327 00:25:16,440 --> 00:25:18,840 Die Türkei ist wirklich wunderschön. 328 00:25:18,920 --> 00:25:21,440 Ach, die Türkei ist nicht mehr die Türkei. 329 00:25:21,600 --> 00:25:23,480 Mittelmeer ist Sündenbecken. 330 00:25:23,880 --> 00:25:26,400 Die Menschen dort sind so unanständig. 331 00:25:26,960 --> 00:25:31,160 Aber Schwarzes Meer ist fleißig. Die Menschen dort sind fleißig. 332 00:25:31,760 --> 00:25:33,640 Istanbuler Menschen sind so. 333 00:25:35,920 --> 00:25:38,000 Aber hier Menschen sind gut, 334 00:25:38,600 --> 00:25:40,800 Landschaft ist gut. Hier ist gut. 335 00:25:42,760 --> 00:25:44,240 Das hab ich gemeint. 336 00:25:54,240 --> 00:25:58,480 Im Gegensatz zu den türkischen Hupen können Seen hier nicht sprechen. 337 00:25:58,560 --> 00:26:01,840 Sonst, sonst würde er sagen: "Ich bin so allein. Kommt." 338 00:26:02,080 --> 00:26:04,920 "Schwimmt in mir." Ich glaube, das würde er gerne. 339 00:26:05,040 --> 00:26:08,160 Aber die Leute hier, die können nicht schwimmen. Aha. 340 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 Ich lernte es auch erst in der Schule. 341 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 Menschen sind keine Fische. 342 00:26:12,920 --> 00:26:14,640 Menschen gehören ans Land. 343 00:26:14,720 --> 00:26:16,200 Allalala. 344 00:26:17,200 --> 00:26:18,680 * Musik * 345 00:26:27,120 --> 00:26:28,600 * Hupen * 346 00:26:32,640 --> 00:26:34,120 * Hupen * 347 00:26:36,720 --> 00:26:40,560 "Fatma Ciller hatte immer von einer triumphalen Rückkehr geträumt." 348 00:26:40,640 --> 00:26:44,640 "Nun hatte sie ihren toten Mann und eine alte Helga im Gepäck." 349 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 * Musik * 350 00:27:13,680 --> 00:27:15,160 Hidir und ich, 351 00:27:15,320 --> 00:27:17,600 wir können uns nix mehr versöhnen. 352 00:27:18,920 --> 00:27:22,640 Ach, Cem, Hidir ist schon lange nicht mehr böse auf dich. 353 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Fatma? 354 00:27:27,480 --> 00:27:28,960 Wer ist das? 355 00:27:48,720 --> 00:27:50,200 Fatma! 356 00:27:51,480 --> 00:27:55,360 Was sagen sie? Die freuen sich, ein neues Familienmitglied 357 00:27:55,480 --> 00:27:57,080 zu begrüßen. Ah, merhaba. 358 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 Merhaba. * Türkisch * 359 00:27:59,680 --> 00:28:01,160 * Musik * 360 00:28:36,680 --> 00:28:38,160 * Musik * 361 00:29:03,760 --> 00:29:06,560 Anne! Gute Freundin der Familie, hä? 362 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Eigene Hausärztin. Wow! 363 00:29:09,000 --> 00:29:11,320 Weiß Mehmet eigentlich schon davon? 364 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 So. 365 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 Das ist das Reich von Babaanne. 366 00:29:22,120 --> 00:29:24,880 Meine Großmutter. Die, die Mutter deiner Mutter? 367 00:29:25,080 --> 00:29:28,000 Nee, Mutter meiner Mutter heißt Anneanne. Ah. 368 00:29:28,160 --> 00:29:32,240 Mutter meines Vaters heißt Babaanne. Das ist die Mutter deines Vaters? 369 00:29:32,320 --> 00:29:34,120 Oh, das Cologne ist so alt. 370 00:29:34,400 --> 00:29:35,880 Der Duft ist so müde. 371 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 Anne! 372 00:29:42,400 --> 00:29:43,880 Hör mal zu. 373 00:29:44,400 --> 00:29:47,320 Ich habe dieses Dorf vor 28 Jahren verlassen, 374 00:29:48,080 --> 00:29:50,200 um bessere Zukunft zu haben. 375 00:29:51,120 --> 00:29:52,600 Hm? 376 00:29:52,680 --> 00:29:54,600 Komm ich mit einem toten Mann 377 00:29:55,320 --> 00:29:57,680 und eine alten Helga im Gepäck 378 00:29:58,320 --> 00:29:59,800 zurück. Er liebt sie. 379 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 Ach, Liebe. 380 00:30:02,960 --> 00:30:05,080 Was weiß Mehmet schon von Liebe? 381 00:30:06,440 --> 00:30:08,120 Mehmet ist wie ein Welpe. 382 00:30:08,680 --> 00:30:11,160 Alte Hündin wedelt mit dem Schwanz 383 00:30:11,840 --> 00:30:13,920 und schon läuft der junge, 384 00:30:14,040 --> 00:30:15,520 dumme Welpe 385 00:30:15,880 --> 00:30:17,360 hinter ihr her. 386 00:30:19,680 --> 00:30:22,640 Sie hat bis zum Schluss meine Mutter gelin genannt. 387 00:30:22,720 --> 00:30:24,800 Das heißt eigentlich "die Braut". 388 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Aber sie meinte das eher so als Fremde. 389 00:30:27,520 --> 00:30:32,000 Sie gab ihr die Schuld, dass ihr Sohn nach Deutschland gegangen ist. 390 00:30:32,080 --> 00:30:34,200 Ah, und ist sie schon lange tot? 391 00:30:34,320 --> 00:30:38,800 Ich glaube, es war einen Tag nach ihrem 64. Geburtstag. Herzinfarkt. 392 00:30:39,960 --> 00:30:43,960 Baba machte sich wirklich Vorwürfe, weil er nicht bei ihr sein konnte. 393 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 Danach war er nie wieder der Alte. 394 00:30:48,280 --> 00:30:51,800 In unserer Religion sind Mütter etwas extrem Heiliges. 395 00:30:52,040 --> 00:30:56,120 Es heißt sogar, das Paradies liegt unter den Füßen der Mütter. 396 00:30:58,080 --> 00:30:59,560 So. 397 00:31:03,280 --> 00:31:07,360 Da kannst du deine Sachen reinlegen. Ich hol dir was zum Abwischen, okay? 398 00:31:07,440 --> 00:31:08,920 Aha, und, ähm... 399 00:31:11,720 --> 00:31:13,240 Und wo ist dein Koffer? 400 00:31:20,680 --> 00:31:23,360 Solange wir noch nicht verheiratet sind... 401 00:31:30,760 --> 00:31:33,160 Wann ist denn morgen die Beerdigung? 402 00:31:34,960 --> 00:31:36,440 Nach dem Gebet. 403 00:31:37,000 --> 00:31:39,720 Die Frauen kommen und holen dich ab. Okay. 404 00:31:42,440 --> 00:31:43,920 Alles in Ordnung? 405 00:31:44,120 --> 00:31:45,600 Ja, alles gut. 406 00:31:46,240 --> 00:31:47,720 * Musik * 407 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 * Gesang aus der Moschee * 408 00:32:16,880 --> 00:32:20,760 "Drei Tage würden schnell vergehen, dachte ich zumindest!" 409 00:32:21,680 --> 00:32:24,480 Sie versteckt sich in den jungen Klamotten! 410 00:32:24,560 --> 00:32:27,880 Ich finde, sie sieht richtig gut aus für ihr Alter. 411 00:32:27,960 --> 00:32:30,760 Aber trotzdem ist sie eine erde kalmis kiz. 412 00:32:30,920 --> 00:32:34,320 Ein Sonderangebot, das stehen bleibt im Supermarket, 413 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 obwohl der Preis so billig ist. 414 00:32:36,840 --> 00:32:39,320 Aber er muss mit ihr leben, nicht du. 415 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 Mehmet hat so ein großes Herz, 416 00:32:43,360 --> 00:32:45,800 nicht mal deutsche Männer wollten sie haben. 417 00:32:45,880 --> 00:32:48,280 Kein einziger Hans wollte sie haben. 418 00:32:49,960 --> 00:32:52,760 Ah, es gibt so viele nette Mädchen, 419 00:32:53,600 --> 00:32:55,080 sogar Abdul... 420 00:32:55,200 --> 00:32:57,680 Abdul hat junge, nette Frau gefunden. 421 00:32:58,840 --> 00:33:01,120 Und Abdul, Abdul hat nur ein Bein. 422 00:33:01,880 --> 00:33:03,360 * Musik * 423 00:33:11,240 --> 00:33:12,720 * Klopfen * 424 00:33:13,000 --> 00:33:14,480 Kann ich reinkommen? 425 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Ja, klar. Komm rein. 426 00:33:17,880 --> 00:33:19,360 Bist du so weit? 427 00:33:19,680 --> 00:33:21,160 * Vicky seufzt. * 428 00:33:21,760 --> 00:33:24,000 Ich weiß gar nicht, was ich anziehen soll. 429 00:33:24,080 --> 00:33:26,480 Ich meine, es passt, Schnitt, Farbe. 430 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Ich bin froh, dass du da bist. 431 00:33:31,600 --> 00:33:35,000 Ich glaub, meinem Baba, dem wär das egal, was du anhast. 432 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Hauptsache, du erweist ihm die Ehre und bist dabei. 433 00:33:39,080 --> 00:33:41,280 Aber ich hätte auch noch andere Sachen, 434 00:33:41,360 --> 00:33:45,400 also andere Farben oder anderer Schnitt. Nee, du siehst toll aus. 435 00:33:45,480 --> 00:33:48,760 So Kleider hätte ich auch gern. Kann ich mir nicht leisten! 436 00:33:48,840 --> 00:33:53,240 Wenn ich es mir leisten kann, dann bin ich schon viel zu alt dafür. 437 00:33:55,720 --> 00:33:57,200 'tschuldigung. 438 00:33:57,280 --> 00:33:58,960 Nee, nee, ist schon klar. 439 00:33:59,920 --> 00:34:03,520 Eine alte Helga, die sich in jungen Kleidern versteckt. 440 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 (ruft) Selda! 441 00:34:06,840 --> 00:34:08,320 Selda! 442 00:34:08,400 --> 00:34:09,880 Ja, ja, wir kommen. 443 00:34:10,480 --> 00:34:11,960 * Musik * 444 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 Du siehst toll aus da drin. 445 00:34:31,520 --> 00:34:33,200 Und du bist nicht zu alt. 446 00:34:36,720 --> 00:34:40,160 "Also machte ich gute Miene zum fremden Spiel und versuchte," 447 00:34:40,240 --> 00:34:42,520 "so gut wie möglich mitzuschwimmen." 448 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 * Musik * 449 00:35:10,640 --> 00:35:12,360 * Er betet auf Türkisch. * 450 00:35:25,440 --> 00:35:27,240 * türkischer Gebetsgesang * 451 00:35:33,520 --> 00:35:35,000 * Musik * 452 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 * Stimmengewirr * 453 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 * Musik * 454 00:36:20,280 --> 00:36:22,320 "Fatma Ciller hatte für ihren Sohn" 455 00:36:22,400 --> 00:36:25,320 "schon einen recht hübschen Goldfisch ausgesucht." 456 00:36:25,440 --> 00:36:29,240 "Den hatte sie immer fest im Blick. Im Gegensatz zu Mehmet." 457 00:36:29,680 --> 00:36:31,160 * Stimmengewirr * 458 00:36:39,960 --> 00:36:41,440 * Türkisch * 459 00:36:47,240 --> 00:36:49,720 Soll ich irgendwas mitnehmen, oder so? 460 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 Schmeckt's dir nicht? Zu stark. 461 00:36:56,520 --> 00:36:58,640 Magst doch sonst auch starken Kaffee! 462 00:36:58,720 --> 00:37:01,360 Damit du 'ne Ausrede für die Zuckerwürfel hast. 463 00:37:01,440 --> 00:37:03,840 Wenn er bei diese alte Helga bleibt, 464 00:37:04,040 --> 00:37:07,920 dann wird er keine eigene Kinder haben, mein einziger Sohn. 465 00:37:08,760 --> 00:37:11,600 Vielleicht will er auch überhaupt keine eigenen? 466 00:37:11,720 --> 00:37:14,240 Quatsch. Jeder Mann will eigene Kinder. 467 00:37:15,560 --> 00:37:17,040 * Türkisch * 468 00:37:27,720 --> 00:37:31,800 Wenn er so weitermacht, haben deine Kinder auch keinen Cousin. 469 00:37:38,000 --> 00:37:39,480 Komm, setz sich. 470 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 * Türkisch * 471 00:37:45,120 --> 00:37:46,600 * Musik, Türkisch * 472 00:37:53,160 --> 00:37:55,080 Gefällt dir der Kaffee nicht? 473 00:37:55,560 --> 00:37:58,040 Doch, aber man braucht Tassen für die Gäste, 474 00:37:58,120 --> 00:38:00,800 und man muss hier 'n bisschen aufräumen. 475 00:38:03,640 --> 00:38:08,040 Ich kann dir was abnehmen, wenn du willst. Soll ich mal mithelfen? Jo. 476 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 "Aber unter all den Goldfischen" 477 00:38:14,120 --> 00:38:15,720 "gab es auch einen Hecht." 478 00:38:16,560 --> 00:38:18,040 * Musik * 479 00:38:26,760 --> 00:38:30,080 Welch angenehme Überraschung, dass ich ausgerechnet hier 480 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 so 'ne interessante Frau treff. 481 00:38:33,120 --> 00:38:34,600 Ich bin Bahadir. 482 00:38:36,320 --> 00:38:38,040 Vicky. Hallo. Hi. 483 00:38:39,160 --> 00:38:41,640 Leider schaffte ich es nicht zur Beerdigung, 484 00:38:41,760 --> 00:38:45,480 weil ich erst in der Früh ankam. Sie leben in Deutschland? Ja. 485 00:38:45,600 --> 00:38:47,320 Berlin. Klinikum Neukölln. 486 00:38:48,520 --> 00:38:52,800 War nur 'n Scherz, da bin ich nur die meiste Zeit. Ich bin Arzt. 487 00:38:52,920 --> 00:38:56,000 Das ist ja 'n Zufall. Ich auch, aber im St. Georg. 488 00:38:56,080 --> 00:38:58,120 Das steckte mir meine Mutter schon. 489 00:38:58,200 --> 00:39:00,720 Also nicht, dass Sie Ärztin im St. Georg sind, 490 00:39:00,800 --> 00:39:03,120 sondern die Hausärztin der Cillers. 491 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 "Die Hausärztin der Cillers!" 492 00:39:05,160 --> 00:39:06,800 ...eingeladen werden! 493 00:39:07,080 --> 00:39:09,440 Ich schaff's nur ein Mal im Jahr hierher, 494 00:39:09,520 --> 00:39:12,520 obwohl meine ganze Familie hier lebt, in Mazi. 495 00:39:14,640 --> 00:39:17,160 Dann, äh, dann gingen Sie ohne Ihre Familie 496 00:39:17,240 --> 00:39:20,440 nach Deutschland? Mit 'nem kurzen Schlenker nach Ankara. 497 00:39:20,520 --> 00:39:23,640 Da hab ich studiert. (lacht) Klingt ja spannend. 498 00:39:25,320 --> 00:39:28,040 Hier bist du. Ja. Kennt ihr euch? Bahadir. 499 00:39:28,160 --> 00:39:31,760 Nur vom Hören und Sagen. Unsere Familien waren mal Nachbarn. 500 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 Ah, interessant. 501 00:39:34,480 --> 00:39:38,120 Wenn Sie im St. Georg arbeiten, das ist doch nur ein Katzensprung 502 00:39:38,200 --> 00:39:41,160 von der Georg-Lupo-Ausstellung? Sie kennen Lupo? 503 00:39:41,360 --> 00:39:43,760 Ist mein Lieblingskünstler. Meiner auch. 504 00:39:43,840 --> 00:39:47,120 Sein Leben ist Ausdruck der Revolte gegen etablierte Kunst. 505 00:39:47,240 --> 00:39:49,320 Das haben Sie echt toll gesagt. 506 00:39:49,400 --> 00:39:51,560 Und Sie schätzen diesen Künstler auch? 507 00:39:51,680 --> 00:39:55,360 Bahadir wohnt auch in Berlin. Ich arbeite dort als Arzt. 508 00:39:56,120 --> 00:39:57,720 Und Sie? Was machen Sie? 509 00:39:58,560 --> 00:40:00,040 Ja. 510 00:40:00,160 --> 00:40:01,640 Ich jage nachts Lupos. 511 00:40:02,080 --> 00:40:04,680 Mehmet. Also, wenn Sie, wenn Sie mögen, 512 00:40:04,800 --> 00:40:07,200 können wir nachher noch ein bisschen 513 00:40:08,120 --> 00:40:09,880 fachplaudern. Sehr gern. 514 00:40:12,320 --> 00:40:15,840 Wie, sehr gern? Sag mal, was wird das hier? Ist alles gut. 515 00:40:16,040 --> 00:40:19,920 Die Hausärztin bringt die Tassen in die Küche. Bis nachher. 516 00:40:21,480 --> 00:40:22,960 * Musik * 517 00:40:40,160 --> 00:40:43,200 Ich hab hier noch 'n paar Tassen. Ich wasch sie. 518 00:40:43,360 --> 00:40:44,840 Mhm. 519 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 Ist das deine Tasse? 520 00:40:48,120 --> 00:40:50,200 Ja, warum? Ich kann Kaffeesatz. 521 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Hmhm. Zukunft lesen. 522 00:40:53,080 --> 00:40:55,600 Und, wird da die Wahrheit gesprochen? Klar. 523 00:40:55,720 --> 00:40:57,200 Du nimmst, äh, 524 00:40:57,640 --> 00:40:59,920 die Tasse so und die Deckel drauf. 525 00:41:01,120 --> 00:41:04,800 Und dann schüttelst de und schüttelst de, schüttelst de. 526 00:41:05,440 --> 00:41:09,760 Und wenn du über deine Seele was wissen willst, dann drehst du das 527 00:41:10,400 --> 00:41:11,880 zu dir hin. Hmhm. 528 00:41:12,160 --> 00:41:13,640 Jetzt? Ja. 529 00:41:14,080 --> 00:41:15,560 So. Ja. 530 00:41:15,680 --> 00:41:17,160 Superb. Bravo. 531 00:41:17,480 --> 00:41:19,080 Und ein bisschen pusten. 532 00:41:21,000 --> 00:41:23,280 Sehr schön. Schauen wir mal jetzt. 533 00:41:24,040 --> 00:41:25,520 Mhm, hm... 534 00:41:26,280 --> 00:41:27,760 Hm... 535 00:41:29,080 --> 00:41:30,560 Oh, um Gottes willen! 536 00:41:30,680 --> 00:41:32,160 Oh, mein Gott. Schlimm? 537 00:41:33,800 --> 00:41:36,400 Lass uns vorher ein Stück Baklava essen. 538 00:41:36,960 --> 00:41:40,400 Ich mag kein Baklava jetzt. Essen wir süß, sprechen wir süß. 539 00:41:40,520 --> 00:41:42,000 Sagt man bei uns. 540 00:41:43,520 --> 00:41:45,000 Lecker. Ja. 541 00:41:45,160 --> 00:41:48,280 Also, was passiert jetzt in meiner Zukunft? Ah. 542 00:41:50,080 --> 00:41:53,000 Warum müssen immer wir Frauen abräumen? Mann, 543 00:41:53,680 --> 00:41:57,280 ich kann's kaum erwarten, wieder im Flugzeug zu sitzen. Selda. 544 00:41:57,360 --> 00:41:58,840 Komm mal her. Schau! 545 00:41:59,720 --> 00:42:02,120 Schau mal her. Siehst du da den Hans? 546 00:42:02,840 --> 00:42:04,360 Hm. Ich seh Mokkareste. 547 00:42:05,760 --> 00:42:08,880 Also, ich bin Helga, ja? Und in der Tasse ist ein Hans. 548 00:42:09,040 --> 00:42:11,080 Das ist nur 'n Tick von uns Türken. 549 00:42:11,160 --> 00:42:13,720 Was meinst du, was mir schon prophezeit wurde? 550 00:42:13,800 --> 00:42:16,640 Glücklich verheiratet, Mutter von zwei Kindern. 551 00:42:16,760 --> 00:42:19,720 Kenn ich den schon? Oder lerne ich ihn erst kennen? 552 00:42:19,840 --> 00:42:21,840 Das kann ich hier nicht sehen. 553 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 Also, ich sehe einen Hans, 554 00:42:24,840 --> 00:42:26,320 und der ist alt. 555 00:42:26,400 --> 00:42:28,800 Aber er tut so, als ob er jung wäre. 556 00:42:29,360 --> 00:42:32,040 Und läuft ständig hinter junge Helga her. 557 00:42:32,840 --> 00:42:34,320 Und der schnappst du. 558 00:42:35,120 --> 00:42:39,400 Dann haben ja Hans und ich schon ganz viele Gemeinsamkeiten. Ja. 559 00:42:43,600 --> 00:42:45,280 Du bist echt gemein. Fuck! 560 00:42:45,960 --> 00:42:47,480 * Vicky atmet schwer. * 561 00:42:51,160 --> 00:42:53,760 'tschuldigung, äh, hätten Sie vielleicht... 562 00:42:54,280 --> 00:42:57,400 Sigara, dringend. Sigara? Ja, ach, danke. 563 00:43:02,160 --> 00:43:03,640 * Stimmengewirr * 564 00:43:15,640 --> 00:43:18,160 * Selda und Mehmet sprechen Türkisch. * 565 00:43:28,200 --> 00:43:29,680 Seit wann rauchst du? 566 00:43:31,360 --> 00:43:32,960 Nicht hier. Nicht jetzt. 567 00:43:36,160 --> 00:43:37,640 Doch. Jetzt und hier. 568 00:43:39,440 --> 00:43:40,920 Wirf das Ding weg. 569 00:43:41,320 --> 00:43:42,800 Warum? 570 00:43:42,880 --> 00:43:45,200 Sag mal, spinnst du jetzt, oder was? 571 00:43:45,400 --> 00:43:46,880 'tschuldigung. 572 00:43:51,600 --> 00:43:56,080 Ich möchte jetzt gerne rauchen, und ich brauch dich nicht zu fragen. 573 00:43:59,400 --> 00:44:01,000 Hat Selda nichts gesagt? 574 00:44:01,360 --> 00:44:02,840 Doch. 575 00:44:03,040 --> 00:44:05,200 Sie sagte schon, dass du sauer bist. 576 00:44:05,400 --> 00:44:06,920 Und warum bin ich sauer? 577 00:44:09,680 --> 00:44:13,280 Deine Mutter kann mich auf den Tod nicht ausstehen! 578 00:44:13,520 --> 00:44:15,240 Unser Vater ist gestorben. 579 00:44:15,520 --> 00:44:18,200 Ihr Ehemann ist heute beerdigt worden. 580 00:44:19,280 --> 00:44:22,960 Du wolltest reden. Nicht ich. Wir können ja auch Bahadir fragen. 581 00:44:23,120 --> 00:44:25,000 Wen? Den Arzt von grade eben. 582 00:44:25,160 --> 00:44:27,960 Der wusste nicht, dass ich deine Freundin bin. 583 00:44:28,120 --> 00:44:30,320 Hast du es ihm nicht gesagt? Nein. 584 00:44:31,440 --> 00:44:34,360 Warum nicht? Weil deine Mutter es nicht will. 585 00:44:34,520 --> 00:44:37,080 Sie erzählt allen, dass ich eure Ärztin bin. 586 00:44:37,200 --> 00:44:41,120 Bist du keine Ärztin? Sag mal, wie naiv bist du eigentlich? 587 00:44:41,480 --> 00:44:45,320 Kriegst du gar nicht mit, dass sie dich mit Latife verkuppeln will? 588 00:44:45,400 --> 00:44:48,480 Hey, ich kenn Latife seitdem sie vielleicht so ist. 589 00:44:48,640 --> 00:44:52,320 Mit ihr kannst du Kinder kriegen, Mehmet. Mit mir nicht. 590 00:44:56,640 --> 00:44:59,680 Ich suchte Sie schon überall, weil ich mit Ihnen... 591 00:44:59,960 --> 00:45:03,560 Sag mal, Mehmet, spinnst du? Das kannst du doch nicht machen. 592 00:45:03,680 --> 00:45:06,000 Seid ihr jetzt wahnsinnig geworden? 593 00:45:06,520 --> 00:45:08,960 Mehmet. Hört... hört auf jetzt. 594 00:45:12,880 --> 00:45:14,360 Aufhören. 595 00:45:14,880 --> 00:45:16,360 * Jemand schreit. * 596 00:45:18,080 --> 00:45:19,560 Schämt ihr euch nicht? 597 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 An so einem Tag, mein Sohn. 598 00:46:08,480 --> 00:46:09,920 * Musik * 599 00:46:19,520 --> 00:46:21,000 Hey. 600 00:46:28,400 --> 00:46:29,880 * Musik * 601 00:46:48,720 --> 00:46:50,920 Ich brauche keine eigenen Kinder. 602 00:46:57,800 --> 00:46:59,920 Ich hasse eigentlich Zigaretten. 603 00:47:08,920 --> 00:47:11,920 Ich meine, man kann ja auch Kinder adoptieren. 604 00:47:14,520 --> 00:47:16,400 Wenn man will. Wenn man will. 605 00:47:20,440 --> 00:47:21,920 * Beide lachen. * 606 00:47:23,160 --> 00:47:24,640 * Quietschen * 607 00:47:26,400 --> 00:47:30,120 "Anscheinend hatte Hidir im Himmel ihre Nachricht nicht erhalten." 608 00:47:30,240 --> 00:47:34,040 "Fatma Ciller brauchte dringend Unterstützung auf der Erde!" 609 00:47:36,040 --> 00:47:37,520 * Musik * 610 00:47:38,880 --> 00:47:40,360 * türkischer Gesang * 611 00:47:52,840 --> 00:47:54,640 * Fatma spricht Türkisch. * 612 00:48:00,080 --> 00:48:02,000 Ich sehe, es sieht schön aus. 613 00:48:05,360 --> 00:48:06,840 Mama. 614 00:48:08,200 --> 00:48:12,360 Sag mal, stehen eigentlich noch die alten Fahrräder im Schuppen? Ja. 615 00:48:12,480 --> 00:48:16,760 Warum? Ja, ich wollte Vicky so 'n bisschen die Umgebung zeigen. 616 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 Ist alles okay, wir haben uns ausgesprochen. 617 00:48:34,880 --> 00:48:36,360 * Mehmet pfeift. * 618 00:48:37,280 --> 00:48:40,080 * Fatma schimpft auf Türkisch. * Was machst du da? 619 00:48:40,200 --> 00:48:42,840 Meins hat Leerlauf. Und wo gehen wir jetzt hin? 620 00:48:42,960 --> 00:48:44,440 Folg mir einfach. Okay. 621 00:48:46,120 --> 00:48:47,600 * Musik * 622 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Boah! Uh, uh, uh! 623 00:49:12,480 --> 00:49:13,960 (lacht) Oje. 624 00:49:14,760 --> 00:49:17,360 Nicht so schnell. Oh, oh, oh-h-h, oje. 625 00:49:19,200 --> 00:49:20,680 Komm runter. 626 00:49:21,840 --> 00:49:23,320 * türkische Musik * 627 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 * türkische Musik * 628 00:50:00,520 --> 00:50:02,000 * türkische Musik * 629 00:50:17,360 --> 00:50:18,840 Kalt, hm? 630 00:50:28,280 --> 00:50:29,760 * Musik * 631 00:50:48,920 --> 00:50:50,400 * Musik * 632 00:51:15,720 --> 00:51:17,200 Fatma. 633 00:51:17,280 --> 00:51:19,560 Fatma, eure Ärztin, mit deinem Sohn, 634 00:51:20,080 --> 00:51:21,560 im See. 635 00:51:23,280 --> 00:51:24,760 Fast nackt. 636 00:51:34,440 --> 00:51:35,920 Du musst mir helfen. 637 00:51:36,520 --> 00:51:38,000 Komm. 638 00:51:38,640 --> 00:51:40,120 * Musik * 639 00:51:50,000 --> 00:51:51,480 * Türkisch * 640 00:52:02,520 --> 00:52:04,640 Wo ist sie? Drinnen in der Küche. 641 00:52:04,920 --> 00:52:06,400 * Musik * 642 00:52:24,120 --> 00:52:25,600 Ich mach das schon. 643 00:52:26,360 --> 00:52:27,840 * Musik * 644 00:52:36,600 --> 00:52:40,680 Es tut mit total leid, Frau Ciller. Ich hab Mehmet zum Baden überredet. 645 00:52:40,800 --> 00:52:43,600 Ich, äh, ich hab ja überhaupt nicht gewusst, 646 00:52:43,680 --> 00:52:45,160 dass das so 'ne... 647 00:52:48,720 --> 00:52:51,360 Ai, die Menschen in Mazi müssen mal lernen, 648 00:52:51,440 --> 00:52:53,880 die Welt dreht sich nicht überall wie hier. 649 00:52:53,960 --> 00:52:55,440 Olalala, hä? 650 00:52:56,440 --> 00:53:00,400 Daher kochen wir heute zusammen und laden die Nachbarn zum Essen ein. 651 00:53:00,520 --> 00:53:03,240 Latife wird kommen, ihre Eltern, Cem auch. 652 00:53:03,320 --> 00:53:06,640 Das sind alles gute Menschen. Und dir bringe ich bei, 653 00:53:06,720 --> 00:53:08,200 wie man Börek macht. 654 00:53:08,360 --> 00:53:09,840 Oh, Börek. 655 00:53:10,680 --> 00:53:13,280 Ur-Anneannes Börek? * Fatma spricht Türkisch. * 656 00:53:13,360 --> 00:53:16,200 Das kenn noch nicht mal ich. Ja, deshalb hilf mit. 657 00:53:16,280 --> 00:53:17,760 Danke, danke. 658 00:53:18,320 --> 00:53:22,400 Lieber nicht. So, ich lass euch dann auch schon wieder allein. 659 00:53:24,800 --> 00:53:26,280 Hm. 660 00:53:26,920 --> 00:53:29,480 Viel Spaß. Du kommst nie in die Küche. 661 00:53:33,440 --> 00:53:36,720 Ihr wollt wirklich zusammen kochen? Ich muss prüfen, 662 00:53:36,800 --> 00:53:39,400 ob deine Zukünftige dich satt bekommt oder nicht. 663 00:53:42,360 --> 00:53:43,880 Heute wird angekündigt: 664 00:53:45,920 --> 00:53:47,640 Fatmas Sohn wird heiraten. 665 00:53:48,080 --> 00:53:50,440 Deshalb musst du husch-husch hier raus. 666 00:53:50,520 --> 00:53:52,800 Das hier ist Reich der Frauen, hä? 667 00:53:52,920 --> 00:53:56,000 Raus, raus. Du kommst zu mir, komm, komm, komm. 668 00:53:59,000 --> 00:54:00,760 (räuspernd) Ja. 669 00:54:01,240 --> 00:54:03,840 Ich, ähm, zu Hause koche ich auch total gerne. 670 00:54:03,920 --> 00:54:05,920 Ich komm leider kaum dazu, aber... 671 00:54:06,000 --> 00:54:08,840 Deutsche Frauen kochen aus der Dose oder aus Tüte. 672 00:54:08,920 --> 00:54:12,960 Ich finde frisch auch total gut. Am besten vom Bioladen um die Ecke. 673 00:54:13,040 --> 00:54:14,520 Bio? Mhm. 674 00:54:14,600 --> 00:54:17,720 Ai, bio ist... Wie sagt man auf Deutsch? 675 00:54:18,520 --> 00:54:20,880 Zu teuer? Betrug. Bio ist Betrug. 676 00:54:21,720 --> 00:54:23,200 Ach, okay. 677 00:54:25,720 --> 00:54:28,200 Ai, wo hat Fatma ihren Kopf vergessen. 678 00:54:29,240 --> 00:54:31,640 Wir haben Joghurt vergessen für die Soße. 679 00:54:31,800 --> 00:54:33,520 Dafür braucht man Joghurt. 680 00:54:37,080 --> 00:54:40,400 Warum willst du unbedingt gehen? Ich kann Selda schicken! 681 00:54:40,560 --> 00:54:43,800 Frau Ciller, es ist überhaupt kein Problem für mich. 682 00:54:43,920 --> 00:54:46,640 Schon fertig? Deine Mama vergaß den Joghurt. 683 00:54:46,840 --> 00:54:50,720 Dann jogge ich mal schnell zu Cems Laden. Nein, lass doch. 684 00:54:50,800 --> 00:54:53,360 Scht. Bist du Mann oder bist du Joghurtholer? 685 00:54:53,480 --> 00:54:55,760 Ich mach das wirklich total gerne. 686 00:54:55,840 --> 00:54:58,760 Du weißt gar nicht, wo der Laden ist. (Beide) Doch. 687 00:54:58,840 --> 00:55:01,440 Hier um die Moschee herum rechts. Genau. 688 00:55:02,320 --> 00:55:03,800 Also, bis später. 689 00:55:05,080 --> 00:55:06,880 * Fatma spricht Türkisch. * 690 00:55:08,800 --> 00:55:10,280 Hast geschwitzt. Uh! 691 00:55:17,680 --> 00:55:19,160 * Musik * 692 00:55:22,960 --> 00:55:24,440 * Türkisch * 693 00:55:37,280 --> 00:55:40,200 * Cem spricht Türkisch. * Ein Junge gestürzt. 694 00:55:41,840 --> 00:55:43,360 Sie sind Ärztin? Äh, ja. 695 00:55:43,920 --> 00:55:45,400 Ein Junge, 696 00:55:45,480 --> 00:55:46,960 weint. 697 00:55:48,160 --> 00:55:51,680 Ganz allein, wir müssen hin. Ganz schnell, kommen Sie. 698 00:55:53,560 --> 00:55:57,960 Und wo ist der Junge jetzt? Wo ist er? Nicht weit weg. Kommen Sie. 699 00:55:59,840 --> 00:56:02,120 Kommen Sie, ganz schnell. Mhm, danke. 700 00:56:05,720 --> 00:56:08,440 Und Sie sind Cem, ja? * Ein Junge weint laut. * 701 00:56:08,520 --> 00:56:10,000 Vicky. Vicky. Ja. 702 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 * Musik * 703 00:56:37,440 --> 00:56:38,920 * Musik * 704 00:56:40,560 --> 00:56:42,040 Kommen Sie. 705 00:56:42,880 --> 00:56:45,680 Kinder spielen immer hier, obwohl verboten. 706 00:56:48,240 --> 00:56:50,320 Unterirdische Stadt der Frauen. 707 00:56:50,600 --> 00:56:54,120 Vor 4000 Jahren haben sich die Frauen hier versteckt. 708 00:56:54,480 --> 00:56:56,680 Wenn Männer im Krieg. Kommen Sie. 709 00:57:01,560 --> 00:57:03,040 Vorsicht. 710 00:57:05,000 --> 00:57:06,520 Es ist nicht mehr weit. 711 00:57:09,320 --> 00:57:12,800 Im Bauch von Höhle, wo Kinder immer verboten spielen, 712 00:57:13,280 --> 00:57:15,680 1000 Mal gesagt, ist gefährlich. Ah... 713 00:57:24,960 --> 00:57:28,120 Da lang? Ja, immer runter, runter, runter. 714 00:57:29,720 --> 00:57:31,200 Ah... 715 00:57:34,240 --> 00:57:36,320 Wie heißt der Junge eigentlich? 716 00:57:38,600 --> 00:57:40,080 Ha? 717 00:57:40,840 --> 00:57:42,320 Cem? 718 00:57:42,440 --> 00:57:43,920 Cem? 719 00:57:44,280 --> 00:57:45,760 Scheiße. 720 00:57:46,000 --> 00:57:47,480 Scheiße. 721 00:57:47,560 --> 00:57:49,040 (schreit) Cem! 722 00:57:59,600 --> 00:58:01,400 Wow. Das sieht ja toll aus. 723 00:58:03,560 --> 00:58:07,200 Dafür bekommt ihr sicher 'n tollen Preis bei deiner Kochsendung, 724 00:58:07,280 --> 00:58:08,760 die du so liebst. Ja. 725 00:58:09,000 --> 00:58:10,480 Wo ist denn Vicky? 726 00:58:11,080 --> 00:58:13,760 Noch nicht da, aber sie kann sich Zeit lassen. 727 00:58:13,840 --> 00:58:17,320 Börek ist schon fertig. Ich hatte Joghurt im Schrank. 728 00:58:18,560 --> 00:58:21,480 * Mehmet spricht Türkisch. * Ist das 'n Witz? 729 00:58:21,560 --> 00:58:23,880 Hey, ich lief 10 km, duschte auch schon 730 00:58:24,000 --> 00:58:28,520 und Cems Laden ist nur drei Minuten von hier. Ja, gut. Was weiß ich, 731 00:58:28,600 --> 00:58:30,080 wo sie ist. 732 00:58:30,440 --> 00:58:33,760 Vielleicht quatscht sie mit Leuten, macht dedidoku. 733 00:58:34,360 --> 00:58:36,440 Woher soll ich wissen, allalla. 734 00:58:36,800 --> 00:58:38,280 Dedidoku? 735 00:58:38,960 --> 00:58:43,440 Sie kann doch gar nicht tratschen. Sie kann kein Wort Türkisch. Nicht? 736 00:58:45,000 --> 00:58:49,000 "Fatma Ciller log nie, sie erfand nur ihre eigenen Wahrheiten!" 737 00:58:52,760 --> 00:58:54,560 * Fatma spricht Türkisch. * 738 00:58:59,440 --> 00:59:00,920 * Musik * 739 00:59:02,360 --> 00:59:03,840 Scheiße. Cem? 740 00:59:05,000 --> 00:59:06,880 Das gibt's doch jetzt nicht. 741 00:59:13,280 --> 00:59:14,760 Cem? 742 00:59:18,880 --> 00:59:20,880 Das darf doch nicht wahr sein. 743 00:59:21,160 --> 00:59:22,640 Cem? 744 00:59:26,760 --> 00:59:28,240 Cem! 745 00:59:32,200 --> 00:59:33,680 Hallo, bist du hier? 746 00:59:34,960 --> 00:59:36,440 Hallo! 747 00:59:51,360 --> 00:59:52,960 Merhaba. War Vicky hier? 748 00:59:53,880 --> 00:59:57,760 Die deutsche Frau. Ja, sie war hier, aber schon lange her. 749 01:00:06,120 --> 01:00:07,720 Sie hat Joghurt gekauft. 750 01:00:08,960 --> 01:00:10,440 Zwei Becher. 751 01:00:10,520 --> 01:00:13,040 Ja, weil, sie ist nicht zurückgekommen. 752 01:00:16,760 --> 01:00:18,680 Sie hat getroffen einen Mann. 753 01:00:20,160 --> 01:00:21,640 Was für 'n Mann? 754 01:00:23,000 --> 01:00:24,480 Fahires Sohn. Bahadir? 755 01:00:29,400 --> 01:00:30,880 Durch Fenster 756 01:00:31,280 --> 01:00:32,760 habe ich gesehen. 757 01:00:32,840 --> 01:00:35,960 Sie haben viel gelacht und zusammen weggegangen. 758 01:00:40,320 --> 01:00:41,800 Viel gelacht, ja? 759 01:00:45,040 --> 01:00:46,520 Aha. 760 01:00:47,680 --> 01:00:49,160 Okay. 761 01:00:49,320 --> 01:00:51,200 Gut. danke, Gö-rü-tüsch-rüs. 762 01:00:52,440 --> 01:00:53,920 Gö-rü-tüsch-rüs. 763 01:00:56,640 --> 01:00:58,120 Salamaleikum. 764 01:00:58,560 --> 01:01:00,040 * traurige Musik * 765 01:01:13,680 --> 01:01:15,480 Und? Wo ist sie denn jetzt? 766 01:01:19,320 --> 01:01:20,800 Sie hat andere Pläne. 767 01:01:23,400 --> 01:01:24,880 * Etwas klirrt. * 768 01:01:25,680 --> 01:01:27,960 Oje, da ist Latife mit ihre Eltern. 769 01:01:30,480 --> 01:01:31,960 Ich mach schon auf. 770 01:01:37,960 --> 01:01:39,440 * Musik * 771 01:01:43,720 --> 01:01:45,200 Verdammter Mist. 772 01:01:45,360 --> 01:01:46,840 "Zur selben Zeit" 773 01:01:46,920 --> 01:01:50,800 "irrte ich immer noch durch das vermaledeite Höhlensystem." 774 01:01:51,400 --> 01:01:52,920 "Und ich schwor mir," 775 01:01:53,440 --> 01:01:55,320 "nie wieder Fitness-Center..." 776 01:01:56,120 --> 01:01:58,320 "nie wieder einen One-Night-Stand..." 777 01:01:59,120 --> 01:02:00,600 "nie wieder Männer..." 778 01:02:01,440 --> 01:02:02,920 "nie wieder Urlaub..." 779 01:02:04,080 --> 01:02:05,680 "Na gut, doch." Scheiße! 780 01:02:06,040 --> 01:02:07,520 "Aber nicht hier!" 781 01:02:09,480 --> 01:02:10,960 (weint) Scheiße. 782 01:02:11,360 --> 01:02:12,840 * Musik * 783 01:02:21,600 --> 01:02:23,480 * Mehmet spricht Türkisch. * 784 01:02:26,640 --> 01:02:29,240 Wie lange willst du sie da unten lassen? 785 01:02:31,320 --> 01:02:32,800 Zwei Tage. 786 01:02:33,800 --> 01:02:37,120 Drei Tage. Sie wird nicht gleich sterben. Allalala. 787 01:02:37,840 --> 01:02:39,320 * Musik * 788 01:02:44,280 --> 01:02:46,360 Sie wird alles Mehmet erzählen. 789 01:02:48,560 --> 01:02:52,640 Aber nein, die Familie Bahadir spricht kein Wort mehr mit uns. 790 01:02:53,120 --> 01:02:55,200 Also, er kann sie nicht fragen. 791 01:02:55,400 --> 01:02:58,400 Mehmet muss glauben, was die Leute im Dorf erzählen. 792 01:02:58,560 --> 01:03:02,360 Dann werde ich ihm sagen, Helga war mit Bahadir unterwegs. 793 01:03:03,520 --> 01:03:05,000 Hatten Spaß. 794 01:03:06,080 --> 01:03:07,760 Danach hatten sie Streit. 795 01:03:08,320 --> 01:03:09,800 Jetzt will sie Fatmas 796 01:03:10,040 --> 01:03:12,560 jungen, dummen Sohn Mehmet zurück. 797 01:03:13,920 --> 01:03:16,200 Aber mein Sohn ist nicht dumm. 798 01:03:17,400 --> 01:03:18,880 * Musik * 799 01:04:07,960 --> 01:04:09,440 * Musik * 800 01:04:25,280 --> 01:04:26,760 * Musik * 801 01:04:51,440 --> 01:04:52,920 * Musik * 802 01:04:56,160 --> 01:04:57,680 * Vicky atmet schwer. * 803 01:05:02,680 --> 01:05:04,480 * Vicky stöhnt und ächzt. * 804 01:05:20,960 --> 01:05:22,440 * fröhliche Musik * 805 01:05:45,000 --> 01:05:46,480 * fröhliche Musik * 806 01:05:50,120 --> 01:05:53,440 "Nun hatte ich die Wahl zwischen Pest und Cholera." 807 01:05:55,840 --> 01:05:58,640 "Die Pest war, in der Wüste zu verdursten," 808 01:05:59,640 --> 01:06:02,960 "die Cholera war, ins Hause Ciller zurückzukehren." 809 01:06:03,840 --> 01:06:05,320 * Musik * 810 01:06:17,320 --> 01:06:19,960 "Ich entschied mich für die Cholera." Halt! 811 01:06:20,120 --> 01:06:21,720 Stopp. Halt, halt. Halt. 812 01:06:23,960 --> 01:06:25,640 Mazi? Mazi. 813 01:06:26,160 --> 01:06:27,640 Okay. Gut. 814 01:06:40,080 --> 01:06:41,560 * Musik * 815 01:06:55,040 --> 01:06:56,520 * unverständlich * 816 01:07:03,720 --> 01:07:05,520 * Vicky spricht Türkisch. * 817 01:07:29,440 --> 01:07:33,720 Mehmet, mach auf. Mach verdammt noch mal diese verfickte Tür auf! 818 01:07:34,200 --> 01:07:35,680 Mach auf! 819 01:07:36,320 --> 01:07:38,120 Mach die verdammte Tür auf. 820 01:07:43,200 --> 01:07:46,520 War's schön mit Bahadir? Deine Mutter wollte mich umbringen! 821 01:07:46,640 --> 01:07:49,800 Ich war immer zu Hause. Du wolltest doch Joghurt holen. 822 01:07:49,920 --> 01:07:53,800 Schmieren Sie sich Ihren beschissenen Joghurt sonst wohin. 823 01:07:55,280 --> 01:07:59,240 "Fatma war klar, diese Geschichte würden die Menschen in Mazi" 824 01:07:59,360 --> 01:08:03,040 "noch in 100 Jahren ihren Enkeln und Urenkeln erzählen." 825 01:08:07,040 --> 01:08:08,520 * Musik * 826 01:08:17,760 --> 01:08:20,680 "Ja, irgendwie begriff ich in diesem Moment," 827 01:08:21,680 --> 01:08:23,680 "die Liebe ist wie ein Fisch," 828 01:08:23,920 --> 01:08:27,040 "der einem auch ganz schnell wieder entgleitet." 829 01:08:27,600 --> 01:08:29,080 * Musik * 830 01:08:44,080 --> 01:08:45,560 Vicky! 831 01:08:50,400 --> 01:08:52,800 Er kann nichts dafür. Ist schon okay. 832 01:08:53,880 --> 01:08:55,360 Bitte geh nicht. 833 01:08:56,160 --> 01:08:57,640 Ich brauch dich. 834 01:08:58,600 --> 01:09:01,880 Du schafft das schon. Hast doch 'ne tolle Familie. 835 01:09:03,320 --> 01:09:04,800 Ich bin lesbisch. 836 01:09:07,800 --> 01:09:11,000 Esma und ich, wir sind seit drei Jahren zusammen. 837 01:09:27,440 --> 01:09:31,160 Yes, I would like to rebook on the next flight to Berlin. 838 01:09:32,560 --> 01:09:34,040 Hey. 839 01:09:35,320 --> 01:09:36,800 As soon as possible. 840 01:09:38,040 --> 01:09:39,520 I will wait, okay. 841 01:09:43,760 --> 01:09:45,240 * traurige Musik * 842 01:10:10,520 --> 01:10:12,000 * Musik * 843 01:10:31,840 --> 01:10:33,320 * leise Musik * 844 01:10:37,520 --> 01:10:39,000 * Vicky seufzt. * 845 01:10:51,960 --> 01:10:53,440 * Musik * 846 01:10:56,120 --> 01:10:57,600 * Motorengeräusch * 847 01:11:28,600 --> 01:11:30,080 Hier steckst du also. 848 01:11:43,720 --> 01:11:46,600 Sollen wir Latife wieder zum Essen einladen? 849 01:11:48,080 --> 01:11:50,160 Ich weiß, dass du gelogen hast. 850 01:11:54,720 --> 01:11:58,600 Ich weiß auch, dass du von Anfang an was gegen sie hattest. 851 01:12:01,560 --> 01:12:03,360 Aber ich hab mir gewünscht, 852 01:12:05,320 --> 01:12:09,640 dass du sie kennenlernst. Dass du verstehst, was ich an ihr liebe. 853 01:12:09,840 --> 01:12:12,160 Ich dachte, du bist eine kluge Frau 854 01:12:13,440 --> 01:12:16,120 und weißt, dass Alter keine Rolle spielt, 855 01:12:17,200 --> 01:12:19,200 wenn man sein Herz verschenkt. 856 01:12:22,760 --> 01:12:24,640 Du hast dein Herz geschenkt? 857 01:12:27,480 --> 01:12:29,800 Warum hast du mir das nicht gesagt? 858 01:12:31,240 --> 01:12:33,960 Weil ein Sohn niemals seine Mutter verrät. 859 01:12:37,920 --> 01:12:39,400 * Musik * 860 01:12:55,360 --> 01:12:58,680 "Ich wollte nur noch weg! Ganz schnell, ganz weit!" 861 01:12:59,400 --> 01:13:00,880 * Musik * 862 01:13:06,160 --> 01:13:07,640 * Türkisch * 863 01:13:15,160 --> 01:13:19,840 "Deutsche Fische passen nicht in die zentralanatolische Wüste!" 864 01:13:21,120 --> 01:13:22,600 * Musik * 865 01:13:53,720 --> 01:13:56,800 Ey, was soll das? Du trinkst doch sonst nichts. 866 01:13:57,160 --> 01:14:00,040 Heute ist nicht sonst. Was hat Baba immer gesagt? 867 01:14:00,160 --> 01:14:03,240 Probleme können schwimmen und im Raki besonders gut. 868 01:14:03,320 --> 01:14:04,920 Sag ich Esma auch immer. 869 01:14:06,800 --> 01:14:08,280 Ich weiß... 870 01:14:08,720 --> 01:14:10,200 das mit Esma. 871 01:14:12,240 --> 01:14:14,320 Und Mama weiß es bestimmt auch. 872 01:14:14,840 --> 01:14:16,520 Es geht niemanden was an. 873 01:14:17,160 --> 01:14:19,080 Komm du erst mal selber klar. 874 01:14:24,720 --> 01:14:26,200 Ha. 875 01:14:26,800 --> 01:14:28,280 * unverständlich * 876 01:14:28,800 --> 01:14:30,600 Oh, Gott! * Mehmet weint. * 877 01:14:45,120 --> 01:14:46,920 * Selda spricht Türkisch. * 878 01:14:49,000 --> 01:14:50,480 Nein! 879 01:14:52,800 --> 01:14:54,280 Mehmet! 880 01:14:56,680 --> 01:14:58,160 * traurige Musik * 881 01:15:24,320 --> 01:15:25,800 * traurige Musik * 882 01:15:43,280 --> 01:15:46,960 "Für Mehmet waren sie damals nach Deutschland gegangen." 883 01:15:48,040 --> 01:15:50,840 "In das Land, das ihnen erst so fremd war." 884 01:15:53,400 --> 01:15:56,200 "Alles wollte sie damals für ihr Kind tun." 885 01:15:57,080 --> 01:15:58,560 * traurige Musik * 886 01:16:04,440 --> 01:16:05,920 * Babyschreie * 887 01:16:15,560 --> 01:16:17,040 Ich versteh sie nicht. 888 01:16:21,080 --> 01:16:23,960 Was hat sie gesagt? - Holen Sie ihren Ehemann. 889 01:16:24,800 --> 01:16:28,720 Gehen Sie raus, suchen Sie irgendjemanden, der sie versteht. 890 01:16:31,280 --> 01:16:32,760 Ein Junge. 891 01:16:32,880 --> 01:16:34,360 * Babyschreie * 892 01:16:37,880 --> 01:16:39,360 * Musik * 893 01:16:45,240 --> 01:16:46,720 Cem! 894 01:16:46,840 --> 01:16:48,640 * Fatma spricht Türkisch. * 895 01:16:49,200 --> 01:16:50,880 * Cem spricht Türkisch. * 896 01:16:53,520 --> 01:16:55,000 * Musik * 897 01:16:59,920 --> 01:17:01,640 Danke. Danke. * Türkisch * 898 01:17:03,360 --> 01:17:04,840 * Musik * 899 01:17:09,240 --> 01:17:12,800 * Vicky ruft was auf Türkisch.* Sie darf nicht wegfliegen, Cem! 900 01:17:12,880 --> 01:17:15,800 Gib doch Gas, gib Gas, gib Gas! Vorne gucken! 901 01:17:19,200 --> 01:17:22,480 Kennst du denn irgendjemanden, der am Flughafen arbeitet? 902 01:17:22,680 --> 01:17:25,000 "Der BND würde vor Neid erblassen." 903 01:17:25,360 --> 01:17:28,280 "So gut war Fatma Ciller plötzlich vernetzt!" 904 01:17:29,480 --> 01:17:30,960 * Handy * 905 01:17:31,080 --> 01:17:33,080 * Putzfrau spricht Türkisch. * 906 01:17:34,320 --> 01:17:35,800 * Musik * 907 01:17:38,640 --> 01:17:40,120 * lautlos * 908 01:17:41,240 --> 01:17:42,720 Okay. 909 01:17:42,800 --> 01:17:45,200 Das Gate schließt jetzt. Gute Reise. 910 01:17:49,520 --> 01:17:52,880 Hallo. Oh, tut mir leid. Ich bin auch 'n bisschen spät, 911 01:17:52,960 --> 01:17:55,760 aber ich hab telefonisch bereits umgebucht. 912 01:17:55,840 --> 01:17:59,360 Auf diesen Flug hier. * Stewardess spricht Türkisch. * 913 01:17:59,440 --> 01:18:01,960 "Die Frau sprach kein Wort Deutsch mehr!" 914 01:18:02,080 --> 01:18:03,960 Ich sprech leider kein Türkisch. 915 01:18:04,040 --> 01:18:05,880 * Stewardess spricht Türkisch. * 916 01:18:06,000 --> 01:18:08,680 Tut mir leid, aber ich versteh Sie nicht. 917 01:18:08,960 --> 01:18:11,080 * Stewardess spricht Türkisch. * 918 01:18:12,600 --> 01:18:16,440 (räuspernd) Aber Sie haben doch grade eben Deutsch gesprochen. 919 01:18:16,520 --> 01:18:19,000 * Stewardess spricht Türkisch. * Okay. 920 01:18:19,680 --> 01:18:21,160 Okay, okay. 921 01:18:21,240 --> 01:18:22,720 I reposted 922 01:18:22,800 --> 01:18:24,280 on this flight. 923 01:18:24,560 --> 01:18:26,680 * Stewardess spricht Türkisch. * 924 01:18:27,160 --> 01:18:29,760 Oh, mein Gott. Das darf nicht wahr sein. 925 01:18:30,120 --> 01:18:32,240 * Stewardess spricht Türkisch. * 926 01:18:32,720 --> 01:18:35,720 Spricht hier vielleicht... Ich bin grad dran, ja? 927 01:18:36,000 --> 01:18:38,760 Kann hier irgendjemand Englisch oder Deutsch? 928 01:18:39,000 --> 01:18:40,480 * Musik * 929 01:18:42,480 --> 01:18:44,280 * Fatma spricht Türkisch. * 930 01:18:44,640 --> 01:18:46,120 * dramatische Musik * 931 01:18:49,560 --> 01:18:54,040 Jetzt möchte ich noch mal versuchen, ihn neu zu buchen. Nach Berlin. 932 01:18:54,320 --> 01:18:55,800 Nein, nicht nach Wien, 933 01:18:56,160 --> 01:18:57,640 sondern nach Berlin. 934 01:18:59,040 --> 01:19:00,520 Verdammter Scheißkerl. 935 01:19:01,160 --> 01:19:05,080 Hallo, hallo, nein, nein, nein, nicht Sie. Hallo? Hallo? 936 01:19:08,560 --> 01:19:10,040 Komm bitte zurück. 937 01:19:10,760 --> 01:19:14,680 Wohin? Zu dem verletzten Jungen, ja? Wo ist er denn diesmal? 938 01:19:14,880 --> 01:19:17,760 Auf dem Gipfel vom Taurus-Gebirge, oder was? 939 01:19:18,760 --> 01:19:21,160 Es tut mir leid. Mir tut's auch leid. 940 01:19:21,400 --> 01:19:24,480 Sie sind die gemeinste, hinterlistigste, intriganteste, 941 01:19:24,560 --> 01:19:28,280 durchtriebenste Person, der ich jemals begegnet bin. Ja. 942 01:19:28,360 --> 01:19:30,560 "Jetzt war ich mir nicht sicher," 943 01:19:30,640 --> 01:19:34,080 "ob Fatma die Bedeutung der Adjektive auch verstanden hatte!" 944 01:19:34,200 --> 01:19:35,680 Sie sind scheiße! 945 01:19:36,480 --> 01:19:37,960 Ja. 946 01:19:39,640 --> 01:19:41,120 Ha. 947 01:19:42,720 --> 01:19:46,840 Genauso wie die Mutter in meinem Lieblingsfilm "Kuch Naa Kaho". 948 01:19:47,000 --> 01:19:50,000 Ich komm auf gar keinen Fall nach Mazi zurück. 949 01:19:50,360 --> 01:19:53,480 Der Hauptdarsteller ist Inder und lebt in New York. 950 01:19:53,720 --> 01:19:57,080 Seine Mutter schickt ihn nach Indien, um ihn zu verkuppeln. 951 01:19:57,200 --> 01:20:00,320 Dort trifft er Aishwarya Rai. Jetzt kann ich's ja sagen: 952 01:20:00,400 --> 01:20:03,520 Ich hasse Bollywood-Filme. Sie sind laut, bunt, kitschig 953 01:20:03,600 --> 01:20:07,080 und haben absolut nichts mit der Wirklichkeit zu tun. 954 01:20:07,360 --> 01:20:10,160 Ich weiß auch nicht, warum ich all diese Filme mag. 955 01:20:10,240 --> 01:20:11,720 Frau Ciller. 956 01:20:13,080 --> 01:20:16,760 Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie wirklich alles Gute. 957 01:20:20,520 --> 01:20:22,000 * Musik * 958 01:20:31,440 --> 01:20:32,920 Danke. 959 01:20:39,040 --> 01:20:41,520 Danke, dass du Wunder vollbracht hast... 960 01:20:42,320 --> 01:20:44,800 und ich Hidir auf seine letzte Minute 961 01:20:44,880 --> 01:20:46,360 sagen konnte: 962 01:20:46,560 --> 01:20:48,040 "seni seviyorum." 963 01:20:48,720 --> 01:20:50,200 "Ich liebe dich." 964 01:20:51,160 --> 01:20:52,640 Danke. 965 01:20:56,040 --> 01:20:59,120 Tut mir leid, dass ich ihm nicht helfen konnte. 966 01:21:02,360 --> 01:21:03,840 Komm mit heim. 967 01:21:06,120 --> 01:21:09,040 Fatma, das, das macht absolut keinen Sinn mehr. 968 01:21:09,240 --> 01:21:10,720 Doch, das macht Sinn. 969 01:21:11,000 --> 01:21:12,480 Er liebt dich doch. 970 01:21:13,080 --> 01:21:14,560 Ich weiß ganz genau. 971 01:21:14,920 --> 01:21:16,400 Ich bin seine Mutter. 972 01:21:17,720 --> 01:21:19,320 Komm, bitte, komm zurück. 973 01:21:22,120 --> 01:21:23,600 Hm? 974 01:21:24,480 --> 01:21:25,960 * Musik * 975 01:21:37,240 --> 01:21:39,760 Nein, nein, nein. Du kommst nach vorne. 976 01:21:42,920 --> 01:21:44,400 Danke. 977 01:21:56,680 --> 01:21:58,160 * Musik * 978 01:22:13,160 --> 01:22:14,640 * Türkisch * 979 01:22:24,200 --> 01:22:25,680 * Musik * 980 01:22:32,480 --> 01:22:34,560 * Fatma spricht Türkisch. * Cem. 981 01:22:41,680 --> 01:22:43,160 * Musik * 982 01:22:59,440 --> 01:23:00,920 Vicky! Oh, Vicky! 983 01:23:04,720 --> 01:23:09,000 Anne, das hast du echt gut gemacht. Das hast du echt gut gemacht. 984 01:23:12,120 --> 01:23:15,520 Ähm, ähm. Weiß ich nicht. Ich hab ihn nicht gesehen. 985 01:23:19,000 --> 01:23:20,480 * Handy * 986 01:23:23,800 --> 01:23:25,280 Hm? 987 01:23:26,320 --> 01:23:27,800 Esma! 988 01:23:28,120 --> 01:23:29,600 Ja. 989 01:23:35,680 --> 01:23:38,160 Ich bring dann mal meine Koffer hoch. 990 01:23:45,240 --> 01:23:46,720 Sag ihr viele Grüße. 991 01:23:47,960 --> 01:23:50,840 Ich freue mich, wenn sie uns besuchen kommt. 992 01:23:53,640 --> 01:23:55,120 * Musik * 993 01:24:03,240 --> 01:24:06,280 "Ich hatte keine Ahnung, wie alles weitergehen würde," 994 01:24:06,440 --> 01:24:08,720 "aber das machte mir keine Angst." 995 01:24:10,360 --> 01:24:12,680 "Denn plötzlich war sie wieder da." 996 01:24:13,560 --> 01:24:17,240 "Die Vicky von damals, die noch an ihre Träume glaubte." 997 01:24:17,560 --> 01:24:21,160 * Musik von Nena: "Ich geh mit dir wohin du willst" * 998 01:24:21,280 --> 01:24:23,600 # Ich geh mit dir, wohin du willst 999 01:24:23,680 --> 01:24:25,680 Auch bis ans Ende dieser Welt 1000 01:24:27,280 --> 01:24:29,680 Am Meer und Strand, wo Sonne scheint 1001 01:24:31,480 --> 01:24:33,480 Will ich mit dir alleine sein. # 1002 01:24:34,040 --> 01:24:36,440 Sag mal, lohnt es sich, auszupacken, 1003 01:24:36,520 --> 01:24:39,720 weil, wir fahren ja morgen schon wieder. Ah, nee. 1004 01:24:41,000 --> 01:24:42,480 Da ist noch was. 1005 01:24:43,000 --> 01:24:46,120 Ach, ist egal. Was denn? Fatma, bleib. Was denn? 1006 01:24:51,120 --> 01:24:52,600 Ich hab einen Wunsch. 1007 01:24:53,360 --> 01:24:54,840 Hmhm. 1008 01:24:56,320 --> 01:24:58,000 Einen ganz großen Wunsch. 1009 01:24:59,160 --> 01:25:00,680 Was denn für 'n Wunsch? 1010 01:25:04,560 --> 01:25:06,040 Schwimmen lernen. 1011 01:25:07,200 --> 01:25:09,600 Ich verlänger doch nur drei Tage. 1012 01:25:10,840 --> 01:25:12,720 Tickst du nicht ganz sauber? 1013 01:25:12,840 --> 01:25:15,400 Ich sagte nicht, drei Wochen oder drei Monate. 1014 01:25:15,520 --> 01:25:17,000 Die suspendieren dich! 1015 01:25:17,080 --> 01:25:20,000 Du kannst nicht deine Urlaubstage selbst bestimmen. 1016 01:25:20,160 --> 01:25:24,200 Dann lass dir was einfallen. Sag, es gibt 'n Notfall oder so was. 1017 01:25:24,440 --> 01:25:26,040 Was denn für 'n Notfall? 1018 01:25:26,480 --> 01:25:27,960 Ach. 1019 01:25:31,000 --> 01:25:32,720 Okay, viel Glück. 1020 01:25:38,080 --> 01:25:39,560 * Musik * 1021 01:25:56,360 --> 01:25:58,360 Yüzme ögren. Schwimmen lernen. 1022 01:25:58,480 --> 01:26:01,920 Das schaffst du. Du hältst dich jetzt am Ring fest. Ja. 1023 01:26:02,040 --> 01:26:05,400 Zuerst machen wir die Beinarbeit. Du ertrinkst nicht. 1024 01:26:05,520 --> 01:26:08,800 Ich bin bei dir. Hab keine Angst. Versprichst du's? Ja. 1025 01:26:09,080 --> 01:26:11,800 Also, beweg dich. Die Füße müssen Schaum machen. 1026 01:26:12,040 --> 01:26:13,520 Guck mal, guck mal, so. 1027 01:26:13,720 --> 01:26:16,800 * Musik von Colbie Cailliat: "Here comes the sun" * 1028 01:26:19,280 --> 01:26:24,760 # Little darling, it's been a long cold lonely winter 1029 01:26:26,480 --> 01:26:31,760 Little darling, it feels like years since it's been here 1030 01:26:33,680 --> 01:26:35,160 Here comes the sun, 1031 01:26:37,240 --> 01:26:42,120 here comes the sun and I say it's alright. 1032 01:26:49,800 --> 01:26:55,280 Little darling, the smiles returning to the faces 1033 01:26:56,960 --> 01:27:02,400 Little darling, it seems like years since it's been here 1034 01:27:04,080 --> 01:27:05,560 Here comes the sun. # 1035 01:27:06,680 --> 01:27:08,960 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2015 111450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.