All language subtitles for Doppia taglia per Minnesota Stinky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,166 --> 00:01:31,708
Pod�vejte se na sebe.
2
00:01:32,458 --> 00:01:34,291
Vypad�me h�� ne� stra��ci.
3
00:01:35,208 --> 00:01:39,666
S pr�zdn�mi kapsami a kru��c�mi �aludky.
A nem�me si ani ��m rozd�lat ohe�.
4
00:01:39,916 --> 00:01:41,500
D�ky tvejm chytrejm n�pad�m.
5
00:01:43,750 --> 00:01:44,666
Koukn�te se na n�j.
6
00:01:44,791 --> 00:01:47,375
Velkej Butch Cassidy
se svou bandou bez kon�
7
00:01:47,541 --> 00:01:49,250
a s botama plnejma d�r,
8
00:01:49,333 --> 00:01:51,625
na kterejch u� nezbejv� ani tolik
k��e, aby zakryla d�ru po knofl�ku.
9
00:01:51,833 --> 00:01:54,666
Jestli bude� d�l remcat, Ironheade,
bude� m�t d�ru i jinde ne� jen v bot�.
10
00:01:58,291 --> 00:02:00,208
P��t� ti nakopnu po��dn� prdel.
11
00:02:58,125 --> 00:02:59,125
Kon� jsou unaven�, ��fe.
12
00:02:59,625 --> 00:03:00,750
J� to v�m, Same.
13
00:03:01,000 --> 00:03:03,458
Za p�r hodin bychom mohli
p�ekro�it hranici,
14
00:03:03,791 --> 00:03:06,791
ale do t� doby nastane tma.
N�kde se tu ut�bo��me na noc.
15
00:03:06,916 --> 00:03:08,416
Mus�me b�t opatrn�, to v�te.
16
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
J�dla je pro v�echny dost.
17
00:03:10,208 --> 00:03:13,333
Nerozd�l�vejte velk� ohe�.
A taky mi d�laj� starost kon�.
18
00:03:13,333 --> 00:03:14,458
Mn� taky.
19
00:03:14,666 --> 00:03:16,375
�erifa n�m m��e b�t v pat�ch.
20
00:03:17,208 --> 00:03:18,166
Tak poje�te.
21
00:03:28,625 --> 00:03:29,125
Hej, Butchi!
22
00:03:30,416 --> 00:03:33,250
- Zalez, co kdyby t� vid�li?
- Maj� j�dlo a j� m�m po��dnej hlad, Butchi.
23
00:03:33,583 --> 00:03:34,833
Chce� pand�ro pln� kulek?
24
00:03:37,166 --> 00:03:38,083
To je Carsonova banda.
25
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
Kdybych m�l n�boje,
vy�e�il bych to.
26
00:03:42,541 --> 00:03:45,000
Sly�eli jste? M� hlad.
Dejte mu seno.
27
00:03:46,750 --> 00:03:49,833
Jestli m�m hlad, tak jen kv�li tob�.
A oni to v�d�.
28
00:03:50,250 --> 00:03:51,458
Pat�� do m� bandy?
29
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
- Jo.
- Tak se poj�me naj�st.
30
00:03:52,916 --> 00:03:54,541
Ud�l�me to podle m�.
31
00:04:08,875 --> 00:04:10,041
Ut�bo��me se tam dole.
32
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Kon� u� v�c nevydr��.
33
00:04:12,750 --> 00:04:15,875
Hranice je na druh� stran� ka�onu.
A� ji p�ejdeme, budeme zachr�n�n�.
34
00:04:16,416 --> 00:04:17,416
Tudy.
35
00:04:40,666 --> 00:04:41,291
D�lejte!
36
00:04:51,666 --> 00:04:52,582
P�ikr�te se!
37
00:04:59,666 --> 00:05:00,625
V�ichni bu�te potichu!
38
00:05:01,708 --> 00:05:05,166
U� cejtim v�ni hork�ho kafe.
39
00:05:13,041 --> 00:05:14,750
Jak je chce� dostat, Butchi?
40
00:05:14,750 --> 00:05:16,083
Je tam �est chlap�, �e?
41
00:05:16,458 --> 00:05:19,250
- Jo a co jako?
- Po��t�n�m je nezabijeme.
42
00:05:20,791 --> 00:05:22,625
V klobouku v�dycky nos�m rezervu.
43
00:05:26,500 --> 00:05:28,166
M�me p�t kulek na �est chlap�.
44
00:05:29,791 --> 00:05:32,250
P�ti ranami mus�me
dostat �est c�l�.
45
00:05:36,416 --> 00:05:37,750
Ka�d� si mus� vybrat jednoho.
46
00:05:38,625 --> 00:05:40,000
Nebude �as na rozhodov�n�.
47
00:05:43,958 --> 00:05:45,708
Ironheade, tohle je tvoje �ance,
jestli chce� j�st.
48
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
Sundanci, ty mus� dostat
dva jednou ranou.
49
00:05:48,791 --> 00:05:51,416
- Jo. - Ur�it�?
- Spolehni se.
50
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
Nikdo nest��l�, dokud ned�m p��kaz.
51
00:05:56,875 --> 00:05:59,541
Je na�ase za��t ��t trochu jinak.
52
00:06:00,416 --> 00:06:01,416
U� jsem na tohle moc starej.
53
00:06:02,333 --> 00:06:03,458
To je dobrej n�pad, Carsone.
54
00:06:04,750 --> 00:06:06,750
Mohl by sis koupit malou farmu.
55
00:06:07,250 --> 00:06:10,625
Mo�n�, cht�lo by to je�t�
tak dv� t�i �sp�n� loupe�e.
56
00:06:11,458 --> 00:06:13,791
Najdi si �enskou a usa� se.
57
00:06:28,458 --> 00:06:31,000
Kdybys byl jagu�r, mohl bys
u� za��t j�st, Ironheade.
58
00:06:31,625 --> 00:06:34,083
- Ale jsi jen oby�ejnej kojot.
- Jak jsi m� to nazval?
59
00:06:34,291 --> 00:06:35,000
Kojot!
60
00:06:35,125 --> 00:06:36,958
- Myslel jsem si to.
- Prohledejte je!
61
00:06:38,666 --> 00:06:41,125
Seberte v�echny zbran�,
n�boje a shrom�d�te kon�.
62
00:06:41,666 --> 00:06:42,500
A rychle!
63
00:06:43,041 --> 00:06:44,582
Nem�m r�d mrtvoly kolem sebe.
64
00:06:45,416 --> 00:06:46,582
Tak pohyb!
65
00:06:46,750 --> 00:06:47,916
Postar�me se o t�la.
66
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
Vy p�ive�te kon�.
67
00:06:50,250 --> 00:06:52,291
D�lejte!
68
00:06:52,583 --> 00:06:54,416
Hele, nemysl�,
�e bys nem�l tak �v�t?
69
00:06:54,500 --> 00:06:54,958
Pro�?
70
00:06:55,416 --> 00:06:56,750
Mohl bys probudit mrtv�.
71
00:06:57,291 --> 00:06:57,957
Se� bl�zen!
72
00:06:58,458 --> 00:07:00,083
Mo�n�, ale ty se chov� jako kojot.
73
00:07:27,875 --> 00:07:30,291
��bel pro tebe nem�l m�sto.
74
00:07:31,041 --> 00:07:32,832
Tentokr�t jsi vyv�zl.
75
00:07:34,166 --> 00:07:36,582
Ten chlap, co t� st�elil,
�patn� m��il.
76
00:07:37,416 --> 00:07:40,041
Kdyby kulka pronikla hloub�ji,
byl bys mrtv�.
77
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
Napij se trochu, to ti pom��e.
78
00:07:42,833 --> 00:07:45,333
Whisky je nejlep�� medic�na,
kterou zn�m.
79
00:07:52,625 --> 00:07:54,291
D�ky, hned je mi l�p.
80
00:07:56,333 --> 00:07:58,041
To je slovo chlapa.
81
00:07:59,041 --> 00:08:01,207
Nen� nic hor��ho, ne� hlad.
82
00:08:01,625 --> 00:08:05,791
M� pravdu. M�j �aludek
u� ani nev�, jak j�dlo vypad�.
83
00:08:07,833 --> 00:08:11,241
Sundanci, podej mi ty ta�ky.
Rozd�l�me ko�ist.
84
00:08:19,041 --> 00:08:20,041
Je�t� jsem nedojedl.
85
00:08:21,083 --> 00:08:22,750
Jestli ti p�ek��me, b� ven.
86
00:08:23,875 --> 00:08:27,200
Chv�li vydr�.
J� j�m.
87
00:08:27,833 --> 00:08:29,058
Pr�v� si pochutn�v�m na j�dle.
88
00:08:31,833 --> 00:08:33,333
Zapomn�l jsi, kdo je tady ��f.
89
00:08:36,582 --> 00:08:37,707
J� jsem ��f!
90
00:09:02,833 --> 00:09:04,458
Nezd� se, �e si to mysl� i ostatn�.
91
00:09:05,125 --> 00:09:06,791
Mus�me se h�dat kv�li ko�isti?
92
00:09:07,416 --> 00:09:10,000
Jak to vy�e��me?
93
00:09:10,875 --> 00:09:11,458
Pokerem.
94
00:09:12,916 --> 00:09:14,083
Podej mi karty, Sundanci.
95
00:09:17,916 --> 00:09:20,541
Po�kej!
Tyhle ne.
96
00:09:21,541 --> 00:09:26,208
S tv�mi kartami?
To ne. S m�mi.
97
00:09:27,375 --> 00:09:29,000
- Jasn�?
- Dob�e.
98
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
Tak�e, jak� bude s�zka?
99
00:09:41,666 --> 00:09:43,333
V�t�z bere v�e.
100
00:09:44,916 --> 00:09:47,183
- V�echno, co m�me?
- Jak jsem �ekl, v�echno.
101
00:09:50,916 --> 00:09:53,575
- V�etn� kolt�.
- Taky?
102
00:09:57,208 --> 00:09:57,915
Tak jo.
103
00:10:06,833 --> 00:10:07,458
Jsi p�ipravenej?
104
00:10:16,500 --> 00:10:16,958
Sejmi.
105
00:10:20,333 --> 00:10:22,333
- Kr�l.
- Eso, rozd�v�m.
106
00:11:46,208 --> 00:11:49,083
To sta��, Ironheade. V�, j� se
fakt na hazardn�ho hr��e nehod�m.
107
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
Tahle hra m� znerv�z�uje.
108
00:11:52,208 --> 00:11:54,208
Sundanci, dej mi doutn�k.
109
00:11:58,458 --> 00:12:01,958
Po��d je�t� m�me �as
pod�lit se o ko�ist.
110
00:12:06,000 --> 00:12:08,125
Zahr�t si o ni byl tv�j n�pad.
111
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
Pokra�ujeme.
112
00:12:13,750 --> 00:12:14,350
Jak chce�.
113
00:12:14,875 --> 00:12:16,083
Posledn� karta rozhodne.
114
00:12:29,208 --> 00:12:30,875
Skv�l�, k�ry.
115
00:12:32,166 --> 00:12:33,125
Prohr�l jsi.
116
00:12:35,875 --> 00:12:37,666
A j� vyhr�l.
Poj�me.
117
00:12:48,916 --> 00:12:50,250
Byl jsem si jistej,
�e m�m v�hru v kapse.
118
00:12:50,375 --> 00:12:53,000
Nech�pu to.
119
00:12:53,583 --> 00:12:55,250
Prost� jsem cejtil, �e vyhr�v�m.
120
00:12:55,250 --> 00:12:59,041
V�m to.
Vyhr�val jsem.
121
00:13:00,583 --> 00:13:01,665
Pro� to nevy�lo?
122
00:13:02,958 --> 00:13:03,640
Hele, Donovane.
123
00:13:04,833 --> 00:13:07,333
Nechal ses nap�lit.
Tohle je ta prav� karta.
124
00:13:12,208 --> 00:13:14,500
Tak�e m�l p�t karet.
125
00:13:14,750 --> 00:13:17,000
Ten bastard!
Zabiju ho!
126
00:13:21,416 --> 00:13:24,750
Hej, chlap�e,
pro� sek� tolik d�eva?
127
00:13:25,458 --> 00:13:27,333
Proto�e se bl�� zima.
128
00:13:31,916 --> 00:13:32,708
Bude dlouh�,
129
00:13:33,416 --> 00:13:35,875
tak aby bylo ��m topit.
130
00:14:15,708 --> 00:14:18,875
To je to nejmen��, co m��u ud�lat
na opl�tku za to, co jste pro m� ud�lal vy.
131
00:14:21,000 --> 00:14:22,625
U� se c�t�m o moc l�p,
sice nerad, ale mus�m j�t.
132
00:14:26,875 --> 00:14:29,000
Budu r�d, kdy� se nebudete
na nic pt�t.
133
00:14:32,208 --> 00:14:33,958
Chytr� �lov�k nen� p��li� zv�dav�.
134
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
Ot�zky nemaj� smysl.
135
00:14:38,041 --> 00:14:39,375
I kdy� �lov�k nic neskr�v�.
136
00:14:44,791 --> 00:14:46,083
Nikdy nezapomenu,
co jste pro mne ud�lal.
137
00:14:55,375 --> 00:14:56,958
Sl�bil jste, �e mi tohle v�nujete.
138
00:14:58,083 --> 00:15:01,333
Chyst�m vep�ov� maso a fazole.
A tob� ur�it� vyhl�dlo.
139
00:15:02,958 --> 00:15:07,040
Po tom v�em sek�n� by ses
m�l p�ed odchodem po��dn� naj�st.
140
00:15:08,458 --> 00:15:10,540
Nem��u t� nechat,
abys ode�el hladov�.
141
00:15:10,541 --> 00:15:12,208
Va��te moc dob�e.
142
00:15:14,458 --> 00:15:15,540
Ale nem��u se zdr�ovat.
143
00:15:16,958 --> 00:15:20,415
M�m jednu v�c, kter� vy�aduje
nal�hav� �e�en�. Adi�s.
144
00:17:11,375 --> 00:17:13,833
�ek� v�s �t�st�.
P�istupte bl�, p�nov� a d�my.
145
00:17:13,833 --> 00:17:16,791
S�hn�te do kapsy
a utra�te tady dolar.
146
00:17:17,290 --> 00:17:20,415
Jeden dolar a uvid�te,
�e se v�m investice vyplat�.
147
00:17:20,540 --> 00:17:23,707
T�eba budete m�t zrovna
vy �t�st� v t�hle b�je�n� h�e.
148
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
A z�sk�te skv�l� ceny,
kter� jsou pro hru p�ichystan�.
149
00:17:26,875 --> 00:17:28,833
Pod�vejte se na kvalitu a zpracov�n�.
150
00:17:28,833 --> 00:17:31,333
A pamatujte, �e mohou b�t
va�e za skromn� vklad do sout�e.
151
00:17:31,458 --> 00:17:32,916
Ano, pane.
Zkus�m to.
152
00:17:33,250 --> 00:17:35,458
- Skv�l�, jeden dolar.
- Kdy hra za��n�?
153
00:17:35,833 --> 00:17:37,541
Po m�i, nem��u p�esn� ��ct, kdy.
154
00:17:37,541 --> 00:17:39,916
- Kdo v�, jak dlouho bude trvat.
- Po��tejte se mnou.
155
00:17:40,208 --> 00:17:40,625
Jist�.
156
00:17:42,250 --> 00:17:44,833
D�my a p�nov�,
za skromnou ��stku jednoho dolaru
157
00:17:44,833 --> 00:17:47,208
se m��ete z��astnit
t�to b�je�n� sout�e
158
00:17:47,208 --> 00:17:50,625
a st�t se hrd�m dr�itelem
koltu s pouzdrem a opaskem,
159
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
zbrusu nov�ho sedla
nebo soudku whisky.
160
00:17:54,916 --> 00:17:57,750
Jen dolar, p�nov�!
161
00:17:57,916 --> 00:17:59,791
Nev�hejte! Je to skoro
zadarmo! P�ij�te si zahr�t!
162
00:17:59,791 --> 00:18:02,582
Tyto ceny si m��ete
prohl�dnout zcela nez�vazn�.
163
00:18:02,625 --> 00:18:04,666
Neexistuje ��dn� povinnost hr�t.
164
00:18:08,166 --> 00:18:09,791
Na nic ne�ekejte!
165
00:18:09,791 --> 00:18:12,707
Hra za�ne, jakmile skon�� m�e.
166
00:18:13,333 --> 00:18:16,875
D�my, p�ive�te sv� mu�e,
matky a sv� syny.
167
00:18:17,375 --> 00:18:18,916
Ceny pro v�echny
168
00:18:18,916 --> 00:18:21,000
ve velk� sout�i v h�zen� podkovou.
169
00:18:41,833 --> 00:18:43,750
A Je�� odv�til:
170
00:18:44,458 --> 00:18:48,333
Jist� mu� �el z Jeruzal�ma
do Jericha a padl do rukou lupi��,
171
00:18:49,166 --> 00:18:52,332
kte�� ho obrali, zbili
172
00:18:54,208 --> 00:18:55,625
a nechali ho tam le�et polomrtv�ho.
173
00:18:59,000 --> 00:19:01,250
N�hodou �el tou cestou jeden kn�z,
174
00:19:02,000 --> 00:19:04,916
ale kdy� ho spat�il, vyhnul se mu.
175
00:19:29,291 --> 00:19:35,375
A stejn� se mu vyhnul i Levita,
kdy� do�el k onomu m�stu a uvid�l ho.
176
00:19:38,833 --> 00:19:41,791
Teprve kdy� kr��el kolem
jeden Samarit�n
177
00:19:43,041 --> 00:19:45,291
a uvid�l ho, slitoval se nad n�m,
178
00:19:45,541 --> 00:19:47,666
o�et�il mu r�ny olejem, obv�zal
179
00:19:53,333 --> 00:19:56,125
a dal mu nap�t v�na.
180
00:19:58,708 --> 00:20:01,666
Vysadil ho na sv�ho mezka,
zavezl do hostince
181
00:20:02,583 --> 00:20:03,791
a tam o n�j pe�oval.
182
00:20:07,583 --> 00:20:09,375
Druh� den se chystal k odjezdu.
183
00:20:14,458 --> 00:20:17,041
Vyt�hl dva den�ry
a v�noval je hostinsk�mu.
184
00:20:20,291 --> 00:20:22,207
N� bratr, Thomas Hunter,
m� pravdu, u� je pozd�.
185
00:20:22,375 --> 00:20:23,500
M�r s tebou, brat�e.
186
00:20:35,333 --> 00:20:37,625
D�kuji.
D�kuji.
187
00:20:59,708 --> 00:21:00,791
Co si p�eje�?
188
00:21:02,125 --> 00:21:04,583
Ta sb�rka je ur�ena pro chud�?
189
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
A ty se pova�uje� za chud�ka?
190
00:21:10,625 --> 00:21:12,625
Tady m� dolar, a� ti poslou��.
191
00:21:12,625 --> 00:21:14,000
D�ky, B�h v�m �ehnej.
192
00:21:14,333 --> 00:21:16,375
V tomhle m�st� mu� jako ty,
m��e naj�t pr�ci.
193
00:21:16,833 --> 00:21:17,875
O�ek�v�m, �e �ekne� ano.
194
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
Jak� druh pr�ce?
195
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
Jako hl�da�.
196
00:21:26,791 --> 00:21:28,582
Moje farnost je pln� bandit�.
197
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
Mike Farrell je hor��
ne� v�ichni ostatn�.
198
00:21:34,500 --> 00:21:35,666
D�ky, reverende.
199
00:21:36,333 --> 00:21:37,916
Ten dolar vyu�iju.
200
00:22:09,958 --> 00:22:10,541
Dob�e.
201
00:22:28,333 --> 00:22:29,291
Za�n�te, reverende.
202
00:22:29,458 --> 00:22:30,166
Ticho.
203
00:22:40,416 --> 00:22:42,416
Reverend Cotton vyhr�v� sedlo!
204
00:22:46,083 --> 00:22:49,666
Skv�l�, to se mi hod�.
To star� se mi u� rozpad�.
205
00:22:50,750 --> 00:22:54,250
A te� prvn� cena!
Vzpome�te si na ten skv�l� kolt.
206
00:22:57,333 --> 00:22:58,458
Tak za�n�me.
207
00:22:59,166 --> 00:23:00,457
Cena je zbra�?
208
00:23:01,333 --> 00:23:02,333
Tu mus�m vyhr�t.
209
00:23:02,458 --> 00:23:04,208
Bude m�n� poh�b�.
210
00:23:04,416 --> 00:23:05,916
Ve m�st� se sn�� po�et vra�d.
211
00:23:06,083 --> 00:23:06,541
Po�kejte.
212
00:23:08,083 --> 00:23:09,041
Chci taky hr�t.
213
00:23:19,750 --> 00:23:21,458
To byl ten dolar, kter� jste mi dal.
214
00:23:25,208 --> 00:23:25,625
Dob�e...
215
00:23:26,958 --> 00:23:29,291
Kdybych to byl v�d�l,
nikdy bych ti ho nev�noval.
216
00:23:30,833 --> 00:23:32,416
Ale j� tu zbra� pot�ebuju, reverende.
217
00:23:39,083 --> 00:23:41,000
Z�ejm� budete hr�t jako prvn�.
218
00:24:27,083 --> 00:24:28,291
Zd� se, p��teli, �e proz�etelnost
219
00:24:28,291 --> 00:24:31,000
nestoj� v�dy na stran� and�l�.
220
00:24:31,583 --> 00:24:37,916
Nicm�n�, j� si nem��u st�ovat.
Nem�m pro�, p��teli.
221
00:24:38,666 --> 00:24:40,332
Je v�, kovboji.
222
00:25:19,666 --> 00:25:21,832
- Ruce pry�...
- M��u si to dovolit.
223
00:25:22,000 --> 00:25:23,375
Nen� na prodej, pane.
224
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
- Pades�t.
- Kon��m.
225
00:25:42,083 --> 00:25:44,500
- Hraju.
- J� u� ne.
226
00:25:46,000 --> 00:25:47,833
Full House.
T�i kr�lovny.
227
00:25:48,083 --> 00:25:50,541
Ty d�my v�m nebudou sta�it.
Pot�ebujete esa, abyste mne porazil
228
00:25:50,541 --> 00:25:51,416
a ty m�m j�.
229
00:25:54,208 --> 00:25:55,666
Vy jste t�m pokerem posedl�.
230
00:25:55,666 --> 00:25:57,457
Nikdy nev�te, kdy skon�it.
231
00:26:10,916 --> 00:26:12,166
Hej, dej mi pivo.
232
00:26:13,541 --> 00:26:14,125
Tady m�.
233
00:28:02,875 --> 00:28:03,916
Tak u� dost!
234
00:28:06,250 --> 00:28:07,416
P�esta�, ��k�m ti.
235
00:28:09,208 --> 00:28:10,458
V�ichni lid� jsou si bratry.
236
00:28:11,541 --> 00:28:12,832
Mus�te milovat bli�n�ho sv�ho.
237
00:28:14,833 --> 00:28:16,083
Tak prav� bible.
238
00:28:16,291 --> 00:28:18,166
L�ska, rozum�?
Milovat!
239
00:28:20,583 --> 00:28:22,041
N�kte�� lidi toho nikdy nedbaj�.
240
00:28:24,000 --> 00:28:25,125
�ekl jsem milovat.
241
00:28:42,250 --> 00:28:44,291
Ned�le je den P�n�.
242
00:28:46,958 --> 00:28:49,125
Tak�e byste ho m�li dodr�ovat.
243
00:29:04,041 --> 00:29:06,000
�eknu ti, �e m�
skv�lej levej h�k, chlape.
244
00:29:06,625 --> 00:29:09,208
- Ty taky.
- Posly�,
245
00:29:10,916 --> 00:29:11,791
nedal by sis pivo?
246
00:29:11,791 --> 00:29:13,332
- Pro� ne.
- Je to na m�. - D�ky.
247
00:29:14,041 --> 00:29:15,582
M� jm�no?
248
00:29:16,791 --> 00:29:18,500
Moje jm�no nen� d�le�it�.
249
00:29:18,500 --> 00:29:19,958
Jestli chce� b�t m�j par��k,
250
00:29:20,958 --> 00:29:22,208
nebu� zv�dav�.
251
00:29:22,416 --> 00:29:23,457
Neber to jako ur�ku, jo?
252
00:29:23,833 --> 00:29:26,083
Jen nesn��m ot�zky.
253
00:29:28,000 --> 00:29:30,125
Dok�u ocenit chlapy,
kte�� um� ml�et.
254
00:29:30,375 --> 00:29:31,541
Mo�n� bych pro tebe m�l pr�ci.
255
00:29:32,958 --> 00:29:34,083
Jak� druh pr�ce?
256
00:29:35,708 --> 00:29:36,708
Vynese ti pen�ze.
257
00:29:39,666 --> 00:29:40,416
M� z�jem?
258
00:29:42,791 --> 00:29:43,416
Mo�n�.
259
00:29:46,291 --> 00:29:47,582
Vr�t�m se za dv� hodiny.
260
00:29:47,583 --> 00:29:48,958
Po�kej tady a dohodneme se.
261
00:29:53,541 --> 00:29:55,375
Ned�le je den P�n�.
262
00:30:01,916 --> 00:30:03,791
Je mi zle z t�ch buran�.
263
00:30:03,916 --> 00:30:06,332
Doufala jsem, �e tady
potk�m skute�n�ho chlapa.
264
00:30:07,375 --> 00:30:09,375
Hled�m nov�ho p��tele.
265
00:30:10,291 --> 00:30:12,082
Ty by ses mi l�bil.
266
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Jak se jmenuje�?
267
00:30:13,583 --> 00:30:15,541
J�?
Macho.
268
00:30:22,125 --> 00:30:23,666
Pov�z mi,
269
00:30:24,958 --> 00:30:28,250
ten Buck, d� se mu v��it?
270
00:30:28,958 --> 00:30:33,250
Jasn�, Macho, m��e� se na n�j
spolehnout a j� se za tebe p�imluv�m.
271
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
Buck je jak d�t�.
272
00:30:34,916 --> 00:30:36,916
Kamar�d� se jen s t�m, kdo je siln�j��.
273
00:30:37,083 --> 00:30:38,916
Jestli ti nab�dne pr�ci,
m�l bys ji p�ijmout.
274
00:31:00,916 --> 00:31:01,832
Ne, pros�m t�.
275
00:31:03,625 --> 00:31:05,291
Pro� ne?
M�m pen�ze.
276
00:31:05,666 --> 00:31:08,457
- C�t�m se unaven�, pozd�ji.
- Ale j� m�m jen p�l hodiny.
277
00:31:09,458 --> 00:31:12,875
Lituju, Bucku, ale mus� si
vybrat vhodn�j�� dobu.
278
00:31:20,166 --> 00:31:22,457
Zku�en� mu� by m�l v�d�t,
279
00:31:22,458 --> 00:31:26,208
kdy m� �ena tu spr�vnou n�ladu.
280
00:31:27,458 --> 00:31:30,916
Snad, ale kdy� p�jdu s jinou,
nebude se ti to l�bit.
281
00:31:31,000 --> 00:31:32,291
Nepot�� m� to.
282
00:31:32,291 --> 00:31:35,375
Po��d na m� vis� o�ima.
Jsi ��rliv�.
283
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
Ne, ne��rl�m, Bucku.
284
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
Ale tob� vyhovujou star��.
285
00:31:42,416 --> 00:31:43,707
Rad�i tomu v��.
286
00:31:43,916 --> 00:31:48,157
Pod�vej se na holky kolem sebe
a zjist�, v �em jsi lep��, d�vko.
287
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
Jak m��e� vid�t,
288
00:31:59,291 --> 00:32:00,375
bude to jako d�tsk� hra.
289
00:32:02,000 --> 00:32:04,125
Dostane� kon� a sedlo,
290
00:32:05,291 --> 00:32:07,541
n�boje a dokonce i pen�ze.
291
00:32:10,333 --> 00:32:14,375
Ne, Bucku!
Ned�l�m za osedlan�ho kon�,
292
00:32:15,166 --> 00:32:17,125
st�elivo a p�r drobnejch.
293
00:32:30,041 --> 00:32:31,957
Mus�me se rozd�lit oba stejn�.
294
00:32:33,875 --> 00:32:35,208
M�m r�d f�rov� jedn�n�.
295
00:32:37,500 --> 00:32:40,166
- A to je ode m� velkorys�.
- Velkorys�?
296
00:32:40,166 --> 00:32:42,000
Obvykle si nech�v�m v�e.
297
00:32:45,416 --> 00:32:46,375
T�k� vyjedn�v�n�.
298
00:32:48,333 --> 00:32:48,875
Souhlas�m s nab�dkou.
299
00:32:49,541 --> 00:32:50,582
Jdu do toho, p��teli.
300
00:32:53,208 --> 00:32:55,250
Ka�d� p�lku.
Poj�.
301
00:33:55,625 --> 00:33:58,333
Tak tady je kancel��.
302
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
Vydr� chvilku.
303
00:34:18,708 --> 00:34:19,833
V�e se zd� v po��dku.
304
00:34:20,666 --> 00:34:22,375
T�mhleten n�m bude krejt z�da.
305
00:34:24,166 --> 00:34:25,875
Vyjde n�m to.
306
00:34:32,166 --> 00:34:34,041
Ten vlevo je advok�t Stark.
307
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
Druhej je jeho zam�stnanec.
308
00:34:49,375 --> 00:34:51,125
Dneska n�s �ek� hodn� pr�ce, Willie.
309
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
Vdova Molly p�ijde v dev�t.
310
00:34:53,166 --> 00:34:55,166
P�iprav dokumenty.
311
00:34:55,875 --> 00:34:57,333
Samoz�ejm�, pane.
312
00:35:05,500 --> 00:35:06,333
Poj�me.
313
00:35:27,750 --> 00:35:29,458
Dobr� den, pane.
Co pro v�s mohu ud�lat?
314
00:35:29,458 --> 00:35:32,250
M��ete mi prov�st z�pis
o prodeji kon�?
315
00:35:32,541 --> 00:35:34,791
Jist�. Na chvilku se posa�te.
- D�ky.
316
00:35:39,333 --> 00:35:41,375
Dobr� r�no, ��m poslou��m?
317
00:35:41,375 --> 00:35:45,000
Chci koupit farmu
a r�d bych sepsal pot�ebn� pap�ry.
318
00:35:45,625 --> 00:35:47,666
Sep�eme smlouvu.
N�sledujte m�.
319
00:36:33,083 --> 00:36:34,291
Zatracenej podraz�k!
320
00:36:34,500 --> 00:36:35,833
Za to mi zaplat�.
321
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Bude� litovat, ty bastarde.
322
00:38:27,500 --> 00:38:29,708
Te� mi pov�, pro� jsi mne
cht�l nechat zab�t?
323
00:38:31,750 --> 00:38:34,458
A d�lej. Proto�e
pokud mi to nevysv�tl�,
324
00:38:35,041 --> 00:38:36,500
ust�el�m ti palici.
325
00:38:36,750 --> 00:38:38,333
Nikomu nev���m.
326
00:38:38,333 --> 00:38:41,916
Rad�i d�l�m s�m.
Ale s tebou...
327
00:38:45,791 --> 00:38:47,333
P�izn�v�m, �e jsem se spletl.
328
00:38:48,958 --> 00:38:52,475
- Jsme po��d par��ci?
- Jo.
329
00:38:59,416 --> 00:39:01,541
Jestli se Buck nevr�t� do t�� dn�,
330
00:39:02,291 --> 00:39:03,541
n�kdo ho pojede hledat.
331
00:39:05,125 --> 00:39:07,541
A p�it�hne ho sem
p�iv�zan�ho k ocasu
332
00:39:09,666 --> 00:39:11,208
divok�ho kon�.
333
00:39:11,708 --> 00:39:13,041
Tak�e kdo to bude.
334
00:39:16,208 --> 00:39:16,875
Ty, Colberte.
335
00:39:17,750 --> 00:39:19,833
- Ale co kdy� ho nenajdu?
- Tv�j probl�m.
336
00:39:20,208 --> 00:39:21,833
Buck mne neposlechne.
337
00:39:22,166 --> 00:39:23,416
Zachov� se podle sv�ho.
338
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Pro� se ho chce� zbavit?
339
00:39:26,666 --> 00:39:27,875
Chci si nechat jeho pod�l.
340
00:39:28,083 --> 00:39:29,166
Ale Buck je mazan�.
341
00:39:29,666 --> 00:39:31,000
Bude t�k� ho zab�t.
342
00:39:33,250 --> 00:39:33,958
Ne tak moc.
343
00:39:35,333 --> 00:39:37,166
Sta�� trochu pop�em��let.
344
00:39:37,500 --> 00:39:39,125
Ani to nepost�ehne.
345
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Po�kej, a� p�estane
b�t bd�l� a oto�� se z�dy.
346
00:39:43,458 --> 00:39:46,583
Pak tas.
Nebude probl�m ho vy��dit.
347
00:40:03,041 --> 00:40:03,875
Je pr�zdn�.
348
00:40:05,375 --> 00:40:08,125
Hej, ty!
Dones n�m dal�� d�b�nek.
349
00:40:12,875 --> 00:40:15,833
Bucku, venku je
n�jakej chlap s revolverem
350
00:40:17,083 --> 00:40:18,333
a m��� na tebe.
351
00:40:19,500 --> 00:40:20,083
D�vej se na m�,
352
00:40:21,791 --> 00:40:23,666
pop�jej sv�j drink a a� se oto��m,
353
00:40:24,208 --> 00:40:25,791
skryj se pod st�l.
354
00:40:49,250 --> 00:40:50,666
Kdo to asi je?
355
00:40:50,916 --> 00:40:51,625
Co mysl�?
356
00:40:53,083 --> 00:40:54,000
Podle m�ho to je Colbert.
357
00:40:56,000 --> 00:40:56,875
Tak�e ty ho zn�?
358
00:41:56,750 --> 00:41:58,583
V� pes se zotavil, pan� Jonesov�.
359
00:41:58,583 --> 00:42:00,833
- Bude v po��dku.
- Sbohem.
360
00:42:01,583 --> 00:42:05,583
Z�tra vst�v�me brzy r�no.
�ek� n�s spousta pr�ce.
361
00:42:08,291 --> 00:42:09,458
Podej mi ten formaldehyd.
362
00:42:09,791 --> 00:42:11,375
- Co jsi ��kal?
- Formaldehyd.
363
00:42:11,750 --> 00:42:13,708
Tak co m�me d�l...
364
00:42:14,416 --> 00:42:16,208
V sedm se pod�vat
na kr�vu pan� Bensonov�.
365
00:42:16,291 --> 00:42:17,666
V osm st�j star�ho Georga.
366
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Ten formaldehyd.
367
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
A v dev�t,
368
00:42:20,250 --> 00:42:22,916
pes pan� Pearsonov� mus�...
369
00:42:24,083 --> 00:42:26,166
Cht�l jsem formaldehyd p��mo tam.
370
00:42:26,625 --> 00:42:29,250
Jak jsem �ekl, v dev�t pes...
371
00:42:29,250 --> 00:42:31,875
U� nech t�ch veterin�rn�ch kec�.
372
00:42:31,875 --> 00:42:33,750
Takhle se nikam
nedostaneme, Butchi.
373
00:42:34,125 --> 00:42:36,041
Tady v Bird City
a te� si to pamatuj,
374
00:42:36,791 --> 00:42:37,750
jsem doktor Dickinson,
375
00:42:38,791 --> 00:42:41,458
nejuzn�van�j�� veterin��
z�padn� od Mississippi.
376
00:43:23,791 --> 00:43:25,708
- V�� mi, je to snadn�. Uk�u ti to.
- Ne, ne.
377
00:43:25,708 --> 00:43:29,041
Nenarodil jsem se, abych d�lal
prasat�m adoptivn�ho otce
378
00:43:29,041 --> 00:43:32,291
- nebo o�et�ovatele slepic.
- Jen �ty�i nebo p�t d�vek
379
00:43:32,291 --> 00:43:34,458
a m��e� si za n� ��ct,
kolik uzn� za vhodn�.
380
00:43:34,791 --> 00:43:35,958
Ani tomu nemus� rozum�t...
381
00:43:35,958 --> 00:43:38,791
Copak nech�pe�,
�e Ironhead je st�le siln�j��?
382
00:43:38,791 --> 00:43:41,041
A ty mysl� jen na kravskou z�cpu?
383
00:43:41,458 --> 00:43:43,541
U� toho m�m
pr�v� tak pln� zuby, kon��m.
384
00:43:43,791 --> 00:43:46,166
T�hnu to s tebou, proto�e lidem
p�ed o�ima dok�e� vyt�hnout
385
00:43:46,166 --> 00:43:48,833
- eso z klobouku.
- To je mali�kost.
386
00:43:49,208 --> 00:43:51,166
- Ale ne z m�ho klobouku.
- Pod n�m nic nen�.
387
00:43:52,166 --> 00:43:54,000
- Jen ty.
- P�esn� tak.
388
00:43:54,000 --> 00:43:55,416
J� si zaslou��m kr�lovskou v�hru.
389
00:43:55,791 --> 00:43:57,208
U� jsi n�kdy sly�el
jm�no Ironhead?
390
00:43:57,541 --> 00:43:58,708
Ne��kej mi, �e jsi nev�d�l,
�e se po v�ech
391
00:43:58,708 --> 00:44:01,791
t�ch bankovn�ch loupe��ch
vr�til k pou��v�n� jm�na Donovan.
392
00:44:02,000 --> 00:44:05,458
Vykr�d� banky a bohatne
a ty kur�ruje� �t��ata!
393
00:44:05,541 --> 00:44:06,833
To nen� �ivot pro mne.
Odch�z�m.
394
00:44:13,416 --> 00:44:14,166
Butchi Cassidy.
395
00:44:18,541 --> 00:44:20,166
Tvoje dny �a�kov�n� skon�ily.
396
00:44:22,166 --> 00:44:23,750
Nev�iml jsem si,
�e bych vypadal jako klaun.
397
00:44:24,833 --> 00:44:29,208
Jsi Butch Cassidy a je za tebe
slu�n� odm�na. Za mrtv�ho �i �iv�ho.
398
00:44:32,416 --> 00:44:34,458
D�l� si legraci.
399
00:44:35,125 --> 00:44:38,916
Kdybych byl Butch Cassidy,
byl bys d�rav� jako �e�eto.
400
00:44:39,125 --> 00:44:41,208
No, volba je na tob�.
401
00:44:42,083 --> 00:44:45,583
Bu� se mnou
p�jde� nebo zaplat�.
402
00:44:49,000 --> 00:44:50,791
To je star� trik.
403
00:44:55,583 --> 00:44:58,208
M� minutu na rozmy�lenou.
404
00:44:58,875 --> 00:45:00,416
Jsem veterin��.
405
00:45:00,958 --> 00:45:03,125
M��e� se zeptat n�jak� star�
panny ve m�st�, jestli chce�?
406
00:45:05,750 --> 00:45:07,250
Ale no tak, Butchi.
407
00:45:08,166 --> 00:45:10,208
Nezkou�ej to.
M� tak snadno neoblafne�.
408
00:45:10,875 --> 00:45:12,708
Mysl�m, �e jsi to nepochopil.
409
00:45:13,208 --> 00:45:14,708
Tv�j �ivot vis� na vl�sku.
410
00:45:14,708 --> 00:45:17,833
Pokud mi neud�l�
dobrou nab�dku, tak se p�etrhne.
411
00:45:18,750 --> 00:45:19,625
Co mi te� pov�?
412
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Kolik lovc� odm�n m� v pat�ch?
413
00:45:22,875 --> 00:45:25,083
D��v nebo pozd�ji
t� p�ekvap� nep�ipraven�ho.
414
00:45:25,375 --> 00:45:27,166
Uvid�me.
Mo�n� m� pravdu.
415
00:45:28,416 --> 00:45:29,750
To mus�m p�iznat.
416
00:45:32,250 --> 00:45:33,416
D�v� to smysl.
417
00:45:33,416 --> 00:45:34,833
Co je v t� fla�ce?
418
00:45:36,708 --> 00:45:38,250
To je ten formaldehyd.
419
00:45:52,416 --> 00:45:55,333
Ka�d� pr�ce, kterou vykon�m,
m� cenu v�c jak 50.000 dolar�.
420
00:46:17,583 --> 00:46:19,291
Co si p�ejete, pane?
421
00:46:21,500 --> 00:46:24,250
Najdi Lucase.
�ekni mu, �e ho chci vid�t.
422
00:46:24,250 --> 00:46:25,625
Ano, pane.
Hned.
423
00:46:37,833 --> 00:46:41,875
N�jak nerozum�m,
pro� se t� Colbert sna�il zab�t?
424
00:46:46,625 --> 00:46:49,583
Tv�j strach, �e by Ironhead mohl poslat
jednoho ze sv�ch mu��, aby t� zavra�dil,
425
00:46:50,166 --> 00:46:51,625
ve mn� vyvol�v� jist� obavy.
426
00:46:53,958 --> 00:46:56,333
Je tady n�co moc podez�el�ho.
427
00:46:59,791 --> 00:47:00,958
V�� mi, Bucku.
428
00:47:04,208 --> 00:47:06,125
Ten Ironhead je hor�� ne� slizkej �erv.
429
00:47:08,666 --> 00:47:10,500
Jo, ryby by si pochutnaly.
430
00:47:11,333 --> 00:47:13,375
�lov�k ani nev�,
co je hlava a co ocas.
431
00:47:16,666 --> 00:47:17,833
Je to na tob�, Lucasi.
432
00:47:18,708 --> 00:47:21,083
Bu� z�stane� le�et v prachu cesty
433
00:47:21,250 --> 00:47:22,458
nebo bude� rychlej��.
434
00:47:23,791 --> 00:47:24,750
Jako jsem to ud�lal j�.
435
00:47:26,083 --> 00:47:27,833
Cel� trik spo��v� v p�ekvapen�.
436
00:47:28,916 --> 00:47:31,500
Ale bu� opatrn�.
Colbert je tvrd� o��ek.
437
00:47:41,875 --> 00:47:44,125
Poslal jsem ho,
aby vy��dil Bucka O'Sullivana.
438
00:47:44,791 --> 00:47:46,791
Te� ho mus� zab�t.
439
00:47:49,458 --> 00:47:50,791
Nic ti nestoj� v cest�.
440
00:47:53,541 --> 00:47:55,375
Pak se my dva rozd�l�me.
441
00:47:55,958 --> 00:47:57,791
Jen je�t� zb�v� n�co vy��dit.
442
00:47:59,333 --> 00:48:01,375
Ani n�hodou bys neuhodl,
kdo dal�� je na seznamu.
443
00:48:02,125 --> 00:48:03,958
N� star� p��tel, Butch Cassidy.
444
00:48:07,375 --> 00:48:09,166
Nikdy jsem tomu
bastardovi neodpustil,
445
00:48:10,166 --> 00:48:11,583
co mi provedl p�i pokeru.
446
00:48:16,125 --> 00:48:18,083
Stane� se milion��em, Lucasi
447
00:48:19,041 --> 00:48:22,250
a m��e� si otev��t
sv�j vlastn� salon s t�mi
448
00:48:22,250 --> 00:48:23,500
nejkr�sn�j��mi holkami na Z�pad�,
jak jsi v�dycky cht�l.
449
00:48:24,000 --> 00:48:26,333
Zaslou��m si, abych si mohl vybrat
450
00:48:27,500 --> 00:48:29,041
tu nejhez�� ze v�ech.
451
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Opatrn�, Lucasi.
452
00:48:37,625 --> 00:48:38,458
��dn� chyby.
453
00:48:40,333 --> 00:48:41,708
Pamatuj si,
454
00:48:43,958 --> 00:48:45,291
st�el ho do zad.
455
00:48:46,750 --> 00:48:48,875
Jinak t� Colbert odst�el� d��v.
456
00:48:51,458 --> 00:48:52,375
Dob�e, ��fe.
457
00:48:56,333 --> 00:49:00,041
Tohle je m�sto, kde �ije Ironhead
pod nov�m jm�nem.
458
00:49:00,500 --> 00:49:02,416
Hl�dky m� po cel�m okol�.
459
00:49:03,500 --> 00:49:04,416
Pod�v�me se bl�.
460
00:49:04,625 --> 00:49:06,000
V�echny najednou nevy��d�me.
461
00:49:06,000 --> 00:49:07,791
Rad�i zkus�me druhou stranu domu.
462
00:49:28,666 --> 00:49:31,291
Hej, ty...
Sbohem.
463
00:49:40,791 --> 00:49:41,791
Nazdar, p��teli.
464
00:49:47,958 --> 00:49:50,625
Krabice ��upac�ho tab�ku
a t�icet beden bavlny.
465
00:49:52,625 --> 00:49:54,666
24 velk�ch beden whisky...
466
00:49:56,541 --> 00:49:57,125
D�le.
467
00:49:58,083 --> 00:50:01,208
Poznamenal sis?
24 beden whisky...
468
00:50:02,375 --> 00:50:03,658
P�e se s "h".
469
00:50:07,958 --> 00:50:09,625
Vida, kdo je tady.
470
00:50:09,833 --> 00:50:12,458
Kde ses poflakoval celou tu dobu?
471
00:50:13,083 --> 00:50:14,541
Myslel jsem, �e to v�te.
472
00:50:14,708 --> 00:50:16,250
M�l jsem jist� pot�e.
473
00:50:17,291 --> 00:50:19,208
Je Ironhead naho�e?
474
00:50:19,458 --> 00:50:21,583
Nebo jsem se m�l nap�ed ohl�sit?
475
00:50:21,833 --> 00:50:25,125
Nev�m, jestli se ti bude v�novat.
M� pln� ruce s ��ty.
476
00:50:25,125 --> 00:50:26,041
Vsad�m se, �e jo.
477
00:50:39,625 --> 00:50:40,166
Poj�me.
478
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
To jsi ty?
479
00:51:20,166 --> 00:51:21,883
- Jak se m�, Bucku?
- Jde to.
480
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
Co je?
481
00:52:14,541 --> 00:52:16,000
Vr�til ses, Bucku?
482
00:52:27,583 --> 00:52:30,875
J� i chlapi jsme o tebe m�li obavy.
483
00:52:31,250 --> 00:52:32,583
Dokonce jsem poslal Colberta,
aby t� na�el.
484
00:52:34,958 --> 00:52:36,125
Mluvil s tebou?
485
00:52:37,291 --> 00:52:40,250
Ne, Colbert to nezvl�dl
a opustil n�s nav�dy.
486
00:52:42,708 --> 00:52:43,833
Ch�pu...
487
00:52:47,166 --> 00:52:48,875
Chystal jsem se
za tebou poslat Lucase.
488
00:52:49,750 --> 00:52:50,833
Ka�dop�dn� jsem zp�tky
489
00:52:50,958 --> 00:52:52,208
a m�sto Colberta
jsem p�ivedl n�koho jin�ho.
490
00:52:55,041 --> 00:52:55,916
M��e b�t u�ite�n�.
491
00:52:56,583 --> 00:52:58,916
Je do v�eho zasv�cen�
a um� st��let.
492
00:52:59,125 --> 00:52:59,750
Jak to v�?
493
00:53:00,375 --> 00:53:02,750
Nem� r�d lidi, kte�� ho podv�d�j�.
494
00:53:03,208 --> 00:53:07,708
Vyv�d� ho z m�ry a kdy� pohne
rukou, m��ou um��t.
495
00:53:11,375 --> 00:53:12,416
Kdo jsi?
496
00:53:14,333 --> 00:53:17,125
Jmenuju se Macho.
- Macho a d�l? - Jen Macho.
497
00:53:17,958 --> 00:53:19,958
- Sta��?
- Pro� ne.
498
00:53:22,541 --> 00:53:23,666
Jak to �lo?
499
00:53:26,666 --> 00:53:30,041
Nedalo se tomu ani ��kat pr�ce.
Bylo to snaz�� ne� si koupit sladkost.
500
00:53:30,125 --> 00:53:33,333
Ale za sladkost se mus� zaplatit.
501
00:53:33,416 --> 00:53:34,916
Dokonce nechali otev�en� trezor.
502
00:53:48,500 --> 00:53:49,958
Nen� to p�kn�?
503
00:53:54,958 --> 00:53:56,333
Luku, co to v�echno je?
504
00:53:58,416 --> 00:54:01,541
Srde�n� v�s zdrav�m.
Butch Cassidy.
505
00:54:02,500 --> 00:54:03,500
Vid�te?
506
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
M� hezkej rukopis.
507
00:54:07,208 --> 00:54:09,833
- Z�ejm� n�s sledoval.
- Ten bastard!
508
00:54:10,458 --> 00:54:12,750
V�echno mu to spo��t�m!
Jednou prov�dy.
509
00:54:13,791 --> 00:54:17,333
- Co ti br�n� ho zast�elit?
- Nic.
510
00:54:27,916 --> 00:54:30,083
Te�, kdy� jsme bohat�,
zm�n�me vzduch.
511
00:54:30,083 --> 00:54:34,041
V�dycky jsme cht�li
j�t s tebou, Butchi.
512
00:54:34,583 --> 00:54:36,833
Ale tentokr�t p�jde o krk,
museli bychom jednat opatrn�.
513
00:54:37,083 --> 00:54:39,250
Ironhead je odborn�k na p�epad�v�n�.
514
00:54:39,708 --> 00:54:41,000
Po tom podfuku, kter� jsi p�edvedl
515
00:54:41,000 --> 00:54:43,583
ve White Rocku s ko�ist�
z advok�tn� kancel��e.
516
00:54:44,166 --> 00:54:47,500
Ud�l� v�echno mo�n�.
Jen aby se k tob� dostal.
517
00:54:47,625 --> 00:54:49,791
M� pravdu.
Ale jedno v�m,
518
00:54:50,166 --> 00:54:52,541
Ironhead je typ chlapa,
kter� s oblibou �to�� zezadu,
519
00:54:53,000 --> 00:54:56,083
zvl, kdy� si mysl�,
�e ten druh� je siln�j�� ne� on.
520
00:54:56,083 --> 00:54:57,416
Na tohle ho m��eme dostat.
521
00:54:58,708 --> 00:55:00,500
V��te mi.
522
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Vydr�te se mnou d�l
523
00:55:06,500 --> 00:55:08,625
a budete bohat� spolu se mnou.
524
00:55:09,916 --> 00:55:10,791
Co ty na to?
525
00:55:11,125 --> 00:55:12,708
Jsem pro.
Dob�e, Butchi.
526
00:55:12,958 --> 00:55:14,583
A to plat� i pro m�ho bratra.
527
00:55:20,333 --> 00:55:22,333
Douf�m, �e se dostane� k r�n�.
528
00:55:23,625 --> 00:55:24,833
Je�t� nikdy jsem nechybil.
529
00:55:25,416 --> 00:55:27,833
V opa�n�m p��pad�
t� zas�hne jeho kulka.
530
00:55:28,375 --> 00:55:28,916
Pro m� za m�,
531
00:55:29,958 --> 00:55:31,166
zab�t ho m��e kdokoliv.
532
00:55:35,666 --> 00:55:36,875
Buck z�stane s tebou.
533
00:55:36,875 --> 00:55:39,166
Nechci ��dn� vm�ov�n�,
pokud je tak nebezpe�n�, jak ��k�.
534
00:55:39,250 --> 00:55:40,958
Komu tady d�v� rozkazy?
535
00:55:41,916 --> 00:55:43,666
Kdo si mysl�, �e jsi?
536
00:55:44,291 --> 00:55:46,458
J� tady d�v�m p��kazy, Macho!
537
00:55:46,875 --> 00:55:48,250
A ty bude� poslouchat!
538
00:55:52,666 --> 00:55:55,000
Jsi chytrej chlap, kterej donutil
ostatn�, aby ho poslouchali.
539
00:55:56,375 --> 00:55:58,666
Jen sed� a pl�nuje�.
540
00:55:59,250 --> 00:56:03,125
A oni odvedou pr�ci a nesou
v�echna rizika. To je snadn�.
541
00:56:04,833 --> 00:56:06,258
Jestli je to pro tebe tak d�le�it�,
542
00:56:09,000 --> 00:56:10,541
tak to dob�e promysli.
543
00:56:19,500 --> 00:56:21,708
Z�tra v noci se chci
s tebou setkat u �eky
544
00:56:21,708 --> 00:56:24,916
- a se t�emi chlapy od Ironheada.
- Pro�? O co jde?
545
00:56:27,375 --> 00:56:28,333
Co m� v �myslu?
546
00:56:29,250 --> 00:56:32,916
- Cht�l bych to vy��dit s�m.
- Vem si kafe.
547
00:56:36,583 --> 00:56:37,958
Krom� toho, kdy� je
n�s hodn� pohromad�,
548
00:56:37,958 --> 00:56:39,750
mus� to vypadat dost podez�ele.
549
00:56:42,166 --> 00:56:43,500
A j� t�m chlap�m nev���m.
550
00:56:43,708 --> 00:56:46,000
Cht�j� n�s zastihnout nep�ipraven�.
551
00:56:47,958 --> 00:56:49,500
Jakmile usnou,
552
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
vyraz�m do Michiganu.
553
00:56:51,958 --> 00:56:53,083
A ty m�j o�i otev�en�.
554
00:56:55,208 --> 00:56:56,125
Budu ve st�ehu.
555
00:57:00,625 --> 00:57:01,250
Spol�h�m na tebe.
556
00:57:33,541 --> 00:57:34,875
V�m, na co mysl�.
557
00:57:36,083 --> 00:57:37,208
Je to �koda,
558
00:57:37,708 --> 00:57:39,166
ale j� t�m dv�ma nev���m.
559
00:57:39,541 --> 00:57:41,416
Maj� v �myslu n�s podrazit.
560
00:57:42,458 --> 00:57:43,708
N�co chystaj�.
561
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
Co ti t�i brat�i McMurrayov�?
562
00:57:47,083 --> 00:57:48,208
Chce to d�t si na n� pozor.
563
00:57:49,958 --> 00:57:52,041
To je dal�� d�vod,
pro� jsem t� zavolal, Lucasi.
564
00:57:53,916 --> 00:57:56,041
Nechci nikomu nic platit.
565
00:57:57,958 --> 00:57:59,166
Vysv�tl�m ti to.
566
00:58:00,125 --> 00:58:02,875
Dohl�dne� na to, aby se nikdo
567
00:58:03,916 --> 00:58:05,041
nevr�til zp�tky.
568
00:58:14,583 --> 00:58:17,916
V�echno �lo podle pl�nu,
ale te� se mus�me rozd�lit.
569
00:58:19,458 --> 00:58:20,791
Vy t�i je�te touhle cestou.
570
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
Ty z�sta� se mnou.
571
00:58:25,583 --> 00:58:26,250
Poje�me.
572
00:59:56,041 --> 00:59:58,083
Tady je zlato.
Na�e zlato.
573
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
�est tv�ch mu��
za n�ho zaplatilo �ivoty.
574
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Poznali, jakou m� cenu.
575
01:00:09,500 --> 01:00:10,708
A to sam�
576
01:00:11,708 --> 01:00:13,458
by mohlo �ekat i n�s.
577
01:00:15,458 --> 01:00:18,100
To znamen�, �e si te�
nech�m ��st pen�z.
578
01:00:20,058 --> 01:00:20,691
Bucku,
579
01:00:23,458 --> 01:00:24,591
jdi stranou.
580
01:00:25,125 --> 01:00:27,708
Nau��m toho vyd�iducha,
kdo je tady ��fem.
581
01:00:54,291 --> 01:00:57,750
Hlup�ku, nes�zej s p�rem
sedmi�ek, oberou t�.
582
01:00:59,375 --> 01:01:00,708
Chlapi, mus�me vyrazit.
583
01:01:01,250 --> 01:01:02,958
Ironhead m� pro n�s dal�� k�eft.
584
01:01:02,958 --> 01:01:04,250
Pr�v� vyloupil banku v Michiganu.
585
01:01:05,000 --> 01:01:05,416
Co�e?
586
01:01:07,083 --> 01:01:09,708
A provedl to stejn� jako minule.
587
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Jakmile bylo po v�em
a mu�i na �t�ku, postaral se,
588
01:01:12,916 --> 01:01:13,916
aby t�ch �est zem�elo.
589
01:01:15,083 --> 01:01:16,958
Lucas, brat�i McMurrayov�
a p�r dal��ch.
590
01:01:18,708 --> 01:01:20,500
V�ichni skon�ili pod drnem,
aby se stali potravou pro �ervy.
591
01:01:21,083 --> 01:01:22,500
To znamen�,
�e odsud mus�me zmizet.
592
01:01:24,416 --> 01:01:26,041
Proto�e dal�� jeho krok bude,
593
01:01:27,041 --> 01:01:28,291
�e n�s zkus� naj�t.
594
01:01:30,250 --> 01:01:32,291
Ale my se schov�me.
595
01:01:32,791 --> 01:01:33,625
Poj�te.
596
01:01:34,208 --> 01:01:35,750
Ironheada �ek� po��dn� p�ekvapen�.
597
01:02:00,125 --> 01:02:02,500
To sta��.
Jsi dobrej.
598
01:02:03,208 --> 01:02:04,500
U� mi nechce� u�t�d�it lekci?
599
01:02:05,916 --> 01:02:08,791
Ne, ne.
P�esv�d�il jsi mne.
600
01:02:09,750 --> 01:02:10,875
Jsi fakt tvrdej chlap.
601
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Nen� t�eba se h�dat.
602
01:02:16,541 --> 01:02:19,158
Byla to zkou�ka a obst�l jsi.
603
01:02:44,125 --> 01:02:46,000
Hej, kam sp�ch�?
604
01:02:47,250 --> 01:02:48,791
Donovan �ek�,
�e pou�ijeme tuhle cestu.
605
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
My ale pojedeme druhou
stranou a p�ekvap�me ho.
606
01:03:02,208 --> 01:03:06,916
Uk�u v�m to. Butch a jeho parta
budou muset dojet a� sem.
607
01:03:08,375 --> 01:03:12,250
V tomhle m�st� jsou jen dv� cesty,
kter� vedou do Mexika.
608
01:03:12,875 --> 01:03:15,750
Jin�mi slovy,
ostatn� nemus�me hl�dat.
609
01:03:16,208 --> 01:03:18,291
Butch Cassidy nen� hloup�.
610
01:03:19,291 --> 01:03:21,083
Bu� pojede po t�hle cest�
611
01:03:22,125 --> 01:03:23,375
nebo po t� druh�.
612
01:03:25,333 --> 01:03:26,208
M� pravdu, Macho.
613
01:03:27,750 --> 01:03:31,166
Vyraz�me z�tra za rozb�esku
s dvan�cti mu�i.
614
01:03:32,666 --> 01:03:35,166
A my t�i vyd�me za deset.
615
01:03:39,333 --> 01:03:41,000
Nezbyde jim ani �as,
aby si nad�lali do kalhot.
616
01:04:54,625 --> 01:04:56,166
Co je tohle za m�sto?
617
01:04:56,541 --> 01:04:57,958
Je to m�sto duch�, �e, Butchi?
618
01:04:59,791 --> 01:05:00,375
Jo.
619
01:05:02,500 --> 01:05:04,291
Tady se k t�m duch�m
Donovan p�ipoj�.
620
01:05:04,333 --> 01:05:06,708
Bude to hra�ka.
Poj�me.
621
01:05:14,583 --> 01:05:16,500
Tady to ale vypad�!
622
01:05:16,500 --> 01:05:19,875
Ironheada by ani ve snu nenapadlo,
aby vkro�il na takov�hle m�sto.
623
01:05:20,250 --> 01:05:22,333
Kdepak, plete� se.
624
01:05:22,708 --> 01:05:26,083
Objev� se tu, proto�e si mysl�,
�e n�s cestou p�epadne,
625
01:05:26,750 --> 01:05:28,583
ale uv�dom� si, �e u� jsme tady.
626
01:05:28,583 --> 01:05:30,208
A co ty holky, kter� jsi p�isl�bil?
627
01:05:30,208 --> 01:05:33,833
V�dy dodr��m sv�j slib, Bene.
Chce� jednu hned te�?
628
01:05:33,916 --> 01:05:35,708
- Jasn�, �e jo.
- Chce� blond�nu?
629
01:05:35,708 --> 01:05:37,166
- To se vsa�.
- Hned?
630
01:05:37,250 --> 01:05:38,416
Nebo po�k� a� do z�t�ej��ho r�na?
631
01:05:38,416 --> 01:05:40,458
V�, Butchi, rad�i hned.
Bude to tak lep��.
632
01:05:40,625 --> 01:05:42,875
Tak tady jednu m�.
633
01:05:43,958 --> 01:05:46,541
No, d�ky, opravdov� panenka.
634
01:05:51,166 --> 01:05:53,750
Uk�u ti sv�j pl�n.
635
01:05:55,166 --> 01:05:56,625
Tohle je hlavn� ulice
636
01:06:12,041 --> 01:06:15,958
St�j, Donovane, jih je t�mhle,
ale my jedeme tudy.
637
01:06:16,875 --> 01:06:19,250
- Ne�ekl jsi mi, �e...
- Zm�nil jsem pl�n.
638
01:07:14,541 --> 01:07:16,083
Napadlo mne,
639
01:07:17,000 --> 01:07:18,375
�e na noc zdvojn�sob�me hl�dky.
640
01:07:18,875 --> 01:07:20,250
- M� obavy?
- Jo.
641
01:07:21,416 --> 01:07:26,208
Jestli Ironhead p�ijede odtud,
nebude mo�n� ho zadr�et.
642
01:07:28,166 --> 01:07:29,500
Pot�ebujeme b�t v�as varov�ni.
643
01:07:31,416 --> 01:07:33,833
A� mu�i nastra�� o�i i u�i.
644
01:07:34,333 --> 01:07:35,333
Postar�m se o to.
645
01:07:40,166 --> 01:07:41,333
Vy dva budete sledovat ulici.
646
01:07:42,833 --> 01:07:45,625
Jdi na v�.
Ty nahoru do okna.
647
01:07:47,125 --> 01:07:48,541
Vy dva na ji�n� cestu!
648
01:07:50,458 --> 01:07:51,625
Ty na vod�renskou v�!
649
01:07:52,558 --> 01:07:54,025
Bene, poj�.
650
01:08:14,058 --> 01:08:14,525
Butchi...
651
01:08:21,250 --> 01:08:23,791
Tak jsi nakonec skon�il za m��ema.
652
01:08:25,291 --> 01:08:27,833
A j� s tebou.
Aspo� jsem loaj�ln�, ne?
653
01:08:29,041 --> 01:08:30,250
Nesn��m tohle �ek�n�.
654
01:08:31,666 --> 01:08:33,083
T�eba se zachov� jinak.
655
01:08:33,916 --> 01:08:39,125
Ironhead se nemus� v�bec objevit.
To se m��e st�t.
656
01:08:40,707 --> 01:08:45,332
Kdo v�... Tvoje pl�ny m� d�s�
a nut� p�em��let.
657
01:08:46,041 --> 01:08:46,916
M� ohe�?
658
01:09:36,707 --> 01:09:37,290
Hele, Bucku,
659
01:09:38,541 --> 01:09:40,291
jak moc tomu Machovi v���?
660
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
Sv��il bych mu sv�j �ivot.
661
01:09:45,500 --> 01:09:49,125
V���m jen tob�, Bucku.
Ch�pe�, �e?
662
01:09:51,625 --> 01:09:55,375
P�em��lej. Mohli bychom
si v�e rozd�lit mezi sebou.
663
01:09:57,291 --> 01:09:58,500
Jde o hodn� pen�z.
664
01:10:04,166 --> 01:10:05,541
Ukryjte kon�!
665
01:10:16,458 --> 01:10:18,290
N� pl�n vyjde dokonale.
666
01:10:23,375 --> 01:10:24,916
Za�to��me z�tra r�no.
667
01:12:31,958 --> 01:12:36,290
- Vid�m n�jak� pohyb, Bene.
- Jak daleko? - Asi sto yard�.
668
01:13:11,916 --> 01:13:14,791
Butchi! V zadn� ��sti
ohrady se pl�� mu�.
669
01:13:15,625 --> 01:13:17,791
Schov�v� se za k�ov�.
Co m�me d�lat?
670
01:13:20,166 --> 01:13:23,833
Donu� ho, aby se uk�zal.
671
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Rad�i varuj mu�e
672
01:13:26,708 --> 01:13:28,540
a �ekni jim,
�e chci Ironmana pro sebe.
673
01:13:29,041 --> 01:13:30,791
- Zm�n�m mu jm�no na Leadhead.
- Dob�e.
674
01:13:33,750 --> 01:13:37,375
- Co jsem ti ��kal?
- Jo, m�l jsi pravdu.
675
01:13:38,250 --> 01:13:41,708
Ale p�izn�m se, �pln� jistej
jsem si nebyl. Ty prvn�.
676
01:14:28,791 --> 01:14:30,625
D�vejte si pozor:
Byla to past.
677
01:14:30,625 --> 01:14:31,791
Rychle, d�lejte!
678
01:15:16,850 --> 01:15:19,158
- Dostal jsi ho?
- Myslel jsem, �e ty. - Tak je pry�.
679
01:15:59,650 --> 01:16:00,450
P�ines l�hev, Bene.
680
01:16:01,658 --> 01:16:02,875
V�em v�m blahop�eju.
681
01:16:03,385 --> 01:16:05,581
Dostanete nov� vybaven�.
682
01:16:07,055 --> 01:16:08,951
V�ichni si zaslou��te drink.
683
01:16:11,655 --> 01:16:12,851
Uka�, dej to sem.
684
01:16:14,825 --> 01:16:16,250
P�ipijeme si na tvou d�mu?
685
01:16:16,725 --> 01:16:21,058
Tady je vhodn� m�sto na oslavu,
co na to ��k�te?
686
01:16:21,958 --> 01:16:25,458
Den si odpo�ineme.
Pak vyraz�me sm�r Mexiko.
687
01:16:25,791 --> 01:16:29,333
A� p�ekro��me hranici,
budou z n�s bohat� a v�en� cizinci.
688
01:16:29,458 --> 01:16:31,458
Te� pijte do posledn� kapky.
689
01:16:31,458 --> 01:16:33,375
V�ichni!
Vypijte, co se d�!
690
01:16:40,583 --> 01:16:41,958
V�e jde podle pl�nu.
691
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
- Jak�ho pl�nu, ty hlup�ku?
- M�ho, samoz�ejm�.
692
01:16:45,083 --> 01:16:46,375
Te� u� se o ko�ist nemus�me d�lit.
693
01:16:48,458 --> 01:16:49,458
Tohle ti nemuselo vyj�t.
694
01:16:49,833 --> 01:16:51,750
Uklidn�te se, vysv�tl�m to.
695
01:16:52,750 --> 01:16:56,708
Prvn� ��st pl�nu byla zbavit se v�ech
na�ich mu��, abychom z�stali jen my t�i.
696
01:16:57,708 --> 01:17:00,790
P�ekvapuje mne, �e jste si
toho nev�imli u� zeza��tku.
697
01:17:01,833 --> 01:17:03,958
Te� p�ijde na cel� v�ci to nejlep��.
698
01:17:12,916 --> 01:17:17,758
- Nesp�?
- Ne. Vid�?
699
01:17:18,833 --> 01:17:21,040
Ani se neobt�oval,
aby poh�bil svoje mrtv�.
700
01:17:22,433 --> 01:17:23,540
Jsi p�ecitliv�l�, co?
701
01:17:25,833 --> 01:17:26,833
M�li bychom je poh�b�t.
702
01:17:32,125 --> 01:17:33,208
Kdy� mysl�, Butchi...
703
01:17:33,833 --> 01:17:35,333
No, a co bude te�?
704
01:17:38,375 --> 01:17:40,125
P�ichyst�me bal��ek p�ekvapen�.
705
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
Jestli jde o dal�� z tv�ch trik�,
bude� viset na strom�.
706
01:17:46,666 --> 01:17:48,833
A s hlavou d�ravou jako vos� hn�zdo.
707
01:17:50,875 --> 01:17:52,125
Pamatuj si to, Macho!
708
01:17:53,625 --> 01:17:56,291
Tak jo, v�ichni vst�vejte!
709
01:17:57,208 --> 01:18:00,125
- Vyraz�me.
- Se�ority �ekaj�.
710
01:18:02,041 --> 01:18:03,666
Poj�te v�ichni sem, chlapi.
711
01:18:05,625 --> 01:18:07,008
Uk�u v�m,
jak se dostaneme za hranici.
712
01:18:20,625 --> 01:18:22,916
Tohle je ono.
Tady je nejlep�� m�sto.
713
01:18:25,375 --> 01:18:27,208
Mysl�m, �e nade�la
nejvhodn�j�� chv�le.
714
01:18:28,041 --> 01:18:28,708
Podej mi pl.
715
01:18:28,875 --> 01:18:32,540
Tahle stezka vede do mal�ho
puebla jen p�r mil severn� od hranice.
716
01:18:32,958 --> 01:18:35,040
Tam po�k�me na pr�vodce,
kter� n�s p�evede.
717
01:18:36,083 --> 01:18:38,665
Mo�n� budeme p�r dn� �ekat,
ale to se nech� vydr�et.
718
01:18:39,041 --> 01:18:41,208
A� budeme na druh� stran�,
budeme m�t po starostech.
719
01:18:45,541 --> 01:18:46,583
Dr� kon�.
720
01:18:48,791 --> 01:18:49,833
Jsou p�ipraveni.
721
01:18:53,458 --> 01:18:54,958
Vyslechn�te m�.
722
01:18:55,458 --> 01:18:57,625
Ironhead je pro n�s
p��li� nebezpe�n�.
723
01:18:58,416 --> 01:19:01,833
Ben, Jimmy a Mike
n�m budou kr�t z�da.
724
01:19:02,333 --> 01:19:03,290
- Souhlas�te?
- Jo.
725
01:19:04,041 --> 01:19:05,416
Kid a j� se vyd�me po stezce.
726
01:19:06,500 --> 01:19:07,250
A vy n�s kryjete.
727
01:19:08,416 --> 01:19:11,958
Za p�r minut se Butch Cassidy
ocitne v prvn� �ad�.
728
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Vstupn� ho ale vyjde draze.
729
01:19:25,625 --> 01:19:28,375
Je tady velk� �ance,
�e zaplat� sv�m �ivotem.
730
01:19:40,291 --> 01:19:44,208
P�esv�d�te se, �e jsou bal�ky
d�kladn� p�ipevn�n�.
731
01:19:45,708 --> 01:19:47,375
V�echno zkontrolujte ne� vyraz�me.
732
01:19:48,083 --> 01:19:49,415
Na n�s se m��e� spolehnout, Butchi.
733
01:19:52,875 --> 01:19:56,208
Na�e pen�ze budou
u prvn�ch jezdc�. Souhlas�te?
734
01:19:56,333 --> 01:19:57,875
Tak dob�e.
Jdeme na to.
735
01:20:01,916 --> 01:20:03,166
Popo�e� kon�!
736
01:20:18,083 --> 01:20:18,875
Po�kej na m� uvnit�.
737
01:20:18,958 --> 01:20:21,083
Shrom�di je a zkontroluj z�soby.
Pus� se do toho.
738
01:20:21,875 --> 01:20:24,958
- Co budeme d�lat...
- Hej, Butchi, bl�� se dva jezdci!
739
01:20:26,000 --> 01:20:27,250
Nest��lejte, jsou to jen figur�ny.
740
01:20:27,250 --> 01:20:28,958
B� se pod�vat, co jsou za�,
upozorn�m ostatn�.
741
01:20:30,708 --> 01:20:32,040
Opatrn�, je tam dynamit.
742
01:20:32,250 --> 01:20:34,000
Sundejte sedlov� bra�ny z kon�.
743
01:21:02,291 --> 01:21:03,666
Nen� tak chytrej, jak si myslel.
744
01:21:04,291 --> 01:21:05,458
Je hloupej jako v�dycky.
745
01:21:05,833 --> 01:21:09,665
- To mus� b�t pr�ce toho nov�ho chlapa.
- A co v�echny na�e prachy?
746
01:21:10,041 --> 01:21:12,958
Neboj se. V�dycky m�m osobn�
rezervu. Pob�!
747
01:21:26,958 --> 01:21:28,415
Schytal to kv�li m� hra�ce.
748
01:21:29,375 --> 01:21:31,708
To m� mrz�.
D�lej!
749
01:22:22,583 --> 01:22:24,833
Butch Cassidy n�m
tentokr�t v�echno nechal.
750
01:22:24,958 --> 01:22:28,500
- U� ��dn� esa v ruk�vu, �e?
- Nev�d�l jsem, jak s n�m hr�t.
751
01:22:29,750 --> 01:22:32,000
��dn� z v�s neum� hr�t, jen j�!
752
01:22:33,958 --> 01:22:35,083
Odho� zbra�, Macho!
753
01:22:36,875 --> 01:22:38,708
Je �as za��t se modlit.
754
01:22:43,041 --> 01:22:43,958
Ho� tam ten revolver!
755
01:22:46,666 --> 01:22:48,541
�ek� t� cesta na onen sv�t.
756
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Bohu�el, tvoje pr�ce skon�ila.
757
01:22:52,083 --> 01:22:53,583
Se� hnusn� svin�!
758
01:22:53,583 --> 01:22:55,708
To bude on,
a� skon�� prolezl� �ervy!
759
01:23:00,541 --> 01:23:02,458
- Pus� m�, a� ho zabiju!
- Nech ho, je m�j!
760
01:25:45,625 --> 01:25:47,208
Pozor!
761
01:26:03,291 --> 01:26:05,375
Bucku, to jsi nem�l d�lat.
762
01:26:45,333 --> 01:26:46,875
Ob�v�m se, �e jsme p�ijeli
pozd�, poru��ku.
763
01:26:46,875 --> 01:26:49,041
Ale odvedl jste dobrou pr�ci,
Macho Callaghane.
764
01:26:50,083 --> 01:26:54,958
Ano, pane Pinkertone, mysl�m,
�e reverend Cotton v�m u� v�e �ekl.
765
01:26:55,625 --> 01:26:56,208
Ale j�...
766
01:26:57,458 --> 01:26:59,500
mus�m d�l pokra�ovat
v p�tr�n� po Butchovi.
767
01:27:00,666 --> 01:27:01,583
Hra je�t� neskon�ila.
768
01:27:24,000 --> 01:27:26,500
P�e�as a �prava vlastn�ch titulk�
na fullHD jahr, 2/2024.58462