All language subtitles for Doppia taglia per Minnesota Stinky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,166 --> 00:01:31,708 Pod�vejte se na sebe. 2 00:01:32,458 --> 00:01:34,291 Vypad�me h�� ne� stra��ci. 3 00:01:35,208 --> 00:01:39,666 S pr�zdn�mi kapsami a kru��c�mi �aludky. A nem�me si ani ��m rozd�lat ohe�. 4 00:01:39,916 --> 00:01:41,500 D�ky tvejm chytrejm n�pad�m. 5 00:01:43,750 --> 00:01:44,666 Koukn�te se na n�j. 6 00:01:44,791 --> 00:01:47,375 Velkej Butch Cassidy se svou bandou bez kon� 7 00:01:47,541 --> 00:01:49,250 a s botama plnejma d�r, 8 00:01:49,333 --> 00:01:51,625 na kterejch u� nezbejv� ani tolik k��e, aby zakryla d�ru po knofl�ku. 9 00:01:51,833 --> 00:01:54,666 Jestli bude� d�l remcat, Ironheade, bude� m�t d�ru i jinde ne� jen v bot�. 10 00:01:58,291 --> 00:02:00,208 P��t� ti nakopnu po��dn� prdel. 11 00:02:58,125 --> 00:02:59,125 Kon� jsou unaven�, ��fe. 12 00:02:59,625 --> 00:03:00,750 J� to v�m, Same. 13 00:03:01,000 --> 00:03:03,458 Za p�r hodin bychom mohli p�ekro�it hranici, 14 00:03:03,791 --> 00:03:06,791 ale do t� doby nastane tma. N�kde se tu ut�bo��me na noc. 15 00:03:06,916 --> 00:03:08,416 Mus�me b�t opatrn�, to v�te. 16 00:03:08,750 --> 00:03:10,000 J�dla je pro v�echny dost. 17 00:03:10,208 --> 00:03:13,333 Nerozd�l�vejte velk� ohe�. A taky mi d�laj� starost kon�. 18 00:03:13,333 --> 00:03:14,458 Mn� taky. 19 00:03:14,666 --> 00:03:16,375 �erifa n�m m��e b�t v pat�ch. 20 00:03:17,208 --> 00:03:18,166 Tak poje�te. 21 00:03:28,625 --> 00:03:29,125 Hej, Butchi! 22 00:03:30,416 --> 00:03:33,250 - Zalez, co kdyby t� vid�li? - Maj� j�dlo a j� m�m po��dnej hlad, Butchi. 23 00:03:33,583 --> 00:03:34,833 Chce� pand�ro pln� kulek? 24 00:03:37,166 --> 00:03:38,083 To je Carsonova banda. 25 00:03:39,541 --> 00:03:41,708 Kdybych m�l n�boje, vy�e�il bych to. 26 00:03:42,541 --> 00:03:45,000 Sly�eli jste? M� hlad. Dejte mu seno. 27 00:03:46,750 --> 00:03:49,833 Jestli m�m hlad, tak jen kv�li tob�. A oni to v�d�. 28 00:03:50,250 --> 00:03:51,458 Pat�� do m� bandy? 29 00:03:51,708 --> 00:03:52,916 - Jo. - Tak se poj�me naj�st. 30 00:03:52,916 --> 00:03:54,541 Ud�l�me to podle m�. 31 00:04:08,875 --> 00:04:10,041 Ut�bo��me se tam dole. 32 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Kon� u� v�c nevydr��. 33 00:04:12,750 --> 00:04:15,875 Hranice je na druh� stran� ka�onu. A� ji p�ejdeme, budeme zachr�n�n�. 34 00:04:16,416 --> 00:04:17,416 Tudy. 35 00:04:40,666 --> 00:04:41,291 D�lejte! 36 00:04:51,666 --> 00:04:52,582 P�ikr�te se! 37 00:04:59,666 --> 00:05:00,625 V�ichni bu�te potichu! 38 00:05:01,708 --> 00:05:05,166 U� cejtim v�ni hork�ho kafe. 39 00:05:13,041 --> 00:05:14,750 Jak je chce� dostat, Butchi? 40 00:05:14,750 --> 00:05:16,083 Je tam �est chlap�, �e? 41 00:05:16,458 --> 00:05:19,250 - Jo a co jako? - Po��t�n�m je nezabijeme. 42 00:05:20,791 --> 00:05:22,625 V klobouku v�dycky nos�m rezervu. 43 00:05:26,500 --> 00:05:28,166 M�me p�t kulek na �est chlap�. 44 00:05:29,791 --> 00:05:32,250 P�ti ranami mus�me dostat �est c�l�. 45 00:05:36,416 --> 00:05:37,750 Ka�d� si mus� vybrat jednoho. 46 00:05:38,625 --> 00:05:40,000 Nebude �as na rozhodov�n�. 47 00:05:43,958 --> 00:05:45,708 Ironheade, tohle je tvoje �ance, jestli chce� j�st. 48 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Sundanci, ty mus� dostat dva jednou ranou. 49 00:05:48,791 --> 00:05:51,416 - Jo. - Ur�it�? - Spolehni se. 50 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 Nikdo nest��l�, dokud ned�m p��kaz. 51 00:05:56,875 --> 00:05:59,541 Je na�ase za��t ��t trochu jinak. 52 00:06:00,416 --> 00:06:01,416 U� jsem na tohle moc starej. 53 00:06:02,333 --> 00:06:03,458 To je dobrej n�pad, Carsone. 54 00:06:04,750 --> 00:06:06,750 Mohl by sis koupit malou farmu. 55 00:06:07,250 --> 00:06:10,625 Mo�n�, cht�lo by to je�t� tak dv� t�i �sp�n� loupe�e. 56 00:06:11,458 --> 00:06:13,791 Najdi si �enskou a usa� se. 57 00:06:28,458 --> 00:06:31,000 Kdybys byl jagu�r, mohl bys u� za��t j�st, Ironheade. 58 00:06:31,625 --> 00:06:34,083 - Ale jsi jen oby�ejnej kojot. - Jak jsi m� to nazval? 59 00:06:34,291 --> 00:06:35,000 Kojot! 60 00:06:35,125 --> 00:06:36,958 - Myslel jsem si to. - Prohledejte je! 61 00:06:38,666 --> 00:06:41,125 Seberte v�echny zbran�, n�boje a shrom�d�te kon�. 62 00:06:41,666 --> 00:06:42,500 A rychle! 63 00:06:43,041 --> 00:06:44,582 Nem�m r�d mrtvoly kolem sebe. 64 00:06:45,416 --> 00:06:46,582 Tak pohyb! 65 00:06:46,750 --> 00:06:47,916 Postar�me se o t�la. 66 00:06:48,458 --> 00:06:49,958 Vy p�ive�te kon�. 67 00:06:50,250 --> 00:06:52,291 D�lejte! 68 00:06:52,583 --> 00:06:54,416 Hele, nemysl�, �e bys nem�l tak �v�t? 69 00:06:54,500 --> 00:06:54,958 Pro�? 70 00:06:55,416 --> 00:06:56,750 Mohl bys probudit mrtv�. 71 00:06:57,291 --> 00:06:57,957 Se� bl�zen! 72 00:06:58,458 --> 00:07:00,083 Mo�n�, ale ty se chov� jako kojot. 73 00:07:27,875 --> 00:07:30,291 ��bel pro tebe nem�l m�sto. 74 00:07:31,041 --> 00:07:32,832 Tentokr�t jsi vyv�zl. 75 00:07:34,166 --> 00:07:36,582 Ten chlap, co t� st�elil, �patn� m��il. 76 00:07:37,416 --> 00:07:40,041 Kdyby kulka pronikla hloub�ji, byl bys mrtv�. 77 00:07:40,208 --> 00:07:42,083 Napij se trochu, to ti pom��e. 78 00:07:42,833 --> 00:07:45,333 Whisky je nejlep�� medic�na, kterou zn�m. 79 00:07:52,625 --> 00:07:54,291 D�ky, hned je mi l�p. 80 00:07:56,333 --> 00:07:58,041 To je slovo chlapa. 81 00:07:59,041 --> 00:08:01,207 Nen� nic hor��ho, ne� hlad. 82 00:08:01,625 --> 00:08:05,791 M� pravdu. M�j �aludek u� ani nev�, jak j�dlo vypad�. 83 00:08:07,833 --> 00:08:11,241 Sundanci, podej mi ty ta�ky. Rozd�l�me ko�ist. 84 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 Je�t� jsem nedojedl. 85 00:08:21,083 --> 00:08:22,750 Jestli ti p�ek��me, b� ven. 86 00:08:23,875 --> 00:08:27,200 Chv�li vydr�. J� j�m. 87 00:08:27,833 --> 00:08:29,058 Pr�v� si pochutn�v�m na j�dle. 88 00:08:31,833 --> 00:08:33,333 Zapomn�l jsi, kdo je tady ��f. 89 00:08:36,582 --> 00:08:37,707 J� jsem ��f! 90 00:09:02,833 --> 00:09:04,458 Nezd� se, �e si to mysl� i ostatn�. 91 00:09:05,125 --> 00:09:06,791 Mus�me se h�dat kv�li ko�isti? 92 00:09:07,416 --> 00:09:10,000 Jak to vy�e��me? 93 00:09:10,875 --> 00:09:11,458 Pokerem. 94 00:09:12,916 --> 00:09:14,083 Podej mi karty, Sundanci. 95 00:09:17,916 --> 00:09:20,541 Po�kej! Tyhle ne. 96 00:09:21,541 --> 00:09:26,208 S tv�mi kartami? To ne. S m�mi. 97 00:09:27,375 --> 00:09:29,000 - Jasn�? - Dob�e. 98 00:09:38,875 --> 00:09:41,166 Tak�e, jak� bude s�zka? 99 00:09:41,666 --> 00:09:43,333 V�t�z bere v�e. 100 00:09:44,916 --> 00:09:47,183 - V�echno, co m�me? - Jak jsem �ekl, v�echno. 101 00:09:50,916 --> 00:09:53,575 - V�etn� kolt�. - Taky? 102 00:09:57,208 --> 00:09:57,915 Tak jo. 103 00:10:06,833 --> 00:10:07,458 Jsi p�ipravenej? 104 00:10:16,500 --> 00:10:16,958 Sejmi. 105 00:10:20,333 --> 00:10:22,333 - Kr�l. - Eso, rozd�v�m. 106 00:11:46,208 --> 00:11:49,083 To sta��, Ironheade. V�, j� se fakt na hazardn�ho hr��e nehod�m. 107 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 Tahle hra m� znerv�z�uje. 108 00:11:52,208 --> 00:11:54,208 Sundanci, dej mi doutn�k. 109 00:11:58,458 --> 00:12:01,958 Po��d je�t� m�me �as pod�lit se o ko�ist. 110 00:12:06,000 --> 00:12:08,125 Zahr�t si o ni byl tv�j n�pad. 111 00:12:09,416 --> 00:12:10,291 Pokra�ujeme. 112 00:12:13,750 --> 00:12:14,350 Jak chce�. 113 00:12:14,875 --> 00:12:16,083 Posledn� karta rozhodne. 114 00:12:29,208 --> 00:12:30,875 Skv�l�, k�ry. 115 00:12:32,166 --> 00:12:33,125 Prohr�l jsi. 116 00:12:35,875 --> 00:12:37,666 A j� vyhr�l. Poj�me. 117 00:12:48,916 --> 00:12:50,250 Byl jsem si jistej, �e m�m v�hru v kapse. 118 00:12:50,375 --> 00:12:53,000 Nech�pu to. 119 00:12:53,583 --> 00:12:55,250 Prost� jsem cejtil, �e vyhr�v�m. 120 00:12:55,250 --> 00:12:59,041 V�m to. Vyhr�val jsem. 121 00:13:00,583 --> 00:13:01,665 Pro� to nevy�lo? 122 00:13:02,958 --> 00:13:03,640 Hele, Donovane. 123 00:13:04,833 --> 00:13:07,333 Nechal ses nap�lit. Tohle je ta prav� karta. 124 00:13:12,208 --> 00:13:14,500 Tak�e m�l p�t karet. 125 00:13:14,750 --> 00:13:17,000 Ten bastard! Zabiju ho! 126 00:13:21,416 --> 00:13:24,750 Hej, chlap�e, pro� sek� tolik d�eva? 127 00:13:25,458 --> 00:13:27,333 Proto�e se bl�� zima. 128 00:13:31,916 --> 00:13:32,708 Bude dlouh�, 129 00:13:33,416 --> 00:13:35,875 tak aby bylo ��m topit. 130 00:14:15,708 --> 00:14:18,875 To je to nejmen��, co m��u ud�lat na opl�tku za to, co jste pro m� ud�lal vy. 131 00:14:21,000 --> 00:14:22,625 U� se c�t�m o moc l�p, sice nerad, ale mus�m j�t. 132 00:14:26,875 --> 00:14:29,000 Budu r�d, kdy� se nebudete na nic pt�t. 133 00:14:32,208 --> 00:14:33,958 Chytr� �lov�k nen� p��li� zv�dav�. 134 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 Ot�zky nemaj� smysl. 135 00:14:38,041 --> 00:14:39,375 I kdy� �lov�k nic neskr�v�. 136 00:14:44,791 --> 00:14:46,083 Nikdy nezapomenu, co jste pro mne ud�lal. 137 00:14:55,375 --> 00:14:56,958 Sl�bil jste, �e mi tohle v�nujete. 138 00:14:58,083 --> 00:15:01,333 Chyst�m vep�ov� maso a fazole. A tob� ur�it� vyhl�dlo. 139 00:15:02,958 --> 00:15:07,040 Po tom v�em sek�n� by ses m�l p�ed odchodem po��dn� naj�st. 140 00:15:08,458 --> 00:15:10,540 Nem��u t� nechat, abys ode�el hladov�. 141 00:15:10,541 --> 00:15:12,208 Va��te moc dob�e. 142 00:15:14,458 --> 00:15:15,540 Ale nem��u se zdr�ovat. 143 00:15:16,958 --> 00:15:20,415 M�m jednu v�c, kter� vy�aduje nal�hav� �e�en�. Adi�s. 144 00:17:11,375 --> 00:17:13,833 �ek� v�s �t�st�. P�istupte bl�, p�nov� a d�my. 145 00:17:13,833 --> 00:17:16,791 S�hn�te do kapsy a utra�te tady dolar. 146 00:17:17,290 --> 00:17:20,415 Jeden dolar a uvid�te, �e se v�m investice vyplat�. 147 00:17:20,540 --> 00:17:23,707 T�eba budete m�t zrovna vy �t�st� v t�hle b�je�n� h�e. 148 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 A z�sk�te skv�l� ceny, kter� jsou pro hru p�ichystan�. 149 00:17:26,875 --> 00:17:28,833 Pod�vejte se na kvalitu a zpracov�n�. 150 00:17:28,833 --> 00:17:31,333 A pamatujte, �e mohou b�t va�e za skromn� vklad do sout�e. 151 00:17:31,458 --> 00:17:32,916 Ano, pane. Zkus�m to. 152 00:17:33,250 --> 00:17:35,458 - Skv�l�, jeden dolar. - Kdy hra za��n�? 153 00:17:35,833 --> 00:17:37,541 Po m�i, nem��u p�esn� ��ct, kdy. 154 00:17:37,541 --> 00:17:39,916 - Kdo v�, jak dlouho bude trvat. - Po��tejte se mnou. 155 00:17:40,208 --> 00:17:40,625 Jist�. 156 00:17:42,250 --> 00:17:44,833 D�my a p�nov�, za skromnou ��stku jednoho dolaru 157 00:17:44,833 --> 00:17:47,208 se m��ete z��astnit t�to b�je�n� sout�e 158 00:17:47,208 --> 00:17:50,625 a st�t se hrd�m dr�itelem koltu s pouzdrem a opaskem, 159 00:17:50,625 --> 00:17:53,208 zbrusu nov�ho sedla nebo soudku whisky. 160 00:17:54,916 --> 00:17:57,750 Jen dolar, p�nov�! 161 00:17:57,916 --> 00:17:59,791 Nev�hejte! Je to skoro zadarmo! P�ij�te si zahr�t! 162 00:17:59,791 --> 00:18:02,582 Tyto ceny si m��ete prohl�dnout zcela nez�vazn�. 163 00:18:02,625 --> 00:18:04,666 Neexistuje ��dn� povinnost hr�t. 164 00:18:08,166 --> 00:18:09,791 Na nic ne�ekejte! 165 00:18:09,791 --> 00:18:12,707 Hra za�ne, jakmile skon�� m�e. 166 00:18:13,333 --> 00:18:16,875 D�my, p�ive�te sv� mu�e, matky a sv� syny. 167 00:18:17,375 --> 00:18:18,916 Ceny pro v�echny 168 00:18:18,916 --> 00:18:21,000 ve velk� sout�i v h�zen� podkovou. 169 00:18:41,833 --> 00:18:43,750 A Je�� odv�til: 170 00:18:44,458 --> 00:18:48,333 Jist� mu� �el z Jeruzal�ma do Jericha a padl do rukou lupi��, 171 00:18:49,166 --> 00:18:52,332 kte�� ho obrali, zbili 172 00:18:54,208 --> 00:18:55,625 a nechali ho tam le�et polomrtv�ho. 173 00:18:59,000 --> 00:19:01,250 N�hodou �el tou cestou jeden kn�z, 174 00:19:02,000 --> 00:19:04,916 ale kdy� ho spat�il, vyhnul se mu. 175 00:19:29,291 --> 00:19:35,375 A stejn� se mu vyhnul i Levita, kdy� do�el k onomu m�stu a uvid�l ho. 176 00:19:38,833 --> 00:19:41,791 Teprve kdy� kr��el kolem jeden Samarit�n 177 00:19:43,041 --> 00:19:45,291 a uvid�l ho, slitoval se nad n�m, 178 00:19:45,541 --> 00:19:47,666 o�et�il mu r�ny olejem, obv�zal 179 00:19:53,333 --> 00:19:56,125 a dal mu nap�t v�na. 180 00:19:58,708 --> 00:20:01,666 Vysadil ho na sv�ho mezka, zavezl do hostince 181 00:20:02,583 --> 00:20:03,791 a tam o n�j pe�oval. 182 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 Druh� den se chystal k odjezdu. 183 00:20:14,458 --> 00:20:17,041 Vyt�hl dva den�ry a v�noval je hostinsk�mu. 184 00:20:20,291 --> 00:20:22,207 N� bratr, Thomas Hunter, m� pravdu, u� je pozd�. 185 00:20:22,375 --> 00:20:23,500 M�r s tebou, brat�e. 186 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 D�kuji. D�kuji. 187 00:20:59,708 --> 00:21:00,791 Co si p�eje�? 188 00:21:02,125 --> 00:21:04,583 Ta sb�rka je ur�ena pro chud�? 189 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 A ty se pova�uje� za chud�ka? 190 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 Tady m� dolar, a� ti poslou��. 191 00:21:12,625 --> 00:21:14,000 D�ky, B�h v�m �ehnej. 192 00:21:14,333 --> 00:21:16,375 V tomhle m�st� mu� jako ty, m��e naj�t pr�ci. 193 00:21:16,833 --> 00:21:17,875 O�ek�v�m, �e �ekne� ano. 194 00:21:21,583 --> 00:21:22,708 Jak� druh pr�ce? 195 00:21:23,958 --> 00:21:24,791 Jako hl�da�. 196 00:21:26,791 --> 00:21:28,582 Moje farnost je pln� bandit�. 197 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 Mike Farrell je hor�� ne� v�ichni ostatn�. 198 00:21:34,500 --> 00:21:35,666 D�ky, reverende. 199 00:21:36,333 --> 00:21:37,916 Ten dolar vyu�iju. 200 00:22:09,958 --> 00:22:10,541 Dob�e. 201 00:22:28,333 --> 00:22:29,291 Za�n�te, reverende. 202 00:22:29,458 --> 00:22:30,166 Ticho. 203 00:22:40,416 --> 00:22:42,416 Reverend Cotton vyhr�v� sedlo! 204 00:22:46,083 --> 00:22:49,666 Skv�l�, to se mi hod�. To star� se mi u� rozpad�. 205 00:22:50,750 --> 00:22:54,250 A te� prvn� cena! Vzpome�te si na ten skv�l� kolt. 206 00:22:57,333 --> 00:22:58,458 Tak za�n�me. 207 00:22:59,166 --> 00:23:00,457 Cena je zbra�? 208 00:23:01,333 --> 00:23:02,333 Tu mus�m vyhr�t. 209 00:23:02,458 --> 00:23:04,208 Bude m�n� poh�b�. 210 00:23:04,416 --> 00:23:05,916 Ve m�st� se sn�� po�et vra�d. 211 00:23:06,083 --> 00:23:06,541 Po�kejte. 212 00:23:08,083 --> 00:23:09,041 Chci taky hr�t. 213 00:23:19,750 --> 00:23:21,458 To byl ten dolar, kter� jste mi dal. 214 00:23:25,208 --> 00:23:25,625 Dob�e... 215 00:23:26,958 --> 00:23:29,291 Kdybych to byl v�d�l, nikdy bych ti ho nev�noval. 216 00:23:30,833 --> 00:23:32,416 Ale j� tu zbra� pot�ebuju, reverende. 217 00:23:39,083 --> 00:23:41,000 Z�ejm� budete hr�t jako prvn�. 218 00:24:27,083 --> 00:24:28,291 Zd� se, p��teli, �e proz�etelnost 219 00:24:28,291 --> 00:24:31,000 nestoj� v�dy na stran� and�l�. 220 00:24:31,583 --> 00:24:37,916 Nicm�n�, j� si nem��u st�ovat. Nem�m pro�, p��teli. 221 00:24:38,666 --> 00:24:40,332 Je v�, kovboji. 222 00:25:19,666 --> 00:25:21,832 - Ruce pry�... - M��u si to dovolit. 223 00:25:22,000 --> 00:25:23,375 Nen� na prodej, pane. 224 00:25:38,625 --> 00:25:41,750 - Pades�t. - Kon��m. 225 00:25:42,083 --> 00:25:44,500 - Hraju. - J� u� ne. 226 00:25:46,000 --> 00:25:47,833 Full House. T�i kr�lovny. 227 00:25:48,083 --> 00:25:50,541 Ty d�my v�m nebudou sta�it. Pot�ebujete esa, abyste mne porazil 228 00:25:50,541 --> 00:25:51,416 a ty m�m j�. 229 00:25:54,208 --> 00:25:55,666 Vy jste t�m pokerem posedl�. 230 00:25:55,666 --> 00:25:57,457 Nikdy nev�te, kdy skon�it. 231 00:26:10,916 --> 00:26:12,166 Hej, dej mi pivo. 232 00:26:13,541 --> 00:26:14,125 Tady m�. 233 00:28:02,875 --> 00:28:03,916 Tak u� dost! 234 00:28:06,250 --> 00:28:07,416 P�esta�, ��k�m ti. 235 00:28:09,208 --> 00:28:10,458 V�ichni lid� jsou si bratry. 236 00:28:11,541 --> 00:28:12,832 Mus�te milovat bli�n�ho sv�ho. 237 00:28:14,833 --> 00:28:16,083 Tak prav� bible. 238 00:28:16,291 --> 00:28:18,166 L�ska, rozum�? Milovat! 239 00:28:20,583 --> 00:28:22,041 N�kte�� lidi toho nikdy nedbaj�. 240 00:28:24,000 --> 00:28:25,125 �ekl jsem milovat. 241 00:28:42,250 --> 00:28:44,291 Ned�le je den P�n�. 242 00:28:46,958 --> 00:28:49,125 Tak�e byste ho m�li dodr�ovat. 243 00:29:04,041 --> 00:29:06,000 �eknu ti, �e m� skv�lej levej h�k, chlape. 244 00:29:06,625 --> 00:29:09,208 - Ty taky. - Posly�, 245 00:29:10,916 --> 00:29:11,791 nedal by sis pivo? 246 00:29:11,791 --> 00:29:13,332 - Pro� ne. - Je to na m�. - D�ky. 247 00:29:14,041 --> 00:29:15,582 M� jm�no? 248 00:29:16,791 --> 00:29:18,500 Moje jm�no nen� d�le�it�. 249 00:29:18,500 --> 00:29:19,958 Jestli chce� b�t m�j par��k, 250 00:29:20,958 --> 00:29:22,208 nebu� zv�dav�. 251 00:29:22,416 --> 00:29:23,457 Neber to jako ur�ku, jo? 252 00:29:23,833 --> 00:29:26,083 Jen nesn��m ot�zky. 253 00:29:28,000 --> 00:29:30,125 Dok�u ocenit chlapy, kte�� um� ml�et. 254 00:29:30,375 --> 00:29:31,541 Mo�n� bych pro tebe m�l pr�ci. 255 00:29:32,958 --> 00:29:34,083 Jak� druh pr�ce? 256 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Vynese ti pen�ze. 257 00:29:39,666 --> 00:29:40,416 M� z�jem? 258 00:29:42,791 --> 00:29:43,416 Mo�n�. 259 00:29:46,291 --> 00:29:47,582 Vr�t�m se za dv� hodiny. 260 00:29:47,583 --> 00:29:48,958 Po�kej tady a dohodneme se. 261 00:29:53,541 --> 00:29:55,375 Ned�le je den P�n�. 262 00:30:01,916 --> 00:30:03,791 Je mi zle z t�ch buran�. 263 00:30:03,916 --> 00:30:06,332 Doufala jsem, �e tady potk�m skute�n�ho chlapa. 264 00:30:07,375 --> 00:30:09,375 Hled�m nov�ho p��tele. 265 00:30:10,291 --> 00:30:12,082 Ty by ses mi l�bil. 266 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 Jak se jmenuje�? 267 00:30:13,583 --> 00:30:15,541 J�? Macho. 268 00:30:22,125 --> 00:30:23,666 Pov�z mi, 269 00:30:24,958 --> 00:30:28,250 ten Buck, d� se mu v��it? 270 00:30:28,958 --> 00:30:33,250 Jasn�, Macho, m��e� se na n�j spolehnout a j� se za tebe p�imluv�m. 271 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 Buck je jak d�t�. 272 00:30:34,916 --> 00:30:36,916 Kamar�d� se jen s t�m, kdo je siln�j��. 273 00:30:37,083 --> 00:30:38,916 Jestli ti nab�dne pr�ci, m�l bys ji p�ijmout. 274 00:31:00,916 --> 00:31:01,832 Ne, pros�m t�. 275 00:31:03,625 --> 00:31:05,291 Pro� ne? M�m pen�ze. 276 00:31:05,666 --> 00:31:08,457 - C�t�m se unaven�, pozd�ji. - Ale j� m�m jen p�l hodiny. 277 00:31:09,458 --> 00:31:12,875 Lituju, Bucku, ale mus� si vybrat vhodn�j�� dobu. 278 00:31:20,166 --> 00:31:22,457 Zku�en� mu� by m�l v�d�t, 279 00:31:22,458 --> 00:31:26,208 kdy m� �ena tu spr�vnou n�ladu. 280 00:31:27,458 --> 00:31:30,916 Snad, ale kdy� p�jdu s jinou, nebude se ti to l�bit. 281 00:31:31,000 --> 00:31:32,291 Nepot�� m� to. 282 00:31:32,291 --> 00:31:35,375 Po��d na m� vis� o�ima. Jsi ��rliv�. 283 00:31:35,625 --> 00:31:37,041 Ne, ne��rl�m, Bucku. 284 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 Ale tob� vyhovujou star��. 285 00:31:42,416 --> 00:31:43,707 Rad�i tomu v��. 286 00:31:43,916 --> 00:31:48,157 Pod�vej se na holky kolem sebe a zjist�, v �em jsi lep��, d�vko. 287 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 Jak m��e� vid�t, 288 00:31:59,291 --> 00:32:00,375 bude to jako d�tsk� hra. 289 00:32:02,000 --> 00:32:04,125 Dostane� kon� a sedlo, 290 00:32:05,291 --> 00:32:07,541 n�boje a dokonce i pen�ze. 291 00:32:10,333 --> 00:32:14,375 Ne, Bucku! Ned�l�m za osedlan�ho kon�, 292 00:32:15,166 --> 00:32:17,125 st�elivo a p�r drobnejch. 293 00:32:30,041 --> 00:32:31,957 Mus�me se rozd�lit oba stejn�. 294 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 M�m r�d f�rov� jedn�n�. 295 00:32:37,500 --> 00:32:40,166 - A to je ode m� velkorys�. - Velkorys�? 296 00:32:40,166 --> 00:32:42,000 Obvykle si nech�v�m v�e. 297 00:32:45,416 --> 00:32:46,375 T�k� vyjedn�v�n�. 298 00:32:48,333 --> 00:32:48,875 Souhlas�m s nab�dkou. 299 00:32:49,541 --> 00:32:50,582 Jdu do toho, p��teli. 300 00:32:53,208 --> 00:32:55,250 Ka�d� p�lku. Poj�. 301 00:33:55,625 --> 00:33:58,333 Tak tady je kancel��. 302 00:34:01,083 --> 00:34:02,416 Vydr� chvilku. 303 00:34:18,708 --> 00:34:19,833 V�e se zd� v po��dku. 304 00:34:20,666 --> 00:34:22,375 T�mhleten n�m bude krejt z�da. 305 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Vyjde n�m to. 306 00:34:32,166 --> 00:34:34,041 Ten vlevo je advok�t Stark. 307 00:34:34,541 --> 00:34:36,041 Druhej je jeho zam�stnanec. 308 00:34:49,375 --> 00:34:51,125 Dneska n�s �ek� hodn� pr�ce, Willie. 309 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 Vdova Molly p�ijde v dev�t. 310 00:34:53,166 --> 00:34:55,166 P�iprav dokumenty. 311 00:34:55,875 --> 00:34:57,333 Samoz�ejm�, pane. 312 00:35:05,500 --> 00:35:06,333 Poj�me. 313 00:35:27,750 --> 00:35:29,458 Dobr� den, pane. Co pro v�s mohu ud�lat? 314 00:35:29,458 --> 00:35:32,250 M��ete mi prov�st z�pis o prodeji kon�? 315 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 Jist�. Na chvilku se posa�te. - D�ky. 316 00:35:39,333 --> 00:35:41,375 Dobr� r�no, ��m poslou��m? 317 00:35:41,375 --> 00:35:45,000 Chci koupit farmu a r�d bych sepsal pot�ebn� pap�ry. 318 00:35:45,625 --> 00:35:47,666 Sep�eme smlouvu. N�sledujte m�. 319 00:36:33,083 --> 00:36:34,291 Zatracenej podraz�k! 320 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 Za to mi zaplat�. 321 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Bude� litovat, ty bastarde. 322 00:38:27,500 --> 00:38:29,708 Te� mi pov�, pro� jsi mne cht�l nechat zab�t? 323 00:38:31,750 --> 00:38:34,458 A d�lej. Proto�e pokud mi to nevysv�tl�, 324 00:38:35,041 --> 00:38:36,500 ust�el�m ti palici. 325 00:38:36,750 --> 00:38:38,333 Nikomu nev���m. 326 00:38:38,333 --> 00:38:41,916 Rad�i d�l�m s�m. Ale s tebou... 327 00:38:45,791 --> 00:38:47,333 P�izn�v�m, �e jsem se spletl. 328 00:38:48,958 --> 00:38:52,475 - Jsme po��d par��ci? - Jo. 329 00:38:59,416 --> 00:39:01,541 Jestli se Buck nevr�t� do t�� dn�, 330 00:39:02,291 --> 00:39:03,541 n�kdo ho pojede hledat. 331 00:39:05,125 --> 00:39:07,541 A p�it�hne ho sem p�iv�zan�ho k ocasu 332 00:39:09,666 --> 00:39:11,208 divok�ho kon�. 333 00:39:11,708 --> 00:39:13,041 Tak�e kdo to bude. 334 00:39:16,208 --> 00:39:16,875 Ty, Colberte. 335 00:39:17,750 --> 00:39:19,833 - Ale co kdy� ho nenajdu? - Tv�j probl�m. 336 00:39:20,208 --> 00:39:21,833 Buck mne neposlechne. 337 00:39:22,166 --> 00:39:23,416 Zachov� se podle sv�ho. 338 00:39:24,416 --> 00:39:25,625 Pro� se ho chce� zbavit? 339 00:39:26,666 --> 00:39:27,875 Chci si nechat jeho pod�l. 340 00:39:28,083 --> 00:39:29,166 Ale Buck je mazan�. 341 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Bude t�k� ho zab�t. 342 00:39:33,250 --> 00:39:33,958 Ne tak moc. 343 00:39:35,333 --> 00:39:37,166 Sta�� trochu pop�em��let. 344 00:39:37,500 --> 00:39:39,125 Ani to nepost�ehne. 345 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Po�kej, a� p�estane b�t bd�l� a oto�� se z�dy. 346 00:39:43,458 --> 00:39:46,583 Pak tas. Nebude probl�m ho vy��dit. 347 00:40:03,041 --> 00:40:03,875 Je pr�zdn�. 348 00:40:05,375 --> 00:40:08,125 Hej, ty! Dones n�m dal�� d�b�nek. 349 00:40:12,875 --> 00:40:15,833 Bucku, venku je n�jakej chlap s revolverem 350 00:40:17,083 --> 00:40:18,333 a m��� na tebe. 351 00:40:19,500 --> 00:40:20,083 D�vej se na m�, 352 00:40:21,791 --> 00:40:23,666 pop�jej sv�j drink a a� se oto��m, 353 00:40:24,208 --> 00:40:25,791 skryj se pod st�l. 354 00:40:49,250 --> 00:40:50,666 Kdo to asi je? 355 00:40:50,916 --> 00:40:51,625 Co mysl�? 356 00:40:53,083 --> 00:40:54,000 Podle m�ho to je Colbert. 357 00:40:56,000 --> 00:40:56,875 Tak�e ty ho zn�? 358 00:41:56,750 --> 00:41:58,583 V� pes se zotavil, pan� Jonesov�. 359 00:41:58,583 --> 00:42:00,833 - Bude v po��dku. - Sbohem. 360 00:42:01,583 --> 00:42:05,583 Z�tra vst�v�me brzy r�no. �ek� n�s spousta pr�ce. 361 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 Podej mi ten formaldehyd. 362 00:42:09,791 --> 00:42:11,375 - Co jsi ��kal? - Formaldehyd. 363 00:42:11,750 --> 00:42:13,708 Tak co m�me d�l... 364 00:42:14,416 --> 00:42:16,208 V sedm se pod�vat na kr�vu pan� Bensonov�. 365 00:42:16,291 --> 00:42:17,666 V osm st�j star�ho Georga. 366 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Ten formaldehyd. 367 00:42:19,250 --> 00:42:20,166 A v dev�t, 368 00:42:20,250 --> 00:42:22,916 pes pan� Pearsonov� mus�... 369 00:42:24,083 --> 00:42:26,166 Cht�l jsem formaldehyd p��mo tam. 370 00:42:26,625 --> 00:42:29,250 Jak jsem �ekl, v dev�t pes... 371 00:42:29,250 --> 00:42:31,875 U� nech t�ch veterin�rn�ch kec�. 372 00:42:31,875 --> 00:42:33,750 Takhle se nikam nedostaneme, Butchi. 373 00:42:34,125 --> 00:42:36,041 Tady v Bird City a te� si to pamatuj, 374 00:42:36,791 --> 00:42:37,750 jsem doktor Dickinson, 375 00:42:38,791 --> 00:42:41,458 nejuzn�van�j�� veterin�� z�padn� od Mississippi. 376 00:43:23,791 --> 00:43:25,708 - V�� mi, je to snadn�. Uk�u ti to. - Ne, ne. 377 00:43:25,708 --> 00:43:29,041 Nenarodil jsem se, abych d�lal prasat�m adoptivn�ho otce 378 00:43:29,041 --> 00:43:32,291 - nebo o�et�ovatele slepic. - Jen �ty�i nebo p�t d�vek 379 00:43:32,291 --> 00:43:34,458 a m��e� si za n� ��ct, kolik uzn� za vhodn�. 380 00:43:34,791 --> 00:43:35,958 Ani tomu nemus� rozum�t... 381 00:43:35,958 --> 00:43:38,791 Copak nech�pe�, �e Ironhead je st�le siln�j��? 382 00:43:38,791 --> 00:43:41,041 A ty mysl� jen na kravskou z�cpu? 383 00:43:41,458 --> 00:43:43,541 U� toho m�m pr�v� tak pln� zuby, kon��m. 384 00:43:43,791 --> 00:43:46,166 T�hnu to s tebou, proto�e lidem p�ed o�ima dok�e� vyt�hnout 385 00:43:46,166 --> 00:43:48,833 - eso z klobouku. - To je mali�kost. 386 00:43:49,208 --> 00:43:51,166 - Ale ne z m�ho klobouku. - Pod n�m nic nen�. 387 00:43:52,166 --> 00:43:54,000 - Jen ty. - P�esn� tak. 388 00:43:54,000 --> 00:43:55,416 J� si zaslou��m kr�lovskou v�hru. 389 00:43:55,791 --> 00:43:57,208 U� jsi n�kdy sly�el jm�no Ironhead? 390 00:43:57,541 --> 00:43:58,708 Ne��kej mi, �e jsi nev�d�l, �e se po v�ech 391 00:43:58,708 --> 00:44:01,791 t�ch bankovn�ch loupe��ch vr�til k pou��v�n� jm�na Donovan. 392 00:44:02,000 --> 00:44:05,458 Vykr�d� banky a bohatne a ty kur�ruje� �t��ata! 393 00:44:05,541 --> 00:44:06,833 To nen� �ivot pro mne. Odch�z�m. 394 00:44:13,416 --> 00:44:14,166 Butchi Cassidy. 395 00:44:18,541 --> 00:44:20,166 Tvoje dny �a�kov�n� skon�ily. 396 00:44:22,166 --> 00:44:23,750 Nev�iml jsem si, �e bych vypadal jako klaun. 397 00:44:24,833 --> 00:44:29,208 Jsi Butch Cassidy a je za tebe slu�n� odm�na. Za mrtv�ho �i �iv�ho. 398 00:44:32,416 --> 00:44:34,458 D�l� si legraci. 399 00:44:35,125 --> 00:44:38,916 Kdybych byl Butch Cassidy, byl bys d�rav� jako �e�eto. 400 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 No, volba je na tob�. 401 00:44:42,083 --> 00:44:45,583 Bu� se mnou p�jde� nebo zaplat�. 402 00:44:49,000 --> 00:44:50,791 To je star� trik. 403 00:44:55,583 --> 00:44:58,208 M� minutu na rozmy�lenou. 404 00:44:58,875 --> 00:45:00,416 Jsem veterin��. 405 00:45:00,958 --> 00:45:03,125 M��e� se zeptat n�jak� star� panny ve m�st�, jestli chce�? 406 00:45:05,750 --> 00:45:07,250 Ale no tak, Butchi. 407 00:45:08,166 --> 00:45:10,208 Nezkou�ej to. M� tak snadno neoblafne�. 408 00:45:10,875 --> 00:45:12,708 Mysl�m, �e jsi to nepochopil. 409 00:45:13,208 --> 00:45:14,708 Tv�j �ivot vis� na vl�sku. 410 00:45:14,708 --> 00:45:17,833 Pokud mi neud�l� dobrou nab�dku, tak se p�etrhne. 411 00:45:18,750 --> 00:45:19,625 Co mi te� pov�? 412 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Kolik lovc� odm�n m� v pat�ch? 413 00:45:22,875 --> 00:45:25,083 D��v nebo pozd�ji t� p�ekvap� nep�ipraven�ho. 414 00:45:25,375 --> 00:45:27,166 Uvid�me. Mo�n� m� pravdu. 415 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 To mus�m p�iznat. 416 00:45:32,250 --> 00:45:33,416 D�v� to smysl. 417 00:45:33,416 --> 00:45:34,833 Co je v t� fla�ce? 418 00:45:36,708 --> 00:45:38,250 To je ten formaldehyd. 419 00:45:52,416 --> 00:45:55,333 Ka�d� pr�ce, kterou vykon�m, m� cenu v�c jak 50.000 dolar�. 420 00:46:17,583 --> 00:46:19,291 Co si p�ejete, pane? 421 00:46:21,500 --> 00:46:24,250 Najdi Lucase. �ekni mu, �e ho chci vid�t. 422 00:46:24,250 --> 00:46:25,625 Ano, pane. Hned. 423 00:46:37,833 --> 00:46:41,875 N�jak nerozum�m, pro� se t� Colbert sna�il zab�t? 424 00:46:46,625 --> 00:46:49,583 Tv�j strach, �e by Ironhead mohl poslat jednoho ze sv�ch mu��, aby t� zavra�dil, 425 00:46:50,166 --> 00:46:51,625 ve mn� vyvol�v� jist� obavy. 426 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Je tady n�co moc podez�el�ho. 427 00:46:59,791 --> 00:47:00,958 V�� mi, Bucku. 428 00:47:04,208 --> 00:47:06,125 Ten Ironhead je hor�� ne� slizkej �erv. 429 00:47:08,666 --> 00:47:10,500 Jo, ryby by si pochutnaly. 430 00:47:11,333 --> 00:47:13,375 �lov�k ani nev�, co je hlava a co ocas. 431 00:47:16,666 --> 00:47:17,833 Je to na tob�, Lucasi. 432 00:47:18,708 --> 00:47:21,083 Bu� z�stane� le�et v prachu cesty 433 00:47:21,250 --> 00:47:22,458 nebo bude� rychlej��. 434 00:47:23,791 --> 00:47:24,750 Jako jsem to ud�lal j�. 435 00:47:26,083 --> 00:47:27,833 Cel� trik spo��v� v p�ekvapen�. 436 00:47:28,916 --> 00:47:31,500 Ale bu� opatrn�. Colbert je tvrd� o��ek. 437 00:47:41,875 --> 00:47:44,125 Poslal jsem ho, aby vy��dil Bucka O'Sullivana. 438 00:47:44,791 --> 00:47:46,791 Te� ho mus� zab�t. 439 00:47:49,458 --> 00:47:50,791 Nic ti nestoj� v cest�. 440 00:47:53,541 --> 00:47:55,375 Pak se my dva rozd�l�me. 441 00:47:55,958 --> 00:47:57,791 Jen je�t� zb�v� n�co vy��dit. 442 00:47:59,333 --> 00:48:01,375 Ani n�hodou bys neuhodl, kdo dal�� je na seznamu. 443 00:48:02,125 --> 00:48:03,958 N� star� p��tel, Butch Cassidy. 444 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 Nikdy jsem tomu bastardovi neodpustil, 445 00:48:10,166 --> 00:48:11,583 co mi provedl p�i pokeru. 446 00:48:16,125 --> 00:48:18,083 Stane� se milion��em, Lucasi 447 00:48:19,041 --> 00:48:22,250 a m��e� si otev��t sv�j vlastn� salon s t�mi 448 00:48:22,250 --> 00:48:23,500 nejkr�sn�j��mi holkami na Z�pad�, jak jsi v�dycky cht�l. 449 00:48:24,000 --> 00:48:26,333 Zaslou��m si, abych si mohl vybrat 450 00:48:27,500 --> 00:48:29,041 tu nejhez�� ze v�ech. 451 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Opatrn�, Lucasi. 452 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 ��dn� chyby. 453 00:48:40,333 --> 00:48:41,708 Pamatuj si, 454 00:48:43,958 --> 00:48:45,291 st�el ho do zad. 455 00:48:46,750 --> 00:48:48,875 Jinak t� Colbert odst�el� d��v. 456 00:48:51,458 --> 00:48:52,375 Dob�e, ��fe. 457 00:48:56,333 --> 00:49:00,041 Tohle je m�sto, kde �ije Ironhead pod nov�m jm�nem. 458 00:49:00,500 --> 00:49:02,416 Hl�dky m� po cel�m okol�. 459 00:49:03,500 --> 00:49:04,416 Pod�v�me se bl�. 460 00:49:04,625 --> 00:49:06,000 V�echny najednou nevy��d�me. 461 00:49:06,000 --> 00:49:07,791 Rad�i zkus�me druhou stranu domu. 462 00:49:28,666 --> 00:49:31,291 Hej, ty... Sbohem. 463 00:49:40,791 --> 00:49:41,791 Nazdar, p��teli. 464 00:49:47,958 --> 00:49:50,625 Krabice ��upac�ho tab�ku a t�icet beden bavlny. 465 00:49:52,625 --> 00:49:54,666 24 velk�ch beden whisky... 466 00:49:56,541 --> 00:49:57,125 D�le. 467 00:49:58,083 --> 00:50:01,208 Poznamenal sis? 24 beden whisky... 468 00:50:02,375 --> 00:50:03,658 P�e se s "h". 469 00:50:07,958 --> 00:50:09,625 Vida, kdo je tady. 470 00:50:09,833 --> 00:50:12,458 Kde ses poflakoval celou tu dobu? 471 00:50:13,083 --> 00:50:14,541 Myslel jsem, �e to v�te. 472 00:50:14,708 --> 00:50:16,250 M�l jsem jist� pot�e. 473 00:50:17,291 --> 00:50:19,208 Je Ironhead naho�e? 474 00:50:19,458 --> 00:50:21,583 Nebo jsem se m�l nap�ed ohl�sit? 475 00:50:21,833 --> 00:50:25,125 Nev�m, jestli se ti bude v�novat. M� pln� ruce s ��ty. 476 00:50:25,125 --> 00:50:26,041 Vsad�m se, �e jo. 477 00:50:39,625 --> 00:50:40,166 Poj�me. 478 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 To jsi ty? 479 00:51:20,166 --> 00:51:21,883 - Jak se m�, Bucku? - Jde to. 480 00:52:03,291 --> 00:52:04,541 Co je? 481 00:52:14,541 --> 00:52:16,000 Vr�til ses, Bucku? 482 00:52:27,583 --> 00:52:30,875 J� i chlapi jsme o tebe m�li obavy. 483 00:52:31,250 --> 00:52:32,583 Dokonce jsem poslal Colberta, aby t� na�el. 484 00:52:34,958 --> 00:52:36,125 Mluvil s tebou? 485 00:52:37,291 --> 00:52:40,250 Ne, Colbert to nezvl�dl a opustil n�s nav�dy. 486 00:52:42,708 --> 00:52:43,833 Ch�pu... 487 00:52:47,166 --> 00:52:48,875 Chystal jsem se za tebou poslat Lucase. 488 00:52:49,750 --> 00:52:50,833 Ka�dop�dn� jsem zp�tky 489 00:52:50,958 --> 00:52:52,208 a m�sto Colberta jsem p�ivedl n�koho jin�ho. 490 00:52:55,041 --> 00:52:55,916 M��e b�t u�ite�n�. 491 00:52:56,583 --> 00:52:58,916 Je do v�eho zasv�cen� a um� st��let. 492 00:52:59,125 --> 00:52:59,750 Jak to v�? 493 00:53:00,375 --> 00:53:02,750 Nem� r�d lidi, kte�� ho podv�d�j�. 494 00:53:03,208 --> 00:53:07,708 Vyv�d� ho z m�ry a kdy� pohne rukou, m��ou um��t. 495 00:53:11,375 --> 00:53:12,416 Kdo jsi? 496 00:53:14,333 --> 00:53:17,125 Jmenuju se Macho. - Macho a d�l? - Jen Macho. 497 00:53:17,958 --> 00:53:19,958 - Sta��? - Pro� ne. 498 00:53:22,541 --> 00:53:23,666 Jak to �lo? 499 00:53:26,666 --> 00:53:30,041 Nedalo se tomu ani ��kat pr�ce. Bylo to snaz�� ne� si koupit sladkost. 500 00:53:30,125 --> 00:53:33,333 Ale za sladkost se mus� zaplatit. 501 00:53:33,416 --> 00:53:34,916 Dokonce nechali otev�en� trezor. 502 00:53:48,500 --> 00:53:49,958 Nen� to p�kn�? 503 00:53:54,958 --> 00:53:56,333 Luku, co to v�echno je? 504 00:53:58,416 --> 00:54:01,541 Srde�n� v�s zdrav�m. Butch Cassidy. 505 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 Vid�te? 506 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 M� hezkej rukopis. 507 00:54:07,208 --> 00:54:09,833 - Z�ejm� n�s sledoval. - Ten bastard! 508 00:54:10,458 --> 00:54:12,750 V�echno mu to spo��t�m! Jednou prov�dy. 509 00:54:13,791 --> 00:54:17,333 - Co ti br�n� ho zast�elit? - Nic. 510 00:54:27,916 --> 00:54:30,083 Te�, kdy� jsme bohat�, zm�n�me vzduch. 511 00:54:30,083 --> 00:54:34,041 V�dycky jsme cht�li j�t s tebou, Butchi. 512 00:54:34,583 --> 00:54:36,833 Ale tentokr�t p�jde o krk, museli bychom jednat opatrn�. 513 00:54:37,083 --> 00:54:39,250 Ironhead je odborn�k na p�epad�v�n�. 514 00:54:39,708 --> 00:54:41,000 Po tom podfuku, kter� jsi p�edvedl 515 00:54:41,000 --> 00:54:43,583 ve White Rocku s ko�ist� z advok�tn� kancel��e. 516 00:54:44,166 --> 00:54:47,500 Ud�l� v�echno mo�n�. Jen aby se k tob� dostal. 517 00:54:47,625 --> 00:54:49,791 M� pravdu. Ale jedno v�m, 518 00:54:50,166 --> 00:54:52,541 Ironhead je typ chlapa, kter� s oblibou �to�� zezadu, 519 00:54:53,000 --> 00:54:56,083 zvl᚝, kdy� si mysl�, �e ten druh� je siln�j�� ne� on. 520 00:54:56,083 --> 00:54:57,416 Na tohle ho m��eme dostat. 521 00:54:58,708 --> 00:55:00,500 V��te mi. 522 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Vydr�te se mnou d�l 523 00:55:06,500 --> 00:55:08,625 a budete bohat� spolu se mnou. 524 00:55:09,916 --> 00:55:10,791 Co ty na to? 525 00:55:11,125 --> 00:55:12,708 Jsem pro. Dob�e, Butchi. 526 00:55:12,958 --> 00:55:14,583 A to plat� i pro m�ho bratra. 527 00:55:20,333 --> 00:55:22,333 Douf�m, �e se dostane� k r�n�. 528 00:55:23,625 --> 00:55:24,833 Je�t� nikdy jsem nechybil. 529 00:55:25,416 --> 00:55:27,833 V opa�n�m p��pad� t� zas�hne jeho kulka. 530 00:55:28,375 --> 00:55:28,916 Pro m� za m�, 531 00:55:29,958 --> 00:55:31,166 zab�t ho m��e kdokoliv. 532 00:55:35,666 --> 00:55:36,875 Buck z�stane s tebou. 533 00:55:36,875 --> 00:55:39,166 Nechci ��dn� vm�ov�n�, pokud je tak nebezpe�n�, jak ��k�. 534 00:55:39,250 --> 00:55:40,958 Komu tady d�v� rozkazy? 535 00:55:41,916 --> 00:55:43,666 Kdo si mysl�, �e jsi? 536 00:55:44,291 --> 00:55:46,458 J� tady d�v�m p��kazy, Macho! 537 00:55:46,875 --> 00:55:48,250 A ty bude� poslouchat! 538 00:55:52,666 --> 00:55:55,000 Jsi chytrej chlap, kterej donutil ostatn�, aby ho poslouchali. 539 00:55:56,375 --> 00:55:58,666 Jen sed� a pl�nuje�. 540 00:55:59,250 --> 00:56:03,125 A oni odvedou pr�ci a nesou v�echna rizika. To je snadn�. 541 00:56:04,833 --> 00:56:06,258 Jestli je to pro tebe tak d�le�it�, 542 00:56:09,000 --> 00:56:10,541 tak to dob�e promysli. 543 00:56:19,500 --> 00:56:21,708 Z�tra v noci se chci s tebou setkat u �eky 544 00:56:21,708 --> 00:56:24,916 - a se t�emi chlapy od Ironheada. - Pro�? O co jde? 545 00:56:27,375 --> 00:56:28,333 Co m� v �myslu? 546 00:56:29,250 --> 00:56:32,916 - Cht�l bych to vy��dit s�m. - Vem si kafe. 547 00:56:36,583 --> 00:56:37,958 Krom� toho, kdy� je n�s hodn� pohromad�, 548 00:56:37,958 --> 00:56:39,750 mus� to vypadat dost podez�ele. 549 00:56:42,166 --> 00:56:43,500 A j� t�m chlap�m nev���m. 550 00:56:43,708 --> 00:56:46,000 Cht�j� n�s zastihnout nep�ipraven�. 551 00:56:47,958 --> 00:56:49,500 Jakmile usnou, 552 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 vyraz�m do Michiganu. 553 00:56:51,958 --> 00:56:53,083 A ty m�j o�i otev�en�. 554 00:56:55,208 --> 00:56:56,125 Budu ve st�ehu. 555 00:57:00,625 --> 00:57:01,250 Spol�h�m na tebe. 556 00:57:33,541 --> 00:57:34,875 V�m, na co mysl�. 557 00:57:36,083 --> 00:57:37,208 Je to �koda, 558 00:57:37,708 --> 00:57:39,166 ale j� t�m dv�ma nev���m. 559 00:57:39,541 --> 00:57:41,416 Maj� v �myslu n�s podrazit. 560 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 N�co chystaj�. 561 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 Co ti t�i brat�i McMurrayov�? 562 00:57:47,083 --> 00:57:48,208 Chce to d�t si na n� pozor. 563 00:57:49,958 --> 00:57:52,041 To je dal�� d�vod, pro� jsem t� zavolal, Lucasi. 564 00:57:53,916 --> 00:57:56,041 Nechci nikomu nic platit. 565 00:57:57,958 --> 00:57:59,166 Vysv�tl�m ti to. 566 00:58:00,125 --> 00:58:02,875 Dohl�dne� na to, aby se nikdo 567 00:58:03,916 --> 00:58:05,041 nevr�til zp�tky. 568 00:58:14,583 --> 00:58:17,916 V�echno �lo podle pl�nu, ale te� se mus�me rozd�lit. 569 00:58:19,458 --> 00:58:20,791 Vy t�i je�te touhle cestou. 570 00:58:21,250 --> 00:58:22,583 Ty z�sta� se mnou. 571 00:58:25,583 --> 00:58:26,250 Poje�me. 572 00:59:56,041 --> 00:59:58,083 Tady je zlato. Na�e zlato. 573 01:00:02,041 --> 01:00:05,416 �est tv�ch mu�� za n�ho zaplatilo �ivoty. 574 01:00:07,333 --> 01:00:08,666 Poznali, jakou m� cenu. 575 01:00:09,500 --> 01:00:10,708 A to sam� 576 01:00:11,708 --> 01:00:13,458 by mohlo �ekat i n�s. 577 01:00:15,458 --> 01:00:18,100 To znamen�, �e si te� nech�m ��st pen�z. 578 01:00:20,058 --> 01:00:20,691 Bucku, 579 01:00:23,458 --> 01:00:24,591 jdi stranou. 580 01:00:25,125 --> 01:00:27,708 Nau��m toho vyd�iducha, kdo je tady ��fem. 581 01:00:54,291 --> 01:00:57,750 Hlup�ku, nes�zej s p�rem sedmi�ek, oberou t�. 582 01:00:59,375 --> 01:01:00,708 Chlapi, mus�me vyrazit. 583 01:01:01,250 --> 01:01:02,958 Ironhead m� pro n�s dal�� k�eft. 584 01:01:02,958 --> 01:01:04,250 Pr�v� vyloupil banku v Michiganu. 585 01:01:05,000 --> 01:01:05,416 Co�e? 586 01:01:07,083 --> 01:01:09,708 A provedl to stejn� jako minule. 587 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 Jakmile bylo po v�em a mu�i na �t�ku, postaral se, 588 01:01:12,916 --> 01:01:13,916 aby t�ch �est zem�elo. 589 01:01:15,083 --> 01:01:16,958 Lucas, brat�i McMurrayov� a p�r dal��ch. 590 01:01:18,708 --> 01:01:20,500 V�ichni skon�ili pod drnem, aby se stali potravou pro �ervy. 591 01:01:21,083 --> 01:01:22,500 To znamen�, �e odsud mus�me zmizet. 592 01:01:24,416 --> 01:01:26,041 Proto�e dal�� jeho krok bude, 593 01:01:27,041 --> 01:01:28,291 �e n�s zkus� naj�t. 594 01:01:30,250 --> 01:01:32,291 Ale my se schov�me. 595 01:01:32,791 --> 01:01:33,625 Poj�te. 596 01:01:34,208 --> 01:01:35,750 Ironheada �ek� po��dn� p�ekvapen�. 597 01:02:00,125 --> 01:02:02,500 To sta��. Jsi dobrej. 598 01:02:03,208 --> 01:02:04,500 U� mi nechce� u�t�d�it lekci? 599 01:02:05,916 --> 01:02:08,791 Ne, ne. P�esv�d�il jsi mne. 600 01:02:09,750 --> 01:02:10,875 Jsi fakt tvrdej chlap. 601 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Nen� t�eba se h�dat. 602 01:02:16,541 --> 01:02:19,158 Byla to zkou�ka a obst�l jsi. 603 01:02:44,125 --> 01:02:46,000 Hej, kam sp�ch�? 604 01:02:47,250 --> 01:02:48,791 Donovan �ek�, �e pou�ijeme tuhle cestu. 605 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 My ale pojedeme druhou stranou a p�ekvap�me ho. 606 01:03:02,208 --> 01:03:06,916 Uk�u v�m to. Butch a jeho parta budou muset dojet a� sem. 607 01:03:08,375 --> 01:03:12,250 V tomhle m�st� jsou jen dv� cesty, kter� vedou do Mexika. 608 01:03:12,875 --> 01:03:15,750 Jin�mi slovy, ostatn� nemus�me hl�dat. 609 01:03:16,208 --> 01:03:18,291 Butch Cassidy nen� hloup�. 610 01:03:19,291 --> 01:03:21,083 Bu� pojede po t�hle cest� 611 01:03:22,125 --> 01:03:23,375 nebo po t� druh�. 612 01:03:25,333 --> 01:03:26,208 M� pravdu, Macho. 613 01:03:27,750 --> 01:03:31,166 Vyraz�me z�tra za rozb�esku s dvan�cti mu�i. 614 01:03:32,666 --> 01:03:35,166 A my t�i vyd�me za deset. 615 01:03:39,333 --> 01:03:41,000 Nezbyde jim ani �as, aby si nad�lali do kalhot. 616 01:04:54,625 --> 01:04:56,166 Co je tohle za m�sto? 617 01:04:56,541 --> 01:04:57,958 Je to m�sto duch�, �e, Butchi? 618 01:04:59,791 --> 01:05:00,375 Jo. 619 01:05:02,500 --> 01:05:04,291 Tady se k t�m duch�m Donovan p�ipoj�. 620 01:05:04,333 --> 01:05:06,708 Bude to hra�ka. Poj�me. 621 01:05:14,583 --> 01:05:16,500 Tady to ale vypad�! 622 01:05:16,500 --> 01:05:19,875 Ironheada by ani ve snu nenapadlo, aby vkro�il na takov�hle m�sto. 623 01:05:20,250 --> 01:05:22,333 Kdepak, plete� se. 624 01:05:22,708 --> 01:05:26,083 Objev� se tu, proto�e si mysl�, �e n�s cestou p�epadne, 625 01:05:26,750 --> 01:05:28,583 ale uv�dom� si, �e u� jsme tady. 626 01:05:28,583 --> 01:05:30,208 A co ty holky, kter� jsi p�isl�bil? 627 01:05:30,208 --> 01:05:33,833 V�dy dodr��m sv�j slib, Bene. Chce� jednu hned te�? 628 01:05:33,916 --> 01:05:35,708 - Jasn�, �e jo. - Chce� blond�nu? 629 01:05:35,708 --> 01:05:37,166 - To se vsa�. - Hned? 630 01:05:37,250 --> 01:05:38,416 Nebo po�k� a� do z�t�ej��ho r�na? 631 01:05:38,416 --> 01:05:40,458 V�, Butchi, rad�i hned. Bude to tak lep��. 632 01:05:40,625 --> 01:05:42,875 Tak tady jednu m�. 633 01:05:43,958 --> 01:05:46,541 No, d�ky, opravdov� panenka. 634 01:05:51,166 --> 01:05:53,750 Uk�u ti sv�j pl�n. 635 01:05:55,166 --> 01:05:56,625 Tohle je hlavn� ulice 636 01:06:12,041 --> 01:06:15,958 St�j, Donovane, jih je t�mhle, ale my jedeme tudy. 637 01:06:16,875 --> 01:06:19,250 - Ne�ekl jsi mi, �e... - Zm�nil jsem pl�n. 638 01:07:14,541 --> 01:07:16,083 Napadlo mne, 639 01:07:17,000 --> 01:07:18,375 �e na noc zdvojn�sob�me hl�dky. 640 01:07:18,875 --> 01:07:20,250 - M� obavy? - Jo. 641 01:07:21,416 --> 01:07:26,208 Jestli Ironhead p�ijede odtud, nebude mo�n� ho zadr�et. 642 01:07:28,166 --> 01:07:29,500 Pot�ebujeme b�t v�as varov�ni. 643 01:07:31,416 --> 01:07:33,833 A� mu�i nastra�� o�i i u�i. 644 01:07:34,333 --> 01:07:35,333 Postar�m se o to. 645 01:07:40,166 --> 01:07:41,333 Vy dva budete sledovat ulici. 646 01:07:42,833 --> 01:07:45,625 Jdi na v�. Ty nahoru do okna. 647 01:07:47,125 --> 01:07:48,541 Vy dva na ji�n� cestu! 648 01:07:50,458 --> 01:07:51,625 Ty na vod�renskou v�! 649 01:07:52,558 --> 01:07:54,025 Bene, poj�. 650 01:08:14,058 --> 01:08:14,525 Butchi... 651 01:08:21,250 --> 01:08:23,791 Tak jsi nakonec skon�il za m��ema. 652 01:08:25,291 --> 01:08:27,833 A j� s tebou. Aspo� jsem loaj�ln�, ne? 653 01:08:29,041 --> 01:08:30,250 Nesn��m tohle �ek�n�. 654 01:08:31,666 --> 01:08:33,083 T�eba se zachov� jinak. 655 01:08:33,916 --> 01:08:39,125 Ironhead se nemus� v�bec objevit. To se m��e st�t. 656 01:08:40,707 --> 01:08:45,332 Kdo v�... Tvoje pl�ny m� d�s� a nut� p�em��let. 657 01:08:46,041 --> 01:08:46,916 M� ohe�? 658 01:09:36,707 --> 01:09:37,290 Hele, Bucku, 659 01:09:38,541 --> 01:09:40,291 jak moc tomu Machovi v���? 660 01:09:41,000 --> 01:09:42,791 Sv��il bych mu sv�j �ivot. 661 01:09:45,500 --> 01:09:49,125 V���m jen tob�, Bucku. Ch�pe�, �e? 662 01:09:51,625 --> 01:09:55,375 P�em��lej. Mohli bychom si v�e rozd�lit mezi sebou. 663 01:09:57,291 --> 01:09:58,500 Jde o hodn� pen�z. 664 01:10:04,166 --> 01:10:05,541 Ukryjte kon�! 665 01:10:16,458 --> 01:10:18,290 N� pl�n vyjde dokonale. 666 01:10:23,375 --> 01:10:24,916 Za�to��me z�tra r�no. 667 01:12:31,958 --> 01:12:36,290 - Vid�m n�jak� pohyb, Bene. - Jak daleko? - Asi sto yard�. 668 01:13:11,916 --> 01:13:14,791 Butchi! V zadn� ��sti ohrady se pl�� mu�. 669 01:13:15,625 --> 01:13:17,791 Schov�v� se za k�ov�. Co m�me d�lat? 670 01:13:20,166 --> 01:13:23,833 Donu� ho, aby se uk�zal. 671 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Rad�i varuj mu�e 672 01:13:26,708 --> 01:13:28,540 a �ekni jim, �e chci Ironmana pro sebe. 673 01:13:29,041 --> 01:13:30,791 - Zm�n�m mu jm�no na Leadhead. - Dob�e. 674 01:13:33,750 --> 01:13:37,375 - Co jsem ti ��kal? - Jo, m�l jsi pravdu. 675 01:13:38,250 --> 01:13:41,708 Ale p�izn�m se, �pln� jistej jsem si nebyl. Ty prvn�. 676 01:14:28,791 --> 01:14:30,625 D�vejte si pozor: Byla to past. 677 01:14:30,625 --> 01:14:31,791 Rychle, d�lejte! 678 01:15:16,850 --> 01:15:19,158 - Dostal jsi ho? - Myslel jsem, �e ty. - Tak je pry�. 679 01:15:59,650 --> 01:16:00,450 P�ines l�hev, Bene. 680 01:16:01,658 --> 01:16:02,875 V�em v�m blahop�eju. 681 01:16:03,385 --> 01:16:05,581 Dostanete nov� vybaven�. 682 01:16:07,055 --> 01:16:08,951 V�ichni si zaslou��te drink. 683 01:16:11,655 --> 01:16:12,851 Uka�, dej to sem. 684 01:16:14,825 --> 01:16:16,250 P�ipijeme si na tvou d�mu? 685 01:16:16,725 --> 01:16:21,058 Tady je vhodn� m�sto na oslavu, co na to ��k�te? 686 01:16:21,958 --> 01:16:25,458 Den si odpo�ineme. Pak vyraz�me sm�r Mexiko. 687 01:16:25,791 --> 01:16:29,333 A� p�ekro��me hranici, budou z n�s bohat� a v�en� cizinci. 688 01:16:29,458 --> 01:16:31,458 Te� pijte do posledn� kapky. 689 01:16:31,458 --> 01:16:33,375 V�ichni! Vypijte, co se d�! 690 01:16:40,583 --> 01:16:41,958 V�e jde podle pl�nu. 691 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 - Jak�ho pl�nu, ty hlup�ku? - M�ho, samoz�ejm�. 692 01:16:45,083 --> 01:16:46,375 Te� u� se o ko�ist nemus�me d�lit. 693 01:16:48,458 --> 01:16:49,458 Tohle ti nemuselo vyj�t. 694 01:16:49,833 --> 01:16:51,750 Uklidn�te se, vysv�tl�m to. 695 01:16:52,750 --> 01:16:56,708 Prvn� ��st pl�nu byla zbavit se v�ech na�ich mu��, abychom z�stali jen my t�i. 696 01:16:57,708 --> 01:17:00,790 P�ekvapuje mne, �e jste si toho nev�imli u� zeza��tku. 697 01:17:01,833 --> 01:17:03,958 Te� p�ijde na cel� v�ci to nejlep��. 698 01:17:12,916 --> 01:17:17,758 - Nesp�? - Ne. Vid�? 699 01:17:18,833 --> 01:17:21,040 Ani se neobt�oval, aby poh�bil svoje mrtv�. 700 01:17:22,433 --> 01:17:23,540 Jsi p�ecitliv�l�, co? 701 01:17:25,833 --> 01:17:26,833 M�li bychom je poh�b�t. 702 01:17:32,125 --> 01:17:33,208 Kdy� mysl�, Butchi... 703 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 No, a co bude te�? 704 01:17:38,375 --> 01:17:40,125 P�ichyst�me bal��ek p�ekvapen�. 705 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 Jestli jde o dal�� z tv�ch trik�, bude� viset na strom�. 706 01:17:46,666 --> 01:17:48,833 A s hlavou d�ravou jako vos� hn�zdo. 707 01:17:50,875 --> 01:17:52,125 Pamatuj si to, Macho! 708 01:17:53,625 --> 01:17:56,291 Tak jo, v�ichni vst�vejte! 709 01:17:57,208 --> 01:18:00,125 - Vyraz�me. - Se�ority �ekaj�. 710 01:18:02,041 --> 01:18:03,666 Poj�te v�ichni sem, chlapi. 711 01:18:05,625 --> 01:18:07,008 Uk�u v�m, jak se dostaneme za hranici. 712 01:18:20,625 --> 01:18:22,916 Tohle je ono. Tady je nejlep�� m�sto. 713 01:18:25,375 --> 01:18:27,208 Mysl�m, �e nade�la nejvhodn�j�� chv�le. 714 01:18:28,041 --> 01:18:28,708 Podej mi pl᚝. 715 01:18:28,875 --> 01:18:32,540 Tahle stezka vede do mal�ho puebla jen p�r mil severn� od hranice. 716 01:18:32,958 --> 01:18:35,040 Tam po�k�me na pr�vodce, kter� n�s p�evede. 717 01:18:36,083 --> 01:18:38,665 Mo�n� budeme p�r dn� �ekat, ale to se nech� vydr�et. 718 01:18:39,041 --> 01:18:41,208 A� budeme na druh� stran�, budeme m�t po starostech. 719 01:18:45,541 --> 01:18:46,583 Dr� kon�. 720 01:18:48,791 --> 01:18:49,833 Jsou p�ipraveni. 721 01:18:53,458 --> 01:18:54,958 Vyslechn�te m�. 722 01:18:55,458 --> 01:18:57,625 Ironhead je pro n�s p��li� nebezpe�n�. 723 01:18:58,416 --> 01:19:01,833 Ben, Jimmy a Mike n�m budou kr�t z�da. 724 01:19:02,333 --> 01:19:03,290 - Souhlas�te? - Jo. 725 01:19:04,041 --> 01:19:05,416 Kid a j� se vyd�me po stezce. 726 01:19:06,500 --> 01:19:07,250 A vy n�s kryjete. 727 01:19:08,416 --> 01:19:11,958 Za p�r minut se Butch Cassidy ocitne v prvn� �ad�. 728 01:19:13,500 --> 01:19:14,875 Vstupn� ho ale vyjde draze. 729 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 Je tady velk� �ance, �e zaplat� sv�m �ivotem. 730 01:19:40,291 --> 01:19:44,208 P�esv�d�te se, �e jsou bal�ky d�kladn� p�ipevn�n�. 731 01:19:45,708 --> 01:19:47,375 V�echno zkontrolujte ne� vyraz�me. 732 01:19:48,083 --> 01:19:49,415 Na n�s se m��e� spolehnout, Butchi. 733 01:19:52,875 --> 01:19:56,208 Na�e pen�ze budou u prvn�ch jezdc�. Souhlas�te? 734 01:19:56,333 --> 01:19:57,875 Tak dob�e. Jdeme na to. 735 01:20:01,916 --> 01:20:03,166 Popo�e� kon�! 736 01:20:18,083 --> 01:20:18,875 Po�kej na m� uvnit�. 737 01:20:18,958 --> 01:20:21,083 Shrom�di je a zkontroluj z�soby. Pus� se do toho. 738 01:20:21,875 --> 01:20:24,958 - Co budeme d�lat... - Hej, Butchi, bl�� se dva jezdci! 739 01:20:26,000 --> 01:20:27,250 Nest��lejte, jsou to jen figur�ny. 740 01:20:27,250 --> 01:20:28,958 B� se pod�vat, co jsou za�, upozorn�m ostatn�. 741 01:20:30,708 --> 01:20:32,040 Opatrn�, je tam dynamit. 742 01:20:32,250 --> 01:20:34,000 Sundejte sedlov� bra�ny z kon�. 743 01:21:02,291 --> 01:21:03,666 Nen� tak chytrej, jak si myslel. 744 01:21:04,291 --> 01:21:05,458 Je hloupej jako v�dycky. 745 01:21:05,833 --> 01:21:09,665 - To mus� b�t pr�ce toho nov�ho chlapa. - A co v�echny na�e prachy? 746 01:21:10,041 --> 01:21:12,958 Neboj se. V�dycky m�m osobn� rezervu. Pob�! 747 01:21:26,958 --> 01:21:28,415 Schytal to kv�li m� hra�ce. 748 01:21:29,375 --> 01:21:31,708 To m� mrz�. D�lej! 749 01:22:22,583 --> 01:22:24,833 Butch Cassidy n�m tentokr�t v�echno nechal. 750 01:22:24,958 --> 01:22:28,500 - U� ��dn� esa v ruk�vu, �e? - Nev�d�l jsem, jak s n�m hr�t. 751 01:22:29,750 --> 01:22:32,000 ��dn� z v�s neum� hr�t, jen j�! 752 01:22:33,958 --> 01:22:35,083 Odho� zbra�, Macho! 753 01:22:36,875 --> 01:22:38,708 Je �as za��t se modlit. 754 01:22:43,041 --> 01:22:43,958 Ho� tam ten revolver! 755 01:22:46,666 --> 01:22:48,541 �ek� t� cesta na onen sv�t. 756 01:22:48,833 --> 01:22:51,750 Bohu�el, tvoje pr�ce skon�ila. 757 01:22:52,083 --> 01:22:53,583 Se� hnusn� svin�! 758 01:22:53,583 --> 01:22:55,708 To bude on, a� skon�� prolezl� �ervy! 759 01:23:00,541 --> 01:23:02,458 - Pus� m�, a� ho zabiju! - Nech ho, je m�j! 760 01:25:45,625 --> 01:25:47,208 Pozor! 761 01:26:03,291 --> 01:26:05,375 Bucku, to jsi nem�l d�lat. 762 01:26:45,333 --> 01:26:46,875 Ob�v�m se, �e jsme p�ijeli pozd�, poru��ku. 763 01:26:46,875 --> 01:26:49,041 Ale odvedl jste dobrou pr�ci, Macho Callaghane. 764 01:26:50,083 --> 01:26:54,958 Ano, pane Pinkertone, mysl�m, �e reverend Cotton v�m u� v�e �ekl. 765 01:26:55,625 --> 01:26:56,208 Ale j�... 766 01:26:57,458 --> 01:26:59,500 mus�m d�l pokra�ovat v p�tr�n� po Butchovi. 767 01:27:00,666 --> 01:27:01,583 Hra je�t� neskon�ila. 768 01:27:24,000 --> 01:27:26,500 P�e�as a �prava vlastn�ch titulk� na fullHD jahr, 2/2024.58462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.