All language subtitles for Djurado
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,760 --> 00:02:34,737
Mexi�ani se potloukaj�
na druh�m konci m�sta.
2
00:02:35,040 --> 00:02:38,225
Zat�mco my tady zah�l�me,
pod n�mi je bohat� ��la st��bra.
3
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
Ten Donovan�v salon bude m�j.
4
00:02:41,680 --> 00:02:43,066
Na to se m��ete spolehnout.
5
00:02:47,520 --> 00:02:49,985
Donovan byl zabit
u� v�c jak p�ed rokem.
6
00:02:50,000 --> 00:02:51,934
A te� donut�m odej�t
z toho salonu i tu �enskou!
7
00:02:53,240 --> 00:02:55,246
M�m na to svoje zp�soby.
8
00:03:23,240 --> 00:03:26,985
Se�ore, v�nujte mi p�r drobn�ch.
- S�m bych pot�eboval.
9
00:03:27,000 --> 00:03:28,545
Ale se�ore, neodm�tejte m�.
10
00:03:28,560 --> 00:03:30,025
Gringov� maj�
v�dycky n�jak� pen�ze.
11
00:03:30,040 --> 00:03:32,865
Ale jestli nem�te, co aspo�
doutn�k pro Jos�ho Rafaela.
12
00:03:32,880 --> 00:03:33,564
Tady m�.
13
00:03:34,080 --> 00:03:36,832
Don Jos� Rafael se odte�
pova�uje za va�eho p��tele.
14
00:03:37,320 --> 00:03:38,665
Dovolte mi jedno varov�n�.
15
00:03:38,680 --> 00:03:40,484
Necho�te do mexick� osady.
16
00:03:41,040 --> 00:03:45,014
Pro gringy tam nen� bezpe�no.
- D�ky za upozorn�n�.
17
00:04:40,560 --> 00:04:44,033
M��e� vst�t, kovboji,
ale o nic se nepokou�ej.
18
00:04:50,040 --> 00:04:51,184
Te� poj� sem.
19
00:04:52,440 --> 00:04:53,367
Zvedni ruce.
20
00:04:59,360 --> 00:05:00,619
Dr� ty ruce naho�e!
21
00:05:04,560 --> 00:05:05,675
Co ode m� chce�?
22
00:05:08,560 --> 00:05:11,207
V�bec nic.
Jen jsem se cht�l nap�t.
23
00:05:13,320 --> 00:05:14,593
Tak�e ty jsi z�kazn�k?
24
00:05:15,840 --> 00:05:17,097
M�l jsi mi to ��ct.
25
00:05:17,880 --> 00:05:20,625
Ta st�elba m� mrz�,
ale stejn� jsem minula. - To nic.
26
00:05:20,640 --> 00:05:21,865
M�m jen tequilu.
27
00:05:21,880 --> 00:05:23,957
Posledn� dobou obchody v�znou.
28
00:05:35,160 --> 00:05:36,604
Nejd��v pen�ze.
29
00:05:41,360 --> 00:05:44,438
Zd� se, �e sv�m
klient�m moc ned�v��uje�.
30
00:05:45,480 --> 00:05:48,876
Jestli se ti to nel�b�, m��e� j�t.
N�jak� n�mitky? - Ne.
31
00:05:49,680 --> 00:05:51,435
Svoje podnik�n� m��e�
provozovat, jak chce�.
32
00:05:51,720 --> 00:05:53,885
Ale docela m� zaj�m�,
koho se tak boj�?
33
00:05:54,720 --> 00:05:56,088
Jsi n�jak� vystra�en�, ne?
34
00:05:56,280 --> 00:05:59,498
Asi bys byl taky,
kdybys byl na m�m m�st�.
35
00:05:59,640 --> 00:06:01,277
Musela jsem
sama br�nit tohle m�sto.
36
00:06:01,720 --> 00:06:02,951
Br�nit a p�ed k�m?
37
00:06:03,760 --> 00:06:06,296
Za�alo to v�ce ne� p�ed rokem,
38
00:06:06,520 --> 00:06:09,345
kdy� tenhle salon vlastnil
je�t� m�j str�c Stephen Donovan,
39
00:06:09,360 --> 00:06:12,219
a� je mu zem� lehk�.
T�mhle vis� jeho portr�t.
40
00:06:12,520 --> 00:06:14,425
Zast�elili ho Duncanovi pistoln�ci.
41
00:06:14,440 --> 00:06:16,161
Duncan ��d� tohle m�sto.
42
00:06:17,480 --> 00:06:19,625
Je to �koda,
tohle m�sto mohlo b�t proslul�.
43
00:06:19,640 --> 00:06:22,065
Dokonce obstaral
i tane�nice z Evropy.
44
00:06:22,080 --> 00:06:24,454
Kdy� Donovan zem�el,
byl v�emu konec.
45
00:06:25,600 --> 00:06:29,087
Te� u� m��ou na p�diu
dov�d�t jen cvr�ci a pavouci.
46
00:06:34,440 --> 00:06:37,545
Ty se� ale rychlej.
Ale to je jen kytarista Ricky.
47
00:06:37,560 --> 00:06:39,972
Jedinej chlap ve m�st�,
kterej nenos� zbra�.
48
00:06:40,160 --> 00:06:41,327
Je to opravdovej um�lec.
49
00:06:41,880 --> 00:06:43,465
M�li jsme se br�t.
50
00:06:44,000 --> 00:06:46,096
Na �erven jsme pl�novali svatbu.
51
00:06:46,920 --> 00:06:50,196
Ale te�, se v�emi t�mi probl�my,
mysl�m, �e budeme muset po�kat.
52
00:06:54,379 --> 00:06:55,656
Nem� chu� si zahr�t kostky?
53
00:06:55,920 --> 00:06:56,985
Nebo nem� odvahu?
54
00:06:57,000 --> 00:06:59,721
Na hazard mi chyb� pen�ze.
Pr�v� jsem p�ijel.
55
00:07:02,880 --> 00:07:04,385
Tak si zahrajeme o n�co jin�ho.
56
00:07:04,400 --> 00:07:07,305
T�eba o tv�j kab�t,
pak o zbra�
57
00:07:07,320 --> 00:07:09,412
a nakonec o kalhoty.
- To beru.
58
00:07:09,720 --> 00:07:11,489
Sedm.
Za�ni se svl�kat.
59
00:07:19,360 --> 00:07:20,314
Chce� pokra�ovat?
60
00:07:21,880 --> 00:07:23,317
Nebyla by trocha tequily?
61
00:07:25,240 --> 00:07:28,075
Tuhle ne.
P�ines mi l�hev zezadu.
62
00:07:29,720 --> 00:07:30,567
Posly�, cizin�e.
63
00:07:31,520 --> 00:07:35,359
Rad�i pou�ij tyhle, proto�e je�t�
dva hody a z�stane� nah�.
64
00:07:47,360 --> 00:07:50,014
Kter� z v�s mi vym�nil kostky?
65
00:07:50,760 --> 00:07:52,525
Ty se boj�, �e p�ijde� o kalhoty.
66
00:07:53,200 --> 00:07:54,317
Ricky, v tom m� prsty ty.
67
00:07:58,720 --> 00:08:01,282
Jsem Djurado,
u� od d�tstv� mi tak ��kaj�.
68
00:08:02,920 --> 00:08:04,850
Nem�la bys hr�t s profesion�ly.
69
00:08:05,480 --> 00:08:09,686
Zaj�malo by m�, jestli by se
tenhle salon nedal zase otev��t.
70
00:08:10,200 --> 00:08:13,023
Rad�i na tu my�lenku zapome�.
- A pro�?
71
00:08:13,360 --> 00:08:14,874
Kv�li chlapovi, kter� nechal
zast�elit m�ho str�ce.
72
00:08:17,000 --> 00:08:18,329
Duncan, to prase.
73
00:08:20,320 --> 00:08:23,337
Ka�d� mus� ud�lat, co �ekne,
nebo si po�tve proti sob� jeho mu�e.
74
00:08:25,360 --> 00:08:27,809
Nebo tob� se kulky vyh�baj�?
- To si mysl�?
75
00:08:29,080 --> 00:08:30,823
Pro� nejde� ven a nezkus� to?
76
00:08:34,520 --> 00:08:36,131
Dostal jsem lep�� n�pad.
77
00:08:42,680 --> 00:08:44,287
Hej, vy bando zbab�lc�!
78
00:08:44,760 --> 00:08:46,467
Poj�te sem.
Pit� jde na podnik.
79
00:08:49,720 --> 00:08:50,795
Vid�, Barbaro...
80
00:08:57,000 --> 00:08:58,906
Mo�n� bychom ho m�li
nau�it slu�n�mu chov�n�.
81
00:08:59,480 --> 00:09:00,625
Jsem v�m k dispozici.
82
00:09:55,320 --> 00:09:56,183
Chytej pu�ku.
83
00:09:59,760 --> 00:10:01,321
To by sta�ilo, fiesta skon�ila.
84
00:10:03,000 --> 00:10:04,935
Te� se vra�te ke sv�mu ��fovi
85
00:10:04,950 --> 00:10:07,221
a vy�i�te mu, �e v salonu
se bude zase zp�vat a tancovat.
86
00:10:08,760 --> 00:10:10,757
Leda tak na poh�ebn� p�sn�.
87
00:10:16,200 --> 00:10:17,585
Hej, Ricky, sly�el jsi to?
88
00:10:17,600 --> 00:10:19,237
Zase otev�eme salon.
89
00:10:20,160 --> 00:10:22,918
M�j bo�e.
Vy ale vypad�te, se�ore.
90
00:10:25,960 --> 00:10:30,536
Caramba, gringo.
Tak Donovan�v salon je zase otev�enej.
91
00:10:31,200 --> 00:10:34,705
To si zaslou�� oslavu.
- M�te jedine�nou p��le�itost.
92
00:10:34,720 --> 00:10:36,307
Bar je v�.
93
00:10:36,480 --> 00:10:37,520
Pit� jde na ��et podniku.
94
00:11:11,080 --> 00:11:12,869
Ten k�� by se sp�
hodil pro tv�ho bratrance.
95
00:11:14,520 --> 00:11:17,345
Mo�n� jsi zjistil,
�e cestov�n� v Barba�in�
96
00:11:17,360 --> 00:11:18,385
bry�ce vy�aduje hodn� odvahy.
97
00:11:18,400 --> 00:11:20,227
V�c se s n� boj�m hr�t kostky.
98
00:11:20,440 --> 00:11:23,648
R�di t� pozn�v�me, cizin�e.
Nem� chu� na skleni�ku?
99
00:11:24,080 --> 00:11:25,945
Po t� j�zd�
to je moc dobrej n�pad.
100
00:11:25,960 --> 00:11:29,240
Uvid�, �e Donovan�v ran� m�
nejlep�� tequilu v Texasu, �e, Barbaro?
101
00:11:29,280 --> 00:11:30,985
Ka�d� p��tel Barbary je v�dy v�t�n.
102
00:11:31,000 --> 00:11:32,680
Poj� ji vyzkou�et.
- D�ky.
103
00:11:39,800 --> 00:11:42,465
Je zbyte�n� se t�m zab�vat.
104
00:11:42,480 --> 00:11:44,394
Te� budou m�t
mnohem v�t�� pot�e.
105
00:11:44,960 --> 00:11:47,417
Bylo by mnohem bezpe�n�j��,
kdybyste �ili p��mo tady na ran�i.
106
00:11:49,200 --> 00:11:51,065
V rodin� u� bylo utrpen� dost.
107
00:11:51,080 --> 00:11:53,136
A nebylo by zapot�eb�
ob�vat se Duncana.
108
00:11:53,160 --> 00:11:54,874
Ne. Tohle cht�l otec.
109
00:11:55,160 --> 00:11:57,740
A s pomoc� tohoto cizince
by mohla znovu otev��t salon.
110
00:12:26,800 --> 00:12:29,034
Tady se p�e,
�e dnes ve�er budou v salonu.
111
00:12:33,720 --> 00:12:35,997
Z�sta� tady.
- Zn�m zkratku.
112
00:13:16,200 --> 00:13:17,572
M�li bychom je
ka�dou chv�li spat�it.
113
00:13:32,240 --> 00:13:34,189
Kdy� u� jsme je dostali do pasti,
114
00:13:34,680 --> 00:13:35,861
rad�i se rozd�l�me.
115
00:13:39,120 --> 00:13:40,244
Dr� se vzadu.
116
00:14:14,960 --> 00:14:15,944
Z�stal jen jeden.
117
00:14:23,559 --> 00:14:24,536
Nech ho mn�, Tommy.
118
00:14:26,600 --> 00:14:29,505
�ekl bych, kovboji,
�e se pr�v� chyst� na v��nost.
119
00:14:29,520 --> 00:14:32,666
To bys neud�lal.
- Pro� by ne?
120
00:14:34,040 --> 00:14:37,594
Sta�� jen stisknout spou��.
Ale nejsem vrah jako ty.
121
00:14:37,920 --> 00:14:39,811
Krom� toho m�m pro tebe �kol.
122
00:14:40,920 --> 00:14:43,722
Nezapome� Duncanovi vy��dit,
�e ve�er ho budu �ekat v salonu.
123
00:14:44,760 --> 00:14:46,545
S pistol� v jedn� ruce
124
00:14:46,560 --> 00:14:50,425
a s kartami v druh�.
- Poj�te d�l, se�ores.
125
00:14:50,440 --> 00:14:52,785
Zkuste sv� �t�st� v rulet�.
126
00:14:52,800 --> 00:14:56,120
Zahrajte si dnes ve�er na nov�
rulet� v Donovanov� salonu.
127
00:14:56,160 --> 00:14:58,705
Nula v�m ur�it� nepadne, se�ores.
128
00:14:58,720 --> 00:15:00,703
Tak poj�te zkusit �t�st�.
Nev�hejte.
129
00:15:03,940 --> 00:15:04,939
�etl jste to?
130
00:15:05,200 --> 00:15:08,079
Jsme zv�dav�, co pote�e
p�i znovuotev�en� Donovanova salonu.
131
00:15:09,080 --> 00:15:11,220
V�ichni bychom r�di
vid�li whisky a ne krev.
132
00:15:11,520 --> 00:15:12,145
Nem�jte obavy.
133
00:15:12,160 --> 00:15:14,585
Vsad�m p�t ku jedn�,
�e se Duncan neuk�e.
134
00:15:14,600 --> 00:15:15,274
M� pravdu.
135
00:15:17,220 --> 00:15:18,465
P�ipravte se, p�nov�.
136
00:15:18,480 --> 00:15:21,039
Za��n�me.
S�zejte �etony.
137
00:15:28,200 --> 00:15:29,493
Je to tady znovu.
138
00:15:29,760 --> 00:15:32,507
Duncan p�ich�z�.
Jeho mu�i obkli�uj� salon.
139
00:15:32,680 --> 00:15:34,693
Moji p��tel� je maj� pod dohledem.
140
00:17:05,477 --> 00:17:05,908
Dost!
141
00:17:07,440 --> 00:17:08,587
Klid, Kangaroo.
142
00:17:13,960 --> 00:17:17,800
Nem� smysl to tu ni�it,
pokud jsou d�le�it�j�� v�ci na pr�ci.
143
00:17:17,840 --> 00:17:20,265
Mysl�m, �e jsem u� o v�s
n�kde sly�el, Duncane.
144
00:17:20,280 --> 00:17:22,777
Jsem r�d,
�e se zaj�m�te o ruletu.
145
00:17:23,400 --> 00:17:25,265
Cht�l bych v�d�t,
jestli se jmenuje� Djurado.
146
00:17:25,280 --> 00:17:30,345
Proto�e pokud jo, sly�el jsem
o tob� od sv�ch mu�� a mysl�m,
147
00:17:30,360 --> 00:17:33,313
�e bys ud�lal l�p,
kdyby ses p�idal na moji stranu.
148
00:17:33,840 --> 00:17:35,703
Toho salonu by byla �koda, �e?
149
00:17:36,290 --> 00:17:37,871
Jako bych to vid�l.
150
00:17:38,160 --> 00:17:40,249
Z tohohle m�sta
z�stane jen hromada popela.
151
00:17:40,920 --> 00:17:42,462
D�ky za nab�dku, Duncane.
152
00:17:43,960 --> 00:17:47,173
Pro� si s n�mi nezahrajete?
- To je od tebe laskav�, p��teli.
153
00:17:47,520 --> 00:17:48,915
V�, jak to chod�.
154
00:17:49,160 --> 00:17:50,126
M�l bych ti ��ct,
�e n�kte�� moji mu�i
155
00:17:50,300 --> 00:17:53,869
maj� u� z d��v�j�ka
zku�enosti s dynamitem.
156
00:17:56,080 --> 00:17:56,829
Dr� hubu!
157
00:17:57,720 --> 00:17:59,916
Abych to up�esnil,
pr�v� ten dynamit rozmis�uj�.
158
00:18:00,400 --> 00:18:02,206
Sta�� m�j povel
a v�ichni skon��te mrtv�.
159
00:18:05,000 --> 00:18:06,618
Rad�i se pod�vejte t�mhle.
160
00:18:11,200 --> 00:18:13,439
Zd� se, �e by to
cht�lo n�jak� dal��.
161
00:18:15,320 --> 00:18:16,529
Tentokr�t ne, Kangaroo.
162
00:18:20,040 --> 00:18:22,545
St�j, sakra!
Jak vid�te, se�ore,
163
00:18:22,560 --> 00:18:24,920
poda�ilo se mi chytit
hned t�i najednou.
164
00:18:26,800 --> 00:18:28,380
Podcenil jsem t�, Djurado
165
00:18:28,400 --> 00:18:32,196
a v���m, �e si moji nab�dku
do z�t�ej��ho ve�era je�t� rozmysl�.
166
00:18:32,880 --> 00:18:34,545
Tak na to se napijeme.
167
00:18:34,560 --> 00:18:37,744
Nejv�t�� mu� v Texasu
n�m slibuje dal�� n�v�t�vu.
168
00:18:40,920 --> 00:18:42,371
Tahle zbra� pat�ila m�mu otci.
169
00:18:42,880 --> 00:18:44,730
Jednomu z nejlep��ch
st�elc� v kraji.
170
00:18:45,560 --> 00:18:48,393
Z�stal by na�ivu,
kdyby ji pou�il proti Duncanovi.
171
00:18:48,880 --> 00:18:51,825
Jo. Jen�e on byl p�esv�d�en�,
�e nikdo na n�j st��let nebude.
172
00:18:51,840 --> 00:18:54,389
Te� u� je to jedno.
- M��u ji vyzkou�et?
173
00:18:55,600 --> 00:18:56,951
Je dob�e vyv�en�.
174
00:18:57,160 --> 00:18:59,644
Kdy� jsem byl kluk, otec mi
uk�zal, jak se z n� st��l�.
175
00:19:00,480 --> 00:19:02,301
Chce� vid�t, co m� nau�il?
176
00:19:02,840 --> 00:19:05,043
Hod� se, kdy� se v�s
n�kdo pokus� p�epadnout.
177
00:19:05,800 --> 00:19:08,266
Ricky, poj� si sednout sem.
178
00:19:09,000 --> 00:19:10,916
P�edvedeme mu
malou uk�zku st�elby.
179
00:19:12,240 --> 00:19:12,950
Hej, chlapi!
180
00:19:13,440 --> 00:19:15,151
Ka�d� z v�s si vezm�te l�hev.
181
00:19:16,440 --> 00:19:17,804
Postavte se do �ady.
182
00:19:21,520 --> 00:19:22,695
Te� vytvo�te p�lkruh.
183
00:19:26,480 --> 00:19:27,243
Nemus�te m�t strach.
184
00:19:28,400 --> 00:19:30,190
Nebudete tam muset st�t dlouho.
185
00:19:31,520 --> 00:19:33,105
Poka�d�, kdy� usly��te akord
186
00:19:33,120 --> 00:19:35,797
na kyta�e, jeden z v�s
vyhod� l�hev do vzduchu.
187
00:19:36,280 --> 00:19:38,159
Tenhle bude pro prvn� dva vlevo.
188
00:19:42,720 --> 00:19:44,134
Tenhle pro druh� dva.
189
00:19:47,400 --> 00:19:48,614
Dal�� pro t�et�.
190
00:19:51,960 --> 00:19:53,796
A posledn� pro v�s dva vpravo.
191
00:19:54,440 --> 00:19:57,506
Jakmile zahraje akord, vyho�te
l�hev, j� se oto��m a vyst�el�m.
192
00:19:57,600 --> 00:19:58,212
Za�neme!
193
00:21:00,720 --> 00:21:02,865
Douf�m, �e Djurado doraz�,
194
00:21:02,880 --> 00:21:04,858
proto�e by mohl m�t
v pl�nu i n�co jin�ho.
195
00:21:05,120 --> 00:21:07,321
S t�mi Donovanov�mi
je jedna ruka.
196
00:21:07,680 --> 00:21:09,495
Mo�n� m� pravdu.
197
00:21:12,680 --> 00:21:15,035
Ale po t�hle noci to bude jinak.
198
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
A pak se mi dostane do rukou.
199
00:21:26,760 --> 00:21:28,003
M�m n�jakou hotovost.
200
00:21:28,120 --> 00:21:30,465
Mysl�m, �e se zastav�m
v Duncanov� salonu na poker.
201
00:21:30,480 --> 00:21:31,985
Pojedeme s tebou.
202
00:21:32,000 --> 00:21:33,196
Ricky, pojedu pomoct Barba�e.
203
00:22:26,430 --> 00:22:29,078
Djurado je tady.
- Pedro, dojdi za Duncanem.
204
00:22:36,120 --> 00:22:37,130
Nazdar, Djurado.
205
00:22:38,920 --> 00:22:40,000
D��v jsi m� m�l r�d.
206
00:22:40,795 --> 00:22:45,532
Jist�, ale n�jak nem��u
zapomenout na to, co se stalo v Laredu.
207
00:22:51,600 --> 00:22:53,237
Zd� se, �e se Mitzy l�b�.
208
00:22:53,800 --> 00:22:56,610
Evidentn� jsi mezi d�vkami
na Z�pad� docela zn�m�.
209
00:22:57,360 --> 00:22:59,078
S Mitzy jsme jen dob�� p��tel�.
210
00:23:00,600 --> 00:23:01,425
Posly�, Djurado.
211
00:23:01,440 --> 00:23:03,491
Pan Duncan t� �ek�
v karetn� m�stnosti.
212
00:23:09,080 --> 00:23:11,003
Tady uvnit�.
A pamatuj si, ��dn� fale�n� karty.
213
00:23:32,520 --> 00:23:34,931
Jsem r�d, �e jsi p�ijal
moje pozv�n�.
214
00:23:35,760 --> 00:23:37,505
Myslel jsem, �e to ud�l�.
215
00:23:37,520 --> 00:23:41,025
Je lep�� pracovat pro m�,
nem�m pravdu?
216
00:23:41,040 --> 00:23:44,079
Mo�n�.
To z�le�� na jedn� v�ci.
217
00:23:45,280 --> 00:23:48,780
Na jak�?
- Na m�m �t�st� v pokeru.
218
00:23:50,180 --> 00:23:53,240
Kdy� prohraju, budu v� �lov�k,
v opa�n�m p��pad� je v�hra moje,
219
00:23:53,640 --> 00:23:55,064
ale nap�ed pot�ebuju zalo�it.
220
00:23:57,160 --> 00:23:59,208
Nech�me to rozhodnout karty.
221
00:23:59,760 --> 00:24:00,716
Jak mysl�.
222
00:24:00,840 --> 00:24:04,100
V�dycky jsem byl hr��.
Ale �eknu ti jednu v�c.
223
00:24:04,560 --> 00:24:06,501
Pokud vyhraje�,
ihned opust� m�sto.
224
00:24:08,800 --> 00:24:09,890
Kolik chce�?
225
00:24:10,000 --> 00:24:11,911
Nemysl�m si,
�e bude� m�t �t�st�.
226
00:24:11,960 --> 00:24:13,160
Bude� je�t� litovat.
227
00:24:13,680 --> 00:24:17,740
Vyu�iju p��le�itosti.
�ekn�me takov�ch p�t set.
228
00:24:19,600 --> 00:24:22,558
Ale budu f�rov�,
bude mi sta�it �ty�i sta.
229
00:24:23,040 --> 00:24:27,340
M�m pocit, �e to bude hra,
na kterou se hned nezapomene.
230
00:24:27,400 --> 00:24:29,517
Souhlas�m s tebou.
V���m, �e bude.
231
00:24:30,040 --> 00:24:34,282
Ale jestli dnes vyhraje�,
dopadne to zle.
232
00:24:34,520 --> 00:24:35,974
Pro Donovanovu rodinu.
233
00:24:36,320 --> 00:24:37,399
Uvid�me, Duncane.
234
00:24:39,160 --> 00:24:41,489
A te� bych r�d vid�l ty pen�ze.
235
00:24:43,240 --> 00:24:44,566
Abych je mohl vsadit.
236
00:24:45,840 --> 00:24:48,774
No, p�nov�, vypad� to,
�e tohle bude
237
00:24:49,640 --> 00:24:51,314
nejz�bavn�j�� ��st
dne�n�ho ve�era.
238
00:24:52,120 --> 00:24:53,895
Chci f�rovou hru.
��dn� podrazy.
239
00:25:03,120 --> 00:25:06,065
Duncane,
po��d nem�m ��dn� pen�ze.
240
00:25:06,080 --> 00:25:06,802
Sedni si!
241
00:25:07,960 --> 00:25:09,980
V�hr��ky nech�me stranou.
242
00:25:10,680 --> 00:25:11,216
Mary...
243
00:25:15,240 --> 00:25:17,321
�ty�i sta dolar�.
244
00:25:23,040 --> 00:25:25,053
Za�ni.
Otev�i hru.
245
00:25:26,200 --> 00:25:26,971
J�?
246
00:25:28,800 --> 00:25:30,001
Tak nezdr�uj, Djurado.
247
00:25:54,880 --> 00:25:56,117
S�z�m sto.
248
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
Zvy�uju o dal��ch pades�t.
249
00:25:59,320 --> 00:26:01,768
Dorovn�v�m.
- Brilantn� hra.
250
00:26:02,840 --> 00:26:03,976
�ty�i kr�lovny.
251
00:26:04,440 --> 00:26:06,203
Vid�m, �e �t�st� t� neopustilo.
252
00:26:18,120 --> 00:26:19,375
Mary, a� chlapi vyraz�.
253
00:26:24,080 --> 00:26:25,013
Uvid�me se pozd�ji.
254
00:27:32,120 --> 00:27:32,927
Ne...
255
00:28:21,960 --> 00:28:23,708
Vypad� to, �e m� �t�st� opustilo.
256
00:28:23,880 --> 00:28:26,300
M�l by sis d�lat starosti.
A� dote� sis vedl dob�e.
257
00:28:40,000 --> 00:28:42,673
P��tel�, p�ipijme si v�ichni
na zdrav� pana Duncana.
258
00:28:46,680 --> 00:28:47,692
Co t�eba ty?
259
00:28:48,760 --> 00:28:49,509
Poj� bl�.
260
00:28:50,080 --> 00:28:51,730
Pan Duncan ti nab�z� drink.
261
00:28:54,800 --> 00:29:00,217
Tak d�lej.
Pij! To je ono.
262
00:29:36,880 --> 00:29:38,596
Mysl�m, �e jsem vyhr�l.
263
00:29:39,000 --> 00:29:40,976
D�ky za va�i
pohostinnost, Duncane.
264
00:30:07,720 --> 00:30:09,543
Tady jsou va�e pen�ze.
Zp�tky do banku.
265
00:30:14,000 --> 00:30:15,870
Pr�v� ses dopustil
velk� chyby, Djurado.
266
00:30:18,960 --> 00:30:19,874
M��e� si je nechat.
267
00:30:21,080 --> 00:30:24,026
Ale upozor�uju t�, �e tohle
nebyla na�e posledn� hra.
268
00:30:25,520 --> 00:30:28,340
Djurado...
Tommy je mrtv�.
269
00:30:28,520 --> 00:30:30,445
V�ichni jsou mrtv�.
Vra� se na ran�.
270
00:30:31,320 --> 00:30:32,824
Je�t� jsme spolu
neskon�ili, Duncane.
271
00:30:54,524 --> 00:30:55,209
Tommy!
272
00:30:56,600 --> 00:30:59,797
Ne!
- Tommy. To ne!
273
00:31:03,360 --> 00:31:04,366
Tommy...
274
00:31:06,864 --> 00:31:08,201
Uboh� Tommy.
275
00:31:41,640 --> 00:31:44,265
Beru tuto hrst hl�ny,
abych zakryl ostatky
276
00:31:44,280 --> 00:31:47,771
na�eho drah�ho p��tele
a bratra, Tommyho Donovana.
277
00:31:48,280 --> 00:31:51,480
Modleme se, aby jeho t�lo
spo�inulo ve v��n�m klidu
278
00:31:52,440 --> 00:31:55,440
a jeho du�e na�la sp�su
v ruk�ch Hospodinov�ch.
279
00:31:56,320 --> 00:31:58,570
Obrac�me se
na tebe, V�emohouc�.
280
00:31:58,720 --> 00:32:02,985
Pros�me t�, aby du�e v�ech
nevinn�ch mu��, �en a d�t�,
281
00:32:03,000 --> 00:32:06,465
kte�� byli tak brut�ln�
zabiti na Donovanov� ran�i,
282
00:32:06,480 --> 00:32:08,107
mohly rovn� odpo��vat v pokoji.
283
00:32:09,840 --> 00:32:14,574
Ve jm�nu Otce, Syna
a Ducha svat�ho.
284
00:32:15,400 --> 00:32:16,155
Amen.
285
00:32:34,760 --> 00:32:35,562
Djurado.
286
00:32:37,440 --> 00:32:41,156
Ne��kal jsi mi, �e odjede�?
- Zat�m jsem se nikomu nezm�nil.
287
00:32:45,520 --> 00:32:47,180
Sbal�m si v�ci a p�jdu s tebou.
288
00:32:48,960 --> 00:32:50,457
Ani trochu ses nezm�nil.
289
00:32:51,200 --> 00:32:54,043
Mil��ku, v�m,
�e tentokr�t to vyjde.
290
00:32:55,440 --> 00:32:58,536
Od t� doby utekla spousta vody.
V� to, Mitzy?
291
00:33:00,480 --> 00:33:01,832
Jsi skv�l� �ena.
292
00:33:02,400 --> 00:33:04,340
Mo�n� se jednoho dne
pro tebe vr�t�m.
293
00:33:05,880 --> 00:33:08,630
Sna�il jsem se Donovanov�m
pomoci, ale p�inesl jsem jim jen pot�e.
294
00:33:08,760 --> 00:33:10,182
Tak�e se vr�t�m do Dallasu.
295
00:33:10,920 --> 00:33:16,168
Jestli p�jde�, chci j�t s tebou.
Budu ti d�lat spole�nost.
296
00:33:18,360 --> 00:33:22,258
Nebudu ti na obt�,
mil��ku, ale chci jet s tebou.
297
00:33:27,520 --> 00:33:28,426
Vid�l jsi to?
298
00:33:28,600 --> 00:33:29,879
Sledovali m� sem.
299
00:33:30,000 --> 00:33:31,350
Rad�i hned odejdu.
300
00:33:34,520 --> 00:33:36,106
Pr�v� te� je na cest� do Dallasu.
301
00:33:36,200 --> 00:33:38,592
Jsem si jistej, �e m� v pl�nu
se v�m n�jak pomst�t.
302
00:33:39,280 --> 00:33:40,936
Nem�li bychom se
o n�j postarat, ��fe?
303
00:33:41,160 --> 00:33:42,428
M�li bychom se ho zbavit.
304
00:33:42,760 --> 00:33:43,761
M� pravdu, Kangaroo.
305
00:33:44,040 --> 00:33:44,985
Rad�i vyraz�me.
306
00:33:45,000 --> 00:33:47,314
Je to moc velk� riziko,
abychom ho nechali jet, ne?
307
00:33:47,920 --> 00:33:49,370
Jen a� si jede do Dallasu.
308
00:33:51,480 --> 00:33:52,814
Aspo� se ho zbav�me.
309
00:33:57,360 --> 00:33:59,846
Pr�v� jsem se to dozv�d�l.
Z Dallasu p�ij�d� mar��l.
310
00:33:59,960 --> 00:34:01,448
Poj�me ho p�iv�tat!
311
00:34:09,920 --> 00:34:11,416
Mar��l o sob� nedal v�d�t.
312
00:34:12,200 --> 00:34:13,865
�e by se b�l?
313
00:34:13,880 --> 00:34:15,774
Najd�te ho a ud�lejte,
co v�m �eknu.
314
00:34:16,160 --> 00:34:19,263
Ten st��brn� d�l pod Donovanov�m
salonem z�sk�m za ka�dou cenu.
315
00:34:19,841 --> 00:34:21,315
Nem�n�m se ho vzd�t.
316
00:34:24,360 --> 00:34:26,465
Je to u� v�c ne� rok,
co jsme se zbavili plukovn�ka.
317
00:34:26,480 --> 00:34:28,382
A po��d nejsme ani o krok
bl� k z�sk�n� toho salonu.
318
00:34:28,800 --> 00:34:30,957
A� Djurado odjede,
nic by u� nem�lo st�t v cest�.
319
00:34:31,360 --> 00:34:33,682
A vy se postarejte,
abych se s t�m mar��lem nepotkal.
320
00:36:28,880 --> 00:36:29,905
To sta��, zvedn�te ruce.
321
00:36:30,240 --> 00:36:31,740
No tak, hn�te s sebou!
322
00:36:33,080 --> 00:36:34,699
Te� si rozepn�te opasky.
323
00:36:46,160 --> 00:36:48,541
No, cizin�e,
zaslou�il si vd�k mar��la.
324
00:36:48,708 --> 00:36:50,151
Neb�t tebe, byli bychom mrtv�.
325
00:36:50,560 --> 00:36:53,842
St��let um� opravdu dob�e.
- �t�st� �e jsem byl pobl�.
326
00:36:56,280 --> 00:36:57,459
Vid�m, �e jste mar��l.
327
00:36:57,600 --> 00:36:59,733
Nest�v� se �asto, aby �lov�k potkal
n�koho takov�ho v tomhle kraji.
328
00:37:00,480 --> 00:37:01,717
Asi to tak bude.
- Jo.
329
00:37:02,440 --> 00:37:03,662
Dovolte mi, abych v�m pomohl.
330
00:37:08,400 --> 00:37:11,145
Jsme na cest� do Silver Mine.
- Rad�i v�s doprovod�m.
331
00:37:11,160 --> 00:37:11,951
Jo, jist�.
332
00:37:15,680 --> 00:37:17,345
Hele, Talbote.
Djurado je zase zp�tky.
333
00:37:17,360 --> 00:37:19,511
Ve�er bude hr�t v salonu karty.
334
00:37:19,806 --> 00:37:22,920
Pr� se nem� nikdo o nic
pokou�et, dokud je tady mar��l.
335
00:37:23,120 --> 00:37:24,636
A jak� je v tom rozd�l?
336
00:37:30,440 --> 00:37:31,459
Sto dolar�.
337
00:37:33,160 --> 00:37:34,336
Zved�m o deset.
338
00:37:35,160 --> 00:37:38,251
P�ihazuju dvacet.
- Dorovn�v�m.
339
00:37:39,250 --> 00:37:40,151
Dvacet dolar�.
340
00:37:40,640 --> 00:37:41,759
Dej mi jednu kartu.
341
00:37:46,520 --> 00:37:49,825
P�nov�, skl�d�m.
- J� taky.
342
00:37:49,840 --> 00:37:50,728
Tak�e jen j�.
343
00:37:53,720 --> 00:37:55,761
Vezmu si �ty�i karty.
344
00:38:15,120 --> 00:38:19,584
Zahrajme si o tis�c dolar�.
- Dorovn�v�m.
345
00:38:20,400 --> 00:38:23,909
Skl�d�m.
- Dorovn�v�m a zvy�uju o p�t set.
346
00:38:24,280 --> 00:38:27,140
Nejsem proti.
Dorovn�v�m.
347
00:38:29,400 --> 00:38:30,914
Dorovn�v�m a...
348
00:38:35,600 --> 00:38:36,935
P�ihazuju tis�c dolar�.
349
00:38:40,800 --> 00:38:42,679
Nech ruce na stole, Djurado.
350
00:38:44,880 --> 00:38:46,993
Dorovn�v�m a zved�m o stovku.
351
00:38:52,760 --> 00:38:53,549
Tak�e...
352
00:38:55,960 --> 00:38:58,534
Vylo�.
- Full house. Trojice.
353
00:39:07,080 --> 00:39:08,641
M� ��belsk� �t�st�, Djurado.
354
00:39:14,280 --> 00:39:17,008
Nech to! Pod�vejte,
co jsem na�el v jeho bot�.
355
00:39:27,080 --> 00:39:28,105
Nest��lej, ty idiote!
356
00:39:28,120 --> 00:39:29,336
Zapomn�l jsi, co ��kal ��f?
357
00:39:55,000 --> 00:39:58,521
A tady m� mal� d�rek
od pana Duncana.
358
00:40:03,280 --> 00:40:05,783
Jacku, seber mu
p��v�sek a kapesn�k.
359
00:40:13,161 --> 00:40:14,782
Te� ho m�me tam,
kde jsme ho cht�li m�t.
360
00:40:25,080 --> 00:40:25,813
Mitzy...
361
00:40:39,640 --> 00:40:41,952
Ne. Mus� z�stat le�et.
362
00:40:44,960 --> 00:40:46,334
Zkus se trochu prospat.
363
00:40:47,000 --> 00:40:48,210
Dej mi nap�t.
364
00:40:49,280 --> 00:40:51,505
R�d bych se odsud dostal,
ne� nastanou dal�� pot�e.
365
00:40:51,520 --> 00:40:52,545
M�m tady jen whisky.
366
00:40:53,040 --> 00:40:55,034
Whisky?
Tu pr�v� pot�ebuju.
367
00:40:55,480 --> 00:40:57,569
Ta moje hlava...
- Jen le�.
368
00:41:00,360 --> 00:41:04,299
M�m spoustu v�c� na pr�ci.
- Jo?
369
00:41:04,840 --> 00:41:07,060
Mysl�m to v�n�, Mitzy, mus�m j�t.
370
00:41:07,120 --> 00:41:08,542
Dob�e, hned, jak ti bude l�p.
371
00:42:45,144 --> 00:42:46,034
D�lejte!
372
00:43:00,360 --> 00:43:02,960
Seberte v�echny mrtv�.
373
00:43:03,720 --> 00:43:05,697
Odvedl jsi dobrou pr�ci, Djurado.
374
00:43:08,080 --> 00:43:09,517
Te� tryskem pry�.
375
00:43:40,240 --> 00:43:42,322
Rychle, Djurado,
rad�i odsud zmiz.
376
00:43:42,960 --> 00:43:45,265
Vykradli banku a zabili �erifa.
377
00:43:45,280 --> 00:43:48,949
Mitzy, co to do tebe vjelo?
378
00:43:50,360 --> 00:43:51,385
To nen� moje starost.
379
00:43:51,400 --> 00:43:53,254
Byl jsem v posteli.
Nebo sis toho nev�imla?
380
00:43:53,680 --> 00:43:56,568
Ano, ale nechali tam tv�j
talisman pro �t�st� a kapesn�k.
381
00:43:57,600 --> 00:43:59,434
Pros�m, posp� si a odejdi.
382
00:43:59,800 --> 00:44:01,718
Proto�e jestli t� tu najdou,
�patn� to dopadne.
383
00:44:02,960 --> 00:44:05,029
D�lej, jdou nahoru.
Nebudou �ekat.
384
00:44:05,240 --> 00:44:08,064
Neboj se, Mitzy,
nem�m v �myslu j�t do v�zen�.
385
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
Venku �ek� lyn�ovac� dav.
386
00:44:14,160 --> 00:44:17,103
Djurado, ty nem� zbra�.
387
00:44:22,400 --> 00:44:23,310
Vezmi si tuhle.
388
00:44:23,760 --> 00:44:25,092
Mo�n� se ti hod�.
389
00:44:27,120 --> 00:44:29,255
Trochu mal�,
ale je to lep�� ne� nic.
390
00:44:29,680 --> 00:44:30,859
P�eji ti dobrou noc.
391
00:44:31,920 --> 00:44:32,716
Hodn� �t�st�.
392
00:44:37,800 --> 00:44:40,747
P�esta�te panika�it
ne� ze sebe ud�l�me hlup�ky.
393
00:44:41,520 --> 00:44:44,014
M�li byste si uv�domit,
�e Djurado nem��e b�t daleko.
394
00:44:44,360 --> 00:44:46,985
Chyt�me ho
a dostane, co mu pat��.
395
00:44:47,000 --> 00:44:49,846
Promluv�m si s mar��lem,
ne� v�bec n�co podnikneme.
396
00:44:50,880 --> 00:44:54,474
Jedin�, kdo mu mohl
pomoci, je Mitzy.
397
00:44:55,040 --> 00:44:56,665
Tak jd�te a p�ive�te ji.
398
00:44:56,680 --> 00:44:57,665
Pov� n�m, kde je.
399
00:44:57,680 --> 00:44:59,090
D�lejte, na co �ek�te.
400
00:45:31,720 --> 00:45:33,751
Pov�s�me ho rovnou tady,
hned jak ho chyt�me.
401
00:45:53,120 --> 00:45:55,101
No, mysl�m, �e m� dost.
402
00:47:04,320 --> 00:47:05,148
To sta��.
403
00:47:10,040 --> 00:47:14,572
Djurado nem�
na sv�dom� tu vra�du ani loupe�.
404
00:47:14,960 --> 00:47:18,098
V�m to.
M��u to komukoliv dok�zat.
405
00:47:18,360 --> 00:47:21,313
Je nevinn�, proto�e byl u mn�.
406
00:47:24,240 --> 00:47:25,346
Dobr� pr�ce, Kanguroo.
407
00:47:26,480 --> 00:47:28,047
Mysl�m, �e j� m��eme v��it.
408
00:47:28,400 --> 00:47:31,776
Ale v�ichni ostatn� budou muset v��it,
�e Djurado nen� nic v�c ne� oby�ejn� zlod�j.
409
00:47:32,320 --> 00:47:36,978
Dokud tu holku m�me,
je jist�, �e nikomu nic ne�ekne.
410
00:48:16,440 --> 00:48:18,466
Je mi opravdov�m pot�en�m
b�t ve tv� spole�nosti, Barbaro.
411
00:48:18,800 --> 00:48:20,916
Byl jsem si jist�,
�e n�s p�ijde� nav�t�vit.
412
00:48:21,520 --> 00:48:24,323
I kdy� jsem zklaman�, �e jsi
nevzala sv�ho p��tele Djurada.
413
00:48:25,480 --> 00:48:28,358
Tak�e p�edpokl�d�m, �e musel
m�t nasp�ch, jinak by tu byl.
414
00:48:28,680 --> 00:48:30,813
Mo�n� se b�l, �e ho chyt�.
415
00:48:31,520 --> 00:48:33,400
Tak mi rad�i �ekni, kde ho najdu.
416
00:48:34,440 --> 00:48:35,561
Bu� rozumn�.
417
00:48:36,120 --> 00:48:37,675
Vy jste se zbl�znil.
418
00:48:39,480 --> 00:48:41,268
Nikdy nezjist�te, kde je.
419
00:48:43,280 --> 00:48:45,958
Nech mi tu divokou ko�ku.
P�inut�m ji mluvit.
420
00:48:46,560 --> 00:48:48,431
Nic takov�ho, Mary.
J� to z n� dostanu.
421
00:48:48,760 --> 00:48:53,044
Sly�el jsem, �e toho Djurada
hledaj� kv�li loupe�i v Houstonu.
422
00:48:53,760 --> 00:48:56,462
Nep�ekvapilo by m�,
kdyby po n�m �la �ada chlap�.
423
00:48:56,640 --> 00:48:57,947
�e by se proto tak b�l?
424
00:48:58,652 --> 00:48:59,991
Mar��le, d�te mu �as,
aby v�m to mohl vysv�tlit?
425
00:49:01,160 --> 00:49:02,571
Tohle rad�i �ekni sv�mu p��teli.
426
00:49:02,640 --> 00:49:04,891
Mohl by se t�eba taky hned vzd�t.
427
00:49:24,680 --> 00:49:26,010
D�my a p�nov�.
428
00:49:26,280 --> 00:49:29,375
T�k� se to v�s v�ech.
Koukn�te se na pana Duncana.
429
00:49:29,720 --> 00:49:32,187
Mu�, kter� vyloupil banku,
byl pravd�podobn� on.
430
00:49:32,720 --> 00:49:36,118
P�ip�j�te si s bankovn�m lupi�em.
Je to tak?
431
00:49:39,000 --> 00:49:41,935
Myslel jsem, �e tohle m�sto m�
zvl�tn� m�sto pro lidi, jako jsi ty.
432
00:49:42,040 --> 00:49:43,200
Koukej s t�m pivem vypadnout.
433
00:49:46,880 --> 00:49:48,700
Kangaroo,
vyho� toho chlapa ven.
434
00:49:53,280 --> 00:49:56,296
Trocha hudby by ne�kodila,
aby to tu o�ilo.
435
00:52:11,880 --> 00:52:13,043
Jmenuju se Duncan.
436
00:52:13,640 --> 00:52:15,511
M�m pro v�s p�r informac�.
437
00:52:15,720 --> 00:52:18,224
P��t� zkuste zaklepat na dve�e.
438
00:52:19,200 --> 00:52:20,705
Mo�n� byste mohl
poslat sv� mu�e ven.
439
00:52:20,720 --> 00:52:22,407
Pak mi m��ete ��ct,
co v�s p�iv�d�.
440
00:52:22,760 --> 00:52:23,581
Po�kejte venku.
441
00:52:24,640 --> 00:52:26,356
Sly�eli jste, co �ekl mar��l.
442
00:52:30,480 --> 00:52:32,928
Tak o jak� informace
se jedn�, pane Duncane?
443
00:52:34,440 --> 00:52:37,680
Mysl�m, �e m��u dok�zat,
�e Djurado je skute�n� zabij�k.
444
00:52:37,880 --> 00:52:39,888
To zvl�dnu i bez v�s, d�ky.
445
00:52:40,480 --> 00:52:42,799
Najdu ty vrahy.
V�echny.
446
00:52:43,240 --> 00:52:45,239
Djurado tu bankovn�
loupe� nesp�chal s�m.
447
00:52:45,640 --> 00:52:47,874
Nebo je jedin�,
koho chcete dopadnout?
448
00:52:48,000 --> 00:52:49,185
To je v�e, co k tomu m�m.
449
00:52:49,200 --> 00:52:52,005
A� budete odch�zet,
nevadilo by v�m zav��t dve�e?
450
00:52:52,680 --> 00:52:53,968
Budete toho litovat.
451
00:52:58,960 --> 00:53:00,446
Nevracej se do Silver Mine, Djurado.
452
00:53:02,720 --> 00:53:05,372
P�i pomy�len�, co se stane,
kdy� t� chyt�, m� b�h� mr�z po z�dech.
453
00:53:05,840 --> 00:53:07,335
Se mnou na ran�i jsi v bezpe��.
454
00:53:07,920 --> 00:53:09,585
Nen� rozumn� jezdit do m�sta.
455
00:53:09,600 --> 00:53:11,769
Nem��u tady z�st�vat.
Mus�m odjet.
456
00:53:12,471 --> 00:53:15,000
Mus�m se zbavit obvin�n�.
A dok�zat mar��lovi, �e jsem nevinn�.
457
00:53:15,200 --> 00:53:15,985
Budu v po��dku.
458
00:53:16,000 --> 00:53:18,545
Pokud mi poskytnou pomoc lidi,
kte�� jsou na m� stran�.
459
00:53:18,560 --> 00:53:20,390
P�ed t�m probl�mem s bankou.
460
00:53:22,000 --> 00:53:23,310
Ale i kdy� to nep�jde,
461
00:53:25,600 --> 00:53:27,483
ud�l�m v�e pro to,
abych Tommyho pomstil.
462
00:53:27,680 --> 00:53:29,365
Ale Djurado,
to nebyla tvoje chyba.
463
00:53:29,880 --> 00:53:32,263
Mysli na to,
�e m� jen jeden �ivot.
464
00:53:33,000 --> 00:53:36,463
Necht�l by mi n�kdo z v�s d�t n�jak�
informace a vyd�lat si tak p�r dolar�?
465
00:53:37,320 --> 00:53:38,657
Djurado, v�te, kde je?
466
00:54:31,720 --> 00:54:33,186
Co si d�te, �erife?
467
00:54:33,280 --> 00:54:35,179
Sklenici vody, jestli m�te.
468
00:54:41,920 --> 00:54:44,588
V�dycky m�m d�b�nek vody
pro mu�e, jako jste vy.
469
00:54:45,560 --> 00:54:47,082
Pr�v� p�i�el opravdovej chlap.
470
00:54:47,480 --> 00:54:52,978
Sm�chej mi tequilu s �erven�m v�nem.
- To je m�j hrdina.
471
00:55:04,760 --> 00:55:05,864
D�ky za vodu.
472
00:55:07,320 --> 00:55:09,669
Jak v�ichni v�te,
jsem tady z jist�ho d�vodu.
473
00:55:11,240 --> 00:55:14,610
Je to a� k sm�chu,
�e mi nikdo ne�ekl ani slovo.
474
00:55:17,800 --> 00:55:20,685
Z toho vyvozuji, �e jste se
v�ichni ��astnili loupe�e.
475
00:55:21,480 --> 00:55:23,947
A jestli zjist�m, �e n�kdo
z v�s pom�hal Djuradovi,
476
00:55:25,080 --> 00:55:26,498
bude m�t pot�e.
477
00:55:26,760 --> 00:55:29,547
Nev�te, co ��k� z�kon
o zatajov�n� informac�?
478
00:55:30,120 --> 00:55:32,625
Jsi fakt vzpurn� jako kobylka.
479
00:55:32,640 --> 00:55:34,263
U� od prvn� chv�le, co jsme tu.
480
00:55:34,280 --> 00:55:37,309
Kdyby ses trochu zklidnila,
mohl bych b�t opravdu p��telsk�.
481
00:55:37,360 --> 00:55:38,914
Vid�, �e jsme naprosto sami.
482
00:55:39,000 --> 00:55:40,693
Nevypad� to,
�e bys cht�la pen�ze.
483
00:55:41,040 --> 00:55:45,186
V�dycky jsem m�l slabost
pro modrook� blon�at� holky.
484
00:55:45,840 --> 00:55:47,321
Nemus� se m� b�t.
485
00:55:47,600 --> 00:55:51,225
Kdy� se ke mn� bude� chovat
mile, budu slu�n� i j� k tob�.
486
00:55:52,160 --> 00:55:54,213
Chce�, abych t� rozv�zal?
487
00:55:54,800 --> 00:55:58,800
Ale jestli se o n�co pokus�,
budu s tebou jednat tvrd�.
488
00:55:59,320 --> 00:56:02,185
Te� ud�lej p�esn� to, co ti �eknu.
489
00:56:02,200 --> 00:56:04,305
Pro tebe to bude snadn�.
490
00:56:04,320 --> 00:56:05,892
M� to p�ece r�da, ne?
491
00:56:12,600 --> 00:56:14,385
Djurado, ud�l� nejl�p,
kdy� se uk�e�.
492
00:56:14,400 --> 00:56:15,945
V�me, �e tu n�kde jsi.
493
00:56:15,960 --> 00:56:18,265
Jestli do p�ti minut nevyjde�
ven, za�neme st��let.
494
00:56:18,280 --> 00:56:21,320
A podle toho, jak jsou lidi kolem
rozzloben�, nebude� to m�t lehk�.
495
00:56:25,440 --> 00:56:27,137
Tak�e se znovu
setk�v�me, mar��le.
496
00:56:27,440 --> 00:56:29,398
Zd� se, �e jste zapomn�l,
co se stalo minule.
497
00:56:29,520 --> 00:56:31,500
To na v�ci nic nem�n�.
498
00:56:31,800 --> 00:56:32,807
Te� m� poslouchejte.
499
00:56:33,240 --> 00:56:35,300
Nikdy jsem banku tady,
ani nikde jinde, nevyloupil.
500
00:56:35,760 --> 00:56:38,465
Duncan se boj�, �e mu p�ekaz�m
pl�ny na p�evzet� tohoto m�sta.
501
00:56:38,480 --> 00:56:39,557
Tak�e to chce hodit na m�.
502
00:56:40,800 --> 00:56:42,224
Pro� ho nejdete zatknout?
503
00:56:42,720 --> 00:56:44,681
A� to ud�l�te, vzd�m se.
504
00:56:44,880 --> 00:56:47,189
Ale jestli m� chcete hned te�,
budete si pro m� muset p�ij�t.
505
00:56:48,000 --> 00:56:51,033
Te� poslouchej, Djurado,
zkus n�co a j� t� zast�el�m.
506
00:56:52,080 --> 00:56:55,126
Kolem je spousta mu��,
velkou �anci m�t nebude�.
507
00:56:55,920 --> 00:56:58,229
Tak jo, chlapi, kryjte se.
508
00:57:06,400 --> 00:57:09,008
No tak, Mitzy.
Bude� ke mn� mil�?
509
00:57:09,440 --> 00:57:12,419
P�ece nechce�, abych t�
zast�elil, jak si to p�eje pan Duncan.
510
00:57:13,157 --> 00:57:14,837
Spolu bychom
mohli tvo�it skv�l� p�r.
511
00:57:15,320 --> 00:57:17,524
V�dycky jsem si myslel,
�e jsi povoln� holka.
512
00:57:18,720 --> 00:57:22,088
Ochotn� se pomazlit.
Tak to neodkl�dejme.
513
00:57:24,240 --> 00:57:25,253
Jak chce�, Djurado.
514
00:57:26,360 --> 00:57:28,787
Tohle je tvoje posledn�
�ance dok�zat svou nevinu.
515
00:57:30,360 --> 00:57:33,527
Odlo� tu zbra� a j� se postar�m
abys byl spravedliv� vyslechnut.
516
00:57:55,680 --> 00:57:56,910
Djurado je nevinn�!
517
00:58:01,715 --> 00:58:02,519
Mitzy...
518
00:58:13,200 --> 00:58:13,900
Mitzy.
519
00:58:21,720 --> 00:58:24,538
Sna�ili jsme se ho zast�elit,
ale mar��l n�m p�ek�el.
520
00:58:30,840 --> 00:58:32,648
Mo�n� bychom m�li mu�e odvolat.
Poj�.
521
00:58:41,800 --> 00:58:42,927
Djurado to neud�lal.
522
00:58:45,200 --> 00:58:46,346
Byl u mn�.
523
00:58:51,680 --> 00:58:55,170
V m�m vlastn�m pokoji.
524
00:59:02,440 --> 00:59:04,838
Mar��le, m��u dosv�d�it, �e...
525
00:59:15,760 --> 00:59:19,170
Djurado, Duncan s tebou chce mluvit.
526
00:59:19,760 --> 00:59:22,813
Odho� zbra� a poj� sem.
P�kn� pomalu.
527
00:59:31,800 --> 00:59:33,400
Duncane!
St�jte, zatracen�!
528
00:59:34,440 --> 00:59:35,486
Po�kej chv�li, Djurado.
529
00:59:37,280 --> 00:59:38,481
Asi jsem se zm�lil.
530
00:59:39,720 --> 00:59:43,106
Jestli se chce� postavit
Duncanovi, p�ipni si tuhle hv�zdu.
531
00:59:44,764 --> 00:59:46,413
A dodr�uj z�kon.
532
00:59:47,880 --> 00:59:50,047
A vezmi si tohle.
Je to dobr� zbra�.
533
01:00:09,320 --> 01:00:12,038
Pot�ebujeme pomoc, Rafaeli,
dob�hni pro sv� p��tele.
534
01:00:33,960 --> 01:00:36,207
P�esta�te st��let
a p�esu�te se na druhou stranu.
535
01:00:36,720 --> 01:00:38,976
Jsou v�ude kolem n�s,
ale snad se n�m je poda�� dostat.
536
01:00:39,120 --> 01:00:39,975
Rad�i m� kryj.
537
01:01:51,480 --> 01:01:53,470
Co je?
538
01:03:13,520 --> 01:03:17,077
Z�st�v� sama.
Zatracen� zbran�...
539
01:03:28,800 --> 01:03:30,345
Vypiju v�echno pivo,
na kter� naraz�m.
540
01:03:30,360 --> 01:03:35,272
Ta banda bude z�rat, a� zjist�,
�e jsme v jeho salonu.
541
01:03:38,560 --> 01:03:39,963
Poj�me.
Zjist�me, jestli tam je.
542
01:04:17,280 --> 01:04:19,297
Jestli m� hled�,
jsem tady naho�e.
543
01:04:21,960 --> 01:04:23,193
Jak vid�, nejsem ozbrojen�.
544
01:04:25,680 --> 01:04:27,808
Nemysli si, �e jsi m� oklamal.
545
01:04:28,332 --> 01:04:33,237
Mo�n� m� hv�zdu,
ale to mi v�bec nevad�.
546
01:04:33,840 --> 01:04:35,020
P�esta�te to protahovat, Duncane.
547
01:04:35,880 --> 01:04:38,431
Odejdu pod jednou podm�nkou.
Pokud dostanu zaplaceno.
548
01:04:39,120 --> 01:04:40,442
Ud�l�me to takhle.
549
01:04:41,000 --> 01:04:45,481
Do ve�era chci 50 000 dolar�
nebo bude� litovat, �e ses do toho pletl.
550
01:04:47,320 --> 01:04:48,768
P�esko�ilo v�m, Duncane?
551
01:04:49,313 --> 01:04:52,128
Ty hlup�ku, stoj� p��mo
na sudu s prachem.
552
01:04:52,220 --> 01:04:55,526
Jedno zata�en� za tuhle ���ru
a st��brn� d�l vyhod�m do pov�t��.
553
01:04:56,280 --> 01:04:58,305
Ne�ek�te, �e v�m
budeme v��it, �e ne?
554
01:04:58,320 --> 01:04:59,492
Proto�e nev���me.
555
01:05:00,000 --> 01:05:02,050
Jste hloup�, jestli si mysl�te,
�e se s v�mi budu p��t.
556
01:05:02,417 --> 01:05:03,563
Ty pen�ze mi p�inesete v hotovosti.
557
01:05:03,600 --> 01:05:04,705
N�kte�� z v�s mo�n� u� zapomn�li,
558
01:05:04,720 --> 01:05:06,342
�e tady pod podlahou je star� d�l.
559
01:05:06,600 --> 01:05:08,985
Chodby se t�hnou
pod cel�m m�stem.
560
01:05:09,000 --> 01:05:11,040
Nechal jsem do nich
um�stit dynamit.
561
01:05:12,120 --> 01:05:14,141
Jestli m� zatla��te do kouta,
vyhod�m v�e do vzduchu.
562
01:05:15,480 --> 01:05:16,617
M� pravdu, Djurado.
563
01:05:17,007 --> 01:05:18,868
Pod t�mhle m�stem
je opu�t�n� d�l.
564
01:05:19,280 --> 01:05:20,868
Vchod b�val n�kde t�mhle.
565
01:05:23,520 --> 01:05:27,800
Moji mu�i �ekaj� na sign�l,
sta�� jen zat�hnout za tohle.
566
01:05:28,960 --> 01:05:31,298
Chci v�echny ty prachy.
Sly�eli jste?
567
01:05:31,320 --> 01:05:33,598
Vyhr�l jste, Duncane.
Kolik m�me �asu?
568
01:05:35,040 --> 01:05:36,766
Dv� hodiny, abyste je opat�ili.
569
01:05:37,360 --> 01:05:39,436
Jinak... bum.
570
01:05:48,800 --> 01:05:52,931
Djurado, v �acht� nen�
��dn� pivo ani tequila. Jen voda.
571
01:05:53,080 --> 01:05:55,161
Ned�v� smysl, aby n�kdo
lezl na takov� m�sto.
572
01:05:56,880 --> 01:05:58,105
Hele, zapomn�la jsem,
�e druh� vchod
573
01:05:58,120 --> 01:06:00,221
do dolu je pobl� mexick� osady.
574
01:06:01,560 --> 01:06:03,940
Tak na co �ek�me?
Poj�me.
575
01:06:05,640 --> 01:06:09,897
Osm set, dev�t set.
- To je v�e, co m�m.
576
01:06:12,840 --> 01:06:13,919
V�echno p�ijde vhod.
577
01:06:18,566 --> 01:06:19,140
Tady.
578
01:06:19,440 --> 01:06:23,492
Zb�v� n�m sotva p�l hodiny
a chyb� n�m je�t� 10 000 dolar�.
579
01:06:24,760 --> 01:06:26,208
Nikdy se n�m to nepoda��.
580
01:07:20,160 --> 01:07:21,749
Zat�m se k t� ��stce
nebl��me ani zdaleka.
581
01:07:26,360 --> 01:07:28,465
Zb�v� n�m p�r minut
do vypr�en� lh�ty.
582
01:08:19,080 --> 01:08:21,199
Skv�l�.
Gracias.
583
01:08:43,320 --> 01:08:45,183
M�me v�e, co jsme pot�ebovali.
Zvl�dli jsme to.
584
01:08:45,920 --> 01:08:47,477
Jsme zachr�n�ni!
585
01:09:27,240 --> 01:09:29,345
V�born�, p��tel�, jste tu na�as.
586
01:09:30,120 --> 01:09:31,574
Dodr�eli jste na�i dohodu?
587
01:09:34,640 --> 01:09:36,282
Dob�e, dob�e.
588
01:09:43,560 --> 01:09:44,909
Nemus�te to po��tat.
589
01:09:45,200 --> 01:09:46,897
Slo�te ta�ky na podlahu.
590
01:09:52,095 --> 01:09:52,585
��fe...
591
01:09:54,360 --> 01:09:54,783
��fe...
592
01:09:57,400 --> 01:10:02,278
��fe, p�jdete?
- Jo, jdu.
593
01:10:02,600 --> 01:10:04,819
P�i�el jsi pr�v� akor�t.
V�echno to pober.
594
01:10:08,440 --> 01:10:09,195
Te� zmizte!
595
01:10:09,880 --> 01:10:10,996
V�ichni vypadn�te!
596
01:10:16,200 --> 01:10:18,554
A posledn� varov�n�.
597
01:10:19,080 --> 01:10:23,589
Pokud by n�koho z v�s napadlo
m� sledovat, tak a� si to rozmysl�.
598
01:10:24,720 --> 01:10:27,291
Jinak bude Silver Mine
na cest� do nebe.
599
01:10:27,840 --> 01:10:28,480
Rozum�te?
600
01:10:29,760 --> 01:10:30,696
Tak padejte!
601
01:11:02,640 --> 01:11:03,382
D�lej!
602
01:11:08,080 --> 01:11:09,514
M�jte se, amigos.
603
01:12:00,434 --> 01:12:01,431
Nalo� to na kon�.
604
01:12:11,320 --> 01:12:12,322
Odho� svou zbra�.
605
01:12:14,240 --> 01:12:15,225
Pete, jsi v po��dku?
606
01:12:15,240 --> 01:12:16,264
Co se d�je, ��fe?
607
01:12:29,840 --> 01:12:31,627
Kangaroo!
Hned sem poj�!
608
01:12:33,320 --> 01:12:36,670
Zavolej Peteho!
- Pete! Pete!
609
01:13:05,240 --> 01:13:06,767
Adios, amigos.
610
01:14:27,472 --> 01:14:29,746
Hej, Djurado!
Po�kejte na m�!
611
01:14:30,110 --> 01:14:32,668
Nem�l bys b�t
v salonu u Barbary?
612
01:14:33,160 --> 01:14:36,025
V�te, se�ore, Barbara
m� nut� p��li� tvrd� pracovat.
613
01:14:36,040 --> 01:14:38,865
A bez piva.
U� to nem��u vydr�et.
614
01:14:38,880 --> 01:14:42,822
Nemohl bych jet s v�mi, se�ore?
- Tak poje�.
615
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Voln� p�eklad jahr, 10/2024.49246