All language subtitles for Djurado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,760 --> 00:02:34,737 Mexi�ani se potloukaj� na druh�m konci m�sta. 2 00:02:35,040 --> 00:02:38,225 Zat�mco my tady zah�l�me, pod n�mi je bohat� ��la st��bra. 3 00:02:38,240 --> 00:02:41,400 Ten Donovan�v salon bude m�j. 4 00:02:41,680 --> 00:02:43,066 Na to se m��ete spolehnout. 5 00:02:47,520 --> 00:02:49,985 Donovan byl zabit u� v�c jak p�ed rokem. 6 00:02:50,000 --> 00:02:51,934 A te� donut�m odej�t z toho salonu i tu �enskou! 7 00:02:53,240 --> 00:02:55,246 M�m na to svoje zp�soby. 8 00:03:23,240 --> 00:03:26,985 Se�ore, v�nujte mi p�r drobn�ch. - S�m bych pot�eboval. 9 00:03:27,000 --> 00:03:28,545 Ale se�ore, neodm�tejte m�. 10 00:03:28,560 --> 00:03:30,025 Gringov� maj� v�dycky n�jak� pen�ze. 11 00:03:30,040 --> 00:03:32,865 Ale jestli nem�te, co aspo� doutn�k pro Jos�ho Rafaela. 12 00:03:32,880 --> 00:03:33,564 Tady m�. 13 00:03:34,080 --> 00:03:36,832 Don Jos� Rafael se odte� pova�uje za va�eho p��tele. 14 00:03:37,320 --> 00:03:38,665 Dovolte mi jedno varov�n�. 15 00:03:38,680 --> 00:03:40,484 Necho�te do mexick� osady. 16 00:03:41,040 --> 00:03:45,014 Pro gringy tam nen� bezpe�no. - D�ky za upozorn�n�. 17 00:04:40,560 --> 00:04:44,033 M��e� vst�t, kovboji, ale o nic se nepokou�ej. 18 00:04:50,040 --> 00:04:51,184 Te� poj� sem. 19 00:04:52,440 --> 00:04:53,367 Zvedni ruce. 20 00:04:59,360 --> 00:05:00,619 Dr� ty ruce naho�e! 21 00:05:04,560 --> 00:05:05,675 Co ode m� chce�? 22 00:05:08,560 --> 00:05:11,207 V�bec nic. Jen jsem se cht�l nap�t. 23 00:05:13,320 --> 00:05:14,593 Tak�e ty jsi z�kazn�k? 24 00:05:15,840 --> 00:05:17,097 M�l jsi mi to ��ct. 25 00:05:17,880 --> 00:05:20,625 Ta st�elba m� mrz�, ale stejn� jsem minula. - To nic. 26 00:05:20,640 --> 00:05:21,865 M�m jen tequilu. 27 00:05:21,880 --> 00:05:23,957 Posledn� dobou obchody v�znou. 28 00:05:35,160 --> 00:05:36,604 Nejd��v pen�ze. 29 00:05:41,360 --> 00:05:44,438 Zd� se, �e sv�m klient�m moc ned�v��uje�. 30 00:05:45,480 --> 00:05:48,876 Jestli se ti to nel�b�, m��e� j�t. N�jak� n�mitky? - Ne. 31 00:05:49,680 --> 00:05:51,435 Svoje podnik�n� m��e� provozovat, jak chce�. 32 00:05:51,720 --> 00:05:53,885 Ale docela m� zaj�m�, koho se tak boj�? 33 00:05:54,720 --> 00:05:56,088 Jsi n�jak� vystra�en�, ne? 34 00:05:56,280 --> 00:05:59,498 Asi bys byl taky, kdybys byl na m�m m�st�. 35 00:05:59,640 --> 00:06:01,277 Musela jsem sama br�nit tohle m�sto. 36 00:06:01,720 --> 00:06:02,951 Br�nit a p�ed k�m? 37 00:06:03,760 --> 00:06:06,296 Za�alo to v�ce ne� p�ed rokem, 38 00:06:06,520 --> 00:06:09,345 kdy� tenhle salon vlastnil je�t� m�j str�c Stephen Donovan, 39 00:06:09,360 --> 00:06:12,219 a� je mu zem� lehk�. T�mhle vis� jeho portr�t. 40 00:06:12,520 --> 00:06:14,425 Zast�elili ho Duncanovi pistoln�ci. 41 00:06:14,440 --> 00:06:16,161 Duncan ��d� tohle m�sto. 42 00:06:17,480 --> 00:06:19,625 Je to �koda, tohle m�sto mohlo b�t proslul�. 43 00:06:19,640 --> 00:06:22,065 Dokonce obstaral i tane�nice z Evropy. 44 00:06:22,080 --> 00:06:24,454 Kdy� Donovan zem�el, byl v�emu konec. 45 00:06:25,600 --> 00:06:29,087 Te� u� m��ou na p�diu dov�d�t jen cvr�ci a pavouci. 46 00:06:34,440 --> 00:06:37,545 Ty se� ale rychlej. Ale to je jen kytarista Ricky. 47 00:06:37,560 --> 00:06:39,972 Jedinej chlap ve m�st�, kterej nenos� zbra�. 48 00:06:40,160 --> 00:06:41,327 Je to opravdovej um�lec. 49 00:06:41,880 --> 00:06:43,465 M�li jsme se br�t. 50 00:06:44,000 --> 00:06:46,096 Na �erven jsme pl�novali svatbu. 51 00:06:46,920 --> 00:06:50,196 Ale te�, se v�emi t�mi probl�my, mysl�m, �e budeme muset po�kat. 52 00:06:54,379 --> 00:06:55,656 Nem� chu� si zahr�t kostky? 53 00:06:55,920 --> 00:06:56,985 Nebo nem� odvahu? 54 00:06:57,000 --> 00:06:59,721 Na hazard mi chyb� pen�ze. Pr�v� jsem p�ijel. 55 00:07:02,880 --> 00:07:04,385 Tak si zahrajeme o n�co jin�ho. 56 00:07:04,400 --> 00:07:07,305 T�eba o tv�j kab�t, pak o zbra� 57 00:07:07,320 --> 00:07:09,412 a nakonec o kalhoty. - To beru. 58 00:07:09,720 --> 00:07:11,489 Sedm. Za�ni se svl�kat. 59 00:07:19,360 --> 00:07:20,314 Chce� pokra�ovat? 60 00:07:21,880 --> 00:07:23,317 Nebyla by trocha tequily? 61 00:07:25,240 --> 00:07:28,075 Tuhle ne. P�ines mi l�hev zezadu. 62 00:07:29,720 --> 00:07:30,567 Posly�, cizin�e. 63 00:07:31,520 --> 00:07:35,359 Rad�i pou�ij tyhle, proto�e je�t� dva hody a z�stane� nah�. 64 00:07:47,360 --> 00:07:50,014 Kter� z v�s mi vym�nil kostky? 65 00:07:50,760 --> 00:07:52,525 Ty se boj�, �e p�ijde� o kalhoty. 66 00:07:53,200 --> 00:07:54,317 Ricky, v tom m� prsty ty. 67 00:07:58,720 --> 00:08:01,282 Jsem Djurado, u� od d�tstv� mi tak ��kaj�. 68 00:08:02,920 --> 00:08:04,850 Nem�la bys hr�t s profesion�ly. 69 00:08:05,480 --> 00:08:09,686 Zaj�malo by m�, jestli by se tenhle salon nedal zase otev��t. 70 00:08:10,200 --> 00:08:13,023 Rad�i na tu my�lenku zapome�. - A pro�? 71 00:08:13,360 --> 00:08:14,874 Kv�li chlapovi, kter� nechal zast�elit m�ho str�ce. 72 00:08:17,000 --> 00:08:18,329 Duncan, to prase. 73 00:08:20,320 --> 00:08:23,337 Ka�d� mus� ud�lat, co �ekne, nebo si po�tve proti sob� jeho mu�e. 74 00:08:25,360 --> 00:08:27,809 Nebo tob� se kulky vyh�baj�? - To si mysl�? 75 00:08:29,080 --> 00:08:30,823 Pro� nejde� ven a nezkus� to? 76 00:08:34,520 --> 00:08:36,131 Dostal jsem lep�� n�pad. 77 00:08:42,680 --> 00:08:44,287 Hej, vy bando zbab�lc�! 78 00:08:44,760 --> 00:08:46,467 Poj�te sem. Pit� jde na podnik. 79 00:08:49,720 --> 00:08:50,795 Vid�, Barbaro... 80 00:08:57,000 --> 00:08:58,906 Mo�n� bychom ho m�li nau�it slu�n�mu chov�n�. 81 00:08:59,480 --> 00:09:00,625 Jsem v�m k dispozici. 82 00:09:55,320 --> 00:09:56,183 Chytej pu�ku. 83 00:09:59,760 --> 00:10:01,321 To by sta�ilo, fiesta skon�ila. 84 00:10:03,000 --> 00:10:04,935 Te� se vra�te ke sv�mu ��fovi 85 00:10:04,950 --> 00:10:07,221 a vy�i�te mu, �e v salonu se bude zase zp�vat a tancovat. 86 00:10:08,760 --> 00:10:10,757 Leda tak na poh�ebn� p�sn�. 87 00:10:16,200 --> 00:10:17,585 Hej, Ricky, sly�el jsi to? 88 00:10:17,600 --> 00:10:19,237 Zase otev�eme salon. 89 00:10:20,160 --> 00:10:22,918 M�j bo�e. Vy ale vypad�te, se�ore. 90 00:10:25,960 --> 00:10:30,536 Caramba, gringo. Tak Donovan�v salon je zase otev�enej. 91 00:10:31,200 --> 00:10:34,705 To si zaslou�� oslavu. - M�te jedine�nou p��le�itost. 92 00:10:34,720 --> 00:10:36,307 Bar je v�. 93 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 Pit� jde na ��et podniku. 94 00:11:11,080 --> 00:11:12,869 Ten k�� by se sp� hodil pro tv�ho bratrance. 95 00:11:14,520 --> 00:11:17,345 Mo�n� jsi zjistil, �e cestov�n� v Barba�in� 96 00:11:17,360 --> 00:11:18,385 bry�ce vy�aduje hodn� odvahy. 97 00:11:18,400 --> 00:11:20,227 V�c se s n� boj�m hr�t kostky. 98 00:11:20,440 --> 00:11:23,648 R�di t� pozn�v�me, cizin�e. Nem� chu� na skleni�ku? 99 00:11:24,080 --> 00:11:25,945 Po t� j�zd� to je moc dobrej n�pad. 100 00:11:25,960 --> 00:11:29,240 Uvid�, �e Donovan�v ran� m� nejlep�� tequilu v Texasu, �e, Barbaro? 101 00:11:29,280 --> 00:11:30,985 Ka�d� p��tel Barbary je v�dy v�t�n. 102 00:11:31,000 --> 00:11:32,680 Poj� ji vyzkou�et. - D�ky. 103 00:11:39,800 --> 00:11:42,465 Je zbyte�n� se t�m zab�vat. 104 00:11:42,480 --> 00:11:44,394 Te� budou m�t mnohem v�t�� pot�e. 105 00:11:44,960 --> 00:11:47,417 Bylo by mnohem bezpe�n�j��, kdybyste �ili p��mo tady na ran�i. 106 00:11:49,200 --> 00:11:51,065 V rodin� u� bylo utrpen� dost. 107 00:11:51,080 --> 00:11:53,136 A nebylo by zapot�eb� ob�vat se Duncana. 108 00:11:53,160 --> 00:11:54,874 Ne. Tohle cht�l otec. 109 00:11:55,160 --> 00:11:57,740 A s pomoc� tohoto cizince by mohla znovu otev��t salon. 110 00:12:26,800 --> 00:12:29,034 Tady se p�e, �e dnes ve�er budou v salonu. 111 00:12:33,720 --> 00:12:35,997 Z�sta� tady. - Zn�m zkratku. 112 00:13:16,200 --> 00:13:17,572 M�li bychom je ka�dou chv�li spat�it. 113 00:13:32,240 --> 00:13:34,189 Kdy� u� jsme je dostali do pasti, 114 00:13:34,680 --> 00:13:35,861 rad�i se rozd�l�me. 115 00:13:39,120 --> 00:13:40,244 Dr� se vzadu. 116 00:14:14,960 --> 00:14:15,944 Z�stal jen jeden. 117 00:14:23,559 --> 00:14:24,536 Nech ho mn�, Tommy. 118 00:14:26,600 --> 00:14:29,505 �ekl bych, kovboji, �e se pr�v� chyst� na v��nost. 119 00:14:29,520 --> 00:14:32,666 To bys neud�lal. - Pro� by ne? 120 00:14:34,040 --> 00:14:37,594 Sta�� jen stisknout spou��. Ale nejsem vrah jako ty. 121 00:14:37,920 --> 00:14:39,811 Krom� toho m�m pro tebe �kol. 122 00:14:40,920 --> 00:14:43,722 Nezapome� Duncanovi vy��dit, �e ve�er ho budu �ekat v salonu. 123 00:14:44,760 --> 00:14:46,545 S pistol� v jedn� ruce 124 00:14:46,560 --> 00:14:50,425 a s kartami v druh�. - Poj�te d�l, se�ores. 125 00:14:50,440 --> 00:14:52,785 Zkuste sv� �t�st� v rulet�. 126 00:14:52,800 --> 00:14:56,120 Zahrajte si dnes ve�er na nov� rulet� v Donovanov� salonu. 127 00:14:56,160 --> 00:14:58,705 Nula v�m ur�it� nepadne, se�ores. 128 00:14:58,720 --> 00:15:00,703 Tak poj�te zkusit �t�st�. Nev�hejte. 129 00:15:03,940 --> 00:15:04,939 �etl jste to? 130 00:15:05,200 --> 00:15:08,079 Jsme zv�dav�, co pote�e p�i znovuotev�en� Donovanova salonu. 131 00:15:09,080 --> 00:15:11,220 V�ichni bychom r�di vid�li whisky a ne krev. 132 00:15:11,520 --> 00:15:12,145 Nem�jte obavy. 133 00:15:12,160 --> 00:15:14,585 Vsad�m p�t ku jedn�, �e se Duncan neuk�e. 134 00:15:14,600 --> 00:15:15,274 M� pravdu. 135 00:15:17,220 --> 00:15:18,465 P�ipravte se, p�nov�. 136 00:15:18,480 --> 00:15:21,039 Za��n�me. S�zejte �etony. 137 00:15:28,200 --> 00:15:29,493 Je to tady znovu. 138 00:15:29,760 --> 00:15:32,507 Duncan p�ich�z�. Jeho mu�i obkli�uj� salon. 139 00:15:32,680 --> 00:15:34,693 Moji p��tel� je maj� pod dohledem. 140 00:17:05,477 --> 00:17:05,908 Dost! 141 00:17:07,440 --> 00:17:08,587 Klid, Kangaroo. 142 00:17:13,960 --> 00:17:17,800 Nem� smysl to tu ni�it, pokud jsou d�le�it�j�� v�ci na pr�ci. 143 00:17:17,840 --> 00:17:20,265 Mysl�m, �e jsem u� o v�s n�kde sly�el, Duncane. 144 00:17:20,280 --> 00:17:22,777 Jsem r�d, �e se zaj�m�te o ruletu. 145 00:17:23,400 --> 00:17:25,265 Cht�l bych v�d�t, jestli se jmenuje� Djurado. 146 00:17:25,280 --> 00:17:30,345 Proto�e pokud jo, sly�el jsem o tob� od sv�ch mu�� a mysl�m, 147 00:17:30,360 --> 00:17:33,313 �e bys ud�lal l�p, kdyby ses p�idal na moji stranu. 148 00:17:33,840 --> 00:17:35,703 Toho salonu by byla �koda, �e? 149 00:17:36,290 --> 00:17:37,871 Jako bych to vid�l. 150 00:17:38,160 --> 00:17:40,249 Z tohohle m�sta z�stane jen hromada popela. 151 00:17:40,920 --> 00:17:42,462 D�ky za nab�dku, Duncane. 152 00:17:43,960 --> 00:17:47,173 Pro� si s n�mi nezahrajete? - To je od tebe laskav�, p��teli. 153 00:17:47,520 --> 00:17:48,915 V�, jak to chod�. 154 00:17:49,160 --> 00:17:50,126 M�l bych ti ��ct, �e n�kte�� moji mu�i 155 00:17:50,300 --> 00:17:53,869 maj� u� z d��v�j�ka zku�enosti s dynamitem. 156 00:17:56,080 --> 00:17:56,829 Dr� hubu! 157 00:17:57,720 --> 00:17:59,916 Abych to up�esnil, pr�v� ten dynamit rozmis�uj�. 158 00:18:00,400 --> 00:18:02,206 Sta�� m�j povel a v�ichni skon��te mrtv�. 159 00:18:05,000 --> 00:18:06,618 Rad�i se pod�vejte t�mhle. 160 00:18:11,200 --> 00:18:13,439 Zd� se, �e by to cht�lo n�jak� dal��. 161 00:18:15,320 --> 00:18:16,529 Tentokr�t ne, Kangaroo. 162 00:18:20,040 --> 00:18:22,545 St�j, sakra! Jak vid�te, se�ore, 163 00:18:22,560 --> 00:18:24,920 poda�ilo se mi chytit hned t�i najednou. 164 00:18:26,800 --> 00:18:28,380 Podcenil jsem t�, Djurado 165 00:18:28,400 --> 00:18:32,196 a v���m, �e si moji nab�dku do z�t�ej��ho ve�era je�t� rozmysl�. 166 00:18:32,880 --> 00:18:34,545 Tak na to se napijeme. 167 00:18:34,560 --> 00:18:37,744 Nejv�t�� mu� v Texasu n�m slibuje dal�� n�v�t�vu. 168 00:18:40,920 --> 00:18:42,371 Tahle zbra� pat�ila m�mu otci. 169 00:18:42,880 --> 00:18:44,730 Jednomu z nejlep��ch st�elc� v kraji. 170 00:18:45,560 --> 00:18:48,393 Z�stal by na�ivu, kdyby ji pou�il proti Duncanovi. 171 00:18:48,880 --> 00:18:51,825 Jo. Jen�e on byl p�esv�d�en�, �e nikdo na n�j st��let nebude. 172 00:18:51,840 --> 00:18:54,389 Te� u� je to jedno. - M��u ji vyzkou�et? 173 00:18:55,600 --> 00:18:56,951 Je dob�e vyv�en�. 174 00:18:57,160 --> 00:18:59,644 Kdy� jsem byl kluk, otec mi uk�zal, jak se z n� st��l�. 175 00:19:00,480 --> 00:19:02,301 Chce� vid�t, co m� nau�il? 176 00:19:02,840 --> 00:19:05,043 Hod� se, kdy� se v�s n�kdo pokus� p�epadnout. 177 00:19:05,800 --> 00:19:08,266 Ricky, poj� si sednout sem. 178 00:19:09,000 --> 00:19:10,916 P�edvedeme mu malou uk�zku st�elby. 179 00:19:12,240 --> 00:19:12,950 Hej, chlapi! 180 00:19:13,440 --> 00:19:15,151 Ka�d� z v�s si vezm�te l�hev. 181 00:19:16,440 --> 00:19:17,804 Postavte se do �ady. 182 00:19:21,520 --> 00:19:22,695 Te� vytvo�te p�lkruh. 183 00:19:26,480 --> 00:19:27,243 Nemus�te m�t strach. 184 00:19:28,400 --> 00:19:30,190 Nebudete tam muset st�t dlouho. 185 00:19:31,520 --> 00:19:33,105 Poka�d�, kdy� usly��te akord 186 00:19:33,120 --> 00:19:35,797 na kyta�e, jeden z v�s vyhod� l�hev do vzduchu. 187 00:19:36,280 --> 00:19:38,159 Tenhle bude pro prvn� dva vlevo. 188 00:19:42,720 --> 00:19:44,134 Tenhle pro druh� dva. 189 00:19:47,400 --> 00:19:48,614 Dal�� pro t�et�. 190 00:19:51,960 --> 00:19:53,796 A posledn� pro v�s dva vpravo. 191 00:19:54,440 --> 00:19:57,506 Jakmile zahraje akord, vyho�te l�hev, j� se oto��m a vyst�el�m. 192 00:19:57,600 --> 00:19:58,212 Za�neme! 193 00:21:00,720 --> 00:21:02,865 Douf�m, �e Djurado doraz�, 194 00:21:02,880 --> 00:21:04,858 proto�e by mohl m�t v pl�nu i n�co jin�ho. 195 00:21:05,120 --> 00:21:07,321 S t�mi Donovanov�mi je jedna ruka. 196 00:21:07,680 --> 00:21:09,495 Mo�n� m� pravdu. 197 00:21:12,680 --> 00:21:15,035 Ale po t�hle noci to bude jinak. 198 00:21:15,520 --> 00:21:17,600 A pak se mi dostane do rukou. 199 00:21:26,760 --> 00:21:28,003 M�m n�jakou hotovost. 200 00:21:28,120 --> 00:21:30,465 Mysl�m, �e se zastav�m v Duncanov� salonu na poker. 201 00:21:30,480 --> 00:21:31,985 Pojedeme s tebou. 202 00:21:32,000 --> 00:21:33,196 Ricky, pojedu pomoct Barba�e. 203 00:22:26,430 --> 00:22:29,078 Djurado je tady. - Pedro, dojdi za Duncanem. 204 00:22:36,120 --> 00:22:37,130 Nazdar, Djurado. 205 00:22:38,920 --> 00:22:40,000 D��v jsi m� m�l r�d. 206 00:22:40,795 --> 00:22:45,532 Jist�, ale n�jak nem��u zapomenout na to, co se stalo v Laredu. 207 00:22:51,600 --> 00:22:53,237 Zd� se, �e se Mitzy l�b�. 208 00:22:53,800 --> 00:22:56,610 Evidentn� jsi mezi d�vkami na Z�pad� docela zn�m�. 209 00:22:57,360 --> 00:22:59,078 S Mitzy jsme jen dob�� p��tel�. 210 00:23:00,600 --> 00:23:01,425 Posly�, Djurado. 211 00:23:01,440 --> 00:23:03,491 Pan Duncan t� �ek� v karetn� m�stnosti. 212 00:23:09,080 --> 00:23:11,003 Tady uvnit�. A pamatuj si, ��dn� fale�n� karty. 213 00:23:32,520 --> 00:23:34,931 Jsem r�d, �e jsi p�ijal moje pozv�n�. 214 00:23:35,760 --> 00:23:37,505 Myslel jsem, �e to ud�l�. 215 00:23:37,520 --> 00:23:41,025 Je lep�� pracovat pro m�, nem�m pravdu? 216 00:23:41,040 --> 00:23:44,079 Mo�n�. To z�le�� na jedn� v�ci. 217 00:23:45,280 --> 00:23:48,780 Na jak�? - Na m�m �t�st� v pokeru. 218 00:23:50,180 --> 00:23:53,240 Kdy� prohraju, budu v� �lov�k, v opa�n�m p��pad� je v�hra moje, 219 00:23:53,640 --> 00:23:55,064 ale nap�ed pot�ebuju zalo�it. 220 00:23:57,160 --> 00:23:59,208 Nech�me to rozhodnout karty. 221 00:23:59,760 --> 00:24:00,716 Jak mysl�. 222 00:24:00,840 --> 00:24:04,100 V�dycky jsem byl hr��. Ale �eknu ti jednu v�c. 223 00:24:04,560 --> 00:24:06,501 Pokud vyhraje�, ihned opust� m�sto. 224 00:24:08,800 --> 00:24:09,890 Kolik chce�? 225 00:24:10,000 --> 00:24:11,911 Nemysl�m si, �e bude� m�t �t�st�. 226 00:24:11,960 --> 00:24:13,160 Bude� je�t� litovat. 227 00:24:13,680 --> 00:24:17,740 Vyu�iju p��le�itosti. �ekn�me takov�ch p�t set. 228 00:24:19,600 --> 00:24:22,558 Ale budu f�rov�, bude mi sta�it �ty�i sta. 229 00:24:23,040 --> 00:24:27,340 M�m pocit, �e to bude hra, na kterou se hned nezapomene. 230 00:24:27,400 --> 00:24:29,517 Souhlas�m s tebou. V���m, �e bude. 231 00:24:30,040 --> 00:24:34,282 Ale jestli dnes vyhraje�, dopadne to zle. 232 00:24:34,520 --> 00:24:35,974 Pro Donovanovu rodinu. 233 00:24:36,320 --> 00:24:37,399 Uvid�me, Duncane. 234 00:24:39,160 --> 00:24:41,489 A te� bych r�d vid�l ty pen�ze. 235 00:24:43,240 --> 00:24:44,566 Abych je mohl vsadit. 236 00:24:45,840 --> 00:24:48,774 No, p�nov�, vypad� to, �e tohle bude 237 00:24:49,640 --> 00:24:51,314 nejz�bavn�j�� ��st dne�n�ho ve�era. 238 00:24:52,120 --> 00:24:53,895 Chci f�rovou hru. ��dn� podrazy. 239 00:25:03,120 --> 00:25:06,065 Duncane, po��d nem�m ��dn� pen�ze. 240 00:25:06,080 --> 00:25:06,802 Sedni si! 241 00:25:07,960 --> 00:25:09,980 V�hr��ky nech�me stranou. 242 00:25:10,680 --> 00:25:11,216 Mary... 243 00:25:15,240 --> 00:25:17,321 �ty�i sta dolar�. 244 00:25:23,040 --> 00:25:25,053 Za�ni. Otev�i hru. 245 00:25:26,200 --> 00:25:26,971 J�? 246 00:25:28,800 --> 00:25:30,001 Tak nezdr�uj, Djurado. 247 00:25:54,880 --> 00:25:56,117 S�z�m sto. 248 00:25:56,760 --> 00:25:58,360 Zvy�uju o dal��ch pades�t. 249 00:25:59,320 --> 00:26:01,768 Dorovn�v�m. - Brilantn� hra. 250 00:26:02,840 --> 00:26:03,976 �ty�i kr�lovny. 251 00:26:04,440 --> 00:26:06,203 Vid�m, �e �t�st� t� neopustilo. 252 00:26:18,120 --> 00:26:19,375 Mary, a� chlapi vyraz�. 253 00:26:24,080 --> 00:26:25,013 Uvid�me se pozd�ji. 254 00:27:32,120 --> 00:27:32,927 Ne... 255 00:28:21,960 --> 00:28:23,708 Vypad� to, �e m� �t�st� opustilo. 256 00:28:23,880 --> 00:28:26,300 M�l by sis d�lat starosti. A� dote� sis vedl dob�e. 257 00:28:40,000 --> 00:28:42,673 P��tel�, p�ipijme si v�ichni na zdrav� pana Duncana. 258 00:28:46,680 --> 00:28:47,692 Co t�eba ty? 259 00:28:48,760 --> 00:28:49,509 Poj� bl�. 260 00:28:50,080 --> 00:28:51,730 Pan Duncan ti nab�z� drink. 261 00:28:54,800 --> 00:29:00,217 Tak d�lej. Pij! To je ono. 262 00:29:36,880 --> 00:29:38,596 Mysl�m, �e jsem vyhr�l. 263 00:29:39,000 --> 00:29:40,976 D�ky za va�i pohostinnost, Duncane. 264 00:30:07,720 --> 00:30:09,543 Tady jsou va�e pen�ze. Zp�tky do banku. 265 00:30:14,000 --> 00:30:15,870 Pr�v� ses dopustil velk� chyby, Djurado. 266 00:30:18,960 --> 00:30:19,874 M��e� si je nechat. 267 00:30:21,080 --> 00:30:24,026 Ale upozor�uju t�, �e tohle nebyla na�e posledn� hra. 268 00:30:25,520 --> 00:30:28,340 Djurado... Tommy je mrtv�. 269 00:30:28,520 --> 00:30:30,445 V�ichni jsou mrtv�. Vra� se na ran�. 270 00:30:31,320 --> 00:30:32,824 Je�t� jsme spolu neskon�ili, Duncane. 271 00:30:54,524 --> 00:30:55,209 Tommy! 272 00:30:56,600 --> 00:30:59,797 Ne! - Tommy. To ne! 273 00:31:03,360 --> 00:31:04,366 Tommy... 274 00:31:06,864 --> 00:31:08,201 Uboh� Tommy. 275 00:31:41,640 --> 00:31:44,265 Beru tuto hrst hl�ny, abych zakryl ostatky 276 00:31:44,280 --> 00:31:47,771 na�eho drah�ho p��tele a bratra, Tommyho Donovana. 277 00:31:48,280 --> 00:31:51,480 Modleme se, aby jeho t�lo spo�inulo ve v��n�m klidu 278 00:31:52,440 --> 00:31:55,440 a jeho du�e na�la sp�su v ruk�ch Hospodinov�ch. 279 00:31:56,320 --> 00:31:58,570 Obrac�me se na tebe, V�emohouc�. 280 00:31:58,720 --> 00:32:02,985 Pros�me t�, aby du�e v�ech nevinn�ch mu��, �en a d�t�, 281 00:32:03,000 --> 00:32:06,465 kte�� byli tak brut�ln� zabiti na Donovanov� ran�i, 282 00:32:06,480 --> 00:32:08,107 mohly rovn� odpo��vat v pokoji. 283 00:32:09,840 --> 00:32:14,574 Ve jm�nu Otce, Syna a Ducha svat�ho. 284 00:32:15,400 --> 00:32:16,155 Amen. 285 00:32:34,760 --> 00:32:35,562 Djurado. 286 00:32:37,440 --> 00:32:41,156 Ne��kal jsi mi, �e odjede�? - Zat�m jsem se nikomu nezm�nil. 287 00:32:45,520 --> 00:32:47,180 Sbal�m si v�ci a p�jdu s tebou. 288 00:32:48,960 --> 00:32:50,457 Ani trochu ses nezm�nil. 289 00:32:51,200 --> 00:32:54,043 Mil��ku, v�m, �e tentokr�t to vyjde. 290 00:32:55,440 --> 00:32:58,536 Od t� doby utekla spousta vody. V� to, Mitzy? 291 00:33:00,480 --> 00:33:01,832 Jsi skv�l� �ena. 292 00:33:02,400 --> 00:33:04,340 Mo�n� se jednoho dne pro tebe vr�t�m. 293 00:33:05,880 --> 00:33:08,630 Sna�il jsem se Donovanov�m pomoci, ale p�inesl jsem jim jen pot�e. 294 00:33:08,760 --> 00:33:10,182 Tak�e se vr�t�m do Dallasu. 295 00:33:10,920 --> 00:33:16,168 Jestli p�jde�, chci j�t s tebou. Budu ti d�lat spole�nost. 296 00:33:18,360 --> 00:33:22,258 Nebudu ti na obt�, mil��ku, ale chci jet s tebou. 297 00:33:27,520 --> 00:33:28,426 Vid�l jsi to? 298 00:33:28,600 --> 00:33:29,879 Sledovali m� sem. 299 00:33:30,000 --> 00:33:31,350 Rad�i hned odejdu. 300 00:33:34,520 --> 00:33:36,106 Pr�v� te� je na cest� do Dallasu. 301 00:33:36,200 --> 00:33:38,592 Jsem si jistej, �e m� v pl�nu se v�m n�jak pomst�t. 302 00:33:39,280 --> 00:33:40,936 Nem�li bychom se o n�j postarat, ��fe? 303 00:33:41,160 --> 00:33:42,428 M�li bychom se ho zbavit. 304 00:33:42,760 --> 00:33:43,761 M� pravdu, Kangaroo. 305 00:33:44,040 --> 00:33:44,985 Rad�i vyraz�me. 306 00:33:45,000 --> 00:33:47,314 Je to moc velk� riziko, abychom ho nechali jet, ne? 307 00:33:47,920 --> 00:33:49,370 Jen a� si jede do Dallasu. 308 00:33:51,480 --> 00:33:52,814 Aspo� se ho zbav�me. 309 00:33:57,360 --> 00:33:59,846 Pr�v� jsem se to dozv�d�l. Z Dallasu p�ij�d� mar��l. 310 00:33:59,960 --> 00:34:01,448 Poj�me ho p�iv�tat! 311 00:34:09,920 --> 00:34:11,416 Mar��l o sob� nedal v�d�t. 312 00:34:12,200 --> 00:34:13,865 �e by se b�l? 313 00:34:13,880 --> 00:34:15,774 Najd�te ho a ud�lejte, co v�m �eknu. 314 00:34:16,160 --> 00:34:19,263 Ten st��brn� d�l pod Donovanov�m salonem z�sk�m za ka�dou cenu. 315 00:34:19,841 --> 00:34:21,315 Nem�n�m se ho vzd�t. 316 00:34:24,360 --> 00:34:26,465 Je to u� v�c ne� rok, co jsme se zbavili plukovn�ka. 317 00:34:26,480 --> 00:34:28,382 A po��d nejsme ani o krok bl� k z�sk�n� toho salonu. 318 00:34:28,800 --> 00:34:30,957 A� Djurado odjede, nic by u� nem�lo st�t v cest�. 319 00:34:31,360 --> 00:34:33,682 A vy se postarejte, abych se s t�m mar��lem nepotkal. 320 00:36:28,880 --> 00:36:29,905 To sta��, zvedn�te ruce. 321 00:36:30,240 --> 00:36:31,740 No tak, hn�te s sebou! 322 00:36:33,080 --> 00:36:34,699 Te� si rozepn�te opasky. 323 00:36:46,160 --> 00:36:48,541 No, cizin�e, zaslou�il si vd�k mar��la. 324 00:36:48,708 --> 00:36:50,151 Neb�t tebe, byli bychom mrtv�. 325 00:36:50,560 --> 00:36:53,842 St��let um� opravdu dob�e. - �t�st� �e jsem byl pobl�. 326 00:36:56,280 --> 00:36:57,459 Vid�m, �e jste mar��l. 327 00:36:57,600 --> 00:36:59,733 Nest�v� se �asto, aby �lov�k potkal n�koho takov�ho v tomhle kraji. 328 00:37:00,480 --> 00:37:01,717 Asi to tak bude. - Jo. 329 00:37:02,440 --> 00:37:03,662 Dovolte mi, abych v�m pomohl. 330 00:37:08,400 --> 00:37:11,145 Jsme na cest� do Silver Mine. - Rad�i v�s doprovod�m. 331 00:37:11,160 --> 00:37:11,951 Jo, jist�. 332 00:37:15,680 --> 00:37:17,345 Hele, Talbote. Djurado je zase zp�tky. 333 00:37:17,360 --> 00:37:19,511 Ve�er bude hr�t v salonu karty. 334 00:37:19,806 --> 00:37:22,920 Pr� se nem� nikdo o nic pokou�et, dokud je tady mar��l. 335 00:37:23,120 --> 00:37:24,636 A jak� je v tom rozd�l? 336 00:37:30,440 --> 00:37:31,459 Sto dolar�. 337 00:37:33,160 --> 00:37:34,336 Zved�m o deset. 338 00:37:35,160 --> 00:37:38,251 P�ihazuju dvacet. - Dorovn�v�m. 339 00:37:39,250 --> 00:37:40,151 Dvacet dolar�. 340 00:37:40,640 --> 00:37:41,759 Dej mi jednu kartu. 341 00:37:46,520 --> 00:37:49,825 P�nov�, skl�d�m. - J� taky. 342 00:37:49,840 --> 00:37:50,728 Tak�e jen j�. 343 00:37:53,720 --> 00:37:55,761 Vezmu si �ty�i karty. 344 00:38:15,120 --> 00:38:19,584 Zahrajme si o tis�c dolar�. - Dorovn�v�m. 345 00:38:20,400 --> 00:38:23,909 Skl�d�m. - Dorovn�v�m a zvy�uju o p�t set. 346 00:38:24,280 --> 00:38:27,140 Nejsem proti. Dorovn�v�m. 347 00:38:29,400 --> 00:38:30,914 Dorovn�v�m a... 348 00:38:35,600 --> 00:38:36,935 P�ihazuju tis�c dolar�. 349 00:38:40,800 --> 00:38:42,679 Nech ruce na stole, Djurado. 350 00:38:44,880 --> 00:38:46,993 Dorovn�v�m a zved�m o stovku. 351 00:38:52,760 --> 00:38:53,549 Tak�e... 352 00:38:55,960 --> 00:38:58,534 Vylo�. - Full house. Trojice. 353 00:39:07,080 --> 00:39:08,641 M� ��belsk� �t�st�, Djurado. 354 00:39:14,280 --> 00:39:17,008 Nech to! Pod�vejte, co jsem na�el v jeho bot�. 355 00:39:27,080 --> 00:39:28,105 Nest��lej, ty idiote! 356 00:39:28,120 --> 00:39:29,336 Zapomn�l jsi, co ��kal ��f? 357 00:39:55,000 --> 00:39:58,521 A tady m� mal� d�rek od pana Duncana. 358 00:40:03,280 --> 00:40:05,783 Jacku, seber mu p��v�sek a kapesn�k. 359 00:40:13,161 --> 00:40:14,782 Te� ho m�me tam, kde jsme ho cht�li m�t. 360 00:40:25,080 --> 00:40:25,813 Mitzy... 361 00:40:39,640 --> 00:40:41,952 Ne. Mus� z�stat le�et. 362 00:40:44,960 --> 00:40:46,334 Zkus se trochu prospat. 363 00:40:47,000 --> 00:40:48,210 Dej mi nap�t. 364 00:40:49,280 --> 00:40:51,505 R�d bych se odsud dostal, ne� nastanou dal�� pot�e. 365 00:40:51,520 --> 00:40:52,545 M�m tady jen whisky. 366 00:40:53,040 --> 00:40:55,034 Whisky? Tu pr�v� pot�ebuju. 367 00:40:55,480 --> 00:40:57,569 Ta moje hlava... - Jen le�. 368 00:41:00,360 --> 00:41:04,299 M�m spoustu v�c� na pr�ci. - Jo? 369 00:41:04,840 --> 00:41:07,060 Mysl�m to v�n�, Mitzy, mus�m j�t. 370 00:41:07,120 --> 00:41:08,542 Dob�e, hned, jak ti bude l�p. 371 00:42:45,144 --> 00:42:46,034 D�lejte! 372 00:43:00,360 --> 00:43:02,960 Seberte v�echny mrtv�. 373 00:43:03,720 --> 00:43:05,697 Odvedl jsi dobrou pr�ci, Djurado. 374 00:43:08,080 --> 00:43:09,517 Te� tryskem pry�. 375 00:43:40,240 --> 00:43:42,322 Rychle, Djurado, rad�i odsud zmiz. 376 00:43:42,960 --> 00:43:45,265 Vykradli banku a zabili �erifa. 377 00:43:45,280 --> 00:43:48,949 Mitzy, co to do tebe vjelo? 378 00:43:50,360 --> 00:43:51,385 To nen� moje starost. 379 00:43:51,400 --> 00:43:53,254 Byl jsem v posteli. Nebo sis toho nev�imla? 380 00:43:53,680 --> 00:43:56,568 Ano, ale nechali tam tv�j talisman pro �t�st� a kapesn�k. 381 00:43:57,600 --> 00:43:59,434 Pros�m, posp� si a odejdi. 382 00:43:59,800 --> 00:44:01,718 Proto�e jestli t� tu najdou, �patn� to dopadne. 383 00:44:02,960 --> 00:44:05,029 D�lej, jdou nahoru. Nebudou �ekat. 384 00:44:05,240 --> 00:44:08,064 Neboj se, Mitzy, nem�m v �myslu j�t do v�zen�. 385 00:44:09,200 --> 00:44:10,700 Venku �ek� lyn�ovac� dav. 386 00:44:14,160 --> 00:44:17,103 Djurado, ty nem� zbra�. 387 00:44:22,400 --> 00:44:23,310 Vezmi si tuhle. 388 00:44:23,760 --> 00:44:25,092 Mo�n� se ti hod�. 389 00:44:27,120 --> 00:44:29,255 Trochu mal�, ale je to lep�� ne� nic. 390 00:44:29,680 --> 00:44:30,859 P�eji ti dobrou noc. 391 00:44:31,920 --> 00:44:32,716 Hodn� �t�st�. 392 00:44:37,800 --> 00:44:40,747 P�esta�te panika�it ne� ze sebe ud�l�me hlup�ky. 393 00:44:41,520 --> 00:44:44,014 M�li byste si uv�domit, �e Djurado nem��e b�t daleko. 394 00:44:44,360 --> 00:44:46,985 Chyt�me ho a dostane, co mu pat��. 395 00:44:47,000 --> 00:44:49,846 Promluv�m si s mar��lem, ne� v�bec n�co podnikneme. 396 00:44:50,880 --> 00:44:54,474 Jedin�, kdo mu mohl pomoci, je Mitzy. 397 00:44:55,040 --> 00:44:56,665 Tak jd�te a p�ive�te ji. 398 00:44:56,680 --> 00:44:57,665 Pov� n�m, kde je. 399 00:44:57,680 --> 00:44:59,090 D�lejte, na co �ek�te. 400 00:45:31,720 --> 00:45:33,751 Pov�s�me ho rovnou tady, hned jak ho chyt�me. 401 00:45:53,120 --> 00:45:55,101 No, mysl�m, �e m� dost. 402 00:47:04,320 --> 00:47:05,148 To sta��. 403 00:47:10,040 --> 00:47:14,572 Djurado nem� na sv�dom� tu vra�du ani loupe�. 404 00:47:14,960 --> 00:47:18,098 V�m to. M��u to komukoliv dok�zat. 405 00:47:18,360 --> 00:47:21,313 Je nevinn�, proto�e byl u mn�. 406 00:47:24,240 --> 00:47:25,346 Dobr� pr�ce, Kanguroo. 407 00:47:26,480 --> 00:47:28,047 Mysl�m, �e j� m��eme v��it. 408 00:47:28,400 --> 00:47:31,776 Ale v�ichni ostatn� budou muset v��it, �e Djurado nen� nic v�c ne� oby�ejn� zlod�j. 409 00:47:32,320 --> 00:47:36,978 Dokud tu holku m�me, je jist�, �e nikomu nic ne�ekne. 410 00:48:16,440 --> 00:48:18,466 Je mi opravdov�m pot�en�m b�t ve tv� spole�nosti, Barbaro. 411 00:48:18,800 --> 00:48:20,916 Byl jsem si jist�, �e n�s p�ijde� nav�t�vit. 412 00:48:21,520 --> 00:48:24,323 I kdy� jsem zklaman�, �e jsi nevzala sv�ho p��tele Djurada. 413 00:48:25,480 --> 00:48:28,358 Tak�e p�edpokl�d�m, �e musel m�t nasp�ch, jinak by tu byl. 414 00:48:28,680 --> 00:48:30,813 Mo�n� se b�l, �e ho chyt�. 415 00:48:31,520 --> 00:48:33,400 Tak mi rad�i �ekni, kde ho najdu. 416 00:48:34,440 --> 00:48:35,561 Bu� rozumn�. 417 00:48:36,120 --> 00:48:37,675 Vy jste se zbl�znil. 418 00:48:39,480 --> 00:48:41,268 Nikdy nezjist�te, kde je. 419 00:48:43,280 --> 00:48:45,958 Nech mi tu divokou ko�ku. P�inut�m ji mluvit. 420 00:48:46,560 --> 00:48:48,431 Nic takov�ho, Mary. J� to z n� dostanu. 421 00:48:48,760 --> 00:48:53,044 Sly�el jsem, �e toho Djurada hledaj� kv�li loupe�i v Houstonu. 422 00:48:53,760 --> 00:48:56,462 Nep�ekvapilo by m�, kdyby po n�m �la �ada chlap�. 423 00:48:56,640 --> 00:48:57,947 �e by se proto tak b�l? 424 00:48:58,652 --> 00:48:59,991 Mar��le, d�te mu �as, aby v�m to mohl vysv�tlit? 425 00:49:01,160 --> 00:49:02,571 Tohle rad�i �ekni sv�mu p��teli. 426 00:49:02,640 --> 00:49:04,891 Mohl by se t�eba taky hned vzd�t. 427 00:49:24,680 --> 00:49:26,010 D�my a p�nov�. 428 00:49:26,280 --> 00:49:29,375 T�k� se to v�s v�ech. Koukn�te se na pana Duncana. 429 00:49:29,720 --> 00:49:32,187 Mu�, kter� vyloupil banku, byl pravd�podobn� on. 430 00:49:32,720 --> 00:49:36,118 P�ip�j�te si s bankovn�m lupi�em. Je to tak? 431 00:49:39,000 --> 00:49:41,935 Myslel jsem, �e tohle m�sto m� zvl�tn� m�sto pro lidi, jako jsi ty. 432 00:49:42,040 --> 00:49:43,200 Koukej s t�m pivem vypadnout. 433 00:49:46,880 --> 00:49:48,700 Kangaroo, vyho� toho chlapa ven. 434 00:49:53,280 --> 00:49:56,296 Trocha hudby by ne�kodila, aby to tu o�ilo. 435 00:52:11,880 --> 00:52:13,043 Jmenuju se Duncan. 436 00:52:13,640 --> 00:52:15,511 M�m pro v�s p�r informac�. 437 00:52:15,720 --> 00:52:18,224 P��t� zkuste zaklepat na dve�e. 438 00:52:19,200 --> 00:52:20,705 Mo�n� byste mohl poslat sv� mu�e ven. 439 00:52:20,720 --> 00:52:22,407 Pak mi m��ete ��ct, co v�s p�iv�d�. 440 00:52:22,760 --> 00:52:23,581 Po�kejte venku. 441 00:52:24,640 --> 00:52:26,356 Sly�eli jste, co �ekl mar��l. 442 00:52:30,480 --> 00:52:32,928 Tak o jak� informace se jedn�, pane Duncane? 443 00:52:34,440 --> 00:52:37,680 Mysl�m, �e m��u dok�zat, �e Djurado je skute�n� zabij�k. 444 00:52:37,880 --> 00:52:39,888 To zvl�dnu i bez v�s, d�ky. 445 00:52:40,480 --> 00:52:42,799 Najdu ty vrahy. V�echny. 446 00:52:43,240 --> 00:52:45,239 Djurado tu bankovn� loupe� nesp�chal s�m. 447 00:52:45,640 --> 00:52:47,874 Nebo je jedin�, koho chcete dopadnout? 448 00:52:48,000 --> 00:52:49,185 To je v�e, co k tomu m�m. 449 00:52:49,200 --> 00:52:52,005 A� budete odch�zet, nevadilo by v�m zav��t dve�e? 450 00:52:52,680 --> 00:52:53,968 Budete toho litovat. 451 00:52:58,960 --> 00:53:00,446 Nevracej se do Silver Mine, Djurado. 452 00:53:02,720 --> 00:53:05,372 P�i pomy�len�, co se stane, kdy� t� chyt�, m� b�h� mr�z po z�dech. 453 00:53:05,840 --> 00:53:07,335 Se mnou na ran�i jsi v bezpe��. 454 00:53:07,920 --> 00:53:09,585 Nen� rozumn� jezdit do m�sta. 455 00:53:09,600 --> 00:53:11,769 Nem��u tady z�st�vat. Mus�m odjet. 456 00:53:12,471 --> 00:53:15,000 Mus�m se zbavit obvin�n�. A dok�zat mar��lovi, �e jsem nevinn�. 457 00:53:15,200 --> 00:53:15,985 Budu v po��dku. 458 00:53:16,000 --> 00:53:18,545 Pokud mi poskytnou pomoc lidi, kte�� jsou na m� stran�. 459 00:53:18,560 --> 00:53:20,390 P�ed t�m probl�mem s bankou. 460 00:53:22,000 --> 00:53:23,310 Ale i kdy� to nep�jde, 461 00:53:25,600 --> 00:53:27,483 ud�l�m v�e pro to, abych Tommyho pomstil. 462 00:53:27,680 --> 00:53:29,365 Ale Djurado, to nebyla tvoje chyba. 463 00:53:29,880 --> 00:53:32,263 Mysli na to, �e m� jen jeden �ivot. 464 00:53:33,000 --> 00:53:36,463 Necht�l by mi n�kdo z v�s d�t n�jak� informace a vyd�lat si tak p�r dolar�? 465 00:53:37,320 --> 00:53:38,657 Djurado, v�te, kde je? 466 00:54:31,720 --> 00:54:33,186 Co si d�te, �erife? 467 00:54:33,280 --> 00:54:35,179 Sklenici vody, jestli m�te. 468 00:54:41,920 --> 00:54:44,588 V�dycky m�m d�b�nek vody pro mu�e, jako jste vy. 469 00:54:45,560 --> 00:54:47,082 Pr�v� p�i�el opravdovej chlap. 470 00:54:47,480 --> 00:54:52,978 Sm�chej mi tequilu s �erven�m v�nem. - To je m�j hrdina. 471 00:55:04,760 --> 00:55:05,864 D�ky za vodu. 472 00:55:07,320 --> 00:55:09,669 Jak v�ichni v�te, jsem tady z jist�ho d�vodu. 473 00:55:11,240 --> 00:55:14,610 Je to a� k sm�chu, �e mi nikdo ne�ekl ani slovo. 474 00:55:17,800 --> 00:55:20,685 Z toho vyvozuji, �e jste se v�ichni ��astnili loupe�e. 475 00:55:21,480 --> 00:55:23,947 A jestli zjist�m, �e n�kdo z v�s pom�hal Djuradovi, 476 00:55:25,080 --> 00:55:26,498 bude m�t pot�e. 477 00:55:26,760 --> 00:55:29,547 Nev�te, co ��k� z�kon o zatajov�n� informac�? 478 00:55:30,120 --> 00:55:32,625 Jsi fakt vzpurn� jako kobylka. 479 00:55:32,640 --> 00:55:34,263 U� od prvn� chv�le, co jsme tu. 480 00:55:34,280 --> 00:55:37,309 Kdyby ses trochu zklidnila, mohl bych b�t opravdu p��telsk�. 481 00:55:37,360 --> 00:55:38,914 Vid�, �e jsme naprosto sami. 482 00:55:39,000 --> 00:55:40,693 Nevypad� to, �e bys cht�la pen�ze. 483 00:55:41,040 --> 00:55:45,186 V�dycky jsem m�l slabost pro modrook� blon�at� holky. 484 00:55:45,840 --> 00:55:47,321 Nemus� se m� b�t. 485 00:55:47,600 --> 00:55:51,225 Kdy� se ke mn� bude� chovat mile, budu slu�n� i j� k tob�. 486 00:55:52,160 --> 00:55:54,213 Chce�, abych t� rozv�zal? 487 00:55:54,800 --> 00:55:58,800 Ale jestli se o n�co pokus�, budu s tebou jednat tvrd�. 488 00:55:59,320 --> 00:56:02,185 Te� ud�lej p�esn� to, co ti �eknu. 489 00:56:02,200 --> 00:56:04,305 Pro tebe to bude snadn�. 490 00:56:04,320 --> 00:56:05,892 M� to p�ece r�da, ne? 491 00:56:12,600 --> 00:56:14,385 Djurado, ud�l� nejl�p, kdy� se uk�e�. 492 00:56:14,400 --> 00:56:15,945 V�me, �e tu n�kde jsi. 493 00:56:15,960 --> 00:56:18,265 Jestli do p�ti minut nevyjde� ven, za�neme st��let. 494 00:56:18,280 --> 00:56:21,320 A podle toho, jak jsou lidi kolem rozzloben�, nebude� to m�t lehk�. 495 00:56:25,440 --> 00:56:27,137 Tak�e se znovu setk�v�me, mar��le. 496 00:56:27,440 --> 00:56:29,398 Zd� se, �e jste zapomn�l, co se stalo minule. 497 00:56:29,520 --> 00:56:31,500 To na v�ci nic nem�n�. 498 00:56:31,800 --> 00:56:32,807 Te� m� poslouchejte. 499 00:56:33,240 --> 00:56:35,300 Nikdy jsem banku tady, ani nikde jinde, nevyloupil. 500 00:56:35,760 --> 00:56:38,465 Duncan se boj�, �e mu p�ekaz�m pl�ny na p�evzet� tohoto m�sta. 501 00:56:38,480 --> 00:56:39,557 Tak�e to chce hodit na m�. 502 00:56:40,800 --> 00:56:42,224 Pro� ho nejdete zatknout? 503 00:56:42,720 --> 00:56:44,681 A� to ud�l�te, vzd�m se. 504 00:56:44,880 --> 00:56:47,189 Ale jestli m� chcete hned te�, budete si pro m� muset p�ij�t. 505 00:56:48,000 --> 00:56:51,033 Te� poslouchej, Djurado, zkus n�co a j� t� zast�el�m. 506 00:56:52,080 --> 00:56:55,126 Kolem je spousta mu��, velkou �anci m�t nebude�. 507 00:56:55,920 --> 00:56:58,229 Tak jo, chlapi, kryjte se. 508 00:57:06,400 --> 00:57:09,008 No tak, Mitzy. Bude� ke mn� mil�? 509 00:57:09,440 --> 00:57:12,419 P�ece nechce�, abych t� zast�elil, jak si to p�eje pan Duncan. 510 00:57:13,157 --> 00:57:14,837 Spolu bychom mohli tvo�it skv�l� p�r. 511 00:57:15,320 --> 00:57:17,524 V�dycky jsem si myslel, �e jsi povoln� holka. 512 00:57:18,720 --> 00:57:22,088 Ochotn� se pomazlit. Tak to neodkl�dejme. 513 00:57:24,240 --> 00:57:25,253 Jak chce�, Djurado. 514 00:57:26,360 --> 00:57:28,787 Tohle je tvoje posledn� �ance dok�zat svou nevinu. 515 00:57:30,360 --> 00:57:33,527 Odlo� tu zbra� a j� se postar�m abys byl spravedliv� vyslechnut. 516 00:57:55,680 --> 00:57:56,910 Djurado je nevinn�! 517 00:58:01,715 --> 00:58:02,519 Mitzy... 518 00:58:13,200 --> 00:58:13,900 Mitzy. 519 00:58:21,720 --> 00:58:24,538 Sna�ili jsme se ho zast�elit, ale mar��l n�m p�ek�el. 520 00:58:30,840 --> 00:58:32,648 Mo�n� bychom m�li mu�e odvolat. Poj�. 521 00:58:41,800 --> 00:58:42,927 Djurado to neud�lal. 522 00:58:45,200 --> 00:58:46,346 Byl u mn�. 523 00:58:51,680 --> 00:58:55,170 V m�m vlastn�m pokoji. 524 00:59:02,440 --> 00:59:04,838 Mar��le, m��u dosv�d�it, �e... 525 00:59:15,760 --> 00:59:19,170 Djurado, Duncan s tebou chce mluvit. 526 00:59:19,760 --> 00:59:22,813 Odho� zbra� a poj� sem. P�kn� pomalu. 527 00:59:31,800 --> 00:59:33,400 Duncane! St�jte, zatracen�! 528 00:59:34,440 --> 00:59:35,486 Po�kej chv�li, Djurado. 529 00:59:37,280 --> 00:59:38,481 Asi jsem se zm�lil. 530 00:59:39,720 --> 00:59:43,106 Jestli se chce� postavit Duncanovi, p�ipni si tuhle hv�zdu. 531 00:59:44,764 --> 00:59:46,413 A dodr�uj z�kon. 532 00:59:47,880 --> 00:59:50,047 A vezmi si tohle. Je to dobr� zbra�. 533 01:00:09,320 --> 01:00:12,038 Pot�ebujeme pomoc, Rafaeli, dob�hni pro sv� p��tele. 534 01:00:33,960 --> 01:00:36,207 P�esta�te st��let a p�esu�te se na druhou stranu. 535 01:00:36,720 --> 01:00:38,976 Jsou v�ude kolem n�s, ale snad se n�m je poda�� dostat. 536 01:00:39,120 --> 01:00:39,975 Rad�i m� kryj. 537 01:01:51,480 --> 01:01:53,470 Co je? 538 01:03:13,520 --> 01:03:17,077 Z�st�v� sama. Zatracen� zbran�... 539 01:03:28,800 --> 01:03:30,345 Vypiju v�echno pivo, na kter� naraz�m. 540 01:03:30,360 --> 01:03:35,272 Ta banda bude z�rat, a� zjist�, �e jsme v jeho salonu. 541 01:03:38,560 --> 01:03:39,963 Poj�me. Zjist�me, jestli tam je. 542 01:04:17,280 --> 01:04:19,297 Jestli m� hled�, jsem tady naho�e. 543 01:04:21,960 --> 01:04:23,193 Jak vid�, nejsem ozbrojen�. 544 01:04:25,680 --> 01:04:27,808 Nemysli si, �e jsi m� oklamal. 545 01:04:28,332 --> 01:04:33,237 Mo�n� m� hv�zdu, ale to mi v�bec nevad�. 546 01:04:33,840 --> 01:04:35,020 P�esta�te to protahovat, Duncane. 547 01:04:35,880 --> 01:04:38,431 Odejdu pod jednou podm�nkou. Pokud dostanu zaplaceno. 548 01:04:39,120 --> 01:04:40,442 Ud�l�me to takhle. 549 01:04:41,000 --> 01:04:45,481 Do ve�era chci 50 000 dolar� nebo bude� litovat, �e ses do toho pletl. 550 01:04:47,320 --> 01:04:48,768 P�esko�ilo v�m, Duncane? 551 01:04:49,313 --> 01:04:52,128 Ty hlup�ku, stoj� p��mo na sudu s prachem. 552 01:04:52,220 --> 01:04:55,526 Jedno zata�en� za tuhle ���ru a st��brn� d�l vyhod�m do pov�t��. 553 01:04:56,280 --> 01:04:58,305 Ne�ek�te, �e v�m budeme v��it, �e ne? 554 01:04:58,320 --> 01:04:59,492 Proto�e nev���me. 555 01:05:00,000 --> 01:05:02,050 Jste hloup�, jestli si mysl�te, �e se s v�mi budu p��t. 556 01:05:02,417 --> 01:05:03,563 Ty pen�ze mi p�inesete v hotovosti. 557 01:05:03,600 --> 01:05:04,705 N�kte�� z v�s mo�n� u� zapomn�li, 558 01:05:04,720 --> 01:05:06,342 �e tady pod podlahou je star� d�l. 559 01:05:06,600 --> 01:05:08,985 Chodby se t�hnou pod cel�m m�stem. 560 01:05:09,000 --> 01:05:11,040 Nechal jsem do nich um�stit dynamit. 561 01:05:12,120 --> 01:05:14,141 Jestli m� zatla��te do kouta, vyhod�m v�e do vzduchu. 562 01:05:15,480 --> 01:05:16,617 M� pravdu, Djurado. 563 01:05:17,007 --> 01:05:18,868 Pod t�mhle m�stem je opu�t�n� d�l. 564 01:05:19,280 --> 01:05:20,868 Vchod b�val n�kde t�mhle. 565 01:05:23,520 --> 01:05:27,800 Moji mu�i �ekaj� na sign�l, sta�� jen zat�hnout za tohle. 566 01:05:28,960 --> 01:05:31,298 Chci v�echny ty prachy. Sly�eli jste? 567 01:05:31,320 --> 01:05:33,598 Vyhr�l jste, Duncane. Kolik m�me �asu? 568 01:05:35,040 --> 01:05:36,766 Dv� hodiny, abyste je opat�ili. 569 01:05:37,360 --> 01:05:39,436 Jinak... bum. 570 01:05:48,800 --> 01:05:52,931 Djurado, v �acht� nen� ��dn� pivo ani tequila. Jen voda. 571 01:05:53,080 --> 01:05:55,161 Ned�v� smysl, aby n�kdo lezl na takov� m�sto. 572 01:05:56,880 --> 01:05:58,105 Hele, zapomn�la jsem, �e druh� vchod 573 01:05:58,120 --> 01:06:00,221 do dolu je pobl� mexick� osady. 574 01:06:01,560 --> 01:06:03,940 Tak na co �ek�me? Poj�me. 575 01:06:05,640 --> 01:06:09,897 Osm set, dev�t set. - To je v�e, co m�m. 576 01:06:12,840 --> 01:06:13,919 V�echno p�ijde vhod. 577 01:06:18,566 --> 01:06:19,140 Tady. 578 01:06:19,440 --> 01:06:23,492 Zb�v� n�m sotva p�l hodiny a chyb� n�m je�t� 10 000 dolar�. 579 01:06:24,760 --> 01:06:26,208 Nikdy se n�m to nepoda��. 580 01:07:20,160 --> 01:07:21,749 Zat�m se k t� ��stce nebl��me ani zdaleka. 581 01:07:26,360 --> 01:07:28,465 Zb�v� n�m p�r minut do vypr�en� lh�ty. 582 01:08:19,080 --> 01:08:21,199 Skv�l�. Gracias. 583 01:08:43,320 --> 01:08:45,183 M�me v�e, co jsme pot�ebovali. Zvl�dli jsme to. 584 01:08:45,920 --> 01:08:47,477 Jsme zachr�n�ni! 585 01:09:27,240 --> 01:09:29,345 V�born�, p��tel�, jste tu na�as. 586 01:09:30,120 --> 01:09:31,574 Dodr�eli jste na�i dohodu? 587 01:09:34,640 --> 01:09:36,282 Dob�e, dob�e. 588 01:09:43,560 --> 01:09:44,909 Nemus�te to po��tat. 589 01:09:45,200 --> 01:09:46,897 Slo�te ta�ky na podlahu. 590 01:09:52,095 --> 01:09:52,585 ��fe... 591 01:09:54,360 --> 01:09:54,783 ��fe... 592 01:09:57,400 --> 01:10:02,278 ��fe, p�jdete? - Jo, jdu. 593 01:10:02,600 --> 01:10:04,819 P�i�el jsi pr�v� akor�t. V�echno to pober. 594 01:10:08,440 --> 01:10:09,195 Te� zmizte! 595 01:10:09,880 --> 01:10:10,996 V�ichni vypadn�te! 596 01:10:16,200 --> 01:10:18,554 A posledn� varov�n�. 597 01:10:19,080 --> 01:10:23,589 Pokud by n�koho z v�s napadlo m� sledovat, tak a� si to rozmysl�. 598 01:10:24,720 --> 01:10:27,291 Jinak bude Silver Mine na cest� do nebe. 599 01:10:27,840 --> 01:10:28,480 Rozum�te? 600 01:10:29,760 --> 01:10:30,696 Tak padejte! 601 01:11:02,640 --> 01:11:03,382 D�lej! 602 01:11:08,080 --> 01:11:09,514 M�jte se, amigos. 603 01:12:00,434 --> 01:12:01,431 Nalo� to na kon�. 604 01:12:11,320 --> 01:12:12,322 Odho� svou zbra�. 605 01:12:14,240 --> 01:12:15,225 Pete, jsi v po��dku? 606 01:12:15,240 --> 01:12:16,264 Co se d�je, ��fe? 607 01:12:29,840 --> 01:12:31,627 Kangaroo! Hned sem poj�! 608 01:12:33,320 --> 01:12:36,670 Zavolej Peteho! - Pete! Pete! 609 01:13:05,240 --> 01:13:06,767 Adios, amigos. 610 01:14:27,472 --> 01:14:29,746 Hej, Djurado! Po�kejte na m�! 611 01:14:30,110 --> 01:14:32,668 Nem�l bys b�t v salonu u Barbary? 612 01:14:33,160 --> 01:14:36,025 V�te, se�ore, Barbara m� nut� p��li� tvrd� pracovat. 613 01:14:36,040 --> 01:14:38,865 A bez piva. U� to nem��u vydr�et. 614 01:14:38,880 --> 01:14:42,822 Nemohl bych jet s v�mi, se�ore? - Tak poje�. 615 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Voln� p�eklad jahr, 10/2024.49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.