All language subtitles for Chicago Fire S05E15 Deathtrap (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,629 I've thought about you every day. 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,924 I have a job offer, to run my own battalion here in Springfield. 3 00:00:07,148 --> 00:00:09,901 Kelly, please don't do this for me. 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,556 Anna, hey. I've decided that... 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,849 Chicago is my home, 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,227 and as much as I wanna be with you, I need to stay here. 7 00:00:23,983 --> 00:00:25,026 Hey, Kelly. 8 00:00:25,818 --> 00:00:27,528 Morning, Maggie. 9 00:00:29,322 --> 00:00:34,619 Hey, I heard there might be a job opening up for a nurse in pediatrics. Is that true? 10 00:00:35,286 --> 00:00:37,830 Good for you, Severide. The world needs more male nurses. 11 00:00:39,373 --> 00:00:40,875 Funny. Let me check. 12 00:00:46,422 --> 00:00:48,799 That listing's been pulled. Must've been filled. 13 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Who's this for? 14 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 No one. Just a friend. 15 00:00:53,721 --> 00:00:56,515 Well, sorry. Med's the place to be. 16 00:00:56,641 --> 00:00:57,725 I guess so. 17 00:00:57,850 --> 00:01:00,490 And, uh, no need to mention to anyone that I was asking, all right? 18 00:01:00,519 --> 00:01:03,022 The only business I mind is my own. 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,026 Hey. 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,198 What's wrong? 21 00:01:12,406 --> 00:01:13,783 Nothing. 22 00:01:15,785 --> 00:01:19,205 Will you put these on the top of the fridge? 23 00:01:21,165 --> 00:01:22,625 Oh, come on. What's wrong? 24 00:01:22,708 --> 00:01:26,462 Med had an opening for Anna that would've been perfect, but they filled it. 25 00:01:26,545 --> 00:01:29,382 What makes you think she wants to move here, all the sudden? 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,300 You didn't want to move there, either. 27 00:01:31,926 --> 00:01:33,636 Good point. 28 00:01:33,761 --> 00:01:35,096 So, when's your lease actually up? 29 00:01:35,221 --> 00:01:37,723 A few weeks. Rent is set to double. 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,934 Housing prices in this town are crazy. 31 00:01:40,059 --> 00:01:43,354 Trudy wants to turn our guest room into an Airbnb. 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,274 Claims we'll make a fortune. 33 00:01:46,357 --> 00:01:47,858 Oh, when my place was being fumigated, 34 00:01:47,942 --> 00:01:49,652 you said you didn't have a guest room. 35 00:01:51,070 --> 00:01:54,073 Battalion 25, Engine 51, Truck 81, 36 00:01:54,156 --> 00:01:55,866 Squad 3, Ambulance 61, 37 00:01:55,950 --> 00:01:59,745 still and box alarm, 1100 Fulton Street. 38 00:02:27,606 --> 00:02:28,941 Main to Battalion 25. 39 00:02:29,025 --> 00:02:31,277 Be aware, we've received multiple calls on this fire. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 Battalion 25 copies that message. 41 00:02:34,030 --> 00:02:36,949 Connie! Where's Connie? 42 00:02:37,033 --> 00:02:39,368 She just left for vacation. My name's Marcy. I'm a temp. 43 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Call headquarters, Marcy. 44 00:02:41,203 --> 00:02:43,414 The address from the alarm is on our target list. 45 00:02:43,497 --> 00:02:45,434 See if they have any information from Fire Prevention. 46 00:02:45,458 --> 00:02:46,667 Tell them to relay it en route. 47 00:02:47,043 --> 00:02:48,502 Yes, sir. 48 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 1100 Fulton, that's commercial, isn't it? 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,845 Big warehouses? Yeah. 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,097 Remote area at night. Must be burning pretty good 51 00:03:00,181 --> 00:03:02,141 to have so many people call it in. 52 00:03:03,225 --> 00:03:04,935 Unless they're calling from inside. 53 00:03:05,019 --> 00:03:07,355 How far are we? Four or five blocks. 54 00:03:07,438 --> 00:03:10,483 You guys smell that? I think we got ourselves a working fire. 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,818 I got a feeling we're not getting any shuteye tonight. 56 00:03:13,027 --> 00:03:14,987 I want everyone ready to go as soon as we land. 57 00:03:15,112 --> 00:03:17,365 Got it, Lieutenant. Herrmann, bring the rope bag. 58 00:03:17,573 --> 00:03:19,075 We have to expect the worst. 59 00:03:40,638 --> 00:03:42,723 Help! 60 00:03:42,890 --> 00:03:44,100 There are more of them! 61 00:03:44,225 --> 00:03:45,476 She's inside! 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,239 We're gonna need every company in the city. 63 00:03:51,649 --> 00:03:52,834 Hey, what is this place? A club? 64 00:03:52,858 --> 00:03:54,693 The place just went up! 65 00:03:54,777 --> 00:03:58,489 How many inside? I don't know, 50, 60. A lot. 66 00:03:58,614 --> 00:04:00,574 It's like a maze. I couldn't find my way out. 67 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 Here's one of the paramedics. 68 00:04:02,034 --> 00:04:06,163 Battalion 25 to Main. Give me a 211 alarm and an EMS Plan 2. 69 00:04:06,247 --> 00:04:08,457 51, we wanna get two lines inside. 70 00:04:08,541 --> 00:04:10,626 You hold that fire until we evacuate. 71 00:04:10,709 --> 00:04:14,296 77, grab a hydrant on Fuller and feed 51. 72 00:04:14,797 --> 00:04:18,134 Ambo 61 is triage. The fire is in the trusses. 73 00:04:18,217 --> 00:04:20,386 We need to move fast, save as many as we can. 74 00:04:20,719 --> 00:04:21,762 Casey? Yeah? 75 00:04:21,887 --> 00:04:22,930 Let Herrmann take point. 76 00:04:23,013 --> 00:04:25,033 I need you out here to recon the outside of the building. 77 00:04:25,057 --> 00:04:26,100 Copy that, Chief. 78 00:04:26,183 --> 00:04:28,686 Herrmann, Mouch, Otis, Kidd, inside for primary search. 79 00:04:28,769 --> 00:04:30,146 Copy that, Lieutenant! 80 00:04:30,396 --> 00:04:32,565 211 alarm. EMS Plan 2. 81 00:04:34,275 --> 00:04:35,359 Help! 82 00:04:36,193 --> 00:04:38,154 Hang on! We're gonna get you out! 83 00:04:47,204 --> 00:04:48,497 Come on! 84 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 Help us! Please! 85 00:05:04,305 --> 00:05:05,347 Come on! 86 00:05:08,309 --> 00:05:09,810 Slow down! Slow down! 87 00:05:16,150 --> 00:05:17,752 All right. You're gonna be all right! We got youl! 88 00:05:17,776 --> 00:05:20,154 Capp, get them out of here. Go over to paramedic! 89 00:05:20,488 --> 00:05:22,007 - Come on, guys, follow me! - Get in there! 90 00:05:22,031 --> 00:05:23,282 The door wouldn't open! 91 00:05:23,616 --> 00:05:24,783 All right, let's go! 92 00:05:30,873 --> 00:05:33,417 Fire department! Call out! 93 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 Fire department! Call out! 94 00:05:44,762 --> 00:05:47,973 81, we got a victim here! Got her! 95 00:05:50,059 --> 00:05:52,811 I got you. Come on. Let's get you outta here. 96 00:05:53,646 --> 00:05:56,774 Cruz, you grab the search line, tie it off. 97 00:05:57,191 --> 00:06:00,152 Truck, you guys go right. Squad, we'll take left. 98 00:06:00,236 --> 00:06:01,612 Let's go! Let's move! 99 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 All right, copy that. 100 00:06:03,322 --> 00:06:05,616 Mouch, anchor the line off. Right! 101 00:06:05,699 --> 00:06:08,869 Hey, you two, keep within reach of me, all right? 102 00:06:09,537 --> 00:06:11,705 Let's not get lost in this dump. 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,082 - You good? - Good. 104 00:06:13,165 --> 00:06:14,583 Let's go! Copy! 105 00:06:40,401 --> 00:06:43,195 Hey. Yeah, right here. 106 00:06:43,487 --> 00:06:45,739 Careful, careful. Otis. 107 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 Hey. 108 00:06:49,201 --> 00:06:51,453 She's not breathing. I'll intubate. 109 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 What's the layout in there? 110 00:06:53,455 --> 00:06:55,541 Ah, it's crazy. It's full of stuff. 111 00:06:55,624 --> 00:06:57,835 It's practically made out of kindling. 112 00:06:59,169 --> 00:07:01,249 We're gonna pull a lot of bodies out of there, Chief. 113 00:07:02,381 --> 00:07:04,717 I was dancing with this girl when the fire started. 114 00:07:04,925 --> 00:07:07,303 I don't even know her name, but she was in a pink dress. 115 00:07:08,345 --> 00:07:09,847 I think she's still inside. 116 00:07:09,930 --> 00:07:11,932 We'll keep an eye out. 117 00:07:28,115 --> 00:07:30,284 Chief Walker's here. Let me goin. 118 00:07:30,909 --> 00:07:33,120 Go. Otis, let's go. 119 00:07:37,750 --> 00:07:40,794 Fire department! Call out! 120 00:07:44,340 --> 00:07:47,134 Fire department! Call out! 121 00:07:49,470 --> 00:07:51,889 Fire department! Hey! 122 00:07:51,972 --> 00:07:53,766 Fire department! 123 00:07:53,849 --> 00:07:57,478 Help! Help! 124 00:07:58,187 --> 00:07:59,355 Where are you? 125 00:07:59,980 --> 00:08:01,940 Help! 126 00:08:02,066 --> 00:08:04,652 Herrmann, up there! 127 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Up here. 128 00:08:09,490 --> 00:08:11,033 Where the hell are the stairs? 129 00:08:11,116 --> 00:08:12,409 I don't know! 130 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Truck 81 to Battalion 25. 131 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 We need an attic ladder up here, inside! 132 00:08:20,542 --> 00:08:24,505 Give me a minute, 81. Next available truck will bring you one. 133 00:08:25,130 --> 00:08:27,216 Okay. Let's improvise a ladder. 134 00:08:27,424 --> 00:08:28,634 - Copy. - Got it. 135 00:08:29,468 --> 00:08:31,720 You, up there, stay with me! 136 00:08:31,845 --> 00:08:33,263 I'm gonna get you! 137 00:08:35,808 --> 00:08:37,851 Ladder! Give me a hand! 138 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 Hang on! 139 00:08:49,863 --> 00:08:52,366 - Okay, hold it steady. - We got it. Go ahead. 140 00:08:53,575 --> 00:08:55,911 Okay, hon, you're coming with me. 141 00:08:55,994 --> 00:08:57,204 Help us! 142 00:08:57,746 --> 00:09:00,541 Hey, stay there. We can only take one person at a time. 143 00:09:00,833 --> 00:09:02,418 Hey, do not climb over her! 144 00:09:03,460 --> 00:09:05,855 This thing's not gonna hold. There's too much weight up there. 145 00:09:05,879 --> 00:09:08,132 I said stop! Stop! 146 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 Mouch! 147 00:09:16,724 --> 00:09:19,309 Chief, Mouch is down! 148 00:09:19,393 --> 00:09:21,478 - Mouch! - Mouch! 149 00:09:29,278 --> 00:09:31,613 - What happened? - Mouch is under here! 150 00:09:31,697 --> 00:09:34,199 Hey! Mouch! Hang in there, buddy! 151 00:09:34,283 --> 00:09:36,201 We're gonna get you out of there! 152 00:09:36,368 --> 00:09:37,453 You got it? 153 00:09:37,536 --> 00:09:40,748 All right, let's get these victims out. Hurry! 154 00:09:41,665 --> 00:09:43,083 - Stay low. - Come on. 155 00:09:43,625 --> 00:09:46,378 - Come on! - Come on. 156 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 Stay there. Stay down. Be right there. 157 00:09:54,553 --> 00:09:56,638 - Hang in there, buddy. - We got youl! 158 00:09:58,223 --> 00:10:01,059 You got it? All right, on three. One, two, three! 159 00:10:02,770 --> 00:10:05,689 Down. Down. Okay, come on. 160 00:10:08,192 --> 00:10:09,651 You got him? 161 00:10:10,611 --> 00:10:12,821 Hey, buddy? Yeah. 162 00:10:13,238 --> 00:10:14,615 - You all right? - Let's go! 163 00:10:17,993 --> 00:10:20,037 My name's Matt. Who are you? 164 00:10:20,120 --> 00:10:21,914 I'm Cathy. 165 00:10:21,997 --> 00:10:23,433 We're gonna follow this line out of here. 166 00:10:23,457 --> 00:10:25,375 Hang onto me, okay? Okay. 167 00:10:29,922 --> 00:10:31,423 All right, buddy. 168 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 - That sucked. - Hey. Come on. 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,470 Come on! Easy! Easy! Okay! 170 00:10:40,474 --> 00:10:43,393 Take it slow. All right, we got you. 171 00:10:47,481 --> 00:10:48,524 Medic! 172 00:10:49,316 --> 00:10:51,527 - Chout! - Yep! 173 00:10:51,610 --> 00:10:54,154 Smoke inhalation. A few lacerations. 174 00:10:54,988 --> 00:10:57,324 She's having trouble breathing. We'll take care of her. 175 00:10:58,116 --> 00:11:02,037 You're gonna be okay, Cathy. Hang in there. 176 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 Hey, 61, heads up! 177 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 All right, you're okay, buddy. 178 00:11:18,554 --> 00:11:21,890 Where you hurt? He got pancaked. 179 00:11:22,307 --> 00:11:24,101 I'm okay, really. 180 00:11:24,184 --> 00:11:25,227 Take him in. 181 00:11:25,644 --> 00:11:27,646 Casey, there's a lot more... Mouch. 182 00:11:35,404 --> 00:11:37,004 Okay, that's it. Nobody else goes inside. 183 00:11:37,030 --> 00:11:39,157 Squad 3, evacuate the building. 184 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 Severide, report! Severide! 185 00:11:47,541 --> 00:11:49,710 On our way, Chief. Bringing out two victims. 186 00:11:50,002 --> 00:11:53,046 Wallace. Wallace. Al, what is it? 187 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 My daughter, Lexi. She's in there. 188 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 What? She's in there. 189 00:11:57,217 --> 00:11:59,137 My daughter, Lexi. She's in there. Hey, hey, hey. 190 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Oh, my God! 191 00:12:06,894 --> 00:12:09,104 You're sure? She's been living here for a month. 192 00:12:09,187 --> 00:12:10,999 I just got off the phone with her a couple of hours ago. 193 00:12:11,023 --> 00:12:15,235 And she was here! Okay. Let's try and find her. Come on. 194 00:12:25,913 --> 00:12:26,955 Dawson! 195 00:12:28,415 --> 00:12:30,667 You seen Olinsky's daughter, Lexi? 196 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 Hey... 197 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 She didn't come through triage. Wallace. 198 00:12:35,589 --> 00:12:39,384 Wallace, I beg you. I beg you. 199 00:12:39,468 --> 00:12:41,637 Al, I've pulled my people out. 200 00:12:41,720 --> 00:12:43,239 That building's gonna collapse any second. 201 00:12:43,263 --> 00:12:46,141 We have got to get water on that fire and hope that she made it. 202 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 Chief, Severide and Cruz are back. 203 00:12:50,479 --> 00:12:51,772 Severide, report. 204 00:12:52,481 --> 00:12:56,151 It's bad. We can hear voices in the back, delta side. 205 00:12:56,234 --> 00:12:57,474 We're gonna need another minute. 206 00:12:59,613 --> 00:13:00,697 We gotta go in there! Al! 207 00:13:00,822 --> 00:13:02,115 We gotta go in there! Hold on. 208 00:13:02,532 --> 00:13:04,952 - We gotta go in! - Hold back. 209 00:13:05,035 --> 00:13:08,080 I'm begging you, man. Please. 210 00:13:08,163 --> 00:13:10,874 Please! I'm begging you. 211 00:13:19,758 --> 00:13:20,801 Lead the way. 212 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 Hang tight, Mouch. 213 00:13:33,730 --> 00:13:35,899 Yep. 214 00:13:41,780 --> 00:13:44,324 Maggie. Maggie. 215 00:13:45,951 --> 00:13:48,078 Mouch? Hey. 216 00:13:48,161 --> 00:13:50,372 Hey. You okay? I'm good. 217 00:13:50,455 --> 00:13:52,295 Let me check you. Head trauma, obvious femur... 218 00:13:52,374 --> 00:13:53,417 Incoming. 219 00:13:53,500 --> 00:13:54,769 Jumped out of a second-story window. 220 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 GCS 3, intubated in the field. Okay. 221 00:13:59,089 --> 00:14:01,609 Lungs are clear. Let's get a chest X-ray and call trauma down now. 222 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 Maggie? Trauma Three just opened up. Go, go, go. 223 00:14:06,680 --> 00:14:08,199 I'll check in at the nurse's station. Wait a second. 224 00:14:08,223 --> 00:14:11,018 Maggie, help the ones who really need it. 225 00:14:11,268 --> 00:14:13,061 You sure? Yeah. Get back to the fire. 226 00:14:13,979 --> 00:14:15,897 Okay. Yeah? 227 00:14:20,193 --> 00:14:22,154 Chout. Go! 228 00:14:22,612 --> 00:14:24,156 I need some help over here! 229 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 I need some help here! 230 00:14:31,329 --> 00:14:34,374 Fire department! Call out! 231 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 They'll find her. 232 00:14:41,173 --> 00:14:43,884 Fire department! Call out! 233 00:14:44,009 --> 00:14:46,136 Back here! Help us! 234 00:14:46,219 --> 00:14:47,929 This way. 235 00:14:54,728 --> 00:14:55,896 Lexi! 236 00:14:57,731 --> 00:14:59,566 Hey, Lexi. 237 00:14:59,649 --> 00:15:01,777 Come on. Come on. 238 00:15:02,194 --> 00:15:04,571 Stay with us. 239 00:15:08,325 --> 00:15:10,535 Argh! It's too hot. 240 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 Through that wall! 241 00:15:13,080 --> 00:15:17,084 Lexi. Come on, Lexi. Get down. Come on. 242 00:15:17,375 --> 00:15:19,753 I got them. Go! 243 00:15:28,845 --> 00:15:31,014 Severide! Boden! 244 00:15:33,767 --> 00:15:36,353 Someone! Report! 245 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 I'm going in after them. No! Stay there. 246 00:15:52,786 --> 00:15:54,246 Lexi! 247 00:16:00,335 --> 00:16:03,130 Oh. Oh, baby. 248 00:16:03,296 --> 00:16:05,674 We got her. We got her. Let us work. 249 00:16:06,716 --> 00:16:08,194 We got her. We got her. Let us do our job, okay? 250 00:16:08,218 --> 00:16:11,513 Lexi, baby. Watch out. Watch out. 251 00:16:17,310 --> 00:16:19,563 Take the front seat, Al. 252 00:16:38,790 --> 00:16:43,378 I'm bringing down extra staff from upstairs. How many nurses do you need? 253 00:16:43,461 --> 00:16:44,921 Everybody you got. Okay. 254 00:16:52,179 --> 00:16:55,432 Dr. Choi? I'm coordinating with the burn unit, 255 00:16:55,515 --> 00:16:57,601 so if there's anything you need, you let me know. 256 00:16:57,851 --> 00:16:59,102 Got it. 257 00:16:59,936 --> 00:17:01,104 You good? 258 00:17:03,773 --> 00:17:05,358 Ms. Goodwin, if you're worried about me 259 00:17:05,442 --> 00:17:07,086 because of the burn victim I lost last week... 260 00:17:07,110 --> 00:17:09,338 No, no. I just want to make sure you stop and catch your breath 261 00:17:09,362 --> 00:17:11,114 every once in a while. That's all. 262 00:17:11,198 --> 00:17:12,616 Yes, ma'am. Okay. 263 00:17:13,700 --> 00:17:15,820 I just heard. Yeah, there are a whole lot of patients, 264 00:17:15,869 --> 00:17:17,787 family, and friends here who may need help. 265 00:17:17,871 --> 00:17:20,207 You might need more staff. Got it. 266 00:17:23,877 --> 00:17:27,714 Got a 19-year-old with large area third-degree burns and smoke inhalation. 267 00:17:27,797 --> 00:17:29,382 All right. Take her to Baghdad. 268 00:17:29,466 --> 00:17:31,343 Copy. Tachypneic and tachycardic. 269 00:17:31,468 --> 00:17:32,719 Sats are marginal. 270 00:17:34,554 --> 00:17:37,349 Hey, Lexi, I'm here. She's awake. 271 00:17:40,310 --> 00:17:41,937 - Natalie, with me. - Yup. 272 00:17:42,020 --> 00:17:43,623 What kind of body surface area are we talking? 273 00:17:43,647 --> 00:17:45,815 At least 60%. 274 00:17:47,817 --> 00:17:49,694 All right, on my count. 275 00:17:53,073 --> 00:17:55,408 One, two, three. 276 00:17:56,034 --> 00:17:58,662 Draw an ABG, CBC, carboxyhemoglobin and lactate. 277 00:17:58,745 --> 00:18:02,415 Get a chest X-ray and run her fluids wide open. 278 00:18:02,582 --> 00:18:04,376 Lexi, I'm Dr. Halstead. Can you hear me? 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,981 She's barely moving air. Swelling's getting worse. 280 00:18:09,005 --> 00:18:10,465 - We need to intubate. - Got it. 281 00:18:10,548 --> 00:18:12,092 Give me 20 of etomidate, 60 of roc. 282 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 You're gonna be okay, sweetheart. 283 00:18:14,344 --> 00:18:15,428 You're gonna be okay. 284 00:18:16,096 --> 00:18:18,431 Hey, Al. Come on. Come on. You're okay. 285 00:18:18,515 --> 00:18:20,600 Let us take care of her, all right? 286 00:18:27,899 --> 00:18:29,526 Her airway's really tight. 287 00:18:29,609 --> 00:18:30,652 She's bradying down. 288 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 You want the cric kit? Nope. 289 00:18:36,408 --> 00:18:39,869 I'm in. All right, get her on the vent. Nice job. 290 00:19:13,236 --> 00:19:15,613 How the hell does something like this happen? 291 00:19:17,574 --> 00:19:19,826 Wish I knew, Chief. 292 00:19:30,170 --> 00:19:33,506 Let's get some blankets on these bodies. 293 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Let's cover them up. Yeah. 294 00:20:01,284 --> 00:20:04,120 I saw you at the fire. 295 00:20:05,955 --> 00:20:06,998 What happened? 296 00:20:07,874 --> 00:20:10,919 Uh, a balcony collapsed. I was underneath. 297 00:20:11,002 --> 00:20:13,797 But I was lucky. They pulled us out quick. 298 00:20:14,381 --> 00:20:16,841 I was lucky, too. 299 00:20:16,966 --> 00:20:20,470 Everyone was screaming and pushing. 300 00:20:20,553 --> 00:20:24,140 Then I saw a window through all the smoke, just ran for it. 301 00:20:33,316 --> 00:20:37,153 The window was up high, so I climbed and pulled myself out. 302 00:20:37,237 --> 00:20:38,738 That's good. 303 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 No. No, I don't think so. 304 00:20:45,078 --> 00:20:47,747 I couldn't reach, so I stepped on something... 305 00:20:50,041 --> 00:20:51,709 Someone. 306 00:20:55,213 --> 00:20:58,591 I stepped on someone to get out. 307 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 Maybe they were still alive. I don't even know. 308 00:21:00,677 --> 00:21:03,513 Hey, hey. 309 00:21:03,888 --> 00:21:06,099 I was so scared. 310 00:21:06,724 --> 00:21:10,145 If I'd just stopped to help, maybe they'd be okay. 311 00:21:10,228 --> 00:21:11,855 Maybe they are. 312 00:21:13,731 --> 00:21:15,775 No. Mmm-mmm. 313 00:21:16,526 --> 00:21:18,403 Listen. Listen to me. 314 00:21:20,196 --> 00:21:22,866 You didn't start that fire. 315 00:21:22,949 --> 00:21:27,078 Whatever happened, none of this is on you. 316 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 Al. Al. 317 00:21:50,935 --> 00:21:52,061 Hey. 318 00:21:54,230 --> 00:21:55,982 They're working on her in there. 319 00:21:56,065 --> 00:21:57,984 Got her in a medical coma, I think. 320 00:22:00,236 --> 00:22:01,946 Can I get you anything, or... 321 00:22:02,071 --> 00:22:04,824 She was breathing. 322 00:22:04,908 --> 00:22:07,160 And I saw her eyes open, so... 323 00:22:07,243 --> 00:22:08,828 That's good, Al. Yeah. 324 00:22:11,414 --> 00:22:12,999 So, she's gonna be okay. Yeah. 325 00:22:13,082 --> 00:22:14,626 She's gonna be okay. 326 00:22:19,297 --> 00:22:20,673 Hey. Ro. 327 00:22:20,757 --> 00:22:23,468 We've put Lexi on a ventilator and sedated her. 328 00:22:23,593 --> 00:22:25,053 Okay. Okay, we'll keep her there 329 00:22:25,136 --> 00:22:26,930 for the next 24 hours, watch her closely. 330 00:22:28,139 --> 00:22:32,310 She's in burn shock. Her lungs were badly injured by the smoke. 331 00:22:32,435 --> 00:22:34,521 We're doing everything we can for her. 332 00:22:36,189 --> 00:22:39,442 Is she gonna be okay? We're gonna take really good care of her. 333 00:22:39,859 --> 00:22:42,028 Canlgoin and see her? Of course. 334 00:23:04,050 --> 00:23:05,301 Baby. 335 00:23:19,399 --> 00:23:20,817 Sweet girl. 336 00:23:23,319 --> 00:23:24,904 Hey, sweet girl. 337 00:23:29,200 --> 00:23:30,577 Sweet girl. 338 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Hey. 339 00:24:01,941 --> 00:24:04,360 Chief. Sergeant. 340 00:24:04,444 --> 00:24:08,156 I understand the only reason Lexi Olinsky is alive is 'cause of you. 341 00:24:08,281 --> 00:24:11,576 I thank you. Just one father looking out for another. 342 00:24:12,744 --> 00:24:14,495 Commander. Chief. 343 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 This is Lieutenant Alexa Hubble from OFI. 344 00:24:17,415 --> 00:24:20,001 Hank Voight, Intelligence. This is Commander Crowley. 345 00:24:20,084 --> 00:24:21,461 - Lieutenant. - Casey. 346 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Uh, so, what do we know? Building owner's name is Barry Kimball. 347 00:24:25,632 --> 00:24:26,966 He's already reached out to CFD, 348 00:24:27,050 --> 00:24:28,777 promised to cooperate with the investigation. 349 00:24:28,801 --> 00:24:31,562 Does he know how many people were living and partying on his property? 350 00:24:31,638 --> 00:24:33,890 According to him, no. 351 00:24:33,973 --> 00:24:35,413 He thought it was just a small group. 352 00:24:37,226 --> 00:24:38,666 When can my investigators get inside? 353 00:24:39,562 --> 00:24:43,483 66, can we release the scene to OFI yet? 354 00:24:43,566 --> 00:24:44,901 Affirmative. We're done in here. 355 00:24:44,984 --> 00:24:46,069 Scene's all yours. 356 00:24:47,070 --> 00:24:48,613 You want to join us? Please. 357 00:24:48,738 --> 00:24:49,822 Thank you, Lieutenant. 358 00:25:43,459 --> 00:25:45,962 I saw it on the news. 359 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 It must have been really rough. 360 00:25:53,720 --> 00:25:55,513 Well, you guys should eat something. 361 00:25:55,638 --> 00:25:59,475 I don't think anyone's too hungry right now. 362 00:26:10,570 --> 00:26:14,031 Hospital update. Death toll's up to 33. 363 00:26:14,490 --> 00:26:15,658 Otis. 364 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 Sorry. 365 00:26:27,253 --> 00:26:29,172 All those kids out having a good time. 366 00:26:31,883 --> 00:26:34,677 And that guy looking for his dancing girl in a pink dress. 367 00:26:35,261 --> 00:26:37,764 I know. Didn't even know her name. 368 00:26:38,514 --> 00:26:39,766 Wait, pink dress? 369 00:26:40,933 --> 00:26:42,769 We pulled out a girl with a pink dress. 370 00:26:45,229 --> 00:26:46,647 What was her condition? 371 00:26:46,731 --> 00:26:50,026 Ah, not great, but we got her to a rig. 372 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 You remember her name? 373 00:26:51,277 --> 00:26:55,698 Damn. No. Uh, but Casey talked to her. 374 00:26:57,700 --> 00:26:58,951 I'll call him. 375 00:27:01,788 --> 00:27:04,791 Hi, it's Anna. Leave me a message, and I'll call you back. 376 00:27:06,375 --> 00:27:10,004 Hey, Anna. It's me. Um, sorry I haven't gotten in touch. 377 00:27:10,087 --> 00:27:13,049 I guess I wasn't sure if you'd want to hear from me. 378 00:27:13,132 --> 00:27:14,175 Um... 379 00:27:14,258 --> 00:27:18,471 We had a pretty rough night here, and, thing is... 380 00:27:20,473 --> 00:27:22,975 I miss you. It'd be nice to hear your voice. 381 00:27:24,393 --> 00:27:27,730 Uh, if you get a sec, give me a call. Bye. 382 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 Hey. You heading home? 383 00:27:33,945 --> 00:27:37,448 No. I'm gonna head back to the factory, see if OFl needs a hand. 384 00:27:51,087 --> 00:27:52,564 Suzy's working in the southwest quadrant. 385 00:27:52,588 --> 00:27:53,965 You want to help her out, Severide? 386 00:27:54,090 --> 00:27:55,967 I'd be happy to. 387 00:27:57,260 --> 00:28:00,346 Please. I'm just here to pay my respects on this tragic, tragic day. 388 00:28:00,429 --> 00:28:02,741 When was the last time your building was inspected by the city? 389 00:28:02,765 --> 00:28:04,827 I don't know any more than you do about why this happened. 390 00:28:04,851 --> 00:28:07,895 I'm just here to say how sorry I am... 391 00:28:07,979 --> 00:28:09,313 How deeply sorry I am... Casey. 392 00:28:09,438 --> 00:28:10,648 For my part in any of this. 393 00:28:10,773 --> 00:28:13,359 You own this fire trap? Okay, everybody needs to back up. 394 00:28:13,484 --> 00:28:15,987 Officer, who is he? He's the property owner. 395 00:28:16,112 --> 00:28:18,781 My cousin died in there! Where were the fire exits? 396 00:28:18,948 --> 00:28:21,093 Where were the sprinklers? I thought the building was safe. 397 00:28:21,117 --> 00:28:23,452 You killed them! Okay, everyone needs to disperse, now! 398 00:28:23,536 --> 00:28:24,704 Liar! Everybody, just calm... 399 00:28:25,997 --> 00:28:27,248 What the hell is this? 400 00:28:36,215 --> 00:28:38,801 Okay, everybody. Calm down! 401 00:28:39,135 --> 00:28:40,845 Calm down! 402 00:28:40,970 --> 00:28:45,975 It's over! Calm down. Calm down! 403 00:28:53,149 --> 00:28:54,483 - Am I under arrest? - No. 404 00:28:55,359 --> 00:28:56,986 This is just a conversation. 405 00:28:57,069 --> 00:28:59,530 Someplace you won't be overrun by an angry mob. 406 00:28:59,989 --> 00:29:02,992 There weren't supposed to be that many people inside. 407 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 Those parties are usually a lot smaller. 408 00:29:04,744 --> 00:29:08,039 Mr. Kimball, your building isn't permitted for public events of any size. 409 00:29:08,331 --> 00:29:10,499 Am I to understand that you had people living there? 410 00:29:10,583 --> 00:29:11,834 Just a few. 411 00:29:11,918 --> 00:29:13,878 In a building not zoned for residential use? 412 00:29:14,003 --> 00:29:15,671 I was just trying to help those kids. 413 00:29:15,838 --> 00:29:16,982 They don't have a lot of money, 414 00:29:17,006 --> 00:29:18,674 and Chicago is so expensive these days. 415 00:29:18,758 --> 00:29:21,510 I'm not some slumlord trying to make a fast buck. 416 00:29:21,594 --> 00:29:24,194 That was my father's factory. I didn't want to just get rid of it. 417 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 And if these kids want to live there 418 00:29:28,100 --> 00:29:29,328 and use it to create their art... 419 00:29:29,352 --> 00:29:30,592 You get the building up to code. 420 00:29:32,563 --> 00:29:34,106 Give them someplace safe to live. 421 00:29:34,774 --> 00:29:36,776 What can I do? 422 00:29:37,777 --> 00:29:39,946 What can I do to make it right? 423 00:29:41,906 --> 00:29:44,283 You can start by making us a list of all of your tenants 424 00:29:44,408 --> 00:29:46,619 and anyone who had access to the factory. 425 00:29:49,455 --> 00:29:52,959 This place is... What's the word? "Byzantine"? 426 00:29:56,212 --> 00:30:00,758 And no sprinkler system, no clearly marked exit signs, 427 00:30:00,925 --> 00:30:02,593 no fire extinguishers. 428 00:30:02,718 --> 00:30:06,097 I saw one back there, but it hasn't been inspected since '95. 429 00:30:06,222 --> 00:30:09,266 I stand corrected. My money's on electrical fire. 430 00:30:09,642 --> 00:30:12,144 The wiring in this place is a nightmare. 431 00:30:12,228 --> 00:30:15,356 - I'm gonna say open flame. - You know, space heater, 432 00:30:15,439 --> 00:30:17,400 a candle that got kicked over. 433 00:30:17,483 --> 00:30:18,963 Hey, Suzie, look at this burn pattern. 434 00:30:22,905 --> 00:30:24,740 Think this could be the area of origin? 435 00:30:24,824 --> 00:30:27,410 Could be. Yeah, yeah, could be. 436 00:30:37,003 --> 00:30:38,083 We found out her first name. 437 00:30:38,129 --> 00:30:39,630 It's Cathy. 438 00:30:39,755 --> 00:30:41,298 Cathy. 439 00:30:41,424 --> 00:30:45,136 Uh, we checked at area hospitals, and they haven't found a Cathy yet, 440 00:30:45,261 --> 00:30:48,431 but they're sending us a list of all of their Cathleens and Catherines. 441 00:30:48,514 --> 00:30:52,727 If she isn't at any of the hospitals, is there a chance 442 00:30:52,810 --> 00:30:54,520 that she didn't make it? 443 00:30:56,022 --> 00:30:58,649 Last our guy saw, she was alive. 444 00:30:59,108 --> 00:31:02,278 Okay. Okay. Thanks. 445 00:31:03,821 --> 00:31:06,782 When I was dancing with that girl, 446 00:31:06,991 --> 00:31:11,370 with Cathy, I was thinking... 447 00:31:11,454 --> 00:31:13,831 "I'm gonna remember this night." 448 00:31:16,834 --> 00:31:18,502 Now, everyone will. 449 00:31:19,879 --> 00:31:22,119 We'll let you know as soon as we find anything out, okay? 450 00:31:27,053 --> 00:31:30,806 Something good has to come out of what happened there, right? 451 00:31:33,309 --> 00:31:36,228 We'll find her? Yeah. 452 00:31:43,986 --> 00:31:46,572 Okay, sweetie, take care. We'll see you later. Okay? 453 00:31:51,410 --> 00:31:55,081 We don't really know if she's okay. Can't stop now. 454 00:32:06,425 --> 00:32:07,510 Chief? 455 00:32:09,845 --> 00:32:11,889 Chicago Med has lost another victim. 456 00:32:13,432 --> 00:32:15,684 That brings it up to 36. I know. 457 00:32:15,768 --> 00:32:18,187 That's on you, Mr. Kimball. Easy. 458 00:32:19,396 --> 00:32:20,439 He gets it. 459 00:32:20,523 --> 00:32:23,234 Sure. He gets it now. 460 00:32:23,609 --> 00:32:27,988 Far too late for all those young people and their grieving families. 461 00:32:28,072 --> 00:32:30,074 Lieutenant, is there, um... 462 00:32:31,659 --> 00:32:33,577 A bathroom I could use? 463 00:32:34,703 --> 00:32:37,873 Yeah. Straight back, down the hall. Thank you. 464 00:32:51,846 --> 00:32:53,326 Are there any exits near the bathroom? 465 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 He's not going anywhere. 466 00:33:11,532 --> 00:33:13,200 Oh, my God. 467 00:33:25,588 --> 00:33:30,092 Mr. Kimball's rash and tragic decision to take his own life, 468 00:33:30,217 --> 00:33:33,804 will not slow or alter our investigation. 469 00:33:35,389 --> 00:33:40,269 We want to know why and how this fire happened, 470 00:33:40,394 --> 00:33:43,439 and we will get answers. 471 00:33:43,564 --> 00:33:49,153 My office is working with the Chicago police and with CFD. 472 00:33:49,278 --> 00:33:53,240 Our city and our people are stronger when we come together, 473 00:33:54,783 --> 00:33:58,078 and it is my hope that the citizens of Chicago will continue... 474 00:33:58,287 --> 00:33:59,914 Did nobody think to pat this guy down? 475 00:34:00,080 --> 00:34:02,458 I was there to protect him, ma'am, not arrest him. 476 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 Kimball was under threat at the fire scene, 477 00:34:04,960 --> 00:34:08,088 so Lieutenant Hubble asked if we could bring him here. 478 00:34:10,466 --> 00:34:14,970 This is a tragic end to a tragic day. 479 00:34:16,263 --> 00:34:17,264 Sir? 480 00:34:26,106 --> 00:34:27,483 Uh, excuse me? 481 00:34:28,484 --> 00:34:31,654 I'm sorry to interrupt, but is one of you named Matt Casey? 482 00:34:32,780 --> 00:34:34,156 Yeah. That's me. 483 00:34:34,949 --> 00:34:38,494 You saved my daughter's life. All of you did. 484 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 She remembered everything you said to her. 485 00:34:41,121 --> 00:34:44,291 Said if it wasn't for you, she never would've made it out of the factory. 486 00:34:44,959 --> 00:34:48,170 We own Cathy's Polish Deli on 17th, 487 00:34:48,295 --> 00:34:53,133 and we'd be honored if you all came by for some of the best kielbasa in town, on us. 488 00:34:54,468 --> 00:34:57,388 Bring everyone. That's very generous. 489 00:34:57,513 --> 00:35:01,141 Hey, you know, that sounds like just the right thing, 490 00:35:01,225 --> 00:35:03,644 so I'll put the word out. 491 00:35:03,727 --> 00:35:05,688 - It's, uh, Cathy's Deli? - Yes. 492 00:35:05,813 --> 00:35:10,025 It's named after our daughter, the light of our life. 493 00:35:10,192 --> 00:35:12,069 I'll bet. Thank you. 494 00:35:44,101 --> 00:35:45,519 I can check. 495 00:35:53,777 --> 00:35:55,404 Come on in. 496 00:36:00,075 --> 00:36:02,619 Lieutenant Casey would like to have a word. 497 00:36:07,458 --> 00:36:09,918 Hell of a first day you had. 498 00:36:10,627 --> 00:36:13,213 Yeah, it was. 499 00:36:19,970 --> 00:36:22,056 Is there anything I can get for you, Chief? 500 00:36:22,139 --> 00:36:23,640 No. I'm good. 501 00:36:26,226 --> 00:36:29,063 You can send in Lieutenant Casey now. 502 00:36:29,563 --> 00:36:31,732 Thank you, Marcy. 503 00:36:35,611 --> 00:36:37,404 - He'll see you now. - Thanks. 504 00:36:39,656 --> 00:36:41,575 Hey. Ro. 505 00:36:42,451 --> 00:36:45,537 I'm heading out. Just wanted to check in, 506 00:36:45,662 --> 00:36:47,247 see if you needed anything. No. 507 00:36:47,956 --> 00:36:49,416 Go on, get out of here. 508 00:36:54,254 --> 00:36:56,715 We've both talked to people on ledges. 509 00:36:56,799 --> 00:37:00,427 Usually, we can tell if they're really gonna jump. 510 00:37:00,761 --> 00:37:01,929 How'd we miss this? 511 00:37:02,971 --> 00:37:08,268 Maybe he wasn't planning it. Maybe he just got overwhelmed. 512 00:37:10,187 --> 00:37:13,816 Whatever the reason, I wish that we could've stopped it. 513 00:37:13,941 --> 00:37:15,067 Yeah. 514 00:37:16,985 --> 00:37:18,487 Chief, Lieutenant Severide's here. 515 00:37:18,612 --> 00:37:20,697 Chief, you're gonna want to see this. 516 00:37:25,661 --> 00:37:26,995 Okay. What did you find? 517 00:37:27,121 --> 00:37:29,665 That's where the fire started. 518 00:37:30,958 --> 00:37:33,627 And that's what we found there. 519 00:37:34,169 --> 00:37:35,838 Electrical fire? 520 00:37:35,963 --> 00:37:37,339 That's a timing device. 521 00:37:37,464 --> 00:37:40,175 You take a brown paper bag, and you fill it with an oxidizer... 522 00:37:40,300 --> 00:37:41,802 Kitty litter or chlorine. 523 00:37:41,885 --> 00:37:44,513 Then you take a light bulb and you fill it with fuel... 524 00:37:44,680 --> 00:37:46,515 Gasoline, cooking oil, whatever. 525 00:37:47,349 --> 00:37:50,561 And you see the drill hole? That's where they filled it. 526 00:37:51,395 --> 00:37:53,272 You put the light bulb in the bag. Right. 527 00:37:53,355 --> 00:37:56,024 And now, you've got a simple incendiary device. 528 00:37:56,984 --> 00:38:00,112 Drop the bag on the floor, you step on the bulb with your heel, 529 00:38:00,195 --> 00:38:01,530 and just walk away. 530 00:38:01,655 --> 00:38:05,075 A chemical reaction would start right away. 531 00:38:05,200 --> 00:38:08,245 Instructions are easy to find with a quick Internet search. 532 00:38:29,349 --> 00:38:30,392 Kelly, hey. 533 00:38:31,894 --> 00:38:35,606 There is someone to see you on the up floor. 534 00:38:35,731 --> 00:38:37,024 Thanks. 535 00:38:49,786 --> 00:38:53,957 I can't imagine what the last 24 hours have been like. 536 00:38:56,877 --> 00:38:57,961 Are you okay? 537 00:39:03,717 --> 00:39:05,594 You came all the way up here to check on me? 538 00:39:06,637 --> 00:39:08,514 Sort of. 539 00:39:08,597 --> 00:39:11,099 I was actually already packing up my car 540 00:39:11,225 --> 00:39:13,769 when I heard about the Kimball fire. 541 00:39:13,894 --> 00:39:16,647 The thing is that, um... 542 00:39:16,772 --> 00:39:21,485 Last week, when I was heading home from work, it just suddenly hit me. 543 00:39:24,905 --> 00:39:27,616 You are not the only one who gets to decide when it's someday, 544 00:39:27,741 --> 00:39:30,369 because "someday" was actually my idea, 545 00:39:30,452 --> 00:39:33,455 so I should be the one who gets to decide. 546 00:39:34,456 --> 00:39:36,166 Yeah. Sure... 547 00:39:36,291 --> 00:39:38,210 And I get why you wanted to stay in Chicago, 548 00:39:38,293 --> 00:39:41,253 'cause, I mean, it's the same reason I went back to Springfield, it's home. 549 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 But then I 550 00:39:48,971 --> 00:39:50,973 heard about this opening 551 00:39:52,599 --> 00:39:54,518 for a pediatric nurse at Med. 552 00:39:55,644 --> 00:39:57,187 You're the one who took the job at Med? 553 00:39:57,312 --> 00:39:58,814 Yeah. 554 00:39:58,981 --> 00:40:01,817 Uh, Maggie told me you already asked about it for me, though. 555 00:40:01,942 --> 00:40:03,169 Actually, I wasn't supposed to tell you that, 556 00:40:03,193 --> 00:40:06,113 so if you tell her, she will kill me. Mmm-hmm. 557 00:40:12,494 --> 00:40:16,248 "There were doors all around the hall, but they were all locked, 558 00:40:16,331 --> 00:40:18,250 "and when Alice had been all the way down, 559 00:40:18,333 --> 00:40:21,128 "one side and up the other, trying every door, 560 00:40:21,211 --> 00:40:22,588 "she walked sadly down the middle, 561 00:40:22,671 --> 00:40:25,882 "wondering how she was ever going to get out again. 562 00:40:26,008 --> 00:40:29,011 "Suddenly, she came upon a little three-legged table, 563 00:40:29,136 --> 00:40:30,887 "all made of solid glass. 564 00:40:31,013 --> 00:40:33,265 "There was nothing on it but a tiny golden key." 565 00:40:33,348 --> 00:40:34,683 Alice in Wonderland. 566 00:40:35,517 --> 00:40:37,269 Yeah. Thanks. 567 00:40:37,352 --> 00:40:39,672 She was Alice for Halloween every year until she was eight. 568 00:40:39,730 --> 00:40:42,149 Yeah? Yes. 569 00:40:44,234 --> 00:40:46,194 Excuse me. You know where Lexi Olinsky's room is? 570 00:40:46,320 --> 00:40:47,487 It's right here. 571 00:40:48,572 --> 00:40:50,907 Sergeant. Chief. 572 00:40:51,033 --> 00:40:52,701 OFI has a conclusion. 573 00:40:52,826 --> 00:40:53,952 And? 574 00:40:54,036 --> 00:40:58,165 That fire was intentionally set. This was mass murder. 575 00:40:58,332 --> 00:40:59,708 Dr. Halstead! 576 00:41:01,251 --> 00:41:02,502 Chief. Sarge. 577 00:41:05,213 --> 00:41:07,341 Lexi. What's going on? 578 00:41:08,425 --> 00:41:09,885 - Do something. - Hey, watch out. 579 00:41:10,010 --> 00:41:12,054 02 sats are tanking. She's unable to oxygenate. 580 00:41:12,179 --> 00:41:13,990 Lexi! Hey, Lexi! Lexi? Al, come here. Come here. 581 00:41:14,014 --> 00:41:17,184 Do something. Alvin? Hey! Step out. 582 00:41:17,267 --> 00:41:18,769 Do something, man. Lexi! 583 00:41:18,894 --> 00:41:20,062 Come on. Lexi! 584 00:41:20,187 --> 00:41:22,522 - Get off me! Please! - Al. Al. 585 00:41:22,606 --> 00:41:25,525 Get another blood gas, drop her tidal volume to 300, 586 00:41:25,609 --> 00:41:27,903 increase her rate to 25, and up the peep to 10. 587 00:41:28,070 --> 00:41:30,489 Start paralytics. 50 of atricurium. 588 00:41:30,572 --> 00:41:31,740 Lexi? 589 00:41:32,366 --> 00:41:33,575 It's okay. 590 00:41:38,413 --> 00:41:40,874 Doc. Doc, please. Close that curtain. 43400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.