Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,629
I've thought about you
every day.
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,924
I have a job offer, to run my
own battalion here in Springfield.
3
00:00:07,148 --> 00:00:09,901
Kelly, please
don't do this for me.
4
00:00:10,803 --> 00:00:13,556
Anna, hey.
I've decided that...
5
00:00:13,639 --> 00:00:14,849
Chicago is my home,
6
00:00:14,932 --> 00:00:18,227
and as much as I wanna be
with you, I need to stay here.
7
00:00:23,983 --> 00:00:25,026
Hey, Kelly.
8
00:00:25,818 --> 00:00:27,528
Morning, Maggie.
9
00:00:29,322 --> 00:00:34,619
Hey, I heard there might be a job opening
up for a nurse in pediatrics. Is that true?
10
00:00:35,286 --> 00:00:37,830
Good for you, Severide. The
world needs more male nurses.
11
00:00:39,373 --> 00:00:40,875
Funny.
Let me check.
12
00:00:46,422 --> 00:00:48,799
That listing's been pulled.
Must've been filled.
13
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Who's this for?
14
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
No one. Just a friend.
15
00:00:53,721 --> 00:00:56,515
Well, sorry.
Med's the place to be.
16
00:00:56,641 --> 00:00:57,725
I guess so.
17
00:00:57,850 --> 00:01:00,490
And, uh, no need to mention to
anyone that I was asking, all right?
18
00:01:00,519 --> 00:01:03,022
The only business
I mind is my own.
19
00:01:05,983 --> 00:01:07,026
Hey.
20
00:01:09,904 --> 00:01:12,198
What's wrong?
21
00:01:12,406 --> 00:01:13,783
Nothing.
22
00:01:15,785 --> 00:01:19,205
Will you put these on
the top of the fridge?
23
00:01:21,165 --> 00:01:22,625
Oh, come on.
What's wrong?
24
00:01:22,708 --> 00:01:26,462
Med had an opening for Anna that
would've been perfect, but they filled it.
25
00:01:26,545 --> 00:01:29,382
What makes you think she wants
to move here, all the sudden?
26
00:01:29,465 --> 00:01:31,300
You didn't want to
move there, either.
27
00:01:31,926 --> 00:01:33,636
Good point.
28
00:01:33,761 --> 00:01:35,096
So, when's your lease
actually up?
29
00:01:35,221 --> 00:01:37,723
A few weeks.
Rent is set to double.
30
00:01:37,807 --> 00:01:39,934
Housing prices
in this town are crazy.
31
00:01:40,059 --> 00:01:43,354
Trudy wants to turn our
guest room into an Airbnb.
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,274
Claims we'll make a fortune.
33
00:01:46,357 --> 00:01:47,858
Oh, when my place
was being fumigated,
34
00:01:47,942 --> 00:01:49,652
you said you didn't have
a guest room.
35
00:01:51,070 --> 00:01:54,073
Battalion 25, Engine 51,
Truck 81,
36
00:01:54,156 --> 00:01:55,866
Squad 3, Ambulance 61,
37
00:01:55,950 --> 00:01:59,745
still and box alarm,
1100 Fulton Street.
38
00:02:27,606 --> 00:02:28,941
Main to Battalion 25.
39
00:02:29,025 --> 00:02:31,277
Be aware, we've received
multiple calls on this fire.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
Battalion 25
copies that message.
41
00:02:34,030 --> 00:02:36,949
Connie!
Where's Connie?
42
00:02:37,033 --> 00:02:39,368
She just left for vacation.
My name's Marcy. I'm a temp.
43
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Call headquarters,
Marcy.
44
00:02:41,203 --> 00:02:43,414
The address from the alarm
is on our target list.
45
00:02:43,497 --> 00:02:45,434
See if they have any
information from Fire Prevention.
46
00:02:45,458 --> 00:02:46,667
Tell them to relay it
en route.
47
00:02:47,043 --> 00:02:48,502
Yes, sir.
48
00:02:53,507 --> 00:02:55,551
1100 Fulton, that's
commercial, isn't it?
49
00:02:55,676 --> 00:02:57,845
Big warehouses?
Yeah.
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,097
Remote area at night.
Must be burning pretty good
51
00:03:00,181 --> 00:03:02,141
to have so many people
call it in.
52
00:03:03,225 --> 00:03:04,935
Unless they're calling
from inside.
53
00:03:05,019 --> 00:03:07,355
How far are we?
Four or five blocks.
54
00:03:07,438 --> 00:03:10,483
You guys smell that? I think
we got ourselves a working fire.
55
00:03:10,566 --> 00:03:12,818
I got a feeling we're not
getting any shuteye tonight.
56
00:03:13,027 --> 00:03:14,987
I want everyone ready to go
as soon as we land.
57
00:03:15,112 --> 00:03:17,365
Got it, Lieutenant.
Herrmann, bring the rope bag.
58
00:03:17,573 --> 00:03:19,075
We have to expect the worst.
59
00:03:40,638 --> 00:03:42,723
Help!
60
00:03:42,890 --> 00:03:44,100
There are more of them!
61
00:03:44,225 --> 00:03:45,476
She's inside!
62
00:03:45,559 --> 00:03:47,239
We're gonna need
every company in the city.
63
00:03:51,649 --> 00:03:52,834
Hey, what is this place?
A club?
64
00:03:52,858 --> 00:03:54,693
The place
just went up!
65
00:03:54,777 --> 00:03:58,489
How many inside? I
don't know, 50, 60. A lot.
66
00:03:58,614 --> 00:04:00,574
It's like a maze.
I couldn't find my way out.
67
00:04:00,658 --> 00:04:01,909
Here's
one of the paramedics.
68
00:04:02,034 --> 00:04:06,163
Battalion 25 to Main. Give me
a 211 alarm and an EMS Plan 2.
69
00:04:06,247 --> 00:04:08,457
51, we wanna get
two lines inside.
70
00:04:08,541 --> 00:04:10,626
You hold that fire
until we evacuate.
71
00:04:10,709 --> 00:04:14,296
77, grab a hydrant
on Fuller and feed 51.
72
00:04:14,797 --> 00:04:18,134
Ambo 61 is triage.
The fire is in the trusses.
73
00:04:18,217 --> 00:04:20,386
We need to move fast,
save as many as we can.
74
00:04:20,719 --> 00:04:21,762
Casey?
Yeah?
75
00:04:21,887 --> 00:04:22,930
Let Herrmann
take point.
76
00:04:23,013 --> 00:04:25,033
I need you out here to recon
the outside of the building.
77
00:04:25,057 --> 00:04:26,100
Copy that, Chief.
78
00:04:26,183 --> 00:04:28,686
Herrmann, Mouch, Otis, Kidd,
inside for primary search.
79
00:04:28,769 --> 00:04:30,146
Copy that, Lieutenant!
80
00:04:30,396 --> 00:04:32,565
211 alarm. EMS Plan 2.
81
00:04:34,275 --> 00:04:35,359
Help!
82
00:04:36,193 --> 00:04:38,154
Hang on!
We're gonna get you out!
83
00:04:47,204 --> 00:04:48,497
Come on!
84
00:04:58,424 --> 00:04:59,967
Help us! Please!
85
00:05:04,305 --> 00:05:05,347
Come on!
86
00:05:08,309 --> 00:05:09,810
Slow down! Slow down!
87
00:05:16,150 --> 00:05:17,752
All right. You're gonna
be all right! We got youl!
88
00:05:17,776 --> 00:05:20,154
Capp, get them out of here.
Go over to paramedic!
89
00:05:20,488 --> 00:05:22,007
- Come on, guys, follow me!
- Get in there!
90
00:05:22,031 --> 00:05:23,282
The door
wouldn't open!
91
00:05:23,616 --> 00:05:24,783
All right, let's go!
92
00:05:30,873 --> 00:05:33,417
Fire department! Call out!
93
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Fire department! Call out!
94
00:05:44,762 --> 00:05:47,973
81, we got a
victim here! Got her!
95
00:05:50,059 --> 00:05:52,811
I got you. Come on.
Let's get you outta here.
96
00:05:53,646 --> 00:05:56,774
Cruz, you grab
the search line, tie it off.
97
00:05:57,191 --> 00:06:00,152
Truck, you guys go right.
Squad, we'll take left.
98
00:06:00,236 --> 00:06:01,612
Let's go! Let's move!
99
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
All right, copy that.
100
00:06:03,322 --> 00:06:05,616
Mouch, anchor
the line off. Right!
101
00:06:05,699 --> 00:06:08,869
Hey, you two, keep within
reach of me, all right?
102
00:06:09,537 --> 00:06:11,705
Let's not get lost
in this dump.
103
00:06:12,039 --> 00:06:13,082
- You good?
- Good.
104
00:06:13,165 --> 00:06:14,583
Let's go!
Copy!
105
00:06:40,401 --> 00:06:43,195
Hey. Yeah, right here.
106
00:06:43,487 --> 00:06:45,739
Careful, careful. Otis.
107
00:06:47,116 --> 00:06:48,492
Hey.
108
00:06:49,201 --> 00:06:51,453
She's not breathing.
I'll intubate.
109
00:06:52,246 --> 00:06:53,372
What's the layout
in there?
110
00:06:53,455 --> 00:06:55,541
Ah, it's crazy.
It's full of stuff.
111
00:06:55,624 --> 00:06:57,835
It's practically
made out of kindling.
112
00:06:59,169 --> 00:07:01,249
We're gonna pull a lot of
bodies out of there, Chief.
113
00:07:02,381 --> 00:07:04,717
I was dancing with this girl
when the fire started.
114
00:07:04,925 --> 00:07:07,303
I don't even know her name,
but she was in a pink dress.
115
00:07:08,345 --> 00:07:09,847
I think
she's still inside.
116
00:07:09,930 --> 00:07:11,932
We'll keep an eye out.
117
00:07:28,115 --> 00:07:30,284
Chief Walker's here.
Let me goin.
118
00:07:30,909 --> 00:07:33,120
Go.
Otis, let's go.
119
00:07:37,750 --> 00:07:40,794
Fire department! Call out!
120
00:07:44,340 --> 00:07:47,134
Fire department! Call out!
121
00:07:49,470 --> 00:07:51,889
Fire department! Hey!
122
00:07:51,972 --> 00:07:53,766
Fire department!
123
00:07:53,849 --> 00:07:57,478
Help! Help!
124
00:07:58,187 --> 00:07:59,355
Where are you?
125
00:07:59,980 --> 00:08:01,940
Help!
126
00:08:02,066 --> 00:08:04,652
Herrmann, up there!
127
00:08:06,070 --> 00:08:07,613
Up here.
128
00:08:09,490 --> 00:08:11,033
Where the hell
are the stairs?
129
00:08:11,116 --> 00:08:12,409
I don't know!
130
00:08:14,453 --> 00:08:17,039
Truck 81 to Battalion 25.
131
00:08:17,247 --> 00:08:20,459
We need an attic ladder
up here, inside!
132
00:08:20,542 --> 00:08:24,505
Give me a minute, 81. Next
available truck will bring you one.
133
00:08:25,130 --> 00:08:27,216
Okay. Let's improvise
a ladder.
134
00:08:27,424 --> 00:08:28,634
- Copy.
- Got it.
135
00:08:29,468 --> 00:08:31,720
You, up there,
stay with me!
136
00:08:31,845 --> 00:08:33,263
I'm gonna get you!
137
00:08:35,808 --> 00:08:37,851
Ladder!
Give me a hand!
138
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
Hang on!
139
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
- Okay, hold it steady.
- We got it. Go ahead.
140
00:08:53,575 --> 00:08:55,911
Okay, hon,
you're coming with me.
141
00:08:55,994 --> 00:08:57,204
Help us!
142
00:08:57,746 --> 00:09:00,541
Hey, stay there. We can
only take one person at a time.
143
00:09:00,833 --> 00:09:02,418
Hey, do not climb
over her!
144
00:09:03,460 --> 00:09:05,855
This thing's not gonna hold.
There's too much weight up there.
145
00:09:05,879 --> 00:09:08,132
I said stop! Stop!
146
00:09:15,514 --> 00:09:16,557
Mouch!
147
00:09:16,724 --> 00:09:19,309
Chief, Mouch is down!
148
00:09:19,393 --> 00:09:21,478
- Mouch!
- Mouch!
149
00:09:29,278 --> 00:09:31,613
- What happened?
- Mouch is under here!
150
00:09:31,697 --> 00:09:34,199
Hey! Mouch!
Hang in there, buddy!
151
00:09:34,283 --> 00:09:36,201
We're gonna get you
out of there!
152
00:09:36,368 --> 00:09:37,453
You got it?
153
00:09:37,536 --> 00:09:40,748
All right, let's get
these victims out. Hurry!
154
00:09:41,665 --> 00:09:43,083
- Stay low.
- Come on.
155
00:09:43,625 --> 00:09:46,378
- Come on!
- Come on.
156
00:09:51,008 --> 00:09:53,427
Stay there.
Stay down. Be right there.
157
00:09:54,553 --> 00:09:56,638
- Hang in there, buddy.
- We got youl!
158
00:09:58,223 --> 00:10:01,059
You got it? All right, on
three. One, two, three!
159
00:10:02,770 --> 00:10:05,689
Down. Down.
Okay, come on.
160
00:10:08,192 --> 00:10:09,651
You got him?
161
00:10:10,611 --> 00:10:12,821
Hey, buddy?
Yeah.
162
00:10:13,238 --> 00:10:14,615
- You all right?
- Let's go!
163
00:10:17,993 --> 00:10:20,037
My name's Matt.
Who are you?
164
00:10:20,120 --> 00:10:21,914
I'm Cathy.
165
00:10:21,997 --> 00:10:23,433
We're gonna follow
this line out of here.
166
00:10:23,457 --> 00:10:25,375
Hang onto me, okay?
Okay.
167
00:10:29,922 --> 00:10:31,423
All right, buddy.
168
00:10:31,548 --> 00:10:34,218
- That sucked.
- Hey. Come on.
169
00:10:34,468 --> 00:10:36,470
Come on! Easy! Easy! Okay!
170
00:10:40,474 --> 00:10:43,393
Take it slow. All
right, we got you.
171
00:10:47,481 --> 00:10:48,524
Medic!
172
00:10:49,316 --> 00:10:51,527
- Chout!
- Yep!
173
00:10:51,610 --> 00:10:54,154
Smoke inhalation.
A few lacerations.
174
00:10:54,988 --> 00:10:57,324
She's having trouble
breathing. We'll take care of her.
175
00:10:58,116 --> 00:11:02,037
You're gonna be okay, Cathy.
Hang in there.
176
00:11:08,585 --> 00:11:10,462
Hey, 61, heads up!
177
00:11:14,842 --> 00:11:16,969
All right,
you're okay, buddy.
178
00:11:18,554 --> 00:11:21,890
Where you hurt?
He got pancaked.
179
00:11:22,307 --> 00:11:24,101
I'm okay, really.
180
00:11:24,184 --> 00:11:25,227
Take him in.
181
00:11:25,644 --> 00:11:27,646
Casey, there's a
lot more... Mouch.
182
00:11:35,404 --> 00:11:37,004
Okay, that's it.
Nobody else goes inside.
183
00:11:37,030 --> 00:11:39,157
Squad 3,
evacuate the building.
184
00:11:44,246 --> 00:11:47,332
Severide, report!
Severide!
185
00:11:47,541 --> 00:11:49,710
On our way, Chief.
Bringing out two victims.
186
00:11:50,002 --> 00:11:53,046
Wallace. Wallace.
Al, what is it?
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,674
My daughter, Lexi.
She's in there.
188
00:11:55,841 --> 00:11:57,092
What?
She's in there.
189
00:11:57,217 --> 00:11:59,137
My daughter, Lexi. She's
in there. Hey, hey, hey.
190
00:12:01,054 --> 00:12:02,431
Oh, my God!
191
00:12:06,894 --> 00:12:09,104
You're sure? She's been
living here for a month.
192
00:12:09,187 --> 00:12:10,999
I just got off the phone with
her a couple of hours ago.
193
00:12:11,023 --> 00:12:15,235
And she was here! Okay.
Let's try and find her. Come on.
194
00:12:25,913 --> 00:12:26,955
Dawson!
195
00:12:28,415 --> 00:12:30,667
You seen Olinsky's
daughter, Lexi?
196
00:12:30,751 --> 00:12:31,960
Hey...
197
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
She didn't come
through triage. Wallace.
198
00:12:35,589 --> 00:12:39,384
Wallace, I beg you.
I beg you.
199
00:12:39,468 --> 00:12:41,637
Al, I've pulled
my people out.
200
00:12:41,720 --> 00:12:43,239
That building's gonna
collapse any second.
201
00:12:43,263 --> 00:12:46,141
We have got to get water on
that fire and hope that she made it.
202
00:12:47,434 --> 00:12:50,020
Chief, Severide
and Cruz are back.
203
00:12:50,479 --> 00:12:51,772
Severide, report.
204
00:12:52,481 --> 00:12:56,151
It's bad. We can hear
voices in the back, delta side.
205
00:12:56,234 --> 00:12:57,474
We're gonna need
another minute.
206
00:12:59,613 --> 00:13:00,697
We gotta go in there! Al!
207
00:13:00,822 --> 00:13:02,115
We gotta go in there! Hold on.
208
00:13:02,532 --> 00:13:04,952
- We gotta go in!
- Hold back.
209
00:13:05,035 --> 00:13:08,080
I'm begging you, man.
Please.
210
00:13:08,163 --> 00:13:10,874
Please!
I'm begging you.
211
00:13:19,758 --> 00:13:20,801
Lead the way.
212
00:13:32,229 --> 00:13:33,647
Hang tight, Mouch.
213
00:13:33,730 --> 00:13:35,899
Yep.
214
00:13:41,780 --> 00:13:44,324
Maggie. Maggie.
215
00:13:45,951 --> 00:13:48,078
Mouch?
Hey.
216
00:13:48,161 --> 00:13:50,372
Hey. You okay?
I'm good.
217
00:13:50,455 --> 00:13:52,295
Let me check you. Head
trauma, obvious femur...
218
00:13:52,374 --> 00:13:53,417
Incoming.
219
00:13:53,500 --> 00:13:54,769
Jumped out of
a second-story window.
220
00:13:54,793 --> 00:13:57,421
GCS 3, intubated
in the field. Okay.
221
00:13:59,089 --> 00:14:01,609
Lungs are clear. Let's get a chest
X-ray and call trauma down now.
222
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
Maggie? Trauma Three
just opened up. Go, go, go.
223
00:14:06,680 --> 00:14:08,199
I'll check in at the nurse's
station. Wait a second.
224
00:14:08,223 --> 00:14:11,018
Maggie, help the ones
who really need it.
225
00:14:11,268 --> 00:14:13,061
You sure? Yeah.
Get back to the fire.
226
00:14:13,979 --> 00:14:15,897
Okay. Yeah?
227
00:14:20,193 --> 00:14:22,154
Chout. Go!
228
00:14:22,612 --> 00:14:24,156
I need some help
over here!
229
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
I need some help here!
230
00:14:31,329 --> 00:14:34,374
Fire department!
Call out!
231
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
They'll find her.
232
00:14:41,173 --> 00:14:43,884
Fire department!
Call out!
233
00:14:44,009 --> 00:14:46,136
Back here! Help us!
234
00:14:46,219 --> 00:14:47,929
This way.
235
00:14:54,728 --> 00:14:55,896
Lexi!
236
00:14:57,731 --> 00:14:59,566
Hey, Lexi.
237
00:14:59,649 --> 00:15:01,777
Come on. Come on.
238
00:15:02,194 --> 00:15:04,571
Stay with us.
239
00:15:08,325 --> 00:15:10,535
Argh!
It's too hot.
240
00:15:10,619 --> 00:15:12,412
Through that wall!
241
00:15:13,080 --> 00:15:17,084
Lexi. Come on, Lexi.
Get down. Come on.
242
00:15:17,375 --> 00:15:19,753
I got them. Go!
243
00:15:28,845 --> 00:15:31,014
Severide! Boden!
244
00:15:33,767 --> 00:15:36,353
Someone! Report!
245
00:15:36,436 --> 00:15:39,064
I'm going in after them.
No! Stay there.
246
00:15:52,786 --> 00:15:54,246
Lexi!
247
00:16:00,335 --> 00:16:03,130
Oh. Oh, baby.
248
00:16:03,296 --> 00:16:05,674
We got her.
We got her. Let us work.
249
00:16:06,716 --> 00:16:08,194
We got her. We got her.
Let us do our job, okay?
250
00:16:08,218 --> 00:16:11,513
Lexi, baby. Watch
out. Watch out.
251
00:16:17,310 --> 00:16:19,563
Take
the front seat, Al.
252
00:16:38,790 --> 00:16:43,378
I'm bringing down extra staff from
upstairs. How many nurses do you need?
253
00:16:43,461 --> 00:16:44,921
Everybody you got.
Okay.
254
00:16:52,179 --> 00:16:55,432
Dr. Choi? I'm coordinating
with the burn unit,
255
00:16:55,515 --> 00:16:57,601
so if there's anything you
need, you let me know.
256
00:16:57,851 --> 00:16:59,102
Got it.
257
00:16:59,936 --> 00:17:01,104
You good?
258
00:17:03,773 --> 00:17:05,358
Ms. Goodwin,
if you're worried about me
259
00:17:05,442 --> 00:17:07,086
because of the burn victim
I lost last week...
260
00:17:07,110 --> 00:17:09,338
No, no. I just want to make sure
you stop and catch your breath
261
00:17:09,362 --> 00:17:11,114
every once in a while.
That's all.
262
00:17:11,198 --> 00:17:12,616
Yes, ma'am.
Okay.
263
00:17:13,700 --> 00:17:15,820
I just heard. Yeah, there
are a whole lot of patients,
264
00:17:15,869 --> 00:17:17,787
family, and friends here
who may need help.
265
00:17:17,871 --> 00:17:20,207
You might need
more staff. Got it.
266
00:17:23,877 --> 00:17:27,714
Got a 19-year-old with large area
third-degree burns and smoke inhalation.
267
00:17:27,797 --> 00:17:29,382
All right.
Take her to Baghdad.
268
00:17:29,466 --> 00:17:31,343
Copy. Tachypneic
and tachycardic.
269
00:17:31,468 --> 00:17:32,719
Sats are marginal.
270
00:17:34,554 --> 00:17:37,349
Hey, Lexi, I'm here.
She's awake.
271
00:17:40,310 --> 00:17:41,937
- Natalie, with me.
- Yup.
272
00:17:42,020 --> 00:17:43,623
What kind of body
surface area are we talking?
273
00:17:43,647 --> 00:17:45,815
At least 60%.
274
00:17:47,817 --> 00:17:49,694
All right,
on my count.
275
00:17:53,073 --> 00:17:55,408
One, two, three.
276
00:17:56,034 --> 00:17:58,662
Draw an ABG, CBC,
carboxyhemoglobin and lactate.
277
00:17:58,745 --> 00:18:02,415
Get a chest X-ray and
run her fluids wide open.
278
00:18:02,582 --> 00:18:04,376
Lexi, I'm Dr. Halstead.
Can you hear me?
279
00:18:07,170 --> 00:18:08,981
She's barely moving air.
Swelling's getting worse.
280
00:18:09,005 --> 00:18:10,465
- We need to intubate.
- Got it.
281
00:18:10,548 --> 00:18:12,092
Give me 20 of etomidate,
60 of roc.
282
00:18:12,175 --> 00:18:14,010
You're gonna
be okay, sweetheart.
283
00:18:14,344 --> 00:18:15,428
You're gonna be okay.
284
00:18:16,096 --> 00:18:18,431
Hey, Al. Come on.
Come on. You're okay.
285
00:18:18,515 --> 00:18:20,600
Let us take care
of her, all right?
286
00:18:27,899 --> 00:18:29,526
Her airway's really tight.
287
00:18:29,609 --> 00:18:30,652
She's bradying down.
288
00:18:30,735 --> 00:18:33,029
You want the cric kit?
Nope.
289
00:18:36,408 --> 00:18:39,869
I'm in. All right, get her
on the vent. Nice job.
290
00:19:13,236 --> 00:19:15,613
How the hell does
something like this happen?
291
00:19:17,574 --> 00:19:19,826
Wish I knew, Chief.
292
00:19:30,170 --> 00:19:33,506
Let's get some blankets
on these bodies.
293
00:19:33,590 --> 00:19:35,342
Let's cover them up.
Yeah.
294
00:20:01,284 --> 00:20:04,120
I saw you
at the fire.
295
00:20:05,955 --> 00:20:06,998
What happened?
296
00:20:07,874 --> 00:20:10,919
Uh, a balcony collapsed.
I was underneath.
297
00:20:11,002 --> 00:20:13,797
But I was lucky.
They pulled us out quick.
298
00:20:14,381 --> 00:20:16,841
I was lucky, too.
299
00:20:16,966 --> 00:20:20,470
Everyone was
screaming and pushing.
300
00:20:20,553 --> 00:20:24,140
Then I saw a window through
all the smoke, just ran for it.
301
00:20:33,316 --> 00:20:37,153
The window was up high, so I
climbed and pulled myself out.
302
00:20:37,237 --> 00:20:38,738
That's good.
303
00:20:40,073 --> 00:20:43,076
No. No,
I don't think so.
304
00:20:45,078 --> 00:20:47,747
I couldn't reach, so I
stepped on something...
305
00:20:50,041 --> 00:20:51,709
Someone.
306
00:20:55,213 --> 00:20:58,591
I stepped on someone
to get out.
307
00:20:58,675 --> 00:21:00,593
Maybe they were still alive.
I don't even know.
308
00:21:00,677 --> 00:21:03,513
Hey, hey.
309
00:21:03,888 --> 00:21:06,099
I was so scared.
310
00:21:06,724 --> 00:21:10,145
If I'd just stopped to help,
maybe they'd be okay.
311
00:21:10,228 --> 00:21:11,855
Maybe they are.
312
00:21:13,731 --> 00:21:15,775
No. Mmm-mmm.
313
00:21:16,526 --> 00:21:18,403
Listen. Listen to me.
314
00:21:20,196 --> 00:21:22,866
You didn't start
that fire.
315
00:21:22,949 --> 00:21:27,078
Whatever happened,
none of this is on you.
316
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
Al. Al.
317
00:21:50,935 --> 00:21:52,061
Hey.
318
00:21:54,230 --> 00:21:55,982
They're working on her
in there.
319
00:21:56,065 --> 00:21:57,984
Got her in a medical coma,
I think.
320
00:22:00,236 --> 00:22:01,946
Can I get you anything, or...
321
00:22:02,071 --> 00:22:04,824
She was breathing.
322
00:22:04,908 --> 00:22:07,160
And I saw
her eyes open, so...
323
00:22:07,243 --> 00:22:08,828
That's good, Al.
Yeah.
324
00:22:11,414 --> 00:22:12,999
So, she's gonna be okay.
Yeah.
325
00:22:13,082 --> 00:22:14,626
She's gonna be okay.
326
00:22:19,297 --> 00:22:20,673
Hey. Ro.
327
00:22:20,757 --> 00:22:23,468
We've put Lexi on a
ventilator and sedated her.
328
00:22:23,593 --> 00:22:25,053
Okay. Okay, we'll keep her there
329
00:22:25,136 --> 00:22:26,930
for the next 24 hours,
watch her closely.
330
00:22:28,139 --> 00:22:32,310
She's in burn shock. Her lungs
were badly injured by the smoke.
331
00:22:32,435 --> 00:22:34,521
We're doing everything
we can for her.
332
00:22:36,189 --> 00:22:39,442
Is she gonna be okay? We're
gonna take really good care of her.
333
00:22:39,859 --> 00:22:42,028
Canlgoin and see her? Of course.
334
00:23:04,050 --> 00:23:05,301
Baby.
335
00:23:19,399 --> 00:23:20,817
Sweet girl.
336
00:23:23,319 --> 00:23:24,904
Hey, sweet girl.
337
00:23:29,200 --> 00:23:30,577
Sweet girl.
338
00:23:58,021 --> 00:23:59,022
Hey.
339
00:24:01,941 --> 00:24:04,360
Chief.
Sergeant.
340
00:24:04,444 --> 00:24:08,156
I understand the only reason
Lexi Olinsky is alive is 'cause of you.
341
00:24:08,281 --> 00:24:11,576
I thank you. Just one
father looking out for another.
342
00:24:12,744 --> 00:24:14,495
Commander.
Chief.
343
00:24:14,579 --> 00:24:17,332
This is Lieutenant
Alexa Hubble from OFI.
344
00:24:17,415 --> 00:24:20,001
Hank Voight, Intelligence.
This is Commander Crowley.
345
00:24:20,084 --> 00:24:21,461
- Lieutenant.
- Casey.
346
00:24:22,462 --> 00:24:25,465
Uh, so, what do we know? Building
owner's name is Barry Kimball.
347
00:24:25,632 --> 00:24:26,966
He's already
reached out to CFD,
348
00:24:27,050 --> 00:24:28,777
promised to cooperate
with the investigation.
349
00:24:28,801 --> 00:24:31,562
Does he know how many people
were living and partying on his property?
350
00:24:31,638 --> 00:24:33,890
According to him, no.
351
00:24:33,973 --> 00:24:35,413
He thought it was
just a small group.
352
00:24:37,226 --> 00:24:38,666
When can my investigators
get inside?
353
00:24:39,562 --> 00:24:43,483
66, can we release
the scene to OFI yet?
354
00:24:43,566 --> 00:24:44,901
Affirmative.
We're done in here.
355
00:24:44,984 --> 00:24:46,069
Scene's all yours.
356
00:24:47,070 --> 00:24:48,613
You want to join us?
Please.
357
00:24:48,738 --> 00:24:49,822
Thank you, Lieutenant.
358
00:25:43,459 --> 00:25:45,962
I saw it on the news.
359
00:25:46,713 --> 00:25:48,464
It must have been
really rough.
360
00:25:53,720 --> 00:25:55,513
Well, you guys
should eat something.
361
00:25:55,638 --> 00:25:59,475
I don't think
anyone's too hungry right now.
362
00:26:10,570 --> 00:26:14,031
Hospital update.
Death toll's up to 33.
363
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
Otis.
364
00:26:16,826 --> 00:26:17,994
Sorry.
365
00:26:27,253 --> 00:26:29,172
All those kids out
having a good time.
366
00:26:31,883 --> 00:26:34,677
And that guy looking for his
dancing girl in a pink dress.
367
00:26:35,261 --> 00:26:37,764
I know.
Didn't even know her name.
368
00:26:38,514 --> 00:26:39,766
Wait, pink dress?
369
00:26:40,933 --> 00:26:42,769
We pulled out a girl
with a pink dress.
370
00:26:45,229 --> 00:26:46,647
What was her condition?
371
00:26:46,731 --> 00:26:50,026
Ah, not great,
but we got her to a rig.
372
00:26:50,109 --> 00:26:51,194
You remember her name?
373
00:26:51,277 --> 00:26:55,698
Damn. No. Uh,
but Casey talked to her.
374
00:26:57,700 --> 00:26:58,951
I'll call him.
375
00:27:01,788 --> 00:27:04,791
Hi, it's Anna. Leave me a
message, and I'll call you back.
376
00:27:06,375 --> 00:27:10,004
Hey, Anna. It's me. Um,
sorry I haven't gotten in touch.
377
00:27:10,087 --> 00:27:13,049
I guess I wasn't sure
if you'd want to hear from me.
378
00:27:13,132 --> 00:27:14,175
Um...
379
00:27:14,258 --> 00:27:18,471
We had a pretty rough night
here, and, thing is...
380
00:27:20,473 --> 00:27:22,975
I miss you. It'd be nice
to hear your voice.
381
00:27:24,393 --> 00:27:27,730
Uh, if you get a sec,
give me a call. Bye.
382
00:27:32,151 --> 00:27:33,611
Hey. You heading home?
383
00:27:33,945 --> 00:27:37,448
No. I'm gonna head back to the
factory, see if OFl needs a hand.
384
00:27:51,087 --> 00:27:52,564
Suzy's working in
the southwest quadrant.
385
00:27:52,588 --> 00:27:53,965
You want to help her out,
Severide?
386
00:27:54,090 --> 00:27:55,967
I'd be happy to.
387
00:27:57,260 --> 00:28:00,346
Please. I'm just here to pay my
respects on this tragic, tragic day.
388
00:28:00,429 --> 00:28:02,741
When was the last time your
building was inspected by the city?
389
00:28:02,765 --> 00:28:04,827
I don't know any more than
you do about why this happened.
390
00:28:04,851 --> 00:28:07,895
I'm just here to say
how sorry I am...
391
00:28:07,979 --> 00:28:09,313
How deeply sorry I am...
Casey.
392
00:28:09,438 --> 00:28:10,648
For my part
in any of this.
393
00:28:10,773 --> 00:28:13,359
You own this fire trap? Okay,
everybody needs to back up.
394
00:28:13,484 --> 00:28:15,987
Officer, who is he?
He's the property owner.
395
00:28:16,112 --> 00:28:18,781
My cousin died in there!
Where were the fire exits?
396
00:28:18,948 --> 00:28:21,093
Where were the sprinklers? I
thought the building was safe.
397
00:28:21,117 --> 00:28:23,452
You killed them! Okay,
everyone needs to disperse, now!
398
00:28:23,536 --> 00:28:24,704
Liar!
Everybody, just calm...
399
00:28:25,997 --> 00:28:27,248
What the hell
is this?
400
00:28:36,215 --> 00:28:38,801
Okay, everybody.
Calm down!
401
00:28:39,135 --> 00:28:40,845
Calm down!
402
00:28:40,970 --> 00:28:45,975
It's over!
Calm down. Calm down!
403
00:28:53,149 --> 00:28:54,483
- Am I under arrest?
- No.
404
00:28:55,359 --> 00:28:56,986
This is just
a conversation.
405
00:28:57,069 --> 00:28:59,530
Someplace you won't be
overrun by an angry mob.
406
00:28:59,989 --> 00:29:02,992
There weren't supposed to be
that many people inside.
407
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
Those parties are
usually a lot smaller.
408
00:29:04,744 --> 00:29:08,039
Mr. Kimball, your building isn't
permitted for public events of any size.
409
00:29:08,331 --> 00:29:10,499
Am I to understand that
you had people living there?
410
00:29:10,583 --> 00:29:11,834
Just a few.
411
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
In a building not zoned
for residential use?
412
00:29:14,003 --> 00:29:15,671
I was just trying
to help those kids.
413
00:29:15,838 --> 00:29:16,982
They don't have
a lot of money,
414
00:29:17,006 --> 00:29:18,674
and Chicago is
so expensive these days.
415
00:29:18,758 --> 00:29:21,510
I'm not some slumlord
trying to make a fast buck.
416
00:29:21,594 --> 00:29:24,194
That was my father's factory.
I didn't want to just get rid of it.
417
00:29:25,222 --> 00:29:28,017
And if these kids
want to live there
418
00:29:28,100 --> 00:29:29,328
and use it to
create their art...
419
00:29:29,352 --> 00:29:30,592
You get
the building up to code.
420
00:29:32,563 --> 00:29:34,106
Give them someplace
safe to live.
421
00:29:34,774 --> 00:29:36,776
What can I do?
422
00:29:37,777 --> 00:29:39,946
What can I do
to make it right?
423
00:29:41,906 --> 00:29:44,283
You can start by making
us a list of all of your tenants
424
00:29:44,408 --> 00:29:46,619
and anyone who had
access to the factory.
425
00:29:49,455 --> 00:29:52,959
This place is... What's
the word? "Byzantine"?
426
00:29:56,212 --> 00:30:00,758
And no sprinkler system,
no clearly marked exit signs,
427
00:30:00,925 --> 00:30:02,593
no fire extinguishers.
428
00:30:02,718 --> 00:30:06,097
I saw one back there, but it
hasn't been inspected since '95.
429
00:30:06,222 --> 00:30:09,266
I stand corrected. My
money's on electrical fire.
430
00:30:09,642 --> 00:30:12,144
The wiring in this place
is a nightmare.
431
00:30:12,228 --> 00:30:15,356
- I'm gonna say open flame.
- You know, space heater,
432
00:30:15,439 --> 00:30:17,400
a candle that
got kicked over.
433
00:30:17,483 --> 00:30:18,963
Hey, Suzie,
look at this burn pattern.
434
00:30:22,905 --> 00:30:24,740
Think this could be
the area of origin?
435
00:30:24,824 --> 00:30:27,410
Could be.
Yeah, yeah, could be.
436
00:30:37,003 --> 00:30:38,083
We found out
her first name.
437
00:30:38,129 --> 00:30:39,630
It's Cathy.
438
00:30:39,755 --> 00:30:41,298
Cathy.
439
00:30:41,424 --> 00:30:45,136
Uh, we checked at area hospitals,
and they haven't found a Cathy yet,
440
00:30:45,261 --> 00:30:48,431
but they're sending us a list of all
of their Cathleens and Catherines.
441
00:30:48,514 --> 00:30:52,727
If she isn't at any of the
hospitals, is there a chance
442
00:30:52,810 --> 00:30:54,520
that she didn't make it?
443
00:30:56,022 --> 00:30:58,649
Last our guy saw,
she was alive.
444
00:30:59,108 --> 00:31:02,278
Okay. Okay. Thanks.
445
00:31:03,821 --> 00:31:06,782
When I was dancing
with that girl,
446
00:31:06,991 --> 00:31:11,370
with Cathy,
I was thinking...
447
00:31:11,454 --> 00:31:13,831
"I'm gonna remember
this night."
448
00:31:16,834 --> 00:31:18,502
Now, everyone will.
449
00:31:19,879 --> 00:31:22,119
We'll let you know as soon
as we find anything out, okay?
450
00:31:27,053 --> 00:31:30,806
Something good has to come out
of what happened there, right?
451
00:31:33,309 --> 00:31:36,228
We'll find her?
Yeah.
452
00:31:43,986 --> 00:31:46,572
Okay, sweetie, take care.
We'll see you later. Okay?
453
00:31:51,410 --> 00:31:55,081
We don't really know if
she's okay. Can't stop now.
454
00:32:06,425 --> 00:32:07,510
Chief?
455
00:32:09,845 --> 00:32:11,889
Chicago Med has lost
another victim.
456
00:32:13,432 --> 00:32:15,684
That brings it up to 36.
I know.
457
00:32:15,768 --> 00:32:18,187
That's on you,
Mr. Kimball. Easy.
458
00:32:19,396 --> 00:32:20,439
He gets it.
459
00:32:20,523 --> 00:32:23,234
Sure. He gets it now.
460
00:32:23,609 --> 00:32:27,988
Far too late for all those young
people and their grieving families.
461
00:32:28,072 --> 00:32:30,074
Lieutenant, is there, um...
462
00:32:31,659 --> 00:32:33,577
A bathroom I could use?
463
00:32:34,703 --> 00:32:37,873
Yeah. Straight back,
down the hall. Thank you.
464
00:32:51,846 --> 00:32:53,326
Are there any exits
near the bathroom?
465
00:32:53,389 --> 00:32:55,683
He's not
going anywhere.
466
00:33:11,532 --> 00:33:13,200
Oh, my God.
467
00:33:25,588 --> 00:33:30,092
Mr. Kimball's rash and tragic
decision to take his own life,
468
00:33:30,217 --> 00:33:33,804
will not slow or alter
our investigation.
469
00:33:35,389 --> 00:33:40,269
We want to know why and how
this fire happened,
470
00:33:40,394 --> 00:33:43,439
and we will get answers.
471
00:33:43,564 --> 00:33:49,153
My office is working with the
Chicago police and with CFD.
472
00:33:49,278 --> 00:33:53,240
Our city and our people are
stronger when we come together,
473
00:33:54,783 --> 00:33:58,078
and it is my hope that the
citizens of Chicago will continue...
474
00:33:58,287 --> 00:33:59,914
Did nobody think to pat
this guy down?
475
00:34:00,080 --> 00:34:02,458
I was there to protect
him, ma'am, not arrest him.
476
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
Kimball was under threat
at the fire scene,
477
00:34:04,960 --> 00:34:08,088
so Lieutenant Hubble asked
if we could bring him here.
478
00:34:10,466 --> 00:34:14,970
This is a tragic end
to a tragic day.
479
00:34:16,263 --> 00:34:17,264
Sir?
480
00:34:26,106 --> 00:34:27,483
Uh, excuse me?
481
00:34:28,484 --> 00:34:31,654
I'm sorry to interrupt, but is
one of you named Matt Casey?
482
00:34:32,780 --> 00:34:34,156
Yeah. That's me.
483
00:34:34,949 --> 00:34:38,494
You saved my daughter's
life. All of you did.
484
00:34:38,786 --> 00:34:40,996
She remembered
everything you said to her.
485
00:34:41,121 --> 00:34:44,291
Said if it wasn't for you, she never
would've made it out of the factory.
486
00:34:44,959 --> 00:34:48,170
We own Cathy's
Polish Deli on 17th,
487
00:34:48,295 --> 00:34:53,133
and we'd be honored if you all came by for
some of the best kielbasa in town, on us.
488
00:34:54,468 --> 00:34:57,388
Bring everyone.
That's very generous.
489
00:34:57,513 --> 00:35:01,141
Hey, you know, that sounds
like just the right thing,
490
00:35:01,225 --> 00:35:03,644
so I'll put the word out.
491
00:35:03,727 --> 00:35:05,688
- It's, uh, Cathy's Deli?
- Yes.
492
00:35:05,813 --> 00:35:10,025
It's named after our daughter,
the light of our life.
493
00:35:10,192 --> 00:35:12,069
I'll bet. Thank you.
494
00:35:44,101 --> 00:35:45,519
I can check.
495
00:35:53,777 --> 00:35:55,404
Come on in.
496
00:36:00,075 --> 00:36:02,619
Lieutenant Casey would like
to have a word.
497
00:36:07,458 --> 00:36:09,918
Hell of a first day you had.
498
00:36:10,627 --> 00:36:13,213
Yeah, it was.
499
00:36:19,970 --> 00:36:22,056
Is there anything
I can get for you, Chief?
500
00:36:22,139 --> 00:36:23,640
No. I'm good.
501
00:36:26,226 --> 00:36:29,063
You can send in
Lieutenant Casey now.
502
00:36:29,563 --> 00:36:31,732
Thank you, Marcy.
503
00:36:35,611 --> 00:36:37,404
- He'll see you now.
- Thanks.
504
00:36:39,656 --> 00:36:41,575
Hey. Ro.
505
00:36:42,451 --> 00:36:45,537
I'm heading out.
Just wanted to check in,
506
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
see if you needed anything. No.
507
00:36:47,956 --> 00:36:49,416
Go on, get out of here.
508
00:36:54,254 --> 00:36:56,715
We've both talked
to people on ledges.
509
00:36:56,799 --> 00:37:00,427
Usually, we can tell
if they're really gonna jump.
510
00:37:00,761 --> 00:37:01,929
How'd we miss this?
511
00:37:02,971 --> 00:37:08,268
Maybe he wasn't planning it.
Maybe he just got overwhelmed.
512
00:37:10,187 --> 00:37:13,816
Whatever the reason, I wish
that we could've stopped it.
513
00:37:13,941 --> 00:37:15,067
Yeah.
514
00:37:16,985 --> 00:37:18,487
Chief,
Lieutenant Severide's here.
515
00:37:18,612 --> 00:37:20,697
Chief, you're gonna
want to see this.
516
00:37:25,661 --> 00:37:26,995
Okay.
What did you find?
517
00:37:27,121 --> 00:37:29,665
That's where
the fire started.
518
00:37:30,958 --> 00:37:33,627
And that's what
we found there.
519
00:37:34,169 --> 00:37:35,838
Electrical fire?
520
00:37:35,963 --> 00:37:37,339
That's a timing device.
521
00:37:37,464 --> 00:37:40,175
You take a brown paper bag,
and you fill it with an oxidizer...
522
00:37:40,300 --> 00:37:41,802
Kitty litter or chlorine.
523
00:37:41,885 --> 00:37:44,513
Then you take a light bulb
and you fill it with fuel...
524
00:37:44,680 --> 00:37:46,515
Gasoline, cooking oil,
whatever.
525
00:37:47,349 --> 00:37:50,561
And you see the drill hole?
That's where they filled it.
526
00:37:51,395 --> 00:37:53,272
You put the light
bulb in the bag. Right.
527
00:37:53,355 --> 00:37:56,024
And now, you've got a
simple incendiary device.
528
00:37:56,984 --> 00:38:00,112
Drop the bag on the floor, you
step on the bulb with your heel,
529
00:38:00,195 --> 00:38:01,530
and just walk away.
530
00:38:01,655 --> 00:38:05,075
A chemical reaction
would start right away.
531
00:38:05,200 --> 00:38:08,245
Instructions are easy to find
with a quick Internet search.
532
00:38:29,349 --> 00:38:30,392
Kelly, hey.
533
00:38:31,894 --> 00:38:35,606
There is someone to see you
on the up floor.
534
00:38:35,731 --> 00:38:37,024
Thanks.
535
00:38:49,786 --> 00:38:53,957
I can't imagine what the
last 24 hours have been like.
536
00:38:56,877 --> 00:38:57,961
Are you okay?
537
00:39:03,717 --> 00:39:05,594
You came all the way up
here to check on me?
538
00:39:06,637 --> 00:39:08,514
Sort of.
539
00:39:08,597 --> 00:39:11,099
I was actually already
packing up my car
540
00:39:11,225 --> 00:39:13,769
when I heard about
the Kimball fire.
541
00:39:13,894 --> 00:39:16,647
The thing is that, um...
542
00:39:16,772 --> 00:39:21,485
Last week, when I was heading
home from work, it just suddenly hit me.
543
00:39:24,905 --> 00:39:27,616
You are not the only one who
gets to decide when it's someday,
544
00:39:27,741 --> 00:39:30,369
because "someday"
was actually my idea,
545
00:39:30,452 --> 00:39:33,455
so I should be the one
who gets to decide.
546
00:39:34,456 --> 00:39:36,166
Yeah. Sure...
547
00:39:36,291 --> 00:39:38,210
And I get why you wanted
to stay in Chicago,
548
00:39:38,293 --> 00:39:41,253
'cause, I mean, it's the same reason
I went back to Springfield, it's home.
549
00:39:45,759 --> 00:39:47,261
But then I
550
00:39:48,971 --> 00:39:50,973
heard about this opening
551
00:39:52,599 --> 00:39:54,518
for a pediatric nurse
at Med.
552
00:39:55,644 --> 00:39:57,187
You're the one
who took the job at Med?
553
00:39:57,312 --> 00:39:58,814
Yeah.
554
00:39:58,981 --> 00:40:01,817
Uh, Maggie told me you already
asked about it for me, though.
555
00:40:01,942 --> 00:40:03,169
Actually, I wasn't
supposed to tell you that,
556
00:40:03,193 --> 00:40:06,113
so if you tell her, she
will kill me. Mmm-hmm.
557
00:40:12,494 --> 00:40:16,248
"There were doors all around
the hall, but they were all locked,
558
00:40:16,331 --> 00:40:18,250
"and when Alice had been
all the way down,
559
00:40:18,333 --> 00:40:21,128
"one side and up the other,
trying every door,
560
00:40:21,211 --> 00:40:22,588
"she walked sadly down
the middle,
561
00:40:22,671 --> 00:40:25,882
"wondering how she was ever
going to get out again.
562
00:40:26,008 --> 00:40:29,011
"Suddenly, she came upon
a little three-legged table,
563
00:40:29,136 --> 00:40:30,887
"all made of solid glass.
564
00:40:31,013 --> 00:40:33,265
"There was nothing on it
but a tiny golden key."
565
00:40:33,348 --> 00:40:34,683
Alice in Wonderland.
566
00:40:35,517 --> 00:40:37,269
Yeah. Thanks.
567
00:40:37,352 --> 00:40:39,672
She was Alice for Halloween
every year until she was eight.
568
00:40:39,730 --> 00:40:42,149
Yeah?
Yes.
569
00:40:44,234 --> 00:40:46,194
Excuse me. You know where
Lexi Olinsky's room is?
570
00:40:46,320 --> 00:40:47,487
It's right here.
571
00:40:48,572 --> 00:40:50,907
Sergeant.
Chief.
572
00:40:51,033 --> 00:40:52,701
OFI has a conclusion.
573
00:40:52,826 --> 00:40:53,952
And?
574
00:40:54,036 --> 00:40:58,165
That fire was intentionally
set. This was mass murder.
575
00:40:58,332 --> 00:40:59,708
Dr. Halstead!
576
00:41:01,251 --> 00:41:02,502
Chief. Sarge.
577
00:41:05,213 --> 00:41:07,341
Lexi. What's going on?
578
00:41:08,425 --> 00:41:09,885
- Do something.
- Hey, watch out.
579
00:41:10,010 --> 00:41:12,054
02 sats are tanking.
She's unable to oxygenate.
580
00:41:12,179 --> 00:41:13,990
Lexi! Hey, Lexi! Lexi?
Al, come here. Come here.
581
00:41:14,014 --> 00:41:17,184
Do something.
Alvin? Hey! Step out.
582
00:41:17,267 --> 00:41:18,769
Do something, man. Lexi!
583
00:41:18,894 --> 00:41:20,062
Come on.
Lexi!
584
00:41:20,187 --> 00:41:22,522
- Get off me! Please!
- Al. Al.
585
00:41:22,606 --> 00:41:25,525
Get another blood gas,
drop her tidal volume to 300,
586
00:41:25,609 --> 00:41:27,903
increase her rate to 25,
and up the peep to 10.
587
00:41:28,070 --> 00:41:30,489
Start paralytics.
50 of atricurium.
588
00:41:30,572 --> 00:41:31,740
Lexi?
589
00:41:32,366 --> 00:41:33,575
It's okay.
590
00:41:38,413 --> 00:41:40,874
Doc. Doc, please.
Close that curtain.
43400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.