Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,171
Previously on "Bitten"...
2
00:00:03,391 --> 00:00:04,692
Remember our buddy
Michael Braxton?
3
00:00:04,726 --> 00:00:06,193
Well, he's missing. Last night,
4
00:00:06,227 --> 00:00:07,861
he said he was going to
go over to your place,
5
00:00:07,885 --> 00:00:09,152
make things square.
6
00:00:09,187 --> 00:00:11,288
In the meantime, we have
two Mutts to deal with.
7
00:00:11,322 --> 00:00:14,355
We need to identify the dead one from
the rave, and find out who made him.
8
00:00:14,387 --> 00:00:16,988
There is someone out there who knows
the Mutt rumour mill better than us.
9
00:00:17,022 --> 00:00:18,156
Karl Marsten.
10
00:00:18,190 --> 00:00:19,824
What we want to know
is who bit him.
11
00:00:19,858 --> 00:00:21,759
I'll find out who bit
your little problem.
12
00:00:21,794 --> 00:00:23,027
Keeps a scrapbook.
13
00:00:23,061 --> 00:00:24,228
A nurse in Milwaukee,
14
00:00:24,263 --> 00:00:25,997
a college student in Cleveland.
15
00:00:26,031 --> 00:00:27,631
All tortured, all killed.
16
00:00:27,666 --> 00:00:30,755
Someone's turning psychotic
murderers into werewolves.
17
00:00:30,787 --> 00:00:31,888
Zachary Cain.
18
00:00:31,922 --> 00:00:33,255
Something's not right.
19
00:00:33,289 --> 00:00:35,024
Cain's not smart enough
come up with a plan.
20
00:00:35,058 --> 00:00:36,191
Karl Marsten...
21
00:00:36,226 --> 00:00:37,792
Since when do Mutts
work together?
22
00:00:37,827 --> 00:00:38,994
Never.
23
00:00:39,029 --> 00:00:40,429
Daniel Santos.
24
00:00:40,463 --> 00:00:42,543
Convince Jeremy and Clay to
let me come to Stonehaven.
25
00:00:42,565 --> 00:00:45,167
Let's talk about joining forces
to deal with the situation.
26
00:00:45,201 --> 00:00:47,869
First, they convert new Mutts.
27
00:00:47,904 --> 00:00:49,471
We made you, we own you.
28
00:00:49,506 --> 00:00:51,706
Second, they attack us directly,
29
00:00:51,741 --> 00:00:52,874
murdering people.
30
00:00:58,581 --> 00:00:59,814
Let him try.
31
00:01:04,744 --> 00:01:06,664
Turning humans
into an army of werewolves
32
00:01:06,689 --> 00:01:07,822
is bad enough.
33
00:01:07,857 --> 00:01:09,723
But recruiting serial killers?
34
00:01:09,758 --> 00:01:13,528
Marsten and Cain are coming after
us with both barrels loaded.
35
00:01:13,562 --> 00:01:15,296
Did you see this one?
36
00:01:15,330 --> 00:01:17,998
Skinned her.
37
00:01:18,033 --> 00:01:19,667
That's enough.
38
00:01:19,701 --> 00:01:22,036
The rate they're able to
drop dead bodies on us,
39
00:01:22,071 --> 00:01:24,272
they can't be far.
40
00:01:24,306 --> 00:01:27,074
Marsten showed up pretty quickly
after Nick called him at the bar.
41
00:01:27,108 --> 00:01:29,476
So I say we search
between here and Syracuse.
42
00:01:29,510 --> 00:01:32,212
I am not sending
anybody blindly out
43
00:01:32,246 --> 00:01:34,214
chasing after Marsten and Cain.
44
00:01:34,248 --> 00:01:35,716
We need to be
strategic about this.
45
00:01:35,750 --> 00:01:37,952
I've sent word through
Logan to Daniel Santos
46
00:01:37,986 --> 00:01:39,419
that I'm willing to talk.
47
00:01:39,454 --> 00:01:41,821
Ha! Santos doesn't
talk so much as lie.
48
00:01:41,855 --> 00:01:43,957
He wants to trade
information he has
49
00:01:43,991 --> 00:01:45,492
for reinstatement into the Pack.
50
00:01:45,526 --> 00:01:47,094
And I know he cannot be trusted,
51
00:01:47,128 --> 00:01:49,409
but I am at least willing to
listen to what he has to say.
52
00:01:49,430 --> 00:01:50,964
The last member of
the Santos family
53
00:01:50,998 --> 00:01:52,599
that walked through our
doors tried to kill you.
54
00:01:52,633 --> 00:01:54,634
Our backs are
up against a wall here.
55
00:01:54,668 --> 00:01:57,237
I need something to smoke
Marsten and his crew out.
56
00:01:57,271 --> 00:01:59,538
Then let me lure this one.
57
00:01:59,573 --> 00:02:00,907
Let me be the bait.
58
00:02:00,941 --> 00:02:02,942
I'm the "bitch" that he wants.
59
00:02:05,913 --> 00:02:07,080
No.
60
00:02:07,114 --> 00:02:09,048
We will find them together.
61
00:02:12,285 --> 00:02:13,452
Elena...
62
00:02:22,790 --> 00:02:24,430
We're only in
town a few days, dude.
63
00:02:24,431 --> 00:02:26,031
Just think about it, okay?
64
00:02:26,065 --> 00:02:27,699
Canadian girls.
65
00:02:27,734 --> 00:02:30,236
They're hot and they're polite.
66
00:02:30,270 --> 00:02:33,304
So what, they thank you for
never calling them again?
67
00:02:33,339 --> 00:02:34,773
Exactly!
68
00:02:34,807 --> 00:02:37,709
I'm going to use that.
69
00:02:37,744 --> 00:02:39,978
Can I help you?
70
00:02:40,013 --> 00:02:43,281
No, I'm waiting for Dr. Danvers.
Thanks.
71
00:02:43,315 --> 00:02:44,750
Dr. Danvers.
72
00:02:44,784 --> 00:02:46,151
He's a bit of a brooder.
73
00:02:46,185 --> 00:02:48,486
I'm... I'm just here
for the typist job.
74
00:02:48,521 --> 00:02:51,722
You, uh... you sure you
want to work for him?
75
00:02:51,757 --> 00:02:54,259
I'm sure I want to pay
my tuition, yeah.
76
00:02:54,293 --> 00:02:56,961
Why don't you just get your
parents to pay for it?
77
00:02:56,995 --> 00:02:58,563
My parents are dead.
78
00:02:58,597 --> 00:03:01,566
Look, I just saw the job posting,
I grabbed it and ran up here.
79
00:03:01,600 --> 00:03:04,135
...excuse me. Dude, I wanted to
show you this thing over here...
80
00:03:04,169 --> 00:03:06,570
As for Dr. Danvers, I'm pretty
sure I can get up to speed
81
00:03:06,604 --> 00:03:09,173
on whatever it is that he does.
82
00:03:11,376 --> 00:03:12,943
He does this.
83
00:03:15,213 --> 00:03:17,648
Look, about the whole
parents thing.
84
00:03:17,683 --> 00:03:18,883
It's not a sob story.
85
00:03:18,917 --> 00:03:21,485
I don't want you to
think that it is.
86
00:03:27,058 --> 00:03:29,092
I'm sorry, I thought
you were a student.
87
00:03:29,126 --> 00:03:31,662
Yeah, I... I get that often.
88
00:03:35,233 --> 00:03:36,433
Sorry.
89
00:03:39,103 --> 00:03:41,838
Um... I... listen,
I'm a little tied up
90
00:03:41,872 --> 00:03:43,740
- with my cousins at the moment, but can...
- Yeah.
91
00:03:43,774 --> 00:03:46,309
Can you come back tomorrow?
92
00:03:46,343 --> 00:03:47,677
Okay.
93
00:03:47,712 --> 00:03:49,312
- Great.
- Okay.
94
00:03:55,586 --> 00:03:57,353
- Have a nice day.
- Thanks.
95
00:03:59,356 --> 00:04:00,989
Well, I do declare!
96
00:04:01,024 --> 00:04:02,925
That girl put a blush
on your cheeks,
97
00:04:02,959 --> 00:04:05,194
the likes of which
I've never seen before.
98
00:04:05,229 --> 00:04:06,929
I don't know what
you're talking about.
99
00:04:08,265 --> 00:04:09,699
Dude, careful.
100
00:04:09,733 --> 00:04:12,400
That is a minefield you do
not know how to navigate.
101
00:04:12,435 --> 00:04:14,536
- I can give you some tips.
- No.
102
00:04:14,570 --> 00:04:17,072
Nothing is going to happen.
103
00:04:19,475 --> 00:04:21,110
That's Braxton's
truck, all right.
104
00:04:21,144 --> 00:04:22,510
Who called it in?
105
00:04:22,545 --> 00:04:24,246
It's an anonymous tip.
106
00:04:24,280 --> 00:04:25,781
Sheriff?
107
00:04:25,815 --> 00:04:28,450
This is some real Manson family
business we got going on here.
108
00:04:28,484 --> 00:04:30,452
Yeah, if the guy's a
trigger-happy drinker,
109
00:04:30,486 --> 00:04:32,587
he could've hit a pothole
and shot himself.
110
00:04:35,057 --> 00:04:36,791
With all that's gone on,
111
00:04:36,825 --> 00:04:39,261
it's getting kind of hard not
to think foul play, isn't it?
112
00:05:17,172 --> 00:05:21,172
♪ Bitten 1x05 ♪
Bitten
Original Air Date on Feb. 08, 2014
113
00:05:27,398 --> 00:05:29,632
You might be on to
something with Marsten.
114
00:05:29,667 --> 00:05:33,804
There's a lot of cabins and
warehouses between here and Syracuse.
115
00:05:33,838 --> 00:05:35,172
Doesn't matter.
116
00:05:35,206 --> 00:05:37,174
We got our orders.
117
00:05:37,208 --> 00:05:39,242
We feign some business
at Nick's club.
118
00:05:39,277 --> 00:05:40,743
He'll cover for us.
119
00:05:40,778 --> 00:05:44,113
We track the area, see
what we can find.
120
00:05:44,147 --> 00:05:46,683
You'd go against Jeremy?
121
00:05:49,453 --> 00:05:50,853
Right now, I would.
122
00:05:56,827 --> 00:05:59,461
I haven't seen Braxton since
his dog lunged at Elena.
123
00:05:59,495 --> 00:06:01,831
Word is, he was coming up
here to have it out with you.
124
00:06:01,865 --> 00:06:03,065
His dog's still missing.
125
00:06:03,099 --> 00:06:06,120
His dog never showed up.
Neither did he.
126
00:06:06,151 --> 00:06:08,204
Yeah, well, vehicle
was found deserted
127
00:06:08,238 --> 00:06:09,805
right by your property line.
128
00:06:09,840 --> 00:06:11,273
Are we being accused
of something here?
129
00:06:11,308 --> 00:06:12,507
There's a trail of blood,
130
00:06:12,542 --> 00:06:14,443
leads from his truck
towards your land.
131
00:06:14,477 --> 00:06:16,044
He could be out here somewhere,
132
00:06:16,078 --> 00:06:17,879
injured or incapacitated.
133
00:06:17,913 --> 00:06:19,448
If I did anything to the guy,
134
00:06:19,482 --> 00:06:21,483
why would I leave his truck
at the edge of our property?
135
00:06:21,517 --> 00:06:22,917
It suggests proximity.
136
00:06:22,952 --> 00:06:24,953
And so here we are, again.
137
00:06:24,987 --> 00:06:28,690
But we have nothing to do with
this other than proximity.
138
00:06:28,725 --> 00:06:31,359
Look, the tow truck driver
is a friend of Braxton's.
139
00:06:31,393 --> 00:06:32,961
In about 20 minutes,
word is going to hit town
140
00:06:32,995 --> 00:06:35,263
and people are going to start
pointing fingers at you.
141
00:06:35,297 --> 00:06:36,530
So let them point.
142
00:06:36,565 --> 00:06:37,966
I didn't do anything.
143
00:06:38,000 --> 00:06:40,401
We all want this to
come to a quick end.
144
00:06:40,435 --> 00:06:42,937
You are more than welcome
to search the property.
145
00:06:42,972 --> 00:06:44,438
Now, it is a big piece of land.
146
00:06:44,473 --> 00:06:46,374
Maybe we should organize
a search party.
147
00:06:46,408 --> 00:06:48,376
Some locals, members
of my family,
148
00:06:48,410 --> 00:06:49,810
they know the land.
149
00:06:49,845 --> 00:06:52,880
If Michael Braxton's here,
we'll find him.
150
00:06:52,914 --> 00:06:56,417
I'd appreciate that.
151
00:06:56,451 --> 00:06:58,419
Yeah, I'm going to go to town
and round up some people.
152
00:06:58,453 --> 00:06:59,720
Deputy O'Neil, you stay here
153
00:06:59,755 --> 00:07:01,121
and deal with them
as they arrive.
154
00:07:09,130 --> 00:07:12,266
I'm sure you heard that you will
be helping with the search.
155
00:07:12,300 --> 00:07:15,668
This is Marsten's doing, I know it.
156
00:07:15,703 --> 00:07:18,305
He must've heard Braxton
running his mouth off in town,
157
00:07:18,339 --> 00:07:20,407
nabbed him, and then
dumped his truck.
158
00:07:20,441 --> 00:07:22,475
And hung it on us.
159
00:07:22,510 --> 00:07:24,444
Not us.
160
00:07:24,478 --> 00:07:26,279
On Clay.
161
00:07:26,313 --> 00:07:27,814
There's a very real possibility
162
00:07:27,848 --> 00:07:30,082
that Braxton's body is out there.
163
00:07:30,117 --> 00:07:31,997
Mutts wouldn't leave him
alive to tell the truth.
164
00:07:32,019 --> 00:07:35,121
Which is why we are allowing
the police onto our property,
165
00:07:35,155 --> 00:07:37,623
and which is why we
will help them look.
166
00:07:37,657 --> 00:07:39,158
If Braxton is here,
167
00:07:39,192 --> 00:07:41,160
this is the best chance for
us to mitigate the situation
168
00:07:41,194 --> 00:07:42,395
when the body is found.
169
00:07:42,429 --> 00:07:43,829
So why not stall them?
170
00:07:43,863 --> 00:07:45,497
Let me rip out there
and see what's what.
171
00:07:45,532 --> 00:07:47,199
Not with Deputy Dipshit
keeping watch.
172
00:07:47,234 --> 00:07:49,735
The police are going to get a
search warrant for this house.
173
00:07:49,769 --> 00:07:51,737
And the last thing we need
174
00:07:51,771 --> 00:07:53,972
is anybody poking
around in here.
175
00:07:54,006 --> 00:07:56,508
So we will help them.
176
00:08:00,146 --> 00:08:01,980
Barely making mortgage payments
177
00:08:02,014 --> 00:08:04,883
these guys living like it's
goddamn Skyfall up here.
178
00:08:07,320 --> 00:08:09,621
No way. No way!
179
00:08:09,656 --> 00:08:12,090
The Danvers family has offered
to help with the search.
180
00:08:12,124 --> 00:08:14,492
There is no way that he's
going on this search.
181
00:08:14,526 --> 00:08:15,927
This town's been through a lot,
182
00:08:15,962 --> 00:08:17,162
I'm just looking to help.
183
00:08:17,196 --> 00:08:19,130
Oh, yeah, you want to help?
184
00:08:19,165 --> 00:08:20,999
Why don't you help by making me
not have to look at your face?
185
00:08:21,033 --> 00:08:23,601
Stand down, everyone. We
have a long day ahead of us.
186
00:08:23,635 --> 00:08:25,303
Sheriff Morgan,
187
00:08:25,338 --> 00:08:28,019
Clay and I have some family business
that we could attend to inside.
188
00:08:29,475 --> 00:08:31,075
Clay?
189
00:08:31,109 --> 00:08:32,543
Here's how we're
going to run this.
190
00:08:32,578 --> 00:08:34,545
We have 100-acre plot
of land to cover.
191
00:08:34,580 --> 00:08:37,448
We're going to fan out, we're going
to march it in a grid formation.
192
00:08:37,483 --> 00:08:40,284
Keep the person on either
side of you within sight.
193
00:08:40,318 --> 00:08:44,355
If Michael Braxton is out
there, we will find him.
194
00:08:44,389 --> 00:08:47,691
Okay.
195
00:08:47,725 --> 00:08:49,493
It's not about the money.
196
00:08:50,962 --> 00:08:53,042
Well, I do need the money, but it's...
197
00:08:53,064 --> 00:08:54,564
It's more than that to me.
198
00:08:54,599 --> 00:08:56,666
I read your book.
199
00:08:56,701 --> 00:08:58,702
Every single page.
200
00:08:58,736 --> 00:09:03,306
That's not right. Why wouldn't
I read every single page?
201
00:09:03,340 --> 00:09:04,440
Okay...
202
00:09:15,586 --> 00:09:18,087
- Oh, if you were leaving, I can...
- I wasn't leaving.
203
00:09:18,122 --> 00:09:19,855
I was opening the door for you.
204
00:09:19,890 --> 00:09:22,425
- How did you know...?
- Come in.
205
00:09:27,964 --> 00:09:29,899
Are you coming or going?
206
00:09:29,933 --> 00:09:31,934
I'm here, but what's
the point in unpacking
207
00:09:31,968 --> 00:09:34,870
when I just have to pack it again
at the end of the semester.
208
00:09:34,905 --> 00:09:37,606
What's the point of inhaling if
you're just going to exhale?
209
00:09:39,910 --> 00:09:42,411
Zeus, right?
210
00:09:42,445 --> 00:09:44,446
It's beautiful.
211
00:09:46,416 --> 00:09:48,717
Just as he's about
to seduce Leda.
212
00:09:48,752 --> 00:09:51,186
He couldn't come to
her in his true form,
213
00:09:51,220 --> 00:09:53,188
because she wouldn't have him.
214
00:09:53,222 --> 00:09:54,689
But he loved her.
215
00:09:54,723 --> 00:09:56,791
See yesterday, I
didn't know that.
216
00:09:56,825 --> 00:09:58,560
But I read your book.
217
00:09:58,594 --> 00:10:00,295
You read my book...
218
00:10:00,329 --> 00:10:02,597
I did.
219
00:10:02,631 --> 00:10:04,632
Look, I really want this job.
220
00:10:04,667 --> 00:10:07,001
And I won't take
no for an answer.
221
00:10:09,371 --> 00:10:10,672
Sorry.
222
00:10:10,706 --> 00:10:12,239
Um, take a seat.
223
00:10:22,417 --> 00:10:24,385
Uh, look... I'll be honest.
224
00:10:24,419 --> 00:10:27,888
Um, I'm not sure that this
is going to work out.
225
00:10:29,657 --> 00:10:32,759
- Why not?
- Well, for starters, other than my book,
226
00:10:32,794 --> 00:10:36,363
do you know anything about
anthropomorphic religions?
227
00:10:36,398 --> 00:10:38,799
Well, the-the job is
for a typist, not a T.A.
228
00:10:38,833 --> 00:10:40,867
- So, I don't see...
- But I dictate,
229
00:10:40,902 --> 00:10:43,070
and there's a lot of
specific terminology.
230
00:10:43,104 --> 00:10:46,206
I don't have time to train you.
231
00:10:46,240 --> 00:10:47,440
I don't need to be trained.
232
00:10:47,475 --> 00:10:49,309
I'm actually quite
self-sufficient.
233
00:10:49,343 --> 00:10:51,223
So if you just point me
in the right direction...
234
00:10:51,245 --> 00:10:53,580
Right.
235
00:10:53,615 --> 00:10:56,949
How do you spell "Tlingit"?
236
00:10:56,984 --> 00:10:58,251
Seriously?
237
00:10:58,285 --> 00:10:59,819
It'll be part of my new book.
238
00:10:59,853 --> 00:11:04,124
So, how do you spell it?
239
00:11:04,158 --> 00:11:05,958
Does it start with "F-U"?
240
00:11:09,396 --> 00:11:12,297
You know what? If you don't
want to hire me, then don't.
241
00:11:12,332 --> 00:11:14,867
But stop looking for
reasons not to.
242
00:11:14,901 --> 00:11:17,436
Because there aren't any.
243
00:11:19,172 --> 00:11:21,306
Wait.
244
00:11:21,341 --> 00:11:24,777
Before you go, write this down.
245
00:11:28,248 --> 00:11:30,282
Okay.
246
00:11:30,316 --> 00:11:34,353
T-L-I-N-G-I-T.
247
00:11:34,387 --> 00:11:36,221
Tlingit.
248
00:11:36,256 --> 00:11:41,460
They're an indigenous people from
the Pacific northwest coast.
249
00:11:41,494 --> 00:11:42,694
Let's begin.
250
00:11:48,177 --> 00:11:50,177
We have got a lot of ground
to cover today, people.
251
00:11:50,202 --> 00:11:53,905
If you see anything, and I
mean anything, give a holler.
252
00:11:55,574 --> 00:11:57,275
I'm going to keep my eye on you.
253
00:11:57,309 --> 00:12:00,078
Just in case you decide to tamper
with any evidence you may find.
254
00:12:00,112 --> 00:12:02,079
I was thinking the same
thing about you too.
255
00:12:02,113 --> 00:12:04,482
Let's get this
done today, folks.
256
00:12:09,142 --> 00:12:12,844
Everything's there. Although...
257
00:12:12,878 --> 00:12:15,114
I don't think the clothes
you came in with
258
00:12:15,148 --> 00:12:17,216
are going to fit you anymore.
259
00:12:17,250 --> 00:12:19,151
My time in here was well-spent.
260
00:12:19,185 --> 00:12:21,385
In more ways than one.
261
00:12:21,420 --> 00:12:26,091
We'll get you a clothing voucher
for the Sally Ann, and a bus pass.
262
00:12:26,125 --> 00:12:29,260
I'll be honest with you, Victor.
263
00:12:29,294 --> 00:12:32,097
I hate the thought
of letting you out,
264
00:12:32,131 --> 00:12:34,398
regardless of the
sentence served.
265
00:12:34,433 --> 00:12:38,436
The Parole Board turned you down
three times for good reason.
266
00:12:38,470 --> 00:12:40,471
I needed to stay in here,
267
00:12:40,506 --> 00:12:44,108
to really learn my lesson.
268
00:12:44,143 --> 00:12:45,743
And I've kept my nose clean.
269
00:12:45,777 --> 00:12:47,378
It's an adult facility.
270
00:12:47,412 --> 00:12:51,081
There's nothing that
would interest you here.
271
00:12:51,116 --> 00:12:52,783
I'm done with all that.
272
00:12:52,817 --> 00:12:55,019
- You sound confident.
- Well...
273
00:12:55,053 --> 00:12:56,720
I'm in love.
274
00:12:56,755 --> 00:12:58,321
- You?
- Mm-hmm.
275
00:12:58,356 --> 00:13:01,324
See, sometimes the internet
can be used for good.
276
00:13:01,359 --> 00:13:02,960
Her name's Amber.
277
00:13:02,994 --> 00:13:05,963
She's a Capricorn.
278
00:13:05,997 --> 00:13:09,299
Likes long walks on
the beach and...
279
00:13:09,333 --> 00:13:11,568
music.
280
00:13:11,602 --> 00:13:13,370
How old is she?
281
00:13:13,404 --> 00:13:16,439
Like I said, I'm done with that.
282
00:13:27,151 --> 00:13:29,686
I should be out there.
283
00:13:29,720 --> 00:13:33,355
I think it would best if you were
in here when Daniel arrived.
284
00:13:33,390 --> 00:13:35,558
Why are you giving
him the time of day?
285
00:13:35,592 --> 00:13:38,227
The guy can't be trusted.
286
00:13:38,261 --> 00:13:40,296
Do you remember when
I first found you?
287
00:13:40,330 --> 00:13:42,198
You had already been bitten.
288
00:13:42,232 --> 00:13:46,835
You were just this feral little
boy, abandoned in the swamp.
289
00:13:46,869 --> 00:13:49,738
Do you remember how many days I had
to sit quietly on that tree stump
290
00:13:49,772 --> 00:13:52,974
until you would approach me?
Till you learned to trust me?
291
00:13:53,009 --> 00:13:54,577
Weeks.
292
00:13:54,611 --> 00:13:57,646
Am I sitting on a metaphorical
tree stump right now?
293
00:13:57,681 --> 00:13:58,847
No.
294
00:14:01,184 --> 00:14:03,051
Clay, every decision I make
295
00:14:03,086 --> 00:14:05,721
is to protect the
future of this Pack.
296
00:14:05,755 --> 00:14:07,689
Same as the choices I've made.
297
00:14:07,724 --> 00:14:10,291
Good. Then we're
on the same page.
298
00:14:19,668 --> 00:14:21,536
Hey.
299
00:14:21,570 --> 00:14:23,705
- When are you coming home?
- Uhh...
300
00:14:23,739 --> 00:14:25,607
- It's complicated.
- Okay,
301
00:14:25,641 --> 00:14:27,942
I don't want to turn this into
an Olympics of complicated,
302
00:14:27,976 --> 00:14:30,645
but we are gold medalling
over here right now.
303
00:14:30,679 --> 00:14:33,447
- What's happening?
- Becky's other bridesmaid has appendicitis
304
00:14:33,481 --> 00:14:35,515
and now she can't fly
back from England,
305
00:14:35,550 --> 00:14:38,652
so Becky is in a tailspin,
and she's not very good
306
00:14:38,686 --> 00:14:39,887
with change.
307
00:14:39,921 --> 00:14:42,389
- You need help?
- Yes!
308
00:14:42,423 --> 00:14:44,792
Is there any way
you can step in?
309
00:14:44,826 --> 00:14:46,393
- Um...
- Becky adores you,
310
00:14:46,427 --> 00:14:47,694
the dress is already
here in Toronto,
311
00:14:47,729 --> 00:14:49,563
it just needs a
little snip-tuck.
312
00:14:49,597 --> 00:14:50,404
Uhh...
313
00:14:50,429 --> 00:14:53,658
And it would also mean
you coming back A.S.A.P.
314
00:14:54,636 --> 00:14:56,202
- Hey, hon!
- Hey!
315
00:14:56,237 --> 00:14:58,305
Sorry about the ambush.
316
00:14:58,339 --> 00:15:00,206
You have a lot on your plate.
317
00:15:00,241 --> 00:15:02,108
Uh, kind of...
318
00:15:02,143 --> 00:15:03,644
But, um...
319
00:15:03,678 --> 00:15:05,211
You know what?Tell Becky I'd be honoured.
320
00:15:05,246 --> 00:15:06,445
Really?
321
00:15:06,480 --> 00:15:07,781
You are amazing.
322
00:15:07,815 --> 00:15:09,149
Sometimes.
323
00:15:09,183 --> 00:15:11,417
All right. Hurry home.
I love you.
324
00:15:11,451 --> 00:15:12,952
You too.
325
00:15:12,987 --> 00:15:14,154
Told ya!
326
00:15:14,188 --> 00:15:15,521
When is she coming back?
327
00:15:15,555 --> 00:15:17,023
Uh, that, I do not know.
328
00:15:17,057 --> 00:15:18,357
Well, when's the funeral?
329
00:15:18,392 --> 00:15:19,926
Few days ago.
330
00:15:21,061 --> 00:15:22,495
She didn't want you there?
331
00:15:22,529 --> 00:15:24,530
Did you take a date
to Dad's funeral?
332
00:15:24,564 --> 00:15:26,231
Yeah, but you're hardly a date.
333
00:15:26,266 --> 00:15:28,186
Yeah, you're starting to
sound a little like mom.
334
00:15:30,103 --> 00:15:32,838
What?
335
00:15:32,872 --> 00:15:35,541
I couldn't help but listen.
336
00:15:35,575 --> 00:15:37,643
What did you hear?
337
00:15:37,678 --> 00:15:41,280
A man's voice, telling
you he loves you.
338
00:15:41,314 --> 00:15:42,514
Does Clay know?
339
00:15:42,548 --> 00:15:45,383
Just Logan and Jeremy.
340
00:15:45,418 --> 00:15:47,719
And now you.
341
00:15:47,753 --> 00:15:50,722
Look, I left Stonehaven, Nick.
342
00:15:50,756 --> 00:15:52,590
I moved on.
343
00:15:54,294 --> 00:15:56,561
I thought you were going to
start on that last night.
344
00:15:56,595 --> 00:15:57,895
I tried.
345
00:15:59,665 --> 00:16:00,799
I'll help you.
346
00:16:00,833 --> 00:16:02,400
Not exactly what I
wanted to be doing
347
00:16:02,435 --> 00:16:04,369
on spend my last
two days with you.
348
00:16:24,422 --> 00:16:25,923
Hey...
349
00:16:28,327 --> 00:16:30,327
Buck up.
350
00:16:30,362 --> 00:16:31,795
Look, I know change is hard,
351
00:16:31,830 --> 00:16:34,431
but some university will
be very lucky to have you.
352
00:16:34,466 --> 00:16:36,199
And you'll find a new assistant
353
00:16:36,234 --> 00:16:40,704
who knows how to spell "Tlingit"
without being taught.
354
00:16:40,739 --> 00:16:43,474
And you?
355
00:16:43,508 --> 00:16:45,808
I'll survive.
356
00:16:45,843 --> 00:16:47,210
I always do.
357
00:16:50,414 --> 00:16:52,448
I'm not very good at this.
358
00:16:53,885 --> 00:16:55,085
What?
359
00:16:58,589 --> 00:16:59,789
At this.
360
00:17:05,562 --> 00:17:09,231
I can't pack.
361
00:17:09,266 --> 00:17:11,267
I'm not ready to go.
362
00:17:14,571 --> 00:17:17,940
I've never felt this way before.
363
00:17:17,974 --> 00:17:20,609
I thought it would...
go away, this feeling but...
364
00:17:23,513 --> 00:17:25,514
I'm sort of drowning.
365
00:17:30,220 --> 00:17:32,754
Me too.
366
00:17:32,789 --> 00:17:33,956
What do we do?
367
00:19:01,766 --> 00:19:03,867
You smell that?
368
00:19:03,901 --> 00:19:06,269
It's Braxton. He's dead.
369
00:19:06,303 --> 00:19:07,904
You sure?
370
00:19:07,939 --> 00:19:09,305
Positive.
371
00:19:09,340 --> 00:19:10,707
He's up ahead on our path.
372
00:19:10,741 --> 00:19:14,410
We have to throw a wrench
in this or we're done.
373
00:19:14,445 --> 00:19:15,912
What are you thinking?
374
00:19:24,321 --> 00:19:26,622
- You okay?
- Yeah, I slipped on a root.
375
00:19:26,656 --> 00:19:28,491
Pick a fight.
376
00:19:31,595 --> 00:19:33,295
- You'll have to get that on ice.
- Yeah.
377
00:19:33,329 --> 00:19:34,663
Can you walk on it?
378
00:19:34,698 --> 00:19:37,265
I should be able to
make it home, yeah.
379
00:19:42,572 --> 00:19:44,373
You know, all of this,
380
00:19:44,407 --> 00:19:47,476
because your friend wanted to blame
us for what's gone down around here.
381
00:19:47,511 --> 00:19:50,178
My friend's missing,
you son of a bitch!
382
00:19:53,749 --> 00:19:55,750
Get the hell off me!
383
00:20:08,864 --> 00:20:11,265
Break it up! Break it up!
384
00:20:17,973 --> 00:20:19,874
Enough!
385
00:20:19,909 --> 00:20:22,676
- Are we done here?
- All right!
386
00:20:22,710 --> 00:20:24,745
Deputy O'Neil,
call in the State Troopers.
387
00:20:24,779 --> 00:20:27,347
Everybody, back to your cars.
388
00:20:27,381 --> 00:20:30,417
Nice one, hero.
389
00:20:30,451 --> 00:20:31,852
Go on, Deputy.
390
00:21:22,969 --> 00:21:24,136
Hey.
391
00:21:34,546 --> 00:21:36,247
Don't be nervous, okay?
392
00:21:36,281 --> 00:21:38,216
We're going to be fine.
393
00:21:38,250 --> 00:21:42,120
Oh, when you put it
that way, I feel nervous.
394
00:21:42,154 --> 00:21:45,189
Look, this is a big deal,
bringing me home to your family.
395
00:21:45,224 --> 00:21:46,891
What if Jeremy doesn't like me?
396
00:21:46,926 --> 00:21:48,826
Impossible.
397
00:21:48,860 --> 00:21:50,628
Okay then, I'll come clean.
398
00:21:50,662 --> 00:21:52,597
I've never met anyone's
family before.
399
00:21:52,631 --> 00:21:54,465
Not... you know,
in this context.
400
00:21:54,500 --> 00:21:56,867
Not in the context of,
"This is someone that I love"
401
00:21:56,901 --> 00:21:58,536
"and I want to spend
the rest of my life with"
402
00:21:58,570 --> 00:22:00,304
"and if you don't like me then..."
403
00:22:00,339 --> 00:22:01,972
Darlin',
404
00:22:02,007 --> 00:22:03,307
I got you.
405
00:22:07,245 --> 00:22:08,646
Okay.
406
00:22:15,120 --> 00:22:17,320
There's just one thing, I, uh...
407
00:22:17,355 --> 00:22:18,956
I didn't tell him
we were coming.
408
00:22:21,225 --> 00:22:23,293
Does he at least
know we're engaged?
409
00:22:25,863 --> 00:22:28,532
I'm not going to ambush him.
410
00:22:28,566 --> 00:22:30,367
Okay...
411
00:22:30,401 --> 00:22:33,903
Look, just go inside and tell
him, and I'll wait out here.
412
00:22:33,937 --> 00:22:35,272
Okay.
413
00:23:23,219 --> 00:23:24,452
- Hey!
- Hey!
414
00:23:24,486 --> 00:23:26,421
Hey. He's not here.
415
00:23:26,455 --> 00:23:28,323
Come in. It's fine.
416
00:23:28,357 --> 00:23:30,358
- You sure?
- Trust me.
417
00:23:31,393 --> 00:23:33,361
Okay.
418
00:23:49,377 --> 00:23:50,510
Wow.
419
00:24:00,188 --> 00:24:02,589
Let me guess. Haida?
420
00:24:02,624 --> 00:24:04,090
Haida Gwaii, exactly.
421
00:24:05,627 --> 00:24:07,728
When I was a kid, I used to
sleep right here on the floor,
422
00:24:07,762 --> 00:24:09,796
staring up at it.
423
00:24:09,830 --> 00:24:13,634
I could smell the... the moss,
424
00:24:13,668 --> 00:24:17,070
the smoke, the ocean.
425
00:24:17,104 --> 00:24:20,439
The endless expanse of forest.
426
00:24:20,474 --> 00:24:21,775
Is it a bear?
427
00:24:21,809 --> 00:24:23,977
It's a wolf.
428
00:24:24,011 --> 00:24:26,345
Elena, this is Jeremy.
429
00:24:26,380 --> 00:24:28,481
I'm so glad to finally meet you.
430
00:24:28,515 --> 00:24:31,818
I'm sorry I wasn't here to properly
greet you when you arrived.
431
00:24:31,852 --> 00:24:34,453
I wasn't expecting guests.
432
00:24:34,488 --> 00:24:36,822
Come in.
433
00:24:36,856 --> 00:24:38,957
Honestly, we should have
given you some head's up.
434
00:24:38,992 --> 00:24:41,694
You know? Nothing worse than
being caught off guard.
435
00:24:43,630 --> 00:24:45,631
Ah...
436
00:24:45,666 --> 00:24:47,132
This is amazing.
437
00:24:47,167 --> 00:24:49,268
Clay's description
doesn't do it justice.
438
00:24:51,370 --> 00:24:53,205
Why don't you make
yourself comfortable
439
00:24:53,239 --> 00:24:54,973
while I put on some tea?
440
00:24:55,008 --> 00:24:56,942
And then we can get
to know each other.
441
00:24:56,976 --> 00:24:58,376
Clay, join me.
442
00:25:03,382 --> 00:25:05,650
He's upset, I can tell.
443
00:25:05,685 --> 00:25:08,386
Can you just make
this better, please?
444
00:25:08,421 --> 00:25:09,587
Okay.
445
00:25:16,995 --> 00:25:21,499
I wish you told me that you were
coming here with a friend, Clayton.
446
00:25:21,534 --> 00:25:24,836
You put me in a very
difficult situation.
447
00:25:24,870 --> 00:25:26,204
And those rings...
448
00:25:26,238 --> 00:25:27,638
Are you married to this girl?
449
00:25:27,672 --> 00:25:30,374
Engaged.
450
00:25:30,408 --> 00:25:31,943
I know it's sudden.
451
00:25:31,977 --> 00:25:35,279
It's... crazy. I can't explain it,
452
00:25:35,314 --> 00:25:36,780
but I love her.
453
00:25:36,815 --> 00:25:39,351
- We don't get to love.
- I thought maybe if...
454
00:25:39,375 --> 00:25:42,185
You thought wrong.
Stonehaven is our sanctuary.
455
00:25:42,220 --> 00:25:43,587
It's not for outsiders.
456
00:25:46,591 --> 00:25:49,693
You should not have
brought her here.
457
00:25:49,703 --> 00:25:51,103
I can... I can take
her to the city.
458
00:25:51,128 --> 00:25:52,329
We can stay away.
459
00:25:52,364 --> 00:25:53,597
I wish it was that easy.
460
00:26:04,275 --> 00:26:05,909
Where's Clay?
461
00:26:05,943 --> 00:26:08,611
Just a little problem up
at a one of the neighbour's
462
00:26:08,645 --> 00:26:09,880
down the road.
463
00:26:09,914 --> 00:26:11,814
Oh, um...
464
00:26:11,849 --> 00:26:13,082
Is everything all right?
465
00:26:13,116 --> 00:26:14,784
It'll be fine.
466
00:26:14,818 --> 00:26:16,886
Just sent Clay in to
give them a hand.
467
00:26:16,920 --> 00:26:18,788
He'll be back in a little while.
468
00:26:20,424 --> 00:26:23,092
Must be hard being out
here on your own.
469
00:26:23,126 --> 00:26:24,527
You know, isolated.
470
00:26:24,561 --> 00:26:27,864
I don't mind the isolation.
471
00:26:27,898 --> 00:26:29,698
You don't get scared?
472
00:26:29,732 --> 00:26:32,001
Of what in particular?
473
00:26:32,035 --> 00:26:33,668
Um... I don't know.
474
00:26:33,703 --> 00:26:37,973
Sometimes, I go out in the
woods and see things.
475
00:26:38,008 --> 00:26:39,641
You know? Strange things.
476
00:26:39,675 --> 00:26:40,842
Hmm.
477
00:26:43,914 --> 00:26:46,281
What a gorgeous dog.
478
00:26:46,315 --> 00:26:48,683
He's massive.
479
00:26:48,718 --> 00:26:49,885
Clay...
480
00:26:49,919 --> 00:26:51,887
Did Clay let him out?
481
00:26:51,921 --> 00:26:53,855
It's okay. I don't mind.
482
00:26:53,890 --> 00:26:55,056
Hi!
483
00:26:58,494 --> 00:27:00,462
See?
484
00:27:00,496 --> 00:27:01,696
He likes me.
485
00:27:08,537 --> 00:27:10,271
Ah-h!
486
00:27:14,576 --> 00:27:16,077
Did he break the skin?
487
00:27:16,111 --> 00:27:18,765
- Um... No, he just nipped me.
- Let me see.
488
00:27:18,781 --> 00:27:20,881
- It's okay. No, it's... okay.
- Let me see.
489
00:27:20,916 --> 00:27:22,650
No, no, no, no...
490
00:27:22,684 --> 00:27:25,519
Don't... don't be mad at him.
It was just an accident.
491
00:27:25,554 --> 00:27:27,087
Ahh...
492
00:27:30,425 --> 00:27:31,592
Um...
493
00:27:34,062 --> 00:27:35,895
I think I need to...
494
00:27:35,930 --> 00:27:38,332
I think I need to sit down.
495
00:28:00,788 --> 00:28:02,021
This is amazing.
496
00:28:02,055 --> 00:28:03,656
Where did you find this?
497
00:28:03,691 --> 00:28:05,651
One of the board membersfound it on the internet.
498
00:28:05,659 --> 00:28:06,893
Made us all watch it.
499
00:28:06,927 --> 00:28:08,560
I know it's a stretch,
500
00:28:08,595 --> 00:28:10,463
but if we could work thisinto the campaign somehow,
501
00:28:10,497 --> 00:28:12,498
this will buy me a lot ofgoodwill with the Board.
502
00:28:12,532 --> 00:28:14,533
Sure, I can make this work.
503
00:28:14,567 --> 00:28:16,202
Let me sit with it
for a little bit
504
00:28:16,236 --> 00:28:17,903
and I'll have something to
pitch you this afternoon.
505
00:28:17,937 --> 00:28:20,072
Say, 4:00 o'clock?
506
00:28:20,107 --> 00:28:22,241
You're a good man.
I appreciate this.
507
00:28:22,275 --> 00:28:24,010
All right.
508
00:28:36,956 --> 00:28:38,356
Sheriff...
509
00:28:38,391 --> 00:28:40,291
I'm sorry you had to
cut that search short.
510
00:28:40,326 --> 00:28:41,692
I apologize for
Nick's behaviour.
511
00:28:41,727 --> 00:28:43,528
He's not usually like that.
512
00:28:43,562 --> 00:28:45,296
I should've just called the
Staties in the first place.
513
00:28:45,331 --> 00:28:47,165
I cut a corner, that's all.
514
00:28:47,199 --> 00:28:49,134
I won't be cutting
corners anymore.
515
00:28:53,772 --> 00:28:55,340
She's moving the body.
516
00:28:55,374 --> 00:28:57,509
- Body?
- Yeah, he's dead.
517
00:28:57,543 --> 00:28:59,944
- But Elena's on it.
- We should be out there.
518
00:29:07,686 --> 00:29:09,319
Daniel Santos.
519
00:29:10,989 --> 00:29:12,189
Did I miss the party?
520
00:29:16,684 --> 00:29:18,118
It's been a while
521
00:29:18,153 --> 00:29:20,087
since a Santos set
foot in this house.
522
00:29:20,121 --> 00:29:21,522
Yes.
523
00:29:21,556 --> 00:29:23,957
Does my brother's blood
still stain the carpet?
524
00:29:23,991 --> 00:29:26,326
That was a long time ago.
525
00:29:26,361 --> 00:29:27,627
I hope you're beyond that.
526
00:29:27,662 --> 00:29:29,362
He got what he deserved.
527
00:29:29,396 --> 00:29:32,131
You don't come at the Alpha
without anticipating payback.
528
00:29:37,838 --> 00:29:39,606
Full house.
529
00:29:39,640 --> 00:29:42,175
Though, I was hoping
to see Elena as well.
530
00:29:42,209 --> 00:29:44,945
Love to show her how my ear
has healed since she, uh,
531
00:29:44,979 --> 00:29:46,179
took a bite.
532
00:29:46,213 --> 00:29:47,646
You lunged at her.
533
00:29:47,681 --> 00:29:50,516
The two of you showed up
unannounced in my hotel room.
534
00:29:50,551 --> 00:29:51,717
The lights were out.
535
00:29:51,751 --> 00:29:53,252
Thought she was the
hooker I ordered.
536
00:29:53,287 --> 00:29:55,054
As if you couldn't
smell she was wolf.
537
00:29:55,089 --> 00:29:56,355
An honest mistake.
538
00:29:56,390 --> 00:29:58,257
I see the error of my ways.
539
00:30:27,753 --> 00:30:30,222
So I have a bold suggestion,
540
00:30:30,256 --> 00:30:32,190
but I think it's
a winner for this market.
541
00:30:32,225 --> 00:30:35,059
I am a huge fan of bold moves.
542
00:30:35,094 --> 00:30:36,527
So we rebrand.
543
00:30:36,561 --> 00:30:38,763
Same product. Different name.
544
00:30:38,797 --> 00:30:42,767
We play to the roots. It's a
tip of the hat to Estonia.
545
00:30:42,801 --> 00:30:45,036
I looked up the Estonian
word for "wolf"
546
00:30:45,070 --> 00:30:47,605
and it's "hunt".
547
00:30:47,640 --> 00:30:48,873
Hunt Vodka?
548
00:30:48,907 --> 00:30:51,408
"The Thrill of the Hunt".
549
00:30:51,443 --> 00:30:53,277
It's very good.
550
00:30:53,311 --> 00:30:56,213
But this video, can
we get the rights?
551
00:30:56,248 --> 00:30:58,582
Why don't you leave that
to me on my side as well.
552
00:30:58,617 --> 00:30:59,950
I'll track down the shooter.
553
00:31:02,754 --> 00:31:04,522
Logan tells me
that you're interested
554
00:31:04,556 --> 00:31:06,457
in realigning with the Pack.
555
00:31:06,491 --> 00:31:08,091
When my family
cleaved from the Pack,
556
00:31:08,126 --> 00:31:09,359
I was just a kid.
557
00:31:09,393 --> 00:31:11,128
I followed them,
558
00:31:11,162 --> 00:31:14,131
foolishly believing that Malcolm
deserved the right to Alpha
559
00:31:14,165 --> 00:31:17,233
instead of you.
560
00:31:17,268 --> 00:31:19,435
I placed myself on
the wrong side of history.
561
00:31:19,470 --> 00:31:21,872
I want to make things right.
562
00:31:21,906 --> 00:31:23,140
How so?
563
00:31:23,174 --> 00:31:25,808
I'm here to talk
about Karl Marsten.
564
00:31:25,842 --> 00:31:28,911
But I think Elena should
be here for this as well.
565
00:31:28,945 --> 00:31:31,514
And I'd rather not
start without her.
566
00:31:37,077 --> 00:31:38,597
She'll make it. I know she will.
567
00:31:38,622 --> 00:31:40,890
No, she won't.
568
00:31:40,924 --> 00:31:43,859
She won't.
569
00:31:43,894 --> 00:31:46,729
You have to be honest
with yourself, Clayton.
570
00:31:46,763 --> 00:31:49,298
No woman has ever
survived the Change.
571
00:31:49,332 --> 00:31:51,067
But the best we can hope for
572
00:31:51,101 --> 00:31:53,769
is we can stay with her
until the Change kills her.
573
00:32:12,855 --> 00:32:14,723
Why am I here?
574
00:32:14,757 --> 00:32:16,591
Drink this.
575
00:32:16,625 --> 00:32:18,059
Your body will need it.
576
00:32:21,764 --> 00:32:23,131
What did you do to me?
577
00:32:24,834 --> 00:32:26,768
Did you drug me?
578
00:32:37,779 --> 00:32:39,046
Where is Clay?
579
00:32:39,080 --> 00:32:42,483
I sent him away for
what he's done.
580
00:32:42,517 --> 00:32:45,419
For biting you.
581
00:32:45,454 --> 00:32:46,887
The dog bit me.
582
00:32:53,194 --> 00:32:55,528
Ugh...
583
00:32:55,563 --> 00:32:57,631
What's happening?
584
00:32:57,665 --> 00:33:00,400
You're very sick, Elena.
585
00:33:00,434 --> 00:33:02,569
Clay bit you.
586
00:33:02,603 --> 00:33:03,970
It was not a dog.
587
00:33:04,004 --> 00:33:06,973
He was a wolf.
588
00:33:07,007 --> 00:33:08,841
We are all wolves.
589
00:33:08,876 --> 00:33:11,678
- Ah-h...
- I was born that way, Elena.
590
00:33:11,712 --> 00:33:13,280
Clay was bitten.
591
00:33:13,314 --> 00:33:14,781
And now you've been bitten too.
592
00:33:14,815 --> 00:33:17,150
You're becoming like us.
593
00:33:17,184 --> 00:33:21,287
What is happening to you right
now is called the first Change.
594
00:33:21,321 --> 00:33:24,456
And unfortunately, you
are about to experience
595
00:33:24,491 --> 00:33:26,926
a world of pain unlike anything
you've ever felt before.
596
00:33:26,960 --> 00:33:28,961
I'm sorry.
597
00:33:28,996 --> 00:33:30,930
Ah-h...
598
00:33:39,172 --> 00:33:41,006
Please help me.
599
00:33:44,043 --> 00:33:45,644
Please...
600
00:33:47,647 --> 00:33:48,980
Don't fight it.
601
00:33:49,015 --> 00:33:50,783
Elena, listen to
me very carefully.
602
00:33:50,817 --> 00:33:52,250
Listen to me now!
603
00:33:52,285 --> 00:33:54,752
Don't fight the pain.
It will kill you.
604
00:33:54,787 --> 00:33:57,655
It will kill you.
605
00:34:08,000 --> 00:34:10,234
Elena, you have to
go with the pain.
606
00:34:10,268 --> 00:34:12,002
You need to let this
pass through you.
607
00:34:12,037 --> 00:34:15,039
Ahhh...
608
00:34:15,073 --> 00:34:17,608
Let the pain take you
where you need to go.
609
00:34:49,940 --> 00:34:51,641
Clay...
610
00:34:51,676 --> 00:34:53,910
Elena...
611
00:34:57,915 --> 00:34:59,883
I'm sorry.
612
00:34:59,917 --> 00:35:03,019
I... I don't even know
how to explain it.
613
00:35:05,022 --> 00:35:07,957
How to explain what?
614
00:35:07,992 --> 00:35:09,259
Why you bit me?
615
00:35:13,163 --> 00:35:14,397
I loved you.
616
00:35:16,733 --> 00:35:18,267
I trusted you.
617
00:35:28,344 --> 00:35:31,647
I just want you to hold me.
618
00:35:31,681 --> 00:35:32,915
I'm so cold.
619
00:35:54,336 --> 00:35:56,003
I've missed you so much.
620
00:36:16,457 --> 00:36:18,625
...especially
where she's concerned.
621
00:36:21,357 --> 00:36:23,024
Elena...
622
00:36:23,059 --> 00:36:25,660
how lovely to see you.
623
00:36:25,695 --> 00:36:27,062
Get to the point.
624
00:36:29,431 --> 00:36:32,067
I was promised a fair trade.
625
00:36:32,101 --> 00:36:34,669
Information for Pack status.
626
00:36:34,704 --> 00:36:36,204
I want your protection.
627
00:36:36,238 --> 00:36:38,640
It isn't safe out there
for a lone wolf anymore.
628
00:36:38,674 --> 00:36:40,174
You're willing
to risk retaliation
629
00:36:40,209 --> 00:36:41,542
to align with us?
630
00:36:41,577 --> 00:36:44,112
Marsten and Cain
are building an army.
631
00:36:44,146 --> 00:36:46,880
They've turned two
psychopathic serial killers.
632
00:36:46,915 --> 00:36:49,584
To counter the one
that you have.
633
00:36:49,618 --> 00:36:50,784
I was just being honest.
634
00:36:50,819 --> 00:36:52,420
It's isn't your strong suit.
635
00:36:52,454 --> 00:36:54,355
Neither is bringing
information, apparently.
636
00:36:54,389 --> 00:36:56,590
Well, that's what I'm
trying to tell you,
637
00:36:56,625 --> 00:36:58,425
that everything they're doing
638
00:36:58,459 --> 00:37:00,293
is because of you, Clay.
639
00:37:00,328 --> 00:37:02,395
You've been in contact
with Marsten?
640
00:37:02,430 --> 00:37:04,431
Grapevine.
641
00:37:04,465 --> 00:37:07,134
And what I hear is
that for the two years
642
00:37:07,168 --> 00:37:08,836
that Elena was your sidekick,
643
00:37:08,870 --> 00:37:11,338
and the two of you
policed the Mutts,
644
00:37:11,372 --> 00:37:14,508
she at least brought
some humanity.
645
00:37:14,542 --> 00:37:16,376
But you on your own?
646
00:37:16,410 --> 00:37:17,577
Brutal.
647
00:37:17,612 --> 00:37:19,279
Vindictive, even.
648
00:37:19,313 --> 00:37:22,449
An individual Mutt stands
no chance against you.
649
00:37:22,483 --> 00:37:24,484
They had no choice but
to band together.
650
00:37:24,519 --> 00:37:27,420
And they're creating a psycho
army to help in the process.
651
00:37:27,455 --> 00:37:29,022
I didn't do anything to Marsten.
652
00:37:29,056 --> 00:37:31,024
If this is about Clay,
653
00:37:31,058 --> 00:37:32,258
why did they kill Pete?
654
00:37:32,292 --> 00:37:33,660
To knock you off your game.
655
00:37:33,694 --> 00:37:36,495
To send Clay out
on a blind rage.
656
00:37:36,530 --> 00:37:41,067
Look, the King moves
one square at a time.
657
00:37:41,101 --> 00:37:43,803
Thoughtful, methodical.
658
00:37:43,837 --> 00:37:46,405
And the Queen...
659
00:37:46,439 --> 00:37:48,641
Well, she can do
whatever she wants.
660
00:37:48,675 --> 00:37:50,176
But the rook?
661
00:37:50,210 --> 00:37:51,877
Stuck in a rut.
662
00:37:51,911 --> 00:37:53,912
Zigzag. Zigzag.
663
00:37:53,946 --> 00:37:56,582
We all know that you
act irrationally.
664
00:37:56,616 --> 00:37:58,784
You're impulsive.
You make mistakes.
665
00:37:58,818 --> 00:38:00,686
- Isn't that right, Elena?
- That's enough.
666
00:38:00,720 --> 00:38:02,854
Still a slimeball, Santos.
667
00:38:02,889 --> 00:38:04,222
Nothing's changed.
668
00:38:04,256 --> 00:38:07,192
Please... understand,
669
00:38:07,226 --> 00:38:09,394
what I've said comes
from good intentions.
670
00:38:09,428 --> 00:38:11,629
Those being...
671
00:38:11,664 --> 00:38:13,431
reinstatement to the Pack.
672
00:38:15,101 --> 00:38:18,436
Well, we'll give that
due consideration.
673
00:38:18,470 --> 00:38:20,371
Nick, let's show him out.
674
00:38:22,608 --> 00:38:23,774
Yeah.
675
00:38:27,012 --> 00:38:28,546
Don't forget.
676
00:38:28,581 --> 00:38:31,015
The Queen can make
any move she wants.
677
00:38:51,536 --> 00:38:53,970
Nick told me what happened.
678
00:38:54,004 --> 00:38:56,240
I should've been out
there with you.
679
00:38:59,910 --> 00:39:05,449
I had to drag a dead body
across the property today
680
00:39:05,483 --> 00:39:08,317
to protect you and the Pack.
681
00:39:08,352 --> 00:39:10,386
And if that wasn't enough,
I couldn't grab him,
682
00:39:10,420 --> 00:39:12,989
because my prints would
be all over him.
683
00:39:13,023 --> 00:39:16,993
So I had to do the one thing
that I hate the most.
684
00:39:17,027 --> 00:39:19,062
I had to Change.
685
00:39:19,096 --> 00:39:22,698
And all of this, because of you.
686
00:39:22,733 --> 00:39:27,202
You know if I could
take it back...
687
00:39:27,237 --> 00:39:28,804
the bite...
688
00:39:28,838 --> 00:39:30,606
But you can't.
689
00:39:30,641 --> 00:39:34,343
It's impossible for
you to understand,
690
00:39:34,378 --> 00:39:36,945
but I did it because I love you.
691
00:39:41,785 --> 00:39:42,951
I'm going home.
692
00:40:07,443 --> 00:40:09,110
I'm so tired.
693
00:40:09,144 --> 00:40:10,378
I know.
694
00:40:12,348 --> 00:40:14,415
Just let me die.
695
00:40:14,449 --> 00:40:16,550
Not a chance, darlin'.
696
00:40:16,584 --> 00:40:19,887
You're going to survive
because that's what you do.
697
00:40:19,922 --> 00:40:21,689
You survive.
698
00:40:21,723 --> 00:40:23,657
You always have.
699
00:40:23,692 --> 00:40:25,659
I knew you had it in
you from the start.
700
00:40:25,694 --> 00:40:27,528
Come on.
701
00:40:27,562 --> 00:40:29,897
But you can't live out here.
702
00:40:29,932 --> 00:40:31,465
Not yet.
703
00:40:33,134 --> 00:40:35,101
Jeremy will teach you.
704
00:40:48,716 --> 00:40:50,583
Cool if I sit?
705
00:40:50,617 --> 00:40:53,053
Sure. Free country.
706
00:40:53,087 --> 00:40:54,254
Thanks.
707
00:40:58,459 --> 00:41:01,127
You waiting on someone?
708
00:41:01,162 --> 00:41:03,429
Internet thing with
a girl named Amber.
709
00:41:03,464 --> 00:41:05,698
Ah...
710
00:41:05,733 --> 00:41:08,133
Should've known better.
711
00:41:08,168 --> 00:41:10,002
Ah, women.
712
00:41:10,036 --> 00:41:13,639
They got us by the short and
curlies, coming or going.
713
00:41:13,674 --> 00:41:16,576
They make promises.
714
00:41:16,610 --> 00:41:19,879
Fill our heads with
possibilities.
715
00:41:19,913 --> 00:41:21,546
But they're never in the moment.
716
00:41:21,581 --> 00:41:23,715
Never in the moment.
717
00:41:23,750 --> 00:41:25,550
Except when they're pointing
their finger at you
718
00:41:25,585 --> 00:41:27,253
from across the court room, right?
719
00:41:27,287 --> 00:41:28,854
Oh, easy!
720
00:41:28,889 --> 00:41:31,323
I'm not a boyfriend or a brother
of one of your victims.
721
00:41:31,358 --> 00:41:33,658
I'm a friend.
722
00:41:33,693 --> 00:41:35,594
Come on. Have a seat.
723
00:41:35,628 --> 00:41:37,662
I promise I won't bite.
724
00:41:40,566 --> 00:41:42,634
How'd you know where to find me?
725
00:41:42,668 --> 00:41:44,503
Ah...
726
00:41:44,537 --> 00:41:46,671
Oh, you're Amber.
727
00:41:46,706 --> 00:41:48,707
No.
728
00:41:48,741 --> 00:41:50,909
Look, I don't know what you're
into or why you're here,
729
00:41:50,943 --> 00:41:53,844
but I'm done with kids.
730
00:41:53,879 --> 00:41:55,280
Well, I really don't
care about that.
731
00:41:55,314 --> 00:41:58,416
What I do care about is payback.
732
00:41:58,450 --> 00:42:01,119
You spent a lot of time in
prison shitting in a bucket
733
00:42:01,153 --> 00:42:03,087
because of those girls.
734
00:42:03,122 --> 00:42:05,589
Those girls.
735
00:42:05,624 --> 00:42:07,792
I loved them.
736
00:42:07,826 --> 00:42:10,327
What we had...
737
00:42:10,361 --> 00:42:12,129
it was special.
738
00:42:12,163 --> 00:42:15,265
Maybe someone should make
them hurt a little too, huh?
739
00:42:15,300 --> 00:42:17,802
At least one of
them in particular.
740
00:42:19,604 --> 00:42:21,171
Which one?
741
00:42:21,205 --> 00:42:22,440
Elena Michaels.
742
00:42:25,176 --> 00:42:27,477
Zachary Cain.
743
00:42:27,511 --> 00:42:29,679
Victor.
744
00:42:29,713 --> 00:42:30,981
Victor Olson.
745
00:42:36,687 --> 00:42:37,921
Elena...
746
00:42:39,657 --> 00:42:43,626
The body's off the
property in a grove.
747
00:42:43,661 --> 00:42:47,063
But someone will stumble over
it in the next few days.
748
00:42:47,097 --> 00:42:49,599
Should buy you enough
time to find Marsten.
749
00:42:51,502 --> 00:42:54,671
What you did may
have saved Clay.
750
00:42:54,705 --> 00:42:57,039
And probably saved all of us.
751
00:42:57,074 --> 00:42:58,641
Maybe...
752
00:42:58,676 --> 00:43:00,109
for now.
753
00:43:02,212 --> 00:43:05,214
I have to go to a wedding...
754
00:43:05,248 --> 00:43:09,452
for the sister of the man
that I love and trust.
755
00:43:09,486 --> 00:43:13,789
I used to think that I could
trust Clay, but I was wrong.
756
00:43:13,823 --> 00:43:15,291
Elena, I think that
it might be time...
757
00:43:15,325 --> 00:43:19,160
And then you taught
me to trust again.
758
00:43:21,531 --> 00:43:24,666
You're the closest thing
I've ever had to a father.
759
00:43:26,536 --> 00:43:30,405
I came because you called.
760
00:43:30,439 --> 00:43:32,573
I can't say no when you call.
761
00:43:36,278 --> 00:43:38,679
So I'm asking you not to.
762
00:43:46,588 --> 00:43:52,092
♪ I will be standing by ♪
763
00:44:00,736 --> 00:44:06,206
♪ I will be standing by ♪
764
00:44:14,882 --> 00:44:21,387
♪ I will be standing by ♪
765
00:44:35,702 --> 00:44:36,902
No Equal.
53438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.