All language subtitles for Bitten.S01E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,171 Previously on "Bitten"... 2 00:00:03,391 --> 00:00:04,692 Remember our buddy Michael Braxton? 3 00:00:04,726 --> 00:00:06,193 Well, he's missing. Last night, 4 00:00:06,227 --> 00:00:07,861 he said he was going to go over to your place, 5 00:00:07,885 --> 00:00:09,152 make things square. 6 00:00:09,187 --> 00:00:11,288 In the meantime, we have two Mutts to deal with. 7 00:00:11,322 --> 00:00:14,355 We need to identify the dead one from the rave, and find out who made him. 8 00:00:14,387 --> 00:00:16,988 There is someone out there who knows the Mutt rumour mill better than us. 9 00:00:17,022 --> 00:00:18,156 Karl Marsten. 10 00:00:18,190 --> 00:00:19,824 What we want to know is who bit him. 11 00:00:19,858 --> 00:00:21,759 I'll find out who bit your little problem. 12 00:00:21,794 --> 00:00:23,027 Keeps a scrapbook. 13 00:00:23,061 --> 00:00:24,228 A nurse in Milwaukee, 14 00:00:24,263 --> 00:00:25,997 a college student in Cleveland. 15 00:00:26,031 --> 00:00:27,631 All tortured, all killed. 16 00:00:27,666 --> 00:00:30,755 Someone's turning psychotic murderers into werewolves. 17 00:00:30,787 --> 00:00:31,888 Zachary Cain. 18 00:00:31,922 --> 00:00:33,255 Something's not right. 19 00:00:33,289 --> 00:00:35,024 Cain's not smart enough come up with a plan. 20 00:00:35,058 --> 00:00:36,191 Karl Marsten... 21 00:00:36,226 --> 00:00:37,792 Since when do Mutts work together? 22 00:00:37,827 --> 00:00:38,994 Never. 23 00:00:39,029 --> 00:00:40,429 Daniel Santos. 24 00:00:40,463 --> 00:00:42,543 Convince Jeremy and Clay to let me come to Stonehaven. 25 00:00:42,565 --> 00:00:45,167 Let's talk about joining forces to deal with the situation. 26 00:00:45,201 --> 00:00:47,869 First, they convert new Mutts. 27 00:00:47,904 --> 00:00:49,471 We made you, we own you. 28 00:00:49,506 --> 00:00:51,706 Second, they attack us directly, 29 00:00:51,741 --> 00:00:52,874 murdering people. 30 00:00:58,581 --> 00:00:59,814 Let him try. 31 00:01:04,744 --> 00:01:06,664 Turning humans into an army of werewolves 32 00:01:06,689 --> 00:01:07,822 is bad enough. 33 00:01:07,857 --> 00:01:09,723 But recruiting serial killers? 34 00:01:09,758 --> 00:01:13,528 Marsten and Cain are coming after us with both barrels loaded. 35 00:01:13,562 --> 00:01:15,296 Did you see this one? 36 00:01:15,330 --> 00:01:17,998 Skinned her. 37 00:01:18,033 --> 00:01:19,667 That's enough. 38 00:01:19,701 --> 00:01:22,036 The rate they're able to drop dead bodies on us, 39 00:01:22,071 --> 00:01:24,272 they can't be far. 40 00:01:24,306 --> 00:01:27,074 Marsten showed up pretty quickly after Nick called him at the bar. 41 00:01:27,108 --> 00:01:29,476 So I say we search between here and Syracuse. 42 00:01:29,510 --> 00:01:32,212 I am not sending anybody blindly out 43 00:01:32,246 --> 00:01:34,214 chasing after Marsten and Cain. 44 00:01:34,248 --> 00:01:35,716 We need to be strategic about this. 45 00:01:35,750 --> 00:01:37,952 I've sent word through Logan to Daniel Santos 46 00:01:37,986 --> 00:01:39,419 that I'm willing to talk. 47 00:01:39,454 --> 00:01:41,821 Ha! Santos doesn't talk so much as lie. 48 00:01:41,855 --> 00:01:43,957 He wants to trade information he has 49 00:01:43,991 --> 00:01:45,492 for reinstatement into the Pack. 50 00:01:45,526 --> 00:01:47,094 And I know he cannot be trusted, 51 00:01:47,128 --> 00:01:49,409 but I am at least willing to listen to what he has to say. 52 00:01:49,430 --> 00:01:50,964 The last member of the Santos family 53 00:01:50,998 --> 00:01:52,599 that walked through our doors tried to kill you. 54 00:01:52,633 --> 00:01:54,634 Our backs are up against a wall here. 55 00:01:54,668 --> 00:01:57,237 I need something to smoke Marsten and his crew out. 56 00:01:57,271 --> 00:01:59,538 Then let me lure this one. 57 00:01:59,573 --> 00:02:00,907 Let me be the bait. 58 00:02:00,941 --> 00:02:02,942 I'm the "bitch" that he wants. 59 00:02:05,913 --> 00:02:07,080 No. 60 00:02:07,114 --> 00:02:09,048 We will find them together. 61 00:02:12,285 --> 00:02:13,452 Elena... 62 00:02:22,790 --> 00:02:24,430 We're only in town a few days, dude. 63 00:02:24,431 --> 00:02:26,031 Just think about it, okay? 64 00:02:26,065 --> 00:02:27,699 Canadian girls. 65 00:02:27,734 --> 00:02:30,236 They're hot and they're polite. 66 00:02:30,270 --> 00:02:33,304 So what, they thank you for never calling them again? 67 00:02:33,339 --> 00:02:34,773 Exactly! 68 00:02:34,807 --> 00:02:37,709 I'm going to use that. 69 00:02:37,744 --> 00:02:39,978 Can I help you? 70 00:02:40,013 --> 00:02:43,281 No, I'm waiting for Dr. Danvers. Thanks. 71 00:02:43,315 --> 00:02:44,750 Dr. Danvers. 72 00:02:44,784 --> 00:02:46,151 He's a bit of a brooder. 73 00:02:46,185 --> 00:02:48,486 I'm... I'm just here for the typist job. 74 00:02:48,521 --> 00:02:51,722 You, uh... you sure you want to work for him? 75 00:02:51,757 --> 00:02:54,259 I'm sure I want to pay my tuition, yeah. 76 00:02:54,293 --> 00:02:56,961 Why don't you just get your parents to pay for it? 77 00:02:56,995 --> 00:02:58,563 My parents are dead. 78 00:02:58,597 --> 00:03:01,566 Look, I just saw the job posting, I grabbed it and ran up here. 79 00:03:01,600 --> 00:03:04,135 ...excuse me. Dude, I wanted to show you this thing over here... 80 00:03:04,169 --> 00:03:06,570 As for Dr. Danvers, I'm pretty sure I can get up to speed 81 00:03:06,604 --> 00:03:09,173 on whatever it is that he does. 82 00:03:11,376 --> 00:03:12,943 He does this. 83 00:03:15,213 --> 00:03:17,648 Look, about the whole parents thing. 84 00:03:17,683 --> 00:03:18,883 It's not a sob story. 85 00:03:18,917 --> 00:03:21,485 I don't want you to think that it is. 86 00:03:27,058 --> 00:03:29,092 I'm sorry, I thought you were a student. 87 00:03:29,126 --> 00:03:31,662 Yeah, I... I get that often. 88 00:03:35,233 --> 00:03:36,433 Sorry. 89 00:03:39,103 --> 00:03:41,838 Um... I... listen, I'm a little tied up 90 00:03:41,872 --> 00:03:43,740 - with my cousins at the moment, but can... - Yeah. 91 00:03:43,774 --> 00:03:46,309 Can you come back tomorrow? 92 00:03:46,343 --> 00:03:47,677 Okay. 93 00:03:47,712 --> 00:03:49,312 - Great. - Okay. 94 00:03:55,586 --> 00:03:57,353 - Have a nice day. - Thanks. 95 00:03:59,356 --> 00:04:00,989 Well, I do declare! 96 00:04:01,024 --> 00:04:02,925 That girl put a blush on your cheeks, 97 00:04:02,959 --> 00:04:05,194 the likes of which I've never seen before. 98 00:04:05,229 --> 00:04:06,929 I don't know what you're talking about. 99 00:04:08,265 --> 00:04:09,699 Dude, careful. 100 00:04:09,733 --> 00:04:12,400 That is a minefield you do not know how to navigate. 101 00:04:12,435 --> 00:04:14,536 - I can give you some tips. - No. 102 00:04:14,570 --> 00:04:17,072 Nothing is going to happen. 103 00:04:19,475 --> 00:04:21,110 That's Braxton's truck, all right. 104 00:04:21,144 --> 00:04:22,510 Who called it in? 105 00:04:22,545 --> 00:04:24,246 It's an anonymous tip. 106 00:04:24,280 --> 00:04:25,781 Sheriff? 107 00:04:25,815 --> 00:04:28,450 This is some real Manson family business we got going on here. 108 00:04:28,484 --> 00:04:30,452 Yeah, if the guy's a trigger-happy drinker, 109 00:04:30,486 --> 00:04:32,587 he could've hit a pothole and shot himself. 110 00:04:35,057 --> 00:04:36,791 With all that's gone on, 111 00:04:36,825 --> 00:04:39,261 it's getting kind of hard not to think foul play, isn't it? 112 00:05:17,172 --> 00:05:21,172 ♪ Bitten 1x05 ♪ Bitten Original Air Date on Feb. 08, 2014 113 00:05:27,398 --> 00:05:29,632 You might be on to something with Marsten. 114 00:05:29,667 --> 00:05:33,804 There's a lot of cabins and warehouses between here and Syracuse. 115 00:05:33,838 --> 00:05:35,172 Doesn't matter. 116 00:05:35,206 --> 00:05:37,174 We got our orders. 117 00:05:37,208 --> 00:05:39,242 We feign some business at Nick's club. 118 00:05:39,277 --> 00:05:40,743 He'll cover for us. 119 00:05:40,778 --> 00:05:44,113 We track the area, see what we can find. 120 00:05:44,147 --> 00:05:46,683 You'd go against Jeremy? 121 00:05:49,453 --> 00:05:50,853 Right now, I would. 122 00:05:56,827 --> 00:05:59,461 I haven't seen Braxton since his dog lunged at Elena. 123 00:05:59,495 --> 00:06:01,831 Word is, he was coming up here to have it out with you. 124 00:06:01,865 --> 00:06:03,065 His dog's still missing. 125 00:06:03,099 --> 00:06:06,120 His dog never showed up. Neither did he. 126 00:06:06,151 --> 00:06:08,204 Yeah, well, vehicle was found deserted 127 00:06:08,238 --> 00:06:09,805 right by your property line. 128 00:06:09,840 --> 00:06:11,273 Are we being accused of something here? 129 00:06:11,308 --> 00:06:12,507 There's a trail of blood, 130 00:06:12,542 --> 00:06:14,443 leads from his truck towards your land. 131 00:06:14,477 --> 00:06:16,044 He could be out here somewhere, 132 00:06:16,078 --> 00:06:17,879 injured or incapacitated. 133 00:06:17,913 --> 00:06:19,448 If I did anything to the guy, 134 00:06:19,482 --> 00:06:21,483 why would I leave his truck at the edge of our property? 135 00:06:21,517 --> 00:06:22,917 It suggests proximity. 136 00:06:22,952 --> 00:06:24,953 And so here we are, again. 137 00:06:24,987 --> 00:06:28,690 But we have nothing to do with this other than proximity. 138 00:06:28,725 --> 00:06:31,359 Look, the tow truck driver is a friend of Braxton's. 139 00:06:31,393 --> 00:06:32,961 In about 20 minutes, word is going to hit town 140 00:06:32,995 --> 00:06:35,263 and people are going to start pointing fingers at you. 141 00:06:35,297 --> 00:06:36,530 So let them point. 142 00:06:36,565 --> 00:06:37,966 I didn't do anything. 143 00:06:38,000 --> 00:06:40,401 We all want this to come to a quick end. 144 00:06:40,435 --> 00:06:42,937 You are more than welcome to search the property. 145 00:06:42,972 --> 00:06:44,438 Now, it is a big piece of land. 146 00:06:44,473 --> 00:06:46,374 Maybe we should organize a search party. 147 00:06:46,408 --> 00:06:48,376 Some locals, members of my family, 148 00:06:48,410 --> 00:06:49,810 they know the land. 149 00:06:49,845 --> 00:06:52,880 If Michael Braxton's here, we'll find him. 150 00:06:52,914 --> 00:06:56,417 I'd appreciate that. 151 00:06:56,451 --> 00:06:58,419 Yeah, I'm going to go to town and round up some people. 152 00:06:58,453 --> 00:06:59,720 Deputy O'Neil, you stay here 153 00:06:59,755 --> 00:07:01,121 and deal with them as they arrive. 154 00:07:09,130 --> 00:07:12,266 I'm sure you heard that you will be helping with the search. 155 00:07:12,300 --> 00:07:15,668 This is Marsten's doing, I know it. 156 00:07:15,703 --> 00:07:18,305 He must've heard Braxton running his mouth off in town, 157 00:07:18,339 --> 00:07:20,407 nabbed him, and then dumped his truck. 158 00:07:20,441 --> 00:07:22,475 And hung it on us. 159 00:07:22,510 --> 00:07:24,444 Not us. 160 00:07:24,478 --> 00:07:26,279 On Clay. 161 00:07:26,313 --> 00:07:27,814 There's a very real possibility 162 00:07:27,848 --> 00:07:30,082 that Braxton's body is out there. 163 00:07:30,117 --> 00:07:31,997 Mutts wouldn't leave him alive to tell the truth. 164 00:07:32,019 --> 00:07:35,121 Which is why we are allowing the police onto our property, 165 00:07:35,155 --> 00:07:37,623 and which is why we will help them look. 166 00:07:37,657 --> 00:07:39,158 If Braxton is here, 167 00:07:39,192 --> 00:07:41,160 this is the best chance for us to mitigate the situation 168 00:07:41,194 --> 00:07:42,395 when the body is found. 169 00:07:42,429 --> 00:07:43,829 So why not stall them? 170 00:07:43,863 --> 00:07:45,497 Let me rip out there and see what's what. 171 00:07:45,532 --> 00:07:47,199 Not with Deputy Dipshit keeping watch. 172 00:07:47,234 --> 00:07:49,735 The police are going to get a search warrant for this house. 173 00:07:49,769 --> 00:07:51,737 And the last thing we need 174 00:07:51,771 --> 00:07:53,972 is anybody poking around in here. 175 00:07:54,006 --> 00:07:56,508 So we will help them. 176 00:08:00,146 --> 00:08:01,980 Barely making mortgage payments 177 00:08:02,014 --> 00:08:04,883 these guys living like it's goddamn Skyfall up here. 178 00:08:07,320 --> 00:08:09,621 No way. No way! 179 00:08:09,656 --> 00:08:12,090 The Danvers family has offered to help with the search. 180 00:08:12,124 --> 00:08:14,492 There is no way that he's going on this search. 181 00:08:14,526 --> 00:08:15,927 This town's been through a lot, 182 00:08:15,962 --> 00:08:17,162 I'm just looking to help. 183 00:08:17,196 --> 00:08:19,130 Oh, yeah, you want to help? 184 00:08:19,165 --> 00:08:20,999 Why don't you help by making me not have to look at your face? 185 00:08:21,033 --> 00:08:23,601 Stand down, everyone. We have a long day ahead of us. 186 00:08:23,635 --> 00:08:25,303 Sheriff Morgan, 187 00:08:25,338 --> 00:08:28,019 Clay and I have some family business that we could attend to inside. 188 00:08:29,475 --> 00:08:31,075 Clay? 189 00:08:31,109 --> 00:08:32,543 Here's how we're going to run this. 190 00:08:32,578 --> 00:08:34,545 We have 100-acre plot of land to cover. 191 00:08:34,580 --> 00:08:37,448 We're going to fan out, we're going to march it in a grid formation. 192 00:08:37,483 --> 00:08:40,284 Keep the person on either side of you within sight. 193 00:08:40,318 --> 00:08:44,355 If Michael Braxton is out there, we will find him. 194 00:08:44,389 --> 00:08:47,691 Okay. 195 00:08:47,725 --> 00:08:49,493 It's not about the money. 196 00:08:50,962 --> 00:08:53,042 Well, I do need the money, but it's... 197 00:08:53,064 --> 00:08:54,564 It's more than that to me. 198 00:08:54,599 --> 00:08:56,666 I read your book. 199 00:08:56,701 --> 00:08:58,702 Every single page. 200 00:08:58,736 --> 00:09:03,306 That's not right. Why wouldn't I read every single page? 201 00:09:03,340 --> 00:09:04,440 Okay... 202 00:09:15,586 --> 00:09:18,087 - Oh, if you were leaving, I can... - I wasn't leaving. 203 00:09:18,122 --> 00:09:19,855 I was opening the door for you. 204 00:09:19,890 --> 00:09:22,425 - How did you know...? - Come in. 205 00:09:27,964 --> 00:09:29,899 Are you coming or going? 206 00:09:29,933 --> 00:09:31,934 I'm here, but what's the point in unpacking 207 00:09:31,968 --> 00:09:34,870 when I just have to pack it again at the end of the semester. 208 00:09:34,905 --> 00:09:37,606 What's the point of inhaling if you're just going to exhale? 209 00:09:39,910 --> 00:09:42,411 Zeus, right? 210 00:09:42,445 --> 00:09:44,446 It's beautiful. 211 00:09:46,416 --> 00:09:48,717 Just as he's about to seduce Leda. 212 00:09:48,752 --> 00:09:51,186 He couldn't come to her in his true form, 213 00:09:51,220 --> 00:09:53,188 because she wouldn't have him. 214 00:09:53,222 --> 00:09:54,689 But he loved her. 215 00:09:54,723 --> 00:09:56,791 See yesterday, I didn't know that. 216 00:09:56,825 --> 00:09:58,560 But I read your book. 217 00:09:58,594 --> 00:10:00,295 You read my book... 218 00:10:00,329 --> 00:10:02,597 I did. 219 00:10:02,631 --> 00:10:04,632 Look, I really want this job. 220 00:10:04,667 --> 00:10:07,001 And I won't take no for an answer. 221 00:10:09,371 --> 00:10:10,672 Sorry. 222 00:10:10,706 --> 00:10:12,239 Um, take a seat. 223 00:10:22,417 --> 00:10:24,385 Uh, look... I'll be honest. 224 00:10:24,419 --> 00:10:27,888 Um, I'm not sure that this is going to work out. 225 00:10:29,657 --> 00:10:32,759 - Why not? - Well, for starters, other than my book, 226 00:10:32,794 --> 00:10:36,363 do you know anything about anthropomorphic religions? 227 00:10:36,398 --> 00:10:38,799 Well, the-the job is for a typist, not a T.A. 228 00:10:38,833 --> 00:10:40,867 - So, I don't see... - But I dictate, 229 00:10:40,902 --> 00:10:43,070 and there's a lot of specific terminology. 230 00:10:43,104 --> 00:10:46,206 I don't have time to train you. 231 00:10:46,240 --> 00:10:47,440 I don't need to be trained. 232 00:10:47,475 --> 00:10:49,309 I'm actually quite self-sufficient. 233 00:10:49,343 --> 00:10:51,223 So if you just point me in the right direction... 234 00:10:51,245 --> 00:10:53,580 Right. 235 00:10:53,615 --> 00:10:56,949 How do you spell "Tlingit"? 236 00:10:56,984 --> 00:10:58,251 Seriously? 237 00:10:58,285 --> 00:10:59,819 It'll be part of my new book. 238 00:10:59,853 --> 00:11:04,124 So, how do you spell it? 239 00:11:04,158 --> 00:11:05,958 Does it start with "F-U"? 240 00:11:09,396 --> 00:11:12,297 You know what? If you don't want to hire me, then don't. 241 00:11:12,332 --> 00:11:14,867 But stop looking for reasons not to. 242 00:11:14,901 --> 00:11:17,436 Because there aren't any. 243 00:11:19,172 --> 00:11:21,306 Wait. 244 00:11:21,341 --> 00:11:24,777 Before you go, write this down. 245 00:11:28,248 --> 00:11:30,282 Okay. 246 00:11:30,316 --> 00:11:34,353 T-L-I-N-G-I-T. 247 00:11:34,387 --> 00:11:36,221 Tlingit. 248 00:11:36,256 --> 00:11:41,460 They're an indigenous people from the Pacific northwest coast. 249 00:11:41,494 --> 00:11:42,694 Let's begin. 250 00:11:48,177 --> 00:11:50,177 We have got a lot of ground to cover today, people. 251 00:11:50,202 --> 00:11:53,905 If you see anything, and I mean anything, give a holler. 252 00:11:55,574 --> 00:11:57,275 I'm going to keep my eye on you. 253 00:11:57,309 --> 00:12:00,078 Just in case you decide to tamper with any evidence you may find. 254 00:12:00,112 --> 00:12:02,079 I was thinking the same thing about you too. 255 00:12:02,113 --> 00:12:04,482 Let's get this done today, folks. 256 00:12:09,142 --> 00:12:12,844 Everything's there. Although... 257 00:12:12,878 --> 00:12:15,114 I don't think the clothes you came in with 258 00:12:15,148 --> 00:12:17,216 are going to fit you anymore. 259 00:12:17,250 --> 00:12:19,151 My time in here was well-spent. 260 00:12:19,185 --> 00:12:21,385 In more ways than one. 261 00:12:21,420 --> 00:12:26,091 We'll get you a clothing voucher for the Sally Ann, and a bus pass. 262 00:12:26,125 --> 00:12:29,260 I'll be honest with you, Victor. 263 00:12:29,294 --> 00:12:32,097 I hate the thought of letting you out, 264 00:12:32,131 --> 00:12:34,398 regardless of the sentence served. 265 00:12:34,433 --> 00:12:38,436 The Parole Board turned you down three times for good reason. 266 00:12:38,470 --> 00:12:40,471 I needed to stay in here, 267 00:12:40,506 --> 00:12:44,108 to really learn my lesson. 268 00:12:44,143 --> 00:12:45,743 And I've kept my nose clean. 269 00:12:45,777 --> 00:12:47,378 It's an adult facility. 270 00:12:47,412 --> 00:12:51,081 There's nothing that would interest you here. 271 00:12:51,116 --> 00:12:52,783 I'm done with all that. 272 00:12:52,817 --> 00:12:55,019 - You sound confident. - Well... 273 00:12:55,053 --> 00:12:56,720 I'm in love. 274 00:12:56,755 --> 00:12:58,321 - You? - Mm-hmm. 275 00:12:58,356 --> 00:13:01,324 See, sometimes the internet can be used for good. 276 00:13:01,359 --> 00:13:02,960 Her name's Amber. 277 00:13:02,994 --> 00:13:05,963 She's a Capricorn. 278 00:13:05,997 --> 00:13:09,299 Likes long walks on the beach and... 279 00:13:09,333 --> 00:13:11,568 music. 280 00:13:11,602 --> 00:13:13,370 How old is she? 281 00:13:13,404 --> 00:13:16,439 Like I said, I'm done with that. 282 00:13:27,151 --> 00:13:29,686 I should be out there. 283 00:13:29,720 --> 00:13:33,355 I think it would best if you were in here when Daniel arrived. 284 00:13:33,390 --> 00:13:35,558 Why are you giving him the time of day? 285 00:13:35,592 --> 00:13:38,227 The guy can't be trusted. 286 00:13:38,261 --> 00:13:40,296 Do you remember when I first found you? 287 00:13:40,330 --> 00:13:42,198 You had already been bitten. 288 00:13:42,232 --> 00:13:46,835 You were just this feral little boy, abandoned in the swamp. 289 00:13:46,869 --> 00:13:49,738 Do you remember how many days I had to sit quietly on that tree stump 290 00:13:49,772 --> 00:13:52,974 until you would approach me? Till you learned to trust me? 291 00:13:53,009 --> 00:13:54,577 Weeks. 292 00:13:54,611 --> 00:13:57,646 Am I sitting on a metaphorical tree stump right now? 293 00:13:57,681 --> 00:13:58,847 No. 294 00:14:01,184 --> 00:14:03,051 Clay, every decision I make 295 00:14:03,086 --> 00:14:05,721 is to protect the future of this Pack. 296 00:14:05,755 --> 00:14:07,689 Same as the choices I've made. 297 00:14:07,724 --> 00:14:10,291 Good. Then we're on the same page. 298 00:14:19,668 --> 00:14:21,536 Hey. 299 00:14:21,570 --> 00:14:23,705 - When are you coming home? - Uhh... 300 00:14:23,739 --> 00:14:25,607 - It's complicated. - Okay, 301 00:14:25,641 --> 00:14:27,942 I don't want to turn this into an Olympics of complicated, 302 00:14:27,976 --> 00:14:30,645 but we are gold medalling over here right now. 303 00:14:30,679 --> 00:14:33,447 - What's happening? - Becky's other bridesmaid has appendicitis 304 00:14:33,481 --> 00:14:35,515 and now she can't fly back from England, 305 00:14:35,550 --> 00:14:38,652 so Becky is in a tailspin, and she's not very good 306 00:14:38,686 --> 00:14:39,887 with change. 307 00:14:39,921 --> 00:14:42,389 - You need help? - Yes! 308 00:14:42,423 --> 00:14:44,792 Is there any way you can step in? 309 00:14:44,826 --> 00:14:46,393 - Um... - Becky adores you, 310 00:14:46,427 --> 00:14:47,694 the dress is already here in Toronto, 311 00:14:47,729 --> 00:14:49,563 it just needs a little snip-tuck. 312 00:14:49,597 --> 00:14:50,404 Uhh... 313 00:14:50,429 --> 00:14:53,658 And it would also mean you coming back A.S.A.P. 314 00:14:54,636 --> 00:14:56,202 - Hey, hon! - Hey! 315 00:14:56,237 --> 00:14:58,305 Sorry about the ambush. 316 00:14:58,339 --> 00:15:00,206 You have a lot on your plate. 317 00:15:00,241 --> 00:15:02,108 Uh, kind of... 318 00:15:02,143 --> 00:15:03,644 But, um... 319 00:15:03,678 --> 00:15:05,211 You know what? Tell Becky I'd be honoured. 320 00:15:05,246 --> 00:15:06,445 Really? 321 00:15:06,480 --> 00:15:07,781 You are amazing. 322 00:15:07,815 --> 00:15:09,149 Sometimes. 323 00:15:09,183 --> 00:15:11,417 All right. Hurry home. I love you. 324 00:15:11,451 --> 00:15:12,952 You too. 325 00:15:12,987 --> 00:15:14,154 Told ya! 326 00:15:14,188 --> 00:15:15,521 When is she coming back? 327 00:15:15,555 --> 00:15:17,023 Uh, that, I do not know. 328 00:15:17,057 --> 00:15:18,357 Well, when's the funeral? 329 00:15:18,392 --> 00:15:19,926 Few days ago. 330 00:15:21,061 --> 00:15:22,495 She didn't want you there? 331 00:15:22,529 --> 00:15:24,530 Did you take a date to Dad's funeral? 332 00:15:24,564 --> 00:15:26,231 Yeah, but you're hardly a date. 333 00:15:26,266 --> 00:15:28,186 Yeah, you're starting to sound a little like mom. 334 00:15:30,103 --> 00:15:32,838 What? 335 00:15:32,872 --> 00:15:35,541 I couldn't help but listen. 336 00:15:35,575 --> 00:15:37,643 What did you hear? 337 00:15:37,678 --> 00:15:41,280 A man's voice, telling you he loves you. 338 00:15:41,314 --> 00:15:42,514 Does Clay know? 339 00:15:42,548 --> 00:15:45,383 Just Logan and Jeremy. 340 00:15:45,418 --> 00:15:47,719 And now you. 341 00:15:47,753 --> 00:15:50,722 Look, I left Stonehaven, Nick. 342 00:15:50,756 --> 00:15:52,590 I moved on. 343 00:15:54,294 --> 00:15:56,561 I thought you were going to start on that last night. 344 00:15:56,595 --> 00:15:57,895 I tried. 345 00:15:59,665 --> 00:16:00,799 I'll help you. 346 00:16:00,833 --> 00:16:02,400 Not exactly what I wanted to be doing 347 00:16:02,435 --> 00:16:04,369 on spend my last two days with you. 348 00:16:24,422 --> 00:16:25,923 Hey... 349 00:16:28,327 --> 00:16:30,327 Buck up. 350 00:16:30,362 --> 00:16:31,795 Look, I know change is hard, 351 00:16:31,830 --> 00:16:34,431 but some university will be very lucky to have you. 352 00:16:34,466 --> 00:16:36,199 And you'll find a new assistant 353 00:16:36,234 --> 00:16:40,704 who knows how to spell "Tlingit" without being taught. 354 00:16:40,739 --> 00:16:43,474 And you? 355 00:16:43,508 --> 00:16:45,808 I'll survive. 356 00:16:45,843 --> 00:16:47,210 I always do. 357 00:16:50,414 --> 00:16:52,448 I'm not very good at this. 358 00:16:53,885 --> 00:16:55,085 What? 359 00:16:58,589 --> 00:16:59,789 At this. 360 00:17:05,562 --> 00:17:09,231 I can't pack. 361 00:17:09,266 --> 00:17:11,267 I'm not ready to go. 362 00:17:14,571 --> 00:17:17,940 I've never felt this way before. 363 00:17:17,974 --> 00:17:20,609 I thought it would... go away, this feeling but... 364 00:17:23,513 --> 00:17:25,514 I'm sort of drowning. 365 00:17:30,220 --> 00:17:32,754 Me too. 366 00:17:32,789 --> 00:17:33,956 What do we do? 367 00:19:01,766 --> 00:19:03,867 You smell that? 368 00:19:03,901 --> 00:19:06,269 It's Braxton. He's dead. 369 00:19:06,303 --> 00:19:07,904 You sure? 370 00:19:07,939 --> 00:19:09,305 Positive. 371 00:19:09,340 --> 00:19:10,707 He's up ahead on our path. 372 00:19:10,741 --> 00:19:14,410 We have to throw a wrench in this or we're done. 373 00:19:14,445 --> 00:19:15,912 What are you thinking? 374 00:19:24,321 --> 00:19:26,622 - You okay? - Yeah, I slipped on a root. 375 00:19:26,656 --> 00:19:28,491 Pick a fight. 376 00:19:31,595 --> 00:19:33,295 - You'll have to get that on ice. - Yeah. 377 00:19:33,329 --> 00:19:34,663 Can you walk on it? 378 00:19:34,698 --> 00:19:37,265 I should be able to make it home, yeah. 379 00:19:42,572 --> 00:19:44,373 You know, all of this, 380 00:19:44,407 --> 00:19:47,476 because your friend wanted to blame us for what's gone down around here. 381 00:19:47,511 --> 00:19:50,178 My friend's missing, you son of a bitch! 382 00:19:53,749 --> 00:19:55,750 Get the hell off me! 383 00:20:08,864 --> 00:20:11,265 Break it up! Break it up! 384 00:20:17,973 --> 00:20:19,874 Enough! 385 00:20:19,909 --> 00:20:22,676 - Are we done here? - All right! 386 00:20:22,710 --> 00:20:24,745 Deputy O'Neil, call in the State Troopers. 387 00:20:24,779 --> 00:20:27,347 Everybody, back to your cars. 388 00:20:27,381 --> 00:20:30,417 Nice one, hero. 389 00:20:30,451 --> 00:20:31,852 Go on, Deputy. 390 00:21:22,969 --> 00:21:24,136 Hey. 391 00:21:34,546 --> 00:21:36,247 Don't be nervous, okay? 392 00:21:36,281 --> 00:21:38,216 We're going to be fine. 393 00:21:38,250 --> 00:21:42,120 Oh, when you put it that way, I feel nervous. 394 00:21:42,154 --> 00:21:45,189 Look, this is a big deal, bringing me home to your family. 395 00:21:45,224 --> 00:21:46,891 What if Jeremy doesn't like me? 396 00:21:46,926 --> 00:21:48,826 Impossible. 397 00:21:48,860 --> 00:21:50,628 Okay then, I'll come clean. 398 00:21:50,662 --> 00:21:52,597 I've never met anyone's family before. 399 00:21:52,631 --> 00:21:54,465 Not... you know, in this context. 400 00:21:54,500 --> 00:21:56,867 Not in the context of, "This is someone that I love" 401 00:21:56,901 --> 00:21:58,536 "and I want to spend the rest of my life with" 402 00:21:58,570 --> 00:22:00,304 "and if you don't like me then..." 403 00:22:00,339 --> 00:22:01,972 Darlin', 404 00:22:02,007 --> 00:22:03,307 I got you. 405 00:22:07,245 --> 00:22:08,646 Okay. 406 00:22:15,120 --> 00:22:17,320 There's just one thing, I, uh... 407 00:22:17,355 --> 00:22:18,956 I didn't tell him we were coming. 408 00:22:21,225 --> 00:22:23,293 Does he at least know we're engaged? 409 00:22:25,863 --> 00:22:28,532 I'm not going to ambush him. 410 00:22:28,566 --> 00:22:30,367 Okay... 411 00:22:30,401 --> 00:22:33,903 Look, just go inside and tell him, and I'll wait out here. 412 00:22:33,937 --> 00:22:35,272 Okay. 413 00:23:23,219 --> 00:23:24,452 - Hey! - Hey! 414 00:23:24,486 --> 00:23:26,421 Hey. He's not here. 415 00:23:26,455 --> 00:23:28,323 Come in. It's fine. 416 00:23:28,357 --> 00:23:30,358 - You sure? - Trust me. 417 00:23:31,393 --> 00:23:33,361 Okay. 418 00:23:49,377 --> 00:23:50,510 Wow. 419 00:24:00,188 --> 00:24:02,589 Let me guess. Haida? 420 00:24:02,624 --> 00:24:04,090 Haida Gwaii, exactly. 421 00:24:05,627 --> 00:24:07,728 When I was a kid, I used to sleep right here on the floor, 422 00:24:07,762 --> 00:24:09,796 staring up at it. 423 00:24:09,830 --> 00:24:13,634 I could smell the... the moss, 424 00:24:13,668 --> 00:24:17,070 the smoke, the ocean. 425 00:24:17,104 --> 00:24:20,439 The endless expanse of forest. 426 00:24:20,474 --> 00:24:21,775 Is it a bear? 427 00:24:21,809 --> 00:24:23,977 It's a wolf. 428 00:24:24,011 --> 00:24:26,345 Elena, this is Jeremy. 429 00:24:26,380 --> 00:24:28,481 I'm so glad to finally meet you. 430 00:24:28,515 --> 00:24:31,818 I'm sorry I wasn't here to properly greet you when you arrived. 431 00:24:31,852 --> 00:24:34,453 I wasn't expecting guests. 432 00:24:34,488 --> 00:24:36,822 Come in. 433 00:24:36,856 --> 00:24:38,957 Honestly, we should have given you some head's up. 434 00:24:38,992 --> 00:24:41,694 You know? Nothing worse than being caught off guard. 435 00:24:43,630 --> 00:24:45,631 Ah... 436 00:24:45,666 --> 00:24:47,132 This is amazing. 437 00:24:47,167 --> 00:24:49,268 Clay's description doesn't do it justice. 438 00:24:51,370 --> 00:24:53,205 Why don't you make yourself comfortable 439 00:24:53,239 --> 00:24:54,973 while I put on some tea? 440 00:24:55,008 --> 00:24:56,942 And then we can get to know each other. 441 00:24:56,976 --> 00:24:58,376 Clay, join me. 442 00:25:03,382 --> 00:25:05,650 He's upset, I can tell. 443 00:25:05,685 --> 00:25:08,386 Can you just make this better, please? 444 00:25:08,421 --> 00:25:09,587 Okay. 445 00:25:16,995 --> 00:25:21,499 I wish you told me that you were coming here with a friend, Clayton. 446 00:25:21,534 --> 00:25:24,836 You put me in a very difficult situation. 447 00:25:24,870 --> 00:25:26,204 And those rings... 448 00:25:26,238 --> 00:25:27,638 Are you married to this girl? 449 00:25:27,672 --> 00:25:30,374 Engaged. 450 00:25:30,408 --> 00:25:31,943 I know it's sudden. 451 00:25:31,977 --> 00:25:35,279 It's... crazy. I can't explain it, 452 00:25:35,314 --> 00:25:36,780 but I love her. 453 00:25:36,815 --> 00:25:39,351 - We don't get to love. - I thought maybe if... 454 00:25:39,375 --> 00:25:42,185 You thought wrong. Stonehaven is our sanctuary. 455 00:25:42,220 --> 00:25:43,587 It's not for outsiders. 456 00:25:46,591 --> 00:25:49,693 You should not have brought her here. 457 00:25:49,703 --> 00:25:51,103 I can... I can take her to the city. 458 00:25:51,128 --> 00:25:52,329 We can stay away. 459 00:25:52,364 --> 00:25:53,597 I wish it was that easy. 460 00:26:04,275 --> 00:26:05,909 Where's Clay? 461 00:26:05,943 --> 00:26:08,611 Just a little problem up at a one of the neighbour's 462 00:26:08,645 --> 00:26:09,880 down the road. 463 00:26:09,914 --> 00:26:11,814 Oh, um... 464 00:26:11,849 --> 00:26:13,082 Is everything all right? 465 00:26:13,116 --> 00:26:14,784 It'll be fine. 466 00:26:14,818 --> 00:26:16,886 Just sent Clay in to give them a hand. 467 00:26:16,920 --> 00:26:18,788 He'll be back in a little while. 468 00:26:20,424 --> 00:26:23,092 Must be hard being out here on your own. 469 00:26:23,126 --> 00:26:24,527 You know, isolated. 470 00:26:24,561 --> 00:26:27,864 I don't mind the isolation. 471 00:26:27,898 --> 00:26:29,698 You don't get scared? 472 00:26:29,732 --> 00:26:32,001 Of what in particular? 473 00:26:32,035 --> 00:26:33,668 Um... I don't know. 474 00:26:33,703 --> 00:26:37,973 Sometimes, I go out in the woods and see things. 475 00:26:38,008 --> 00:26:39,641 You know? Strange things. 476 00:26:39,675 --> 00:26:40,842 Hmm. 477 00:26:43,914 --> 00:26:46,281 What a gorgeous dog. 478 00:26:46,315 --> 00:26:48,683 He's massive. 479 00:26:48,718 --> 00:26:49,885 Clay... 480 00:26:49,919 --> 00:26:51,887 Did Clay let him out? 481 00:26:51,921 --> 00:26:53,855 It's okay. I don't mind. 482 00:26:53,890 --> 00:26:55,056 Hi! 483 00:26:58,494 --> 00:27:00,462 See? 484 00:27:00,496 --> 00:27:01,696 He likes me. 485 00:27:08,537 --> 00:27:10,271 Ah-h! 486 00:27:14,576 --> 00:27:16,077 Did he break the skin? 487 00:27:16,111 --> 00:27:18,765 - Um... No, he just nipped me. - Let me see. 488 00:27:18,781 --> 00:27:20,881 - It's okay. No, it's... okay. - Let me see. 489 00:27:20,916 --> 00:27:22,650 No, no, no, no... 490 00:27:22,684 --> 00:27:25,519 Don't... don't be mad at him. It was just an accident. 491 00:27:25,554 --> 00:27:27,087 Ahh... 492 00:27:30,425 --> 00:27:31,592 Um... 493 00:27:34,062 --> 00:27:35,895 I think I need to... 494 00:27:35,930 --> 00:27:38,332 I think I need to sit down. 495 00:28:00,788 --> 00:28:02,021 This is amazing. 496 00:28:02,055 --> 00:28:03,656 Where did you find this? 497 00:28:03,691 --> 00:28:05,651 One of the board members found it on the internet. 498 00:28:05,659 --> 00:28:06,893 Made us all watch it. 499 00:28:06,927 --> 00:28:08,560 I know it's a stretch, 500 00:28:08,595 --> 00:28:10,463 but if we could work this into the campaign somehow, 501 00:28:10,497 --> 00:28:12,498 this will buy me a lot of goodwill with the Board. 502 00:28:12,532 --> 00:28:14,533 Sure, I can make this work. 503 00:28:14,567 --> 00:28:16,202 Let me sit with it for a little bit 504 00:28:16,236 --> 00:28:17,903 and I'll have something to pitch you this afternoon. 505 00:28:17,937 --> 00:28:20,072 Say, 4:00 o'clock? 506 00:28:20,107 --> 00:28:22,241 You're a good man. I appreciate this. 507 00:28:22,275 --> 00:28:24,010 All right. 508 00:28:36,956 --> 00:28:38,356 Sheriff... 509 00:28:38,391 --> 00:28:40,291 I'm sorry you had to cut that search short. 510 00:28:40,326 --> 00:28:41,692 I apologize for Nick's behaviour. 511 00:28:41,727 --> 00:28:43,528 He's not usually like that. 512 00:28:43,562 --> 00:28:45,296 I should've just called the Staties in the first place. 513 00:28:45,331 --> 00:28:47,165 I cut a corner, that's all. 514 00:28:47,199 --> 00:28:49,134 I won't be cutting corners anymore. 515 00:28:53,772 --> 00:28:55,340 She's moving the body. 516 00:28:55,374 --> 00:28:57,509 - Body? - Yeah, he's dead. 517 00:28:57,543 --> 00:28:59,944 - But Elena's on it. - We should be out there. 518 00:29:07,686 --> 00:29:09,319 Daniel Santos. 519 00:29:10,989 --> 00:29:12,189 Did I miss the party? 520 00:29:16,684 --> 00:29:18,118 It's been a while 521 00:29:18,153 --> 00:29:20,087 since a Santos set foot in this house. 522 00:29:20,121 --> 00:29:21,522 Yes. 523 00:29:21,556 --> 00:29:23,957 Does my brother's blood still stain the carpet? 524 00:29:23,991 --> 00:29:26,326 That was a long time ago. 525 00:29:26,361 --> 00:29:27,627 I hope you're beyond that. 526 00:29:27,662 --> 00:29:29,362 He got what he deserved. 527 00:29:29,396 --> 00:29:32,131 You don't come at the Alpha without anticipating payback. 528 00:29:37,838 --> 00:29:39,606 Full house. 529 00:29:39,640 --> 00:29:42,175 Though, I was hoping to see Elena as well. 530 00:29:42,209 --> 00:29:44,945 Love to show her how my ear has healed since she, uh, 531 00:29:44,979 --> 00:29:46,179 took a bite. 532 00:29:46,213 --> 00:29:47,646 You lunged at her. 533 00:29:47,681 --> 00:29:50,516 The two of you showed up unannounced in my hotel room. 534 00:29:50,551 --> 00:29:51,717 The lights were out. 535 00:29:51,751 --> 00:29:53,252 Thought she was the hooker I ordered. 536 00:29:53,287 --> 00:29:55,054 As if you couldn't smell she was wolf. 537 00:29:55,089 --> 00:29:56,355 An honest mistake. 538 00:29:56,390 --> 00:29:58,257 I see the error of my ways. 539 00:30:27,753 --> 00:30:30,222 So I have a bold suggestion, 540 00:30:30,256 --> 00:30:32,190 but I think it's a winner for this market. 541 00:30:32,225 --> 00:30:35,059 I am a huge fan of bold moves. 542 00:30:35,094 --> 00:30:36,527 So we rebrand. 543 00:30:36,561 --> 00:30:38,763 Same product. Different name. 544 00:30:38,797 --> 00:30:42,767 We play to the roots. It's a tip of the hat to Estonia. 545 00:30:42,801 --> 00:30:45,036 I looked up the Estonian word for "wolf" 546 00:30:45,070 --> 00:30:47,605 and it's "hunt". 547 00:30:47,640 --> 00:30:48,873 Hunt Vodka? 548 00:30:48,907 --> 00:30:51,408 "The Thrill of the Hunt". 549 00:30:51,443 --> 00:30:53,277 It's very good. 550 00:30:53,311 --> 00:30:56,213 But this video, can we get the rights? 551 00:30:56,248 --> 00:30:58,582 Why don't you leave that to me on my side as well. 552 00:30:58,617 --> 00:30:59,950 I'll track down the shooter. 553 00:31:02,754 --> 00:31:04,522 Logan tells me that you're interested 554 00:31:04,556 --> 00:31:06,457 in realigning with the Pack. 555 00:31:06,491 --> 00:31:08,091 When my family cleaved from the Pack, 556 00:31:08,126 --> 00:31:09,359 I was just a kid. 557 00:31:09,393 --> 00:31:11,128 I followed them, 558 00:31:11,162 --> 00:31:14,131 foolishly believing that Malcolm deserved the right to Alpha 559 00:31:14,165 --> 00:31:17,233 instead of you. 560 00:31:17,268 --> 00:31:19,435 I placed myself on the wrong side of history. 561 00:31:19,470 --> 00:31:21,872 I want to make things right. 562 00:31:21,906 --> 00:31:23,140 How so? 563 00:31:23,174 --> 00:31:25,808 I'm here to talk about Karl Marsten. 564 00:31:25,842 --> 00:31:28,911 But I think Elena should be here for this as well. 565 00:31:28,945 --> 00:31:31,514 And I'd rather not start without her. 566 00:31:37,077 --> 00:31:38,597 She'll make it. I know she will. 567 00:31:38,622 --> 00:31:40,890 No, she won't. 568 00:31:40,924 --> 00:31:43,859 She won't. 569 00:31:43,894 --> 00:31:46,729 You have to be honest with yourself, Clayton. 570 00:31:46,763 --> 00:31:49,298 No woman has ever survived the Change. 571 00:31:49,332 --> 00:31:51,067 But the best we can hope for 572 00:31:51,101 --> 00:31:53,769 is we can stay with her until the Change kills her. 573 00:32:12,855 --> 00:32:14,723 Why am I here? 574 00:32:14,757 --> 00:32:16,591 Drink this. 575 00:32:16,625 --> 00:32:18,059 Your body will need it. 576 00:32:21,764 --> 00:32:23,131 What did you do to me? 577 00:32:24,834 --> 00:32:26,768 Did you drug me? 578 00:32:37,779 --> 00:32:39,046 Where is Clay? 579 00:32:39,080 --> 00:32:42,483 I sent him away for what he's done. 580 00:32:42,517 --> 00:32:45,419 For biting you. 581 00:32:45,454 --> 00:32:46,887 The dog bit me. 582 00:32:53,194 --> 00:32:55,528 Ugh... 583 00:32:55,563 --> 00:32:57,631 What's happening? 584 00:32:57,665 --> 00:33:00,400 You're very sick, Elena. 585 00:33:00,434 --> 00:33:02,569 Clay bit you. 586 00:33:02,603 --> 00:33:03,970 It was not a dog. 587 00:33:04,004 --> 00:33:06,973 He was a wolf. 588 00:33:07,007 --> 00:33:08,841 We are all wolves. 589 00:33:08,876 --> 00:33:11,678 - Ah-h... - I was born that way, Elena. 590 00:33:11,712 --> 00:33:13,280 Clay was bitten. 591 00:33:13,314 --> 00:33:14,781 And now you've been bitten too. 592 00:33:14,815 --> 00:33:17,150 You're becoming like us. 593 00:33:17,184 --> 00:33:21,287 What is happening to you right now is called the first Change. 594 00:33:21,321 --> 00:33:24,456 And unfortunately, you are about to experience 595 00:33:24,491 --> 00:33:26,926 a world of pain unlike anything you've ever felt before. 596 00:33:26,960 --> 00:33:28,961 I'm sorry. 597 00:33:28,996 --> 00:33:30,930 Ah-h... 598 00:33:39,172 --> 00:33:41,006 Please help me. 599 00:33:44,043 --> 00:33:45,644 Please... 600 00:33:47,647 --> 00:33:48,980 Don't fight it. 601 00:33:49,015 --> 00:33:50,783 Elena, listen to me very carefully. 602 00:33:50,817 --> 00:33:52,250 Listen to me now! 603 00:33:52,285 --> 00:33:54,752 Don't fight the pain. It will kill you. 604 00:33:54,787 --> 00:33:57,655 It will kill you. 605 00:34:08,000 --> 00:34:10,234 Elena, you have to go with the pain. 606 00:34:10,268 --> 00:34:12,002 You need to let this pass through you. 607 00:34:12,037 --> 00:34:15,039 Ahhh... 608 00:34:15,073 --> 00:34:17,608 Let the pain take you where you need to go. 609 00:34:49,940 --> 00:34:51,641 Clay... 610 00:34:51,676 --> 00:34:53,910 Elena... 611 00:34:57,915 --> 00:34:59,883 I'm sorry. 612 00:34:59,917 --> 00:35:03,019 I... I don't even know how to explain it. 613 00:35:05,022 --> 00:35:07,957 How to explain what? 614 00:35:07,992 --> 00:35:09,259 Why you bit me? 615 00:35:13,163 --> 00:35:14,397 I loved you. 616 00:35:16,733 --> 00:35:18,267 I trusted you. 617 00:35:28,344 --> 00:35:31,647 I just want you to hold me. 618 00:35:31,681 --> 00:35:32,915 I'm so cold. 619 00:35:54,336 --> 00:35:56,003 I've missed you so much. 620 00:36:16,457 --> 00:36:18,625 ...especially where she's concerned. 621 00:36:21,357 --> 00:36:23,024 Elena... 622 00:36:23,059 --> 00:36:25,660 how lovely to see you. 623 00:36:25,695 --> 00:36:27,062 Get to the point. 624 00:36:29,431 --> 00:36:32,067 I was promised a fair trade. 625 00:36:32,101 --> 00:36:34,669 Information for Pack status. 626 00:36:34,704 --> 00:36:36,204 I want your protection. 627 00:36:36,238 --> 00:36:38,640 It isn't safe out there for a lone wolf anymore. 628 00:36:38,674 --> 00:36:40,174 You're willing to risk retaliation 629 00:36:40,209 --> 00:36:41,542 to align with us? 630 00:36:41,577 --> 00:36:44,112 Marsten and Cain are building an army. 631 00:36:44,146 --> 00:36:46,880 They've turned two psychopathic serial killers. 632 00:36:46,915 --> 00:36:49,584 To counter the one that you have. 633 00:36:49,618 --> 00:36:50,784 I was just being honest. 634 00:36:50,819 --> 00:36:52,420 It's isn't your strong suit. 635 00:36:52,454 --> 00:36:54,355 Neither is bringing information, apparently. 636 00:36:54,389 --> 00:36:56,590 Well, that's what I'm trying to tell you, 637 00:36:56,625 --> 00:36:58,425 that everything they're doing 638 00:36:58,459 --> 00:37:00,293 is because of you, Clay. 639 00:37:00,328 --> 00:37:02,395 You've been in contact with Marsten? 640 00:37:02,430 --> 00:37:04,431 Grapevine. 641 00:37:04,465 --> 00:37:07,134 And what I hear is that for the two years 642 00:37:07,168 --> 00:37:08,836 that Elena was your sidekick, 643 00:37:08,870 --> 00:37:11,338 and the two of you policed the Mutts, 644 00:37:11,372 --> 00:37:14,508 she at least brought some humanity. 645 00:37:14,542 --> 00:37:16,376 But you on your own? 646 00:37:16,410 --> 00:37:17,577 Brutal. 647 00:37:17,612 --> 00:37:19,279 Vindictive, even. 648 00:37:19,313 --> 00:37:22,449 An individual Mutt stands no chance against you. 649 00:37:22,483 --> 00:37:24,484 They had no choice but to band together. 650 00:37:24,519 --> 00:37:27,420 And they're creating a psycho army to help in the process. 651 00:37:27,455 --> 00:37:29,022 I didn't do anything to Marsten. 652 00:37:29,056 --> 00:37:31,024 If this is about Clay, 653 00:37:31,058 --> 00:37:32,258 why did they kill Pete? 654 00:37:32,292 --> 00:37:33,660 To knock you off your game. 655 00:37:33,694 --> 00:37:36,495 To send Clay out on a blind rage. 656 00:37:36,530 --> 00:37:41,067 Look, the King moves one square at a time. 657 00:37:41,101 --> 00:37:43,803 Thoughtful, methodical. 658 00:37:43,837 --> 00:37:46,405 And the Queen... 659 00:37:46,439 --> 00:37:48,641 Well, she can do whatever she wants. 660 00:37:48,675 --> 00:37:50,176 But the rook? 661 00:37:50,210 --> 00:37:51,877 Stuck in a rut. 662 00:37:51,911 --> 00:37:53,912 Zigzag. Zigzag. 663 00:37:53,946 --> 00:37:56,582 We all know that you act irrationally. 664 00:37:56,616 --> 00:37:58,784 You're impulsive. You make mistakes. 665 00:37:58,818 --> 00:38:00,686 - Isn't that right, Elena? - That's enough. 666 00:38:00,720 --> 00:38:02,854 Still a slimeball, Santos. 667 00:38:02,889 --> 00:38:04,222 Nothing's changed. 668 00:38:04,256 --> 00:38:07,192 Please... understand, 669 00:38:07,226 --> 00:38:09,394 what I've said comes from good intentions. 670 00:38:09,428 --> 00:38:11,629 Those being... 671 00:38:11,664 --> 00:38:13,431 reinstatement to the Pack. 672 00:38:15,101 --> 00:38:18,436 Well, we'll give that due consideration. 673 00:38:18,470 --> 00:38:20,371 Nick, let's show him out. 674 00:38:22,608 --> 00:38:23,774 Yeah. 675 00:38:27,012 --> 00:38:28,546 Don't forget. 676 00:38:28,581 --> 00:38:31,015 The Queen can make any move she wants. 677 00:38:51,536 --> 00:38:53,970 Nick told me what happened. 678 00:38:54,004 --> 00:38:56,240 I should've been out there with you. 679 00:38:59,910 --> 00:39:05,449 I had to drag a dead body across the property today 680 00:39:05,483 --> 00:39:08,317 to protect you and the Pack. 681 00:39:08,352 --> 00:39:10,386 And if that wasn't enough, I couldn't grab him, 682 00:39:10,420 --> 00:39:12,989 because my prints would be all over him. 683 00:39:13,023 --> 00:39:16,993 So I had to do the one thing that I hate the most. 684 00:39:17,027 --> 00:39:19,062 I had to Change. 685 00:39:19,096 --> 00:39:22,698 And all of this, because of you. 686 00:39:22,733 --> 00:39:27,202 You know if I could take it back... 687 00:39:27,237 --> 00:39:28,804 the bite... 688 00:39:28,838 --> 00:39:30,606 But you can't. 689 00:39:30,641 --> 00:39:34,343 It's impossible for you to understand, 690 00:39:34,378 --> 00:39:36,945 but I did it because I love you. 691 00:39:41,785 --> 00:39:42,951 I'm going home. 692 00:40:07,443 --> 00:40:09,110 I'm so tired. 693 00:40:09,144 --> 00:40:10,378 I know. 694 00:40:12,348 --> 00:40:14,415 Just let me die. 695 00:40:14,449 --> 00:40:16,550 Not a chance, darlin'. 696 00:40:16,584 --> 00:40:19,887 You're going to survive because that's what you do. 697 00:40:19,922 --> 00:40:21,689 You survive. 698 00:40:21,723 --> 00:40:23,657 You always have. 699 00:40:23,692 --> 00:40:25,659 I knew you had it in you from the start. 700 00:40:25,694 --> 00:40:27,528 Come on. 701 00:40:27,562 --> 00:40:29,897 But you can't live out here. 702 00:40:29,932 --> 00:40:31,465 Not yet. 703 00:40:33,134 --> 00:40:35,101 Jeremy will teach you. 704 00:40:48,716 --> 00:40:50,583 Cool if I sit? 705 00:40:50,617 --> 00:40:53,053 Sure. Free country. 706 00:40:53,087 --> 00:40:54,254 Thanks. 707 00:40:58,459 --> 00:41:01,127 You waiting on someone? 708 00:41:01,162 --> 00:41:03,429 Internet thing with a girl named Amber. 709 00:41:03,464 --> 00:41:05,698 Ah... 710 00:41:05,733 --> 00:41:08,133 Should've known better. 711 00:41:08,168 --> 00:41:10,002 Ah, women. 712 00:41:10,036 --> 00:41:13,639 They got us by the short and curlies, coming or going. 713 00:41:13,674 --> 00:41:16,576 They make promises. 714 00:41:16,610 --> 00:41:19,879 Fill our heads with possibilities. 715 00:41:19,913 --> 00:41:21,546 But they're never in the moment. 716 00:41:21,581 --> 00:41:23,715 Never in the moment. 717 00:41:23,750 --> 00:41:25,550 Except when they're pointing their finger at you 718 00:41:25,585 --> 00:41:27,253 from across the court room, right? 719 00:41:27,287 --> 00:41:28,854 Oh, easy! 720 00:41:28,889 --> 00:41:31,323 I'm not a boyfriend or a brother of one of your victims. 721 00:41:31,358 --> 00:41:33,658 I'm a friend. 722 00:41:33,693 --> 00:41:35,594 Come on. Have a seat. 723 00:41:35,628 --> 00:41:37,662 I promise I won't bite. 724 00:41:40,566 --> 00:41:42,634 How'd you know where to find me? 725 00:41:42,668 --> 00:41:44,503 Ah... 726 00:41:44,537 --> 00:41:46,671 Oh, you're Amber. 727 00:41:46,706 --> 00:41:48,707 No. 728 00:41:48,741 --> 00:41:50,909 Look, I don't know what you're into or why you're here, 729 00:41:50,943 --> 00:41:53,844 but I'm done with kids. 730 00:41:53,879 --> 00:41:55,280 Well, I really don't care about that. 731 00:41:55,314 --> 00:41:58,416 What I do care about is payback. 732 00:41:58,450 --> 00:42:01,119 You spent a lot of time in prison shitting in a bucket 733 00:42:01,153 --> 00:42:03,087 because of those girls. 734 00:42:03,122 --> 00:42:05,589 Those girls. 735 00:42:05,624 --> 00:42:07,792 I loved them. 736 00:42:07,826 --> 00:42:10,327 What we had... 737 00:42:10,361 --> 00:42:12,129 it was special. 738 00:42:12,163 --> 00:42:15,265 Maybe someone should make them hurt a little too, huh? 739 00:42:15,300 --> 00:42:17,802 At least one of them in particular. 740 00:42:19,604 --> 00:42:21,171 Which one? 741 00:42:21,205 --> 00:42:22,440 Elena Michaels. 742 00:42:25,176 --> 00:42:27,477 Zachary Cain. 743 00:42:27,511 --> 00:42:29,679 Victor. 744 00:42:29,713 --> 00:42:30,981 Victor Olson. 745 00:42:36,687 --> 00:42:37,921 Elena... 746 00:42:39,657 --> 00:42:43,626 The body's off the property in a grove. 747 00:42:43,661 --> 00:42:47,063 But someone will stumble over it in the next few days. 748 00:42:47,097 --> 00:42:49,599 Should buy you enough time to find Marsten. 749 00:42:51,502 --> 00:42:54,671 What you did may have saved Clay. 750 00:42:54,705 --> 00:42:57,039 And probably saved all of us. 751 00:42:57,074 --> 00:42:58,641 Maybe... 752 00:42:58,676 --> 00:43:00,109 for now. 753 00:43:02,212 --> 00:43:05,214 I have to go to a wedding... 754 00:43:05,248 --> 00:43:09,452 for the sister of the man that I love and trust. 755 00:43:09,486 --> 00:43:13,789 I used to think that I could trust Clay, but I was wrong. 756 00:43:13,823 --> 00:43:15,291 Elena, I think that it might be time... 757 00:43:15,325 --> 00:43:19,160 And then you taught me to trust again. 758 00:43:21,531 --> 00:43:24,666 You're the closest thing I've ever had to a father. 759 00:43:26,536 --> 00:43:30,405 I came because you called. 760 00:43:30,439 --> 00:43:32,573 I can't say no when you call. 761 00:43:36,278 --> 00:43:38,679 So I'm asking you not to. 762 00:43:46,588 --> 00:43:52,092 ♪ I will be standing by ♪ 763 00:44:00,736 --> 00:44:06,206 ♪ I will be standing by ♪ 764 00:44:14,882 --> 00:44:21,387 ♪ I will be standing by ♪ 765 00:44:35,702 --> 00:44:36,902 No Equal. 53438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.