Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,018
Wait.
3
00:00:19,060 --> 00:00:20,145
No!
4
00:00:43,376 --> 00:00:44,461
Morning, Mother.
5
00:00:44,502 --> 00:00:46,337
Good morning!
6
00:00:47,797 --> 00:00:49,674
You and those books.
7
00:00:49,716 --> 00:00:51,259
You know,
when you were a little kid,
8
00:00:51,301 --> 00:00:53,887
you used to have to sleep
with 12 books in your crib.
9
00:00:53,928 --> 00:00:56,347
Never a stuffy--
12 books.
10
00:00:56,389 --> 00:00:58,558
Well, it seems I was
destined to be a librarian.
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,018
Yes.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,436
You look really nice.
13
00:01:01,478 --> 00:01:03,646
Do you have a new temp job?
14
00:01:03,688 --> 00:01:05,106
Yes, and it may turn
into something else,
15
00:01:05,148 --> 00:01:06,900
and it's in real estate!
16
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
Wow! That's great.
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,277
I mean, I know you've been
enjoying teaching
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
at the university,
19
00:01:10,779 --> 00:01:12,030
but you're probably happy
to get back to what you love.
20
00:01:12,072 --> 00:01:13,281
Yes, I am.
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,158
And if all goes well
at Bleeker Collective,
22
00:01:15,200 --> 00:01:17,368
I might be able
to pay my overhead again,
23
00:01:17,410 --> 00:01:18,953
and I'll be poised
to get back in the game.
24
00:01:18,995 --> 00:01:20,163
- "Bleeker Collective"?
- Mm-hmm.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,372
Like Kathleen Bleeker?
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,166
Yes. Do you know her?
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
Yeah, she's in the diner
all the time.
28
00:01:24,542 --> 00:01:26,669
- My boss's girlfriend.
- Emilio?
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
I didn't know
he and Lauren broke up.
30
00:01:28,588 --> 00:01:30,340
Mm, I guess
they divorced a few years ago.
31
00:01:30,381 --> 00:01:32,383
Speaking of which,
I should get going.
32
00:01:32,425 --> 00:01:33,635
I've got a morning shift there
33
00:01:33,676 --> 00:01:35,303
and then
dinner with Daniel tonight.
34
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
It's our six-month-a-versary.
35
00:01:36,888 --> 00:01:38,848
Ooh, congratulations.
36
00:01:38,890 --> 00:01:40,183
I like him.
37
00:01:40,225 --> 00:01:41,226
Me too.
38
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
See you.
39
00:01:42,393 --> 00:01:44,562
- Good luck!
- Thank you.
40
00:01:44,604 --> 00:01:45,772
♪ Have a great day ♪
41
00:01:45,814 --> 00:01:47,899
Okay.
42
00:01:50,652 --> 00:01:51,820
Morning!
43
00:01:56,324 --> 00:01:57,283
Arthur, hi!
44
00:01:57,325 --> 00:01:58,451
Hi.
45
00:01:58,493 --> 00:02:01,621
I am so sorry
for the huge coffee order.
46
00:02:01,663 --> 00:02:03,498
Oof! What--
you lose a bet or something?
47
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
Apparently, I don't know
the police code numbers
48
00:02:05,375 --> 00:02:07,043
as well as I thought.
49
00:02:07,085 --> 00:02:08,169
Maybe make yourself
some flashcards?
50
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
10-02.
51
00:02:10,004 --> 00:02:11,631
Don't you mean "10-04"?
52
00:02:11,673 --> 00:02:14,092
10-04 is acknowledgement.
10-02 is "receiving well."
53
00:02:14,133 --> 00:02:16,344
"10-02." Okay.
You load, I pour.
54
00:02:18,096 --> 00:02:20,139
So...
what are you reading today?
55
00:02:20,181 --> 00:02:22,517
What makes you think
I'm reading anything?
56
00:02:22,559 --> 00:02:24,894
When are you not
reading something?
57
00:02:24,936 --> 00:02:26,521
I bet money,
if I looked in your bag,
58
00:02:26,563 --> 00:02:28,940
I'd find a true-crime paperback
with a bookmark in it.
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,484
You would need a warrant
for that, officer.
60
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
Am I about to lose
another bet?
61
00:02:35,029 --> 00:02:36,489
It's a hardcover.
62
00:02:36,531 --> 00:02:38,116
Ah! So close.
63
00:02:38,157 --> 00:02:39,868
What's this one about?
64
00:02:39,909 --> 00:02:41,411
Oh, it's great.
It's a series of cases
65
00:02:41,452 --> 00:02:43,621
about falling in love
with the wrong person.
66
00:02:45,123 --> 00:02:46,207
Sounds fascinating.
67
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
You have no idea.
68
00:02:47,542 --> 00:02:49,627
Oh, cream.
I'll be right back.
69
00:02:55,800 --> 00:02:57,176
Uh, lids?
70
00:03:00,513 --> 00:03:02,473
Perfection.
71
00:03:02,515 --> 00:03:04,309
This one
has to go on the menu.
72
00:03:04,350 --> 00:03:06,269
A new creation? Mm.
73
00:03:06,311 --> 00:03:08,479
I smell tomato and peppers?
74
00:03:08,521 --> 00:03:09,898
We just need a name
75
00:03:09,939 --> 00:03:11,232
for this masterpiece
of shakshuka.
76
00:03:11,274 --> 00:03:13,735
I got the idea when we ate
at that Italian place.
77
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
You know, you went and ordered
all those extra peppers.
78
00:03:15,528 --> 00:03:17,405
We can call it
"The Aurora Special."
79
00:03:17,447 --> 00:03:18,448
Oh, please don't.
80
00:03:18,489 --> 00:03:20,700
At least,
not until I try it, hmm?
81
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
Delicious.
82
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
So, bossman, are you gonna
call Stephen back, or what?
83
00:03:27,582 --> 00:03:29,667
Emilio, your son called?
84
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
I expect
he just wants to tell me off.
85
00:03:31,628 --> 00:03:33,129
It's what he did last summer
when we had lunch.
86
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Started fine, but then...
87
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
He just turned 17, right?
88
00:03:36,925 --> 00:03:39,344
You know, maybe he's growing up,
getting past the anger.
89
00:03:39,385 --> 00:03:40,845
Yeah, I mean, you were just
saying how much you miss him.
90
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
I'm sure
he misses you, too.
91
00:03:42,263 --> 00:03:43,264
I do miss him.
92
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Ah! Mi amor!
93
00:03:45,224 --> 00:03:47,018
Mwah.
94
00:03:47,060 --> 00:03:48,686
Didn't expect
to see you till later.
95
00:03:48,728 --> 00:03:51,397
I know, but I actually have
some not-so-great news.
96
00:03:51,439 --> 00:03:53,775
I just got a look
at the new municipal tax codes,
97
00:03:53,816 --> 00:03:56,235
and the prepared-food tax
for restaurants is going up--
98
00:03:56,277 --> 00:03:57,904
almost double.
99
00:03:57,946 --> 00:03:59,697
They're doing this
in the middle of a recession?
100
00:03:59,739 --> 00:04:00,949
I'm so sorry.
101
00:04:00,990 --> 00:04:02,742
I need to call my investor.
102
00:04:03,868 --> 00:04:05,245
But, Emilio,
what can he do about it?
103
00:04:05,286 --> 00:04:06,454
He needs to know!
104
00:04:06,496 --> 00:04:09,040
Emilio, I know you think
Ben walks on water,
105
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
but he can't
change the tax laws.
106
00:04:10,541 --> 00:04:11,501
That's not how it works.
107
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Okay, this is delicious,
108
00:04:13,461 --> 00:04:15,630
but take it away from me
before I eat the whole thing.
109
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
You didn't eat breakfast
again, did you?
110
00:04:17,173 --> 00:04:18,508
Who has time to eat, you know?
111
00:04:18,549 --> 00:04:20,009
Between covering Lindo's classes
the last two weeks,
112
00:04:20,051 --> 00:04:21,427
and I'm still
behind on my thesis.
113
00:04:21,469 --> 00:04:23,680
Are we still
going out tonight?
114
00:04:23,721 --> 00:04:24,889
Of course.
It's our six-month-a-versary.
115
00:04:24,931 --> 00:04:26,099
Pick me up when you're done
with your shift?
116
00:04:26,140 --> 00:04:26,933
Should be done around 8:00.
117
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
Okay.
118
00:04:28,601 --> 00:04:29,727
- Bye.
- Bye.
119
00:04:30,770 --> 00:04:32,397
Okay.
120
00:04:38,653 --> 00:04:40,113
Sally?
What are you doing here?
121
00:04:40,154 --> 00:04:43,283
Oh... I was hoping
I would run into you here.
122
00:04:43,324 --> 00:04:47,120
Um, my editor sent me to ask
about an Irene Haddon.
123
00:04:47,161 --> 00:04:48,288
Our receptionist?
124
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Yeah.
125
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
Uh, hate to break it to you,
but she died a few days ago.
126
00:04:51,499 --> 00:04:52,667
I know.
127
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
Uh, I mean, I'm here
to write her obituary
128
00:04:55,586 --> 00:04:57,547
for "The Lawrenceton Times".
129
00:04:57,588 --> 00:04:59,590
Wait, so you're working
for "The Times" now?
130
00:04:59,632 --> 00:05:00,675
Sally, I'm impressed!
131
00:05:00,717 --> 00:05:01,676
Well, I mean, sort of.
132
00:05:01,718 --> 00:05:03,302
Not technically.
I'm, uh...
133
00:05:03,344 --> 00:05:04,679
I'm interning for them.
134
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
So they have you on obits?
135
00:05:07,015 --> 00:05:09,058
Sally Allison,
who cries at every commercial?
136
00:05:10,143 --> 00:05:12,353
That is not currently accurate.
137
00:05:12,395 --> 00:05:13,730
You got me there.
138
00:05:16,024 --> 00:05:17,150
Arthur...
139
00:05:17,191 --> 00:05:20,486
that's District Attorney Morse.
140
00:05:20,528 --> 00:05:23,656
I've seen her on the news--
she's so intimidating.
141
00:05:23,698 --> 00:05:25,825
Yeah, tell me about it.
142
00:05:25,867 --> 00:05:27,410
Everyone here
is scared of her.
143
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
- Everyone except--
- Smith!
144
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Where is my coffee?
145
00:05:35,543 --> 00:05:39,172
D.A. Morse, to what do we owe
this questionable pleasure?
146
00:05:39,213 --> 00:05:40,173
Ooh!
147
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Coffee time, huh?
148
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
Don't let me interrupt.
149
00:05:43,468 --> 00:05:45,887
You probably all need it.
Workin' so hard.
150
00:05:45,928 --> 00:05:47,096
Right? Is that Alistair's?
151
00:05:47,138 --> 00:05:49,098
Here, I can give that to him--
152
00:05:49,140 --> 00:05:50,099
if he can provide me
153
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
with a decent answer
to my question
154
00:05:52,143 --> 00:05:54,979
about last quarter's
arrest numbers.
155
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
You know I'm just gonna tell you
156
00:05:57,940 --> 00:06:00,234
it has a lot to do
with your prosecution docket.
157
00:06:01,736 --> 00:06:02,987
Officer Smith--
158
00:06:03,029 --> 00:06:05,365
you're not that long from
your Academy training,
159
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
I understand?
160
00:06:06,949 --> 00:06:10,411
Uh, yeah, I'm about, uh...
161
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
- Two years.
- ...T-Two years out of...
162
00:06:11,829 --> 00:06:13,414
Two years. That's good.
163
00:06:13,456 --> 00:06:16,918
Then perhaps you could tell
Detective Cook
164
00:06:16,959 --> 00:06:19,587
the most recent statistic
on the percentage of arrests
165
00:06:19,629 --> 00:06:21,380
that lead to actual charges,
166
00:06:21,422 --> 00:06:23,132
nationwide?
167
00:06:23,174 --> 00:06:26,052
Um, I think
it's something like 75--
168
00:06:26,094 --> 00:06:28,387
...78%, yeah.
169
00:06:28,429 --> 00:06:29,347
And do you know
what the percentage is
170
00:06:29,389 --> 00:06:30,389
in this county?
171
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
Yes, actually.
172
00:06:31,974 --> 00:06:34,685
I do know that one.
It is 71.2.
173
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
That's right!
174
00:06:37,313 --> 00:06:39,982
Lower than
the national average.
175
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
I think I've made my point.
176
00:06:43,111 --> 00:06:46,531
I'll be ordering a review
of all of your arrest records.
177
00:06:47,740 --> 00:06:50,284
Can you, um, tell Larissa--
if that's how
178
00:06:50,326 --> 00:06:51,702
she wants
to spend her resources,
179
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
go for it.
180
00:06:53,621 --> 00:06:54,705
Um--
181
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
Yeah, no.
I won't be using my resources.
182
00:06:57,792 --> 00:07:00,628
Oh, no. It'll be yours.
183
00:07:04,715 --> 00:07:06,509
It's good.
Let's go.
184
00:07:08,594 --> 00:07:11,305
Three years after our divorce--
185
00:07:11,347 --> 00:07:14,725
...she still loves
to rattle my cage.
186
00:07:21,649 --> 00:07:24,610
Whew! Those veggies
never stood a chance, did they?
187
00:07:24,652 --> 00:07:25,570
Not for a second.
188
00:07:26,779 --> 00:07:29,449
Aurora Teagarden,
my favorite server.
189
00:07:29,490 --> 00:07:31,617
Danny,
how is life on the grill?
190
00:07:31,659 --> 00:07:33,035
Hey, Mr. Powell.
191
00:07:33,077 --> 00:07:34,912
Can't complain,
but I'm glad that you're here,
192
00:07:34,954 --> 00:07:36,873
maybe you can
talk Emilio off the ledge.
193
00:07:36,914 --> 00:07:38,082
Yeah, he sounded
pretty tense on the phone.
194
00:07:38,124 --> 00:07:39,250
Yeah, Kathleen came by
195
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
and told him about
all the new city taxes
196
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
- going into effect, so--
- "Kathleen"?
197
00:07:42,336 --> 00:07:43,921
You mean Kathleen Bleeker?
198
00:07:43,963 --> 00:07:45,131
Yeah. And she's in real estate,
199
00:07:45,173 --> 00:07:46,591
so I guess she keeps up
on all that stuff.
200
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
Okay, well, maybe
it's not as bad as it sounds.
201
00:07:49,302 --> 00:07:50,720
I'll go talk to him.
202
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Emilio? Let's talk!
203
00:07:54,807 --> 00:07:57,768
Can you get me a jar of olives
from the back room?
204
00:07:57,810 --> 00:07:59,437
Okay.
205
00:08:04,317 --> 00:08:06,235
That's not what
you should be worried about--
206
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
it's this.
207
00:08:07,778 --> 00:08:09,614
This is what
we need to talk about.
208
00:08:09,655 --> 00:08:11,699
First...
209
00:08:11,741 --> 00:08:13,993
you need to realize
the implications
210
00:08:14,035 --> 00:08:15,203
of what has happened,
211
00:08:15,244 --> 00:08:16,996
and that the things
that are gonna change.
212
00:08:17,038 --> 00:08:19,499
Ben--
213
00:08:27,590 --> 00:08:28,591
Aida Teagarden.
214
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Oh, hi!
215
00:08:29,759 --> 00:08:32,929
I'm so glad you're here,
and sorry--
216
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
I got stuck on a long call
with a client.
217
00:08:35,514 --> 00:08:37,558
Not to worry! I was able
to look over your listings.
218
00:08:37,600 --> 00:08:40,311
Oh, yes. The market
is finally warming up.
219
00:08:40,353 --> 00:08:41,604
Yes.
220
00:08:41,646 --> 00:08:43,022
More on that in a bit.
221
00:08:43,064 --> 00:08:44,524
First, let me
show you around.
222
00:08:44,565 --> 00:08:46,776
Oh. Well, this place
is very impressive.
223
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
Thank you. We have
a couple offices down here,
224
00:08:48,653 --> 00:08:50,279
and I put this lockup in
225
00:08:50,321 --> 00:08:52,448
for clients who want
to store things with us
226
00:08:52,490 --> 00:08:53,783
while we're showing their homes.
227
00:08:53,824 --> 00:08:56,369
It's nice to have
the extra space,
228
00:08:56,410 --> 00:08:58,162
but I'd like to do more with it,
eventually.
229
00:08:58,204 --> 00:08:59,538
One step at a time.
230
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
Yes, one step at a time!
231
00:09:00,915 --> 00:09:03,543
Come on.
Let me show you upstairs.
232
00:09:03,584 --> 00:09:06,295
Okay, the restrooms
are just that way,
233
00:09:06,337 --> 00:09:08,756
and my office is up there,
towards the front.
234
00:09:08,798 --> 00:09:10,216
Oh, and I was thinking
235
00:09:10,258 --> 00:09:12,677
you'd like to take
the desk by the window.
236
00:09:12,718 --> 00:09:14,428
Oh! Well, thank you.
237
00:09:14,470 --> 00:09:16,722
That would be wonderful.
238
00:09:16,764 --> 00:09:17,932
Once upon a time,
239
00:09:17,974 --> 00:09:20,142
I had so many agents
working here,
240
00:09:20,184 --> 00:09:21,435
but then--
you know what happened.
241
00:09:21,477 --> 00:09:22,979
Oh, I'm just happy,
as you said,
242
00:09:23,020 --> 00:09:25,189
that things
are starting to pick up.
243
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
Exactly. Thank goodness
you're here, Aida.
244
00:09:27,525 --> 00:09:29,610
These are new listings
I do not have time
245
00:09:29,652 --> 00:09:31,195
to devote the attention
they deserve.
246
00:09:31,237 --> 00:09:32,071
Okay.
247
00:09:33,447 --> 00:09:36,617
Ben Powell is selling
the Ridge Avenue warehouse?
248
00:09:36,659 --> 00:09:39,578
I represented the seller
when Ben bought it years ago.
249
00:09:39,620 --> 00:09:41,038
That's right!
250
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Ben mentioned the two of you
had crossed paths before,
251
00:09:43,249 --> 00:09:45,835
and he knows you to be
a very skilled negotiator.
252
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Oh, well, it's gratifying
253
00:09:47,128 --> 00:09:49,672
to know that my reputation
is still intact.
254
00:09:49,714 --> 00:09:51,257
It certainly is.
I'm so happy to have you.
255
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
Oh, thank you.
256
00:10:06,605 --> 00:10:07,773
You know...
257
00:10:07,815 --> 00:10:09,233
at some point,
you're gonna have to move on
258
00:10:09,275 --> 00:10:10,568
to your next sentence.
259
00:10:10,610 --> 00:10:13,571
It's really the only way
it'll ever be long enough.
260
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
I know. I just...
261
00:10:14,905 --> 00:10:19,160
I haven't found anything
that feels thesis-worthy.
262
00:10:19,201 --> 00:10:20,745
Why don't you take a break from
that and help me with something?
263
00:10:20,786 --> 00:10:23,497
Oh, yes, please.
A much-welcome distraction.
264
00:10:23,539 --> 00:10:26,417
The next unit we're doing
is "the Killer You Know,"
265
00:10:26,459 --> 00:10:28,628
but my reading list
feels a little stale.
266
00:10:28,669 --> 00:10:30,046
Ooh, The Stranger Beside Me.
267
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
Ted Bundy. That's a classic.
268
00:10:31,756 --> 00:10:32,965
That one, I'm gonna keep,
but...
269
00:10:33,007 --> 00:10:35,259
I feel like I want to change
a few more out.
270
00:10:35,301 --> 00:10:37,219
You know,
I'm actually reading
271
00:10:37,261 --> 00:10:39,347
Empty Promises
by Ann Rule right now.
272
00:10:39,388 --> 00:10:40,556
Oh, that's a good one.
273
00:10:40,598 --> 00:10:41,849
Yeah, can you find me
two or three more?
274
00:10:41,891 --> 00:10:44,101
You got it!
275
00:10:56,864 --> 00:10:59,241
Well, I trust that
the Ridge Avenue warehouse
276
00:10:59,283 --> 00:11:00,701
was a good investment?
277
00:11:00,743 --> 00:11:03,287
Oh, yes!
And as I recall,
278
00:11:03,329 --> 00:11:05,581
you got me to offer
a good 20 grand
279
00:11:05,623 --> 00:11:06,916
over what I intended to pay,
280
00:11:06,957 --> 00:11:09,502
and still somehow
managed to make me feel like
281
00:11:09,543 --> 00:11:11,170
I got a bargain in the process.
282
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
Well, it was a bargain!
283
00:11:12,505 --> 00:11:14,131
I bet I could've gotten
another 20 out of you.
284
00:11:14,173 --> 00:11:15,216
I have no doubt!
285
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
Yeah, I'm surprised
that, uh,
286
00:11:18,010 --> 00:11:20,304
Kathleen isn't joining us
to hand over the baton,
287
00:11:20,346 --> 00:11:21,514
so to speak.
288
00:11:21,555 --> 00:11:22,890
Oh, yeah. She, uh,
she sends her regrets.
289
00:11:22,932 --> 00:11:25,142
She had all this paperwork
to do.
290
00:11:25,184 --> 00:11:26,394
Emilio?
291
00:11:26,435 --> 00:11:27,561
Where is he?
292
00:11:27,603 --> 00:11:29,021
Oh, Lauren?
293
00:11:29,063 --> 00:11:30,356
Oh, Miss Walsh...
294
00:11:30,398 --> 00:11:32,400
- "Walsh"?
- She went back
295
00:11:32,441 --> 00:11:33,776
to her maiden name when her
and Emilio called it quits.
296
00:11:33,818 --> 00:11:34,652
Where is he?
297
00:11:34,693 --> 00:11:35,736
Lauren, Lauren--
298
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
Don't try to run
interference, Daniel.
299
00:11:37,363 --> 00:11:39,031
I want you to go back there
and tell him I'm here.
300
00:11:39,073 --> 00:11:40,908
I'm telling you he's not here!
He went to the bank.
301
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
- Mom?
- Stephen--
302
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
Look, it took a lot
303
00:11:43,953 --> 00:11:46,372
for Stephen to reach out
and call his father.
304
00:11:46,414 --> 00:11:48,457
The least Emilio can do
is call back his own son.
305
00:11:48,499 --> 00:11:51,377
Mom... stop.
306
00:11:51,419 --> 00:11:52,461
Let's go.
307
00:11:52,503 --> 00:11:53,921
I told you
it was a waste of time.
308
00:11:55,297 --> 00:11:57,216
Only because he isn't here!
309
00:12:01,262 --> 00:12:02,847
Sorry about that, guys.
310
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
You handled that well, Daniel.
311
00:12:04,140 --> 00:12:05,975
Well, I've had experience.
312
00:12:06,016 --> 00:12:07,351
I hope everything's
gonna be okay.
313
00:12:07,393 --> 00:12:08,727
Yeah, it'll be okay.
314
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
I'll see you later, though,
when I come pick up Roe?
315
00:12:10,229 --> 00:12:12,189
Yeah. It's always good
to see you, Daniel.
316
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
Thank you.
317
00:12:14,358 --> 00:12:15,443
Okay.
318
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
- This is what you sign.
- Okay.
319
00:12:34,962 --> 00:12:36,505
Daniel! Hey.
320
00:12:36,547 --> 00:12:39,508
Are you already
on the way to my house?
321
00:12:39,550 --> 00:12:41,010
Oh, good.
322
00:12:41,051 --> 00:12:44,472
I left my phone at the diner.
Meet you there?
323
00:12:44,513 --> 00:12:45,973
'Kay.
324
00:13:44,240 --> 00:13:45,741
- Daniel--
- Are you okay?
325
00:13:45,783 --> 00:13:47,826
It's Emilio.
326
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
No, no, no, no!
327
00:13:51,789 --> 00:13:53,499
Emilio!
328
00:13:56,794 --> 00:13:58,128
I can't feel his pulse.
329
00:14:01,215 --> 00:14:02,841
Roe, he's dead.
330
00:14:09,306 --> 00:14:10,975
Medical Examiner said
time of death
331
00:14:11,016 --> 00:14:13,060
was no more
than an hour ago.
332
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
The crime scene is as fresh
as fresh gets.
333
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
Be thorough.
334
00:14:19,275 --> 00:14:21,860
Okay, look, we were supposed
to meet at my house,
335
00:14:21,902 --> 00:14:23,779
but I forgot my phone,
so we came back here.
336
00:14:23,821 --> 00:14:25,531
So you were just
stopping by here on your way?
337
00:14:25,573 --> 00:14:26,740
No, we met here.
338
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
- But you two came separately?
- Yeah.
339
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
You recognize
this knife, Mr. Garcia?
340
00:14:31,870 --> 00:14:33,539
Uh, yeah, it's mine.
341
00:14:33,581 --> 00:14:35,207
Is--
Is that the, uh...
342
00:14:35,249 --> 00:14:36,625
The knife
that killed your boss?
343
00:14:36,667 --> 00:14:37,793
Yes.
344
00:14:37,835 --> 00:14:39,545
"Kenzer."
345
00:14:39,587 --> 00:14:40,754
High-end brand, isn't it?
346
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
Monogrammed, no less.
347
00:14:44,049 --> 00:14:46,176
Emilio gave me a set when
I graduated culinary school.
348
00:14:46,218 --> 00:14:48,178
A whole set, huh?
So where's the rest?
349
00:14:48,220 --> 00:14:49,889
Um, they're-they're---
they're at home.
350
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
I always take 'em home with me.
351
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
I-I must've forgot to put
that one back in the case.
352
00:14:53,475 --> 00:14:54,602
I used it a lot today.
353
00:14:54,643 --> 00:14:56,729
Yeah, it's true.
I saw him using it earlier,
354
00:14:56,770 --> 00:14:58,188
so before you go turning him
into a suspect, I think--
355
00:14:58,230 --> 00:14:59,607
Wh-- I'm a suspect?
356
00:14:59,648 --> 00:15:01,108
...Think you should know
that Daniel got here after me,
357
00:15:01,150 --> 00:15:02,484
so he couldn't have just--
358
00:15:02,526 --> 00:15:03,527
Couldn't have killed Emilio,
gone home, cleaned up,
359
00:15:03,569 --> 00:15:05,070
and came back here
to meet you?
360
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Arthur, are you serious?
You're in here all the time.
361
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
You've seen
Daniel and Emilio together.
362
00:15:08,782 --> 00:15:10,034
Have you ever seen them
not get along?
363
00:15:10,075 --> 00:15:12,286
- Because I haven't!
- Well, have you ever
364
00:15:12,328 --> 00:15:13,829
seen Emilio not get along
with anyone?
365
00:15:13,871 --> 00:15:16,373
Uh, I mean, I guess
he was upset earlier today
366
00:15:16,415 --> 00:15:17,791
about a tax hike,
367
00:15:17,833 --> 00:15:20,377
but no, I've never seen him
argue with anyone.
368
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Well, I-I have.
369
00:15:21,837 --> 00:15:23,255
Yeah, his ex-wife, Lauren.
370
00:15:23,297 --> 00:15:25,466
She came in earlier today--
she came to see Emilio,
371
00:15:25,507 --> 00:15:26,884
but he was out,
and she was upset
372
00:15:26,926 --> 00:15:28,135
that he hadn't
called Stephen back yet.
373
00:15:28,177 --> 00:15:29,094
And who's Stephen?
374
00:15:29,136 --> 00:15:30,763
It's Emilio son.
375
00:15:30,804 --> 00:15:32,348
Yeah, he-he called here
earlier today,
376
00:15:32,389 --> 00:15:33,932
and-- which is great,
377
00:15:33,974 --> 00:15:36,518
because Emilio hadn't
spoken to him in months.
378
00:15:36,560 --> 00:15:37,811
You know, it's--
Stephen took his mother's side
379
00:15:37,853 --> 00:15:40,439
in the divorce,
and he was, uh...
380
00:15:40,481 --> 00:15:43,150
He was... what?
381
00:15:46,445 --> 00:15:48,322
He was angry, okay?
382
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
And he was vocal about it,
383
00:15:49,948 --> 00:15:51,575
but I don't wanna sound like
I'm throwing him under the bus.
384
00:15:51,617 --> 00:15:53,452
All right? I've known the kid
since he was, like, eight.
385
00:15:53,494 --> 00:15:54,703
He loved his dad, okay?
386
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
But-But Lauren,
even when they were married,
387
00:15:56,246 --> 00:15:57,373
they always fought.
388
00:15:57,414 --> 00:15:58,791
All right, Mr. Garcia,
389
00:15:58,832 --> 00:16:00,626
I'm gonna hand you off
to one of our patrolmen.
390
00:16:00,668 --> 00:16:02,544
He's going to take you down
to the station for--
391
00:16:02,586 --> 00:16:04,338
What? No. I'm going with him.
392
00:16:04,380 --> 00:16:06,298
No. No, you're not,
Miss Teagarden.
393
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
You're gonna stay here while
you give a detailed statement
394
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
to one of the officers.
395
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
I want to know
everything you remember
396
00:16:10,344 --> 00:16:11,679
about finding the body.
397
00:16:11,720 --> 00:16:12,930
Let's go, Mr. Garcia.
398
00:16:12,971 --> 00:16:15,724
Smith, get the car.
I'll meet you out front.
399
00:16:15,766 --> 00:16:17,059
Let's go!
400
00:16:17,101 --> 00:16:18,185
Hey, where are you going?
401
00:16:19,436 --> 00:16:21,188
Where we always go
when someone's found dead--
402
00:16:21,230 --> 00:16:23,315
to inform the next of kin.
403
00:16:24,566 --> 00:16:26,777
I'm really sorry about Emilio.
404
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
I know how close
you all were with him.
405
00:16:36,620 --> 00:16:37,996
Everyone loved Emilio.
406
00:16:38,038 --> 00:16:40,416
I can't imagine
anyone wanting to hurt him,
407
00:16:40,457 --> 00:16:42,376
let alone Daniel,
of all people!
408
00:16:42,418 --> 00:16:44,253
I know.
It's ridiculous.
409
00:16:46,004 --> 00:16:49,091
Sometimes, you think
that you know someone,
410
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
but you really don't know them.
411
00:16:51,176 --> 00:16:53,470
Yes, Sally,
but most of the time you do!
412
00:16:53,512 --> 00:16:57,349
I am certain Daniel had nothing
to do with Emilio's death.
413
00:16:57,391 --> 00:16:58,851
I know Daniel!
414
00:16:58,892 --> 00:17:01,228
He drove 30 miles out of his way
to fix my flat tire,
415
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
for goodness sake.
416
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
Oh, my god--
Kathleen!
417
00:17:05,566 --> 00:17:06,942
Oh, I have to call her.
418
00:17:08,277 --> 00:17:09,611
Oh, I'm so sorry, darling.
419
00:17:12,406 --> 00:17:13,615
Thanks, Mother.
420
00:17:13,657 --> 00:17:15,034
Let me know
if you need anything.
421
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
Goodnight, Sally.
422
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
'Night.
423
00:17:19,079 --> 00:17:20,289
I just--
424
00:17:20,330 --> 00:17:23,584
I keep replaying it
over in my head.
425
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
It was Daniel's knife
that killed Emilio.
426
00:17:26,920 --> 00:17:29,673
It feels like
someone's trying to frame him.
427
00:17:29,715 --> 00:17:31,049
Roe...
428
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
um...
429
00:17:33,177 --> 00:17:35,679
you probably don't want
to hear this, but...
430
00:17:37,264 --> 00:17:39,808
...it sounds like what happened
with me and Matt--
431
00:17:39,850 --> 00:17:42,186
No, Sally.
This isn't like you and Matt.
432
00:17:42,227 --> 00:17:45,856
Matt was a professional con man
with a murky past,
433
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
and Daniel
is a cook in a diner
434
00:17:48,650 --> 00:17:50,068
doing the same thing
since high school!
435
00:17:50,110 --> 00:17:51,361
I know, I know.
436
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
I-I hear you.
437
00:17:52,738 --> 00:17:54,782
I'm just saying,
it might not be a bad idea to--
438
00:17:54,823 --> 00:17:57,076
It is a bad idea, Sally.
439
00:17:57,117 --> 00:17:58,911
I-I can't do that.
440
00:17:58,952 --> 00:18:00,078
It would hurt
441
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
to erase everything I know
about Daniel.
442
00:18:02,164 --> 00:18:03,582
I...
443
00:18:03,624 --> 00:18:05,334
I can't do it.
444
00:18:05,375 --> 00:18:06,710
I know.
445
00:18:06,752 --> 00:18:09,379
I'm sorry.
446
00:18:16,011 --> 00:18:18,806
If Miss High-and-Mighty
next door
447
00:18:18,847 --> 00:18:20,224
wants me
to turn my music down,
448
00:18:20,265 --> 00:18:22,392
she can just walk over
and tell me herself.
449
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
Ma'am, are you Lauren Torres?
450
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
It's "Walsh" now,
if you don't mind.
451
00:18:26,021 --> 00:18:27,356
All right, Ms. Walsh.
452
00:18:27,397 --> 00:18:29,817
And your son, Stephen,
is he home right now?
453
00:18:33,362 --> 00:18:36,240
Would you mind telling us
what this is all about?
454
00:18:40,577 --> 00:18:42,037
We regret to inform you
455
00:18:42,079 --> 00:18:45,290
that Emilio Torres
was found dead tonight
456
00:18:45,332 --> 00:18:46,625
at his place of business--
457
00:18:46,667 --> 00:18:48,168
a victim of a homicide.
458
00:18:48,210 --> 00:18:49,294
Is this some kind of joke?
459
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
Unfortunately, no.
460
00:18:52,464 --> 00:18:55,134
You have
our deepest sympathies.
461
00:18:55,175 --> 00:18:56,510
Oh, Stephen.
462
00:18:56,552 --> 00:18:58,178
Mom... stop.
463
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
Look, I know this is
a lot to absorb right now,
464
00:19:00,597 --> 00:19:02,891
but I have to ask
where each of you were tonight.
465
00:19:02,933 --> 00:19:06,019
What an awful,
insensitive question
466
00:19:06,061 --> 00:19:07,604
to ask
at a time like this!
467
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
I agree...
468
00:19:08,730 --> 00:19:10,607
but I have to ask.
469
00:19:11,650 --> 00:19:12,568
Stephen?
470
00:19:13,944 --> 00:19:17,155
Where were you tonight
between 7:30 and 8:30?
471
00:19:19,741 --> 00:19:21,618
We were at the movie theater.
472
00:19:21,660 --> 00:19:24,204
We went to see
the new superhero-thing.
473
00:19:24,246 --> 00:19:26,206
I-I have the ticket stubs
in my purse,
474
00:19:26,248 --> 00:19:27,791
- if you want to see.
- Please.
475
00:19:29,084 --> 00:19:30,627
Excuse me.
476
00:19:31,670 --> 00:19:32,754
It's Cook.
477
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
You sure?
478
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
Okay, thanks.
479
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
We have to go, Smith.
480
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
How about you come down
to the station tomorrow--
481
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
say, 9:00 a.m.?
482
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
I'll take both your statements
then, yes?
483
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
- We can do that.
- Stephen?
484
00:19:58,113 --> 00:19:59,198
Goodnight.
485
00:20:00,199 --> 00:20:01,325
What's going on?
486
00:20:01,366 --> 00:20:02,701
Prints came back on the knife.
487
00:20:02,743 --> 00:20:03,994
One set--
488
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Daniel Garcia.
489
00:20:21,428 --> 00:20:23,221
- Hello?
- Hey, Roe.
490
00:20:23,263 --> 00:20:25,098
Sorry for calling so late.
491
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
Daniel! Are you okay?
Where are you?
492
00:20:26,850 --> 00:20:28,060
I'm stillat the police station.
493
00:20:28,101 --> 00:20:29,394
They're gonna hold me
for another 24 hours
494
00:20:29,436 --> 00:20:30,729
while they investigate.
495
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
They're keeping you overnight?
496
00:20:32,648 --> 00:20:35,400
Yeah, well... my fingerprints
were on the knife,
497
00:20:35,442 --> 00:20:37,027
and my hairswere on Emilio's body.
498
00:20:37,069 --> 00:20:39,029
I mean,
I-I guess that makes sense.
499
00:20:39,071 --> 00:20:40,572
It-It is your knife,
500
00:20:40,614 --> 00:20:42,741
and you were working
in the kitchen all day.
501
00:20:42,783 --> 00:20:44,409
But my prints arethe only prints on the knife.
502
00:20:45,953 --> 00:20:46,995
Look.
503
00:20:47,037 --> 00:20:48,830
They seem to think
504
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
that I took the knife home,
and then I brought it back,
505
00:20:51,667 --> 00:20:54,878
and that's some kind ofa sign of-of premeditation,
506
00:20:54,920 --> 00:20:56,546
like, they just won'tseem to believe
507
00:20:56,588 --> 00:20:58,215
that I forgot
to put it back in the case!
508
00:20:58,257 --> 00:21:00,175
Like, I'm just kind of
freakin' out here, Roe.
509
00:21:00,217 --> 00:21:01,593
Have you called a lawyer?
510
00:21:01,635 --> 00:21:03,387
No. No, I, uh--
511
00:21:05,472 --> 00:21:07,557
They said
I only had one call,
512
00:21:07,599 --> 00:21:09,434
and...
513
00:21:09,476 --> 00:21:11,853
I just-- I really need
to hear your voice.
514
00:21:11,895 --> 00:21:14,189
Like, you dobelieve me, right?
515
00:21:14,231 --> 00:21:16,608
Of course I believe
you didn't do it...
516
00:21:16,650 --> 00:21:18,110
but--
517
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
...who do you think did?
518
00:21:19,611 --> 00:21:20,654
I don't know.
Like, it's just starting
519
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
to hit me
that he's gone
520
00:21:22,447 --> 00:21:24,574
and I'm never goingto see him again.
521
00:21:24,616 --> 00:21:26,618
- Time's up, Daniel.- Is that Arthur?
522
00:21:26,660 --> 00:21:28,537
Let me speak to him.
523
00:21:28,578 --> 00:21:30,539
She wants to talk to you.
524
00:21:35,335 --> 00:21:36,753
Hey, Roe.
525
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
Daniel did notkill Emilio, Arthur,
526
00:21:38,755 --> 00:21:40,007
and if you
and Detective Cook
527
00:21:40,048 --> 00:21:41,466
don't plan to find out
who really did,
528
00:21:41,508 --> 00:21:43,260
then I will do it myself.
529
00:21:52,310 --> 00:21:53,603
I still can't believe it.
530
00:21:53,645 --> 00:21:55,605
He was such a lovely man
and so loved by everyone.
531
00:22:02,612 --> 00:22:04,823
Go ahead, darling.
532
00:22:08,493 --> 00:22:10,495
Oh, Kathleen. Oh...
533
00:22:10,537 --> 00:22:13,457
Oh! There are no words.
534
00:22:13,498 --> 00:22:15,208
I'm so glad you're here.
535
00:22:16,626 --> 00:22:18,295
Lauren is
"the grieving widow."
536
00:22:18,336 --> 00:22:20,422
It's nice to have
people here who know
537
00:22:20,464 --> 00:22:22,549
that Emilio and I were happy
the past few months.
538
00:22:22,591 --> 00:22:23,967
Oh, Kathleen, don't worry.
539
00:22:24,009 --> 00:22:27,346
Everyone knows
how much Emilio loved you.
540
00:22:27,387 --> 00:22:29,139
Um, where can I put this?
541
00:22:29,181 --> 00:22:30,807
Oh, yeah. This way.
542
00:22:30,849 --> 00:22:32,351
Okay.
543
00:22:38,732 --> 00:22:40,317
Hey.
544
00:22:42,194 --> 00:22:43,737
I'm so glad
you're here, Roe.
545
00:22:43,779 --> 00:22:45,155
Lauren's been giving me
dirty looks
546
00:22:45,197 --> 00:22:47,407
while I try to interview people
about Emilio.
547
00:22:48,867 --> 00:22:51,203
I cannot believe they have
you writing Emilio's obituary.
548
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
I know!
549
00:22:52,579 --> 00:22:54,623
And everyone's saying
such sweet things about him.
550
00:22:54,664 --> 00:22:56,875
Look at his son,
just sitting there.
551
00:22:56,917 --> 00:22:58,835
Oh, I can't even look at him
without wanting to cry.
552
00:22:58,877 --> 00:23:00,253
Sally.
553
00:23:00,295 --> 00:23:02,464
I didn't bring any tissues.
I have to go find some.
554
00:23:04,424 --> 00:23:05,717
Excuse me, sorry.
555
00:23:07,677 --> 00:23:10,680
Uh, Stephen?
556
00:23:10,722 --> 00:23:12,599
Hi.
557
00:23:12,641 --> 00:23:15,811
Uh, I'm Aurora.
I worked with your father.
558
00:23:15,852 --> 00:23:18,063
Emilio was
such an amazing person.
559
00:23:18,105 --> 00:23:19,648
Everyone really loved him.
560
00:23:19,689 --> 00:23:21,358
Yeah, well, obviously,
someone didn't love him.
561
00:23:22,609 --> 00:23:24,778
Yeah. Uh, you're right,
562
00:23:24,820 --> 00:23:27,405
and I can't seem
to understand why,
563
00:23:27,447 --> 00:23:29,491
but maybe you can help me.
564
00:23:29,533 --> 00:23:31,701
I doubt it.
565
00:23:31,743 --> 00:23:33,412
Look. Uh...
566
00:23:33,453 --> 00:23:36,456
your dad told me
how much he missed you,
567
00:23:36,498 --> 00:23:38,250
and I know
you called yesterday,
568
00:23:38,291 --> 00:23:41,044
so it must mean that
you missed him, too, right?
569
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
And I heard your mom
stopped by to see him,
570
00:23:43,213 --> 00:23:45,048
and she was pretty upset.
571
00:23:45,090 --> 00:23:46,633
You heard right.
572
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
I was very upset with him--
573
00:23:48,176 --> 00:23:49,761
not that
it's any of your business.
574
00:23:49,803 --> 00:23:52,013
Oh, I, um...
575
00:23:52,055 --> 00:23:53,890
sorry, I'm Aurora.
576
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
I'm the one who found Emilio.
577
00:23:55,600 --> 00:23:56,768
Of course,
I'm wondering what happened--
578
00:23:56,810 --> 00:23:59,104
So is everyone
in this room.
579
00:23:59,146 --> 00:24:01,857
Most especially his son,
who, on top of that,
580
00:24:01,898 --> 00:24:04,609
is grieving the lost opportunity
to reconnect with his father.
581
00:24:04,651 --> 00:24:06,194
So what I'm wondering is,
582
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
if you feel good standing there
rubbing salt in his wounds.
583
00:24:10,657 --> 00:24:12,200
I'm...
584
00:24:12,242 --> 00:24:14,661
I--
I'm-I'm sorry.
585
00:24:14,703 --> 00:24:15,954
I'm...
586
00:24:15,996 --> 00:24:17,914
I'm so sorry.
587
00:24:19,624 --> 00:24:21,334
Emilio's lawyer
finally called me back,
588
00:24:21,376 --> 00:24:22,544
said he's seen the warrant,
589
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
and he'll send us
a copy of Emilio's will
590
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
when he gets
to his office tomorrow.
591
00:24:25,589 --> 00:24:26,673
Tomorrow?
592
00:24:26,715 --> 00:24:28,717
I see no reason
to wait for the will.
593
00:24:28,758 --> 00:24:30,427
I told our illustrious D.A.
594
00:24:30,469 --> 00:24:33,597
that I have enough
to charge Garcia today,
595
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
but we only got Garcia
for a couple hours,
596
00:24:35,098 --> 00:24:37,100
so you gotta be back here
by 7:00.
597
00:24:39,895 --> 00:24:42,439
We need to talk
about the Torres case.
598
00:24:48,153 --> 00:24:50,780
Well, Emilio wasn't just
a business partner of mine.
599
00:24:50,822 --> 00:24:52,115
He was a friend,
600
00:24:52,157 --> 00:24:53,408
and I can't believe
601
00:24:53,450 --> 00:24:55,243
that they're holding Daniel
for the murder.
602
00:24:55,285 --> 00:24:57,287
Emilio was like
a father to him.
603
00:24:57,329 --> 00:24:59,915
I think Detective Cook
is rushing to judgment.
604
00:24:59,956 --> 00:25:02,751
I'm sure it's just
an excess of caution.
605
00:25:02,792 --> 00:25:05,212
They'll sort it out.
606
00:25:05,253 --> 00:25:07,756
Mr. Powell, I-I actually
wanted to ask you--
607
00:25:07,797 --> 00:25:09,216
I overheard you
and Emilio talking
608
00:25:09,257 --> 00:25:10,342
in his office yesterday.
609
00:25:10,383 --> 00:25:11,927
He seemed pretty angry.
610
00:25:11,968 --> 00:25:15,680
Well, tax hikes are angering
to most people.
611
00:25:15,722 --> 00:25:17,224
You said something to him
612
00:25:17,265 --> 00:25:20,227
about needing to "understand
the implications" of them.
613
00:25:20,268 --> 00:25:21,937
What didn't he understand?
614
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Oh, well...
615
00:25:24,481 --> 00:25:25,857
Emilio was worried
616
00:25:25,899 --> 00:25:28,276
that he'd fall behind
on his loan payments to me,
617
00:25:28,318 --> 00:25:29,819
and I wanted him to understand
618
00:25:29,861 --> 00:25:31,529
that that was the last thing
that he needed to worry about.
619
00:25:31,571 --> 00:25:36,493
Clearly, he had bigger problems
than my little loan.
620
00:25:39,287 --> 00:25:40,664
But...
621
00:25:40,705 --> 00:25:42,832
I keep thinking
622
00:25:42,874 --> 00:25:46,962
that if I had
focused a little less on...
623
00:25:47,003 --> 00:25:49,381
just trying to comfort him,
624
00:25:49,422 --> 00:25:52,384
maybe he would have told me what
was really going on with him.
625
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
Please excuse me.
626
00:26:00,850 --> 00:26:03,144
You know
who was just in my office?
627
00:26:04,312 --> 00:26:05,522
The Mayor herself.
628
00:26:05,564 --> 00:26:07,816
Hmm. Thick as thieves,
the two of you.
629
00:26:07,857 --> 00:26:09,734
Mm-hmm. You know who else
she's close to?
630
00:26:10,944 --> 00:26:13,321
Emilio Torres.
631
00:26:13,363 --> 00:26:15,949
Yeah. Apparently,
he was one of the first ones
632
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
to donate to her campaign,
and now,
633
00:26:18,243 --> 00:26:21,663
she has a personal investment
in seeing this case solved.
634
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
I told you-- we are ready
to charge Daniel Garcia.
635
00:26:24,749 --> 00:26:26,835
She would also like charges
that are gonna stick,
636
00:26:26,876 --> 00:26:28,753
and the evidence
you presented to me,
637
00:26:28,795 --> 00:26:30,588
over the phone,
is--
638
00:26:30,630 --> 00:26:32,173
...Is solid as solid gets.
639
00:26:32,215 --> 00:26:33,592
A hair...
640
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
at his place of employment?
641
00:26:36,052 --> 00:26:39,306
A fingerprint...
on his own personal knife?
642
00:26:39,347 --> 00:26:42,142
A knife that he admits
he never leaves behind,
643
00:26:42,183 --> 00:26:43,518
a knife he took
to the restaurant
644
00:26:43,560 --> 00:26:44,936
with the intent to kill.
645
00:26:44,978 --> 00:26:46,896
Says who? You?
646
00:26:46,938 --> 00:26:48,356
Yeah.
647
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
You? Wow!
648
00:26:49,774 --> 00:26:53,111
Does anybody work?
What was his motive?
649
00:26:53,153 --> 00:26:55,572
Do you have a motive?
You don't have a motive, do you?
650
00:26:55,614 --> 00:26:58,074
An eyewitness who can place him
at the scene of the crime?
651
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
Well, I was just
about to go head up--
652
00:27:00,160 --> 00:27:02,162
You go do that. Yeah.
653
00:27:02,203 --> 00:27:04,039
I need something substantial,
654
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
otherwise I'm not
gonna file the charges.
655
00:27:06,041 --> 00:27:06,958
That means
that I have to release him.
656
00:27:08,418 --> 00:27:10,378
Well...
657
00:27:12,213 --> 00:27:13,506
Do better...
658
00:27:13,548 --> 00:27:15,133
Detective.
659
00:27:22,182 --> 00:27:24,684
So I guess I should go start
knocking on some doors, then?
660
00:27:24,726 --> 00:27:27,520
Right after
you release Garcia.
661
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
If our D.A. wants
a probable murderer
662
00:27:29,564 --> 00:27:30,940
on the streets,
doing as he pleases,
663
00:27:30,982 --> 00:27:32,984
well, that's on her.
664
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Give me one of those donuts.
665
00:27:44,871 --> 00:27:47,999
I turned him down
the first time he asked me out,
666
00:27:48,041 --> 00:27:49,542
then he asked me again.
667
00:27:49,584 --> 00:27:51,711
I turned him down again.
668
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
Then he asked me again.
669
00:27:55,882 --> 00:27:57,926
Wow, you really made him work
for that first date, huh?
670
00:27:57,967 --> 00:28:00,095
Yeah.
I'm glad he didn't give up.
671
00:28:00,136 --> 00:28:02,389
I just wish
I had said yes sooner.
672
00:28:02,430 --> 00:28:04,015
We would've had more time.
673
00:28:04,057 --> 00:28:06,101
Kathleen, um...
674
00:28:07,477 --> 00:28:09,479
...did Emilio say he was having
problems with anyone?
675
00:28:09,521 --> 00:28:12,315
The police asked me
the same question the other day,
676
00:28:12,357 --> 00:28:15,819
and I have been racking my brain
trying to think of someone,
677
00:28:15,860 --> 00:28:17,987
anyone who might have been
angry with him.
678
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
He didn't mention anything
yesterday when you spoke?
679
00:28:20,365 --> 00:28:22,367
All he was concerned
about yesterday
680
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
was talking to Ben Powell
about the new tax rate,
681
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
and I told him--
682
00:28:26,162 --> 00:28:28,665
No! How dare
you show your face here?
683
00:28:28,707 --> 00:28:29,874
Get out!
684
00:28:29,916 --> 00:28:30,834
I just wanted
to pay my respects.
685
00:28:30,875 --> 00:28:32,585
Stephen is here, Daniel.
686
00:28:32,627 --> 00:28:34,963
He knows the police arrested you
for killing his father.
687
00:28:35,004 --> 00:28:36,464
Okay, okay!
Let's just slow down.
688
00:28:36,506 --> 00:28:38,258
Okay? The police let him go.
689
00:28:38,299 --> 00:28:39,801
Obviously, he didn't do it.
He loved Emilio!
690
00:28:39,843 --> 00:28:41,010
You shouldn't be here.
691
00:28:41,052 --> 00:28:42,554
You shouldn't be here!
Get him out of here!
692
00:28:42,595 --> 00:28:44,347
Let's just go. Come on.
693
00:28:54,566 --> 00:28:56,151
Oh, I just hate
leaving you all.
694
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
I-I have to go
down to the office.
695
00:28:58,069 --> 00:29:00,029
I told Kathleen
I would finish up a proposal,
696
00:29:00,071 --> 00:29:03,408
and she's just way
too distraught to do it, so.
697
00:29:03,450 --> 00:29:04,826
Daniel...
698
00:29:04,868 --> 00:29:06,744
I know everything's
gonna be okay.
699
00:29:06,786 --> 00:29:08,329
See you, Sally.
700
00:29:08,371 --> 00:29:09,956
- Darling, I'll see you later.
- Bye.
701
00:29:16,296 --> 00:29:17,714
Just-- I didn't realize
702
00:29:17,756 --> 00:29:20,967
that people would actually
believe that I did it.
703
00:29:21,009 --> 00:29:23,970
Maybe Arthur's right.
Maybe I do need a lawyer.
704
00:29:24,012 --> 00:29:25,930
Yes, you do need a lawyer,
705
00:29:25,972 --> 00:29:29,142
but the best way to prevent you
from being falsely charged
706
00:29:29,184 --> 00:29:31,019
is to figure out
who really did it.
707
00:29:31,060 --> 00:29:33,271
You were so close to Emilio.
708
00:29:33,313 --> 00:29:36,900
Maybe we could talk through
some scenarios or possibilities
709
00:29:36,941 --> 00:29:37,942
of people
that you think might've--
710
00:29:37,984 --> 00:29:38,985
Roe, if you're asking me
711
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
to point
the finger at somebody else,
712
00:29:40,236 --> 00:29:41,279
like others have been
pointing fingers at me--
713
00:29:41,321 --> 00:29:42,739
I just--
I can't right now.
714
00:29:42,780 --> 00:29:44,616
I'm sorry.
715
00:29:44,657 --> 00:29:46,201
I understand.
716
00:29:46,242 --> 00:29:48,912
Just focus on
finding a lawyer.
717
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Okay?
718
00:29:51,206 --> 00:29:53,082
Thank you for believing in me.
719
00:29:53,124 --> 00:29:54,459
It means everything.
720
00:29:58,463 --> 00:29:59,881
Bye, Sally.
721
00:30:09,974 --> 00:30:13,478
So you still think
that someone else did it?
722
00:30:13,520 --> 00:30:15,647
Yeah, because someone else did.
723
00:30:15,688 --> 00:30:17,106
Okay, well...
724
00:30:17,148 --> 00:30:19,609
the doors were locked, right?
725
00:30:19,651 --> 00:30:21,027
The diner was closed.
726
00:30:21,069 --> 00:30:24,405
So, who else
could've gotten in?
727
00:30:24,447 --> 00:30:26,241
Half-a-dozen employees
have keys to the place.
728
00:30:26,282 --> 00:30:27,617
I mean, I have one.
729
00:30:27,659 --> 00:30:29,327
Mr. Powell has one.
He could be a possibility.
730
00:30:29,369 --> 00:30:31,913
Right, but isn't
he an investor?
731
00:30:33,331 --> 00:30:34,916
Why would he kill his own asset?
732
00:30:34,958 --> 00:30:36,709
Okay, fine,
maybe he doesn't have a motive,
733
00:30:36,751 --> 00:30:38,628
but I know someone who does--
734
00:30:38,670 --> 00:30:39,879
Lauren Walsh.
735
00:30:39,921 --> 00:30:41,256
Think about it!
736
00:30:41,297 --> 00:30:43,883
Emilio dies,
and Stephen inherits the diner,
737
00:30:43,925 --> 00:30:45,718
but he's a minor,
so she's in control.
738
00:30:45,760 --> 00:30:47,262
She gets the diner,
she sells it,
739
00:30:47,303 --> 00:30:49,013
she gets the money.
740
00:30:49,055 --> 00:30:51,474
It seems like kind of
a stretch, doesn't it, Roe?
741
00:30:51,516 --> 00:30:53,059
Is it, though?
742
00:30:53,101 --> 00:30:54,435
Maybe she was worried
743
00:30:54,477 --> 00:30:57,105
that Emilio
was gonna marry Kathleen
744
00:30:57,146 --> 00:30:58,523
and cut Stephen out altogether.
745
00:30:58,565 --> 00:30:59,732
It might explain
746
00:30:59,774 --> 00:31:00,900
why she was suddenly
so insistent
747
00:31:00,942 --> 00:31:02,151
that they reconnect,
748
00:31:02,193 --> 00:31:03,987
and when it seemed like
he wasn't interested,
749
00:31:04,028 --> 00:31:06,114
she may have...
750
00:31:07,949 --> 00:31:09,659
I need to talk to Lauren again,
751
00:31:09,701 --> 00:31:12,579
but this time, I am not
going to let her intimidate me.
752
00:31:12,620 --> 00:31:14,038
Okay.
753
00:31:25,383 --> 00:31:26,467
Stephen?
754
00:31:38,605 --> 00:31:41,983
Roe! I don't know
if this is a good idea.
755
00:31:44,152 --> 00:31:45,403
Maybe we should just go.
756
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
This is just gonna
take a minute, okay?
757
00:31:53,995 --> 00:31:55,496
What are you doing here?
758
00:31:55,538 --> 00:31:57,373
Did you follow me home?
759
00:31:57,415 --> 00:31:59,292
No, no, no!
There was no following going on.
760
00:31:59,334 --> 00:32:01,085
We just wanted to talk to you.
761
00:32:01,127 --> 00:32:03,046
She wants to talk to you!
I'm--
762
00:32:03,087 --> 00:32:05,256
Not welcome here,
either of you.
763
00:32:05,298 --> 00:32:06,507
Now, if you'll excuse me.
764
00:32:06,549 --> 00:32:09,302
Wait! Look, I'm sorry.
765
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
I'm...
766
00:32:10,386 --> 00:32:11,763
I'm not saying things right.
767
00:32:11,804 --> 00:32:13,264
I just wanted to--
768
00:32:13,306 --> 00:32:15,016
What? Exonerate your boyfriend?
769
00:32:16,643 --> 00:32:19,103
I just wanted to apologize
for earlier today.
770
00:32:19,145 --> 00:32:21,272
I really am sorry
for your loss,
771
00:32:21,314 --> 00:32:23,191
and I don't want
to make things harder for you.
772
00:32:23,232 --> 00:32:25,568
I was wondering, though, if--
773
00:32:30,782 --> 00:32:32,367
Your earrings...
774
00:32:32,408 --> 00:32:34,369
they have black beads.
775
00:32:36,371 --> 00:32:37,830
So they do.
776
00:32:38,998 --> 00:32:40,416
Well...
777
00:32:40,458 --> 00:32:42,168
excuse me.
778
00:32:42,210 --> 00:32:43,586
Yeah, we're-we're gonna leave.
Come on, Sally.
779
00:32:43,628 --> 00:32:45,713
Uh, sorry!
780
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
Wait, what?
781
00:32:46,798 --> 00:32:48,758
Roe, what's happening?
782
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
We have to tell Arthur
about the earrings.
783
00:32:50,927 --> 00:32:52,178
Earrings?
784
00:32:52,220 --> 00:32:54,055
What about earrings?
785
00:32:56,265 --> 00:32:58,017
Okay, so I realized
there was something
786
00:32:58,059 --> 00:32:59,852
I forgot to mention
in my statement.
787
00:32:59,894 --> 00:33:01,312
Just before
I found Emilio's body,
788
00:33:01,354 --> 00:33:03,898
I almost slipped on
these little black round things,
789
00:33:03,940 --> 00:33:05,775
and I didn't think anything
of it at the time,
790
00:33:05,817 --> 00:33:07,902
so I absent-mindedly
threw them in the trash.
791
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
I am really hoping
792
00:33:09,487 --> 00:33:10,947
that your forensic team
saved that trash.
793
00:33:10,989 --> 00:33:12,657
Well, I'm sure they did,
but I'm sorry,
794
00:33:12,699 --> 00:33:14,534
I guess I'm still unsure
what you're talking about.
795
00:33:14,575 --> 00:33:15,785
They're beads--
796
00:33:15,827 --> 00:33:17,620
and I didn't realize it
at the time,
797
00:33:17,662 --> 00:33:18,955
and as soon as I found Emilio,
798
00:33:18,997 --> 00:33:21,249
I completely forgot about them
until today,
799
00:33:21,290 --> 00:33:23,042
when I saw Lauren
wearing earrings
800
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
with the same beads.
801
00:33:24,460 --> 00:33:26,546
Arthur...
802
00:33:26,587 --> 00:33:28,214
this places Lauren
at the scene,
803
00:33:28,256 --> 00:33:29,340
and it means she has motive,
804
00:33:29,382 --> 00:33:31,050
because when Stephen
inherits the diner--
805
00:33:31,092 --> 00:33:32,593
- Okay--
- ...That means that she--
806
00:33:32,635 --> 00:33:34,095
First off, Lauren has an alibi
for the night of the murder.
807
00:33:34,137 --> 00:33:35,513
She was at the movies
with her son.
808
00:33:35,555 --> 00:33:37,181
She showed us the ticket stubs.
809
00:33:37,223 --> 00:33:38,850
Stephen corroborated it.
810
00:33:38,891 --> 00:33:39,934
Secondly,
811
00:33:39,976 --> 00:33:43,020
we just got a copy
of Emilio's will.
812
00:33:44,147 --> 00:33:47,066
Stephen isn't gonna
inherit the diner.
813
00:33:47,108 --> 00:33:49,277
He's gonna get money, yeah,
but--
814
00:33:49,318 --> 00:33:51,446
Wait, wait, wait.
So who-who gets the diner, then?
815
00:33:56,200 --> 00:33:58,661
Daniel Garcia.
816
00:34:00,496 --> 00:34:03,791
So Daniel had the means...
817
00:34:03,833 --> 00:34:06,085
the opportunity...
818
00:34:07,378 --> 00:34:09,672
...and now the motive.
819
00:34:44,791 --> 00:34:47,001
Oh, wow.
820
00:34:58,721 --> 00:35:00,056
Why wouldn't Emilio tell me
821
00:35:00,097 --> 00:35:01,390
he was leaving me
the diner?
822
00:35:01,432 --> 00:35:02,850
I don't know,
823
00:35:02,892 --> 00:35:04,227
but the police think
824
00:35:04,268 --> 00:35:05,895
that it means
you had motive to kill him.
825
00:35:05,937 --> 00:35:07,188
I didn't even know!
826
00:35:12,110 --> 00:35:14,278
Not that I can prove it.
827
00:35:14,320 --> 00:35:15,738
Look, I just need you
to believe me, okay?
828
00:35:15,780 --> 00:35:17,782
- The rest don't matter.
- I do believe you.
829
00:35:17,824 --> 00:35:19,992
But the rest do matter,
because they're
830
00:35:20,034 --> 00:35:21,994
the ones who will charge
and convict you.
831
00:35:22,036 --> 00:35:23,579
Unless, like you said before,
832
00:35:23,621 --> 00:35:25,456
we could figure out
who really killed him.
833
00:35:27,250 --> 00:35:29,752
So these are the possibilities?
834
00:35:29,794 --> 00:35:32,463
Um, you said
Lauren has an alibi?
835
00:35:32,505 --> 00:35:34,423
Yeah, but a weak one.
836
00:35:34,465 --> 00:35:35,800
Anyone can buy a movie ticket
837
00:35:35,842 --> 00:35:38,010
and not actually
go to the movie.
838
00:35:38,052 --> 00:35:39,428
Why is Mr. Powell on here?
839
00:35:39,470 --> 00:35:42,348
He was talking
about "implications."
840
00:35:43,683 --> 00:35:44,642
Here.
841
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
Something about his conversation
with Emilio
842
00:35:50,189 --> 00:35:51,482
in his office yesterday
843
00:35:51,524 --> 00:35:53,234
has been nagging at me.
844
00:35:53,276 --> 00:35:54,735
You mean the whole tax thing?
845
00:35:54,777 --> 00:35:57,196
Yeah, and Emilio was wanting
846
00:35:57,238 --> 00:35:59,365
to talk about something
in a blue ledger
847
00:35:59,407 --> 00:36:00,616
he was waving around.
848
00:36:00,658 --> 00:36:02,618
Yeah, I've seen him
with a blue ledger before,
849
00:36:02,660 --> 00:36:04,829
but I have no idea
what's in it.
850
00:36:04,871 --> 00:36:06,330
Well, you have keys
to his office, right?
851
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
Uh, yeah.
852
00:36:09,458 --> 00:36:10,543
Well, let's go check it out.
853
00:36:12,378 --> 00:36:14,922
Daniel... please?
854
00:36:17,008 --> 00:36:18,092
Yeah.
855
00:36:31,647 --> 00:36:32,690
D.A. Morse.
856
00:36:32,732 --> 00:36:34,192
Can I--?
857
00:36:37,612 --> 00:36:38,696
Well?
858
00:36:38,738 --> 00:36:40,489
Well...
859
00:36:40,531 --> 00:36:43,284
yes, Alistair.
860
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
You have found
a convincing motive.
861
00:36:46,996 --> 00:36:48,372
That,
with the physical evidence,
862
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
and...
863
00:36:50,249 --> 00:36:52,293
I think
864
00:36:52,335 --> 00:36:53,961
it's enough.
865
00:36:54,962 --> 00:36:56,464
I like the way
you say
866
00:36:56,505 --> 00:36:57,798
"enough."
867
00:36:59,342 --> 00:37:01,594
I like it
when you're good.
868
00:37:03,679 --> 00:37:05,514
Go ahead
and write the warrant.
869
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
I will call Judge Heller
870
00:37:07,558 --> 00:37:09,727
and ask him
for a quick turnaround.
871
00:37:12,021 --> 00:37:12,939
Thank you.
872
00:37:14,857 --> 00:37:17,193
Something you wanted
to say, Smith?
873
00:37:17,235 --> 00:37:19,028
Uh, right.
874
00:37:19,070 --> 00:37:20,738
Do you remember
what I told you about
875
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
Roe stepping on those beads
when she found the body?
876
00:37:22,865 --> 00:37:25,159
That she'd seen the same beads
on Lauren Walsh?
877
00:37:25,201 --> 00:37:27,078
Well, I checked
the evidence room.
878
00:37:27,119 --> 00:37:29,664
They were in the trash bag
that forensics collected,
879
00:37:29,705 --> 00:37:30,831
just like she said.
880
00:37:30,873 --> 00:37:32,250
And?
881
00:37:32,291 --> 00:37:34,919
Well, if Lauren didn't know
about the will change,
882
00:37:34,961 --> 00:37:36,420
and she was expecting her kid
to inherit the diner--
883
00:37:36,462 --> 00:37:37,672
that's motive.
884
00:37:39,548 --> 00:37:43,302
Smith, I got D.A. Morse
signing the warrant,
885
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
and she has an alibi.
886
00:37:44,470 --> 00:37:45,930
Yeah, I know,
but maybe there--
887
00:37:47,848 --> 00:37:48,808
Want to get that?
888
00:37:52,812 --> 00:37:55,106
Detective Cook's office.
889
00:37:55,147 --> 00:37:58,150
Hey, Smith, listen.I got lights on at the diner.
890
00:37:59,110 --> 00:38:00,861
Gary's on patrol.
891
00:38:00,903 --> 00:38:02,697
Says there's lights on
at the RNR Diner.
892
00:38:02,738 --> 00:38:04,740
Let's go.
893
00:38:05,866 --> 00:38:07,952
Let me get my coat.
894
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
Postmark 2005?
895
00:38:22,216 --> 00:38:24,302
Addressed
to "Blackthorn Holdings,"
896
00:38:24,343 --> 00:38:26,304
with the diner's address on it.
897
00:38:27,471 --> 00:38:28,889
"Blackthorn"--
I don't know who that is,
898
00:38:28,931 --> 00:38:29,974
and I was here in 2005.
899
00:38:40,651 --> 00:38:42,445
Oh, my gosh. Daniel.
900
00:38:42,486 --> 00:38:43,529
Look at that.
901
00:38:43,571 --> 00:38:44,864
Look at the amount.
902
00:38:44,905 --> 00:38:47,616
Oh! $30,000?
That's a lot of money.
903
00:38:47,658 --> 00:38:49,952
And it's a company check,
and that's yesterday's date,
904
00:38:49,994 --> 00:38:51,454
and that is definitely
Emilio's signature.
905
00:38:51,495 --> 00:38:52,872
But...
906
00:38:52,913 --> 00:38:54,540
it's hard to see
who it's made out to.
907
00:38:54,582 --> 00:38:55,750
It's torn in half.
908
00:38:55,791 --> 00:38:58,002
Why would someone
tear up the check?
909
00:38:58,044 --> 00:38:59,420
Well, this isn't
the actual check.
910
00:38:59,462 --> 00:39:01,464
It's a copy, you know,
for bookkeeping.
911
00:39:01,505 --> 00:39:03,716
Someone didn't
want anyone to see this.
912
00:39:03,758 --> 00:39:06,886
What does that look like to you?
An "SH"?
913
00:39:06,927 --> 00:39:08,512
Uh, yeah, it could be.
914
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
Uh, who is--?
915
00:39:09,722 --> 00:39:11,182
"Lauren Walsh."
916
00:39:11,223 --> 00:39:12,266
I bet it was her!
917
00:39:12,308 --> 00:39:14,560
Maybe Emilio promised
to pay her money
918
00:39:14,602 --> 00:39:15,853
and then changed his mind,
919
00:39:15,895 --> 00:39:17,188
and she got so angry,
she killed him.
920
00:39:17,229 --> 00:39:18,731
Okay, well, it's possible.
Do you really think--
921
00:39:22,902 --> 00:39:24,487
I'll go see what that was.
922
00:39:24,528 --> 00:39:25,738
Okay.
923
00:39:47,176 --> 00:39:49,136
Daniel, I found something.
924
00:39:52,556 --> 00:39:55,142
It looks like the diner was
owned by Blackthorn Holdings
925
00:39:55,184 --> 00:39:57,436
from 2002 to 2005.
926
00:39:57,478 --> 00:39:59,105
Do you know anything
about that?
927
00:40:01,107 --> 00:40:02,983
Daniel?
928
00:40:06,946 --> 00:40:08,948
Daniel?
929
00:40:19,125 --> 00:40:21,544
Stephen?
930
00:40:21,585 --> 00:40:22,586
Daniel!
931
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Daniel!
932
00:40:23,838 --> 00:40:25,339
Roe!
Wh-what are you doing here?
933
00:40:25,381 --> 00:40:27,049
Arthur--
Did you just break into
934
00:40:27,091 --> 00:40:28,175
- a crime scene?
- I didn't break into anything!
935
00:40:28,217 --> 00:40:29,802
- I work here.
- We just found Daniel--
936
00:40:29,844 --> 00:40:31,178
Smith, clear it
and get out here!
937
00:40:36,976 --> 00:40:38,894
Why am I not surprised?
938
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
Call this in.
939
00:40:40,229 --> 00:40:42,231
Daniel...
940
00:40:51,073 --> 00:40:52,700
I can't wait much longer
for him to wake up
941
00:40:52,741 --> 00:40:54,618
and tell us
who hit him in the head.
942
00:40:54,660 --> 00:40:55,786
Look, I'm telling you--
943
00:40:55,828 --> 00:40:57,371
I saw Stephen run
in front of the diner.
944
00:40:57,413 --> 00:40:58,789
I'm sure it was him
who attacked Daniel.
945
00:40:58,831 --> 00:41:00,207
Why would he do that?
946
00:41:04,336 --> 00:41:06,172
Because of this.
947
00:41:07,173 --> 00:41:08,215
Where'd you find this?
948
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
Jammed in a drawer
in Emilio's desk.
949
00:41:10,009 --> 00:41:11,552
Miss Teagarden,
950
00:41:11,594 --> 00:41:13,137
taking evidence
from a crime scene--
951
00:41:13,179 --> 00:41:14,513
Evidence that you missed.
952
00:41:14,555 --> 00:41:15,806
Look, I'm telling you,
953
00:41:15,848 --> 00:41:18,184
I think Stephen heard
Daniel and I talking,
954
00:41:18,225 --> 00:41:20,561
and realized we were getting
closer to the truth.
955
00:41:20,603 --> 00:41:21,687
And what truth is that?
956
00:41:21,729 --> 00:41:22,938
That his mother
killed his father,
957
00:41:22,980 --> 00:41:23,898
and that check
is made out to someone
958
00:41:23,939 --> 00:41:25,274
whose name ends
in "S-H."
959
00:41:25,316 --> 00:41:27,067
You're thinking Lauren Walsh?
960
00:41:27,109 --> 00:41:28,861
The beads I found
near Emilio's body
961
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
belong to Lauren's earrings.
962
00:41:30,279 --> 00:41:32,573
I think
that Lauren killed Emilio,
963
00:41:32,615 --> 00:41:34,033
and Stephen's just been
covering for her,
964
00:41:34,074 --> 00:41:36,660
lying about
going to the movies.
965
00:41:36,702 --> 00:41:37,661
Roe!
966
00:41:37,703 --> 00:41:39,079
Daniel!
967
00:41:40,164 --> 00:41:41,582
Hey... Daniel?
968
00:41:51,884 --> 00:41:53,427
What if she's right?
969
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
We need to take a better look
at Lauren,
970
00:41:55,346 --> 00:41:56,931
and we definitely
need to talk to Stephen.
971
00:41:58,140 --> 00:42:00,100
We'll talk to the kid...
972
00:42:00,142 --> 00:42:01,518
but Smith,
have you considered
973
00:42:01,560 --> 00:42:03,812
that Stephen Torres
attacked Mr. Garcia
974
00:42:03,854 --> 00:42:06,649
as an act of vengeance for
Mr. Garcia killing his father?
975
00:42:10,986 --> 00:42:12,821
Roe, we're gonna
go find Stephen.
976
00:42:12,863 --> 00:42:14,823
You let us know
if he wakes up, yes?
977
00:42:30,506 --> 00:42:31,924
Stephen isn't here,
978
00:42:31,966 --> 00:42:34,009
and he isn't
answering his phone.
979
00:42:34,051 --> 00:42:35,177
I'm-I'm worried sick.
980
00:42:35,219 --> 00:42:37,429
He doesn't usually
go out late at night.
981
00:42:37,471 --> 00:42:38,806
Well, while we wait,
982
00:42:38,847 --> 00:42:40,349
do you, uh,
mind telling us
983
00:42:40,391 --> 00:42:42,226
a bit more about
your divorce from Emilio?
984
00:42:42,268 --> 00:42:44,937
We've been told that
it was a fairly bitter breakup.
985
00:42:44,979 --> 00:42:46,814
Didn't you hear me?
986
00:42:46,855 --> 00:42:48,691
My son is missing!
987
00:42:48,732 --> 00:42:50,192
We also heard
988
00:42:50,234 --> 00:42:52,027
that Stephen didn't
take the divorce very well,
989
00:42:52,069 --> 00:42:54,488
that he had a lot of
bad feelings towards his father.
990
00:42:54,530 --> 00:42:56,115
Well, if you are
working towards suggesting
991
00:42:56,156 --> 00:42:57,908
that Stephen had
anything to do with
992
00:42:57,950 --> 00:42:59,118
- his father's death--
- All right, all right.
993
00:42:59,159 --> 00:43:00,661
All right.
994
00:43:02,037 --> 00:43:03,706
Has Emilio's lawyer
spoken to you
995
00:43:03,747 --> 00:43:04,748
about the will yet?
996
00:43:04,790 --> 00:43:07,209
No.
997
00:43:07,251 --> 00:43:10,212
Because Emilio didn't
leave the diner to Stephen.
998
00:43:10,254 --> 00:43:11,463
He left it to Daniel.
999
00:43:12,590 --> 00:43:13,549
What?
1000
00:43:15,175 --> 00:43:17,219
Why would he do that?
1001
00:43:17,261 --> 00:43:19,263
You didn't know?
1002
00:43:19,305 --> 00:43:20,723
No.
1003
00:43:20,764 --> 00:43:22,308
Then we have another question.
1004
00:43:22,349 --> 00:43:26,770
Do you have a pair of earrings
that match these beads?
1005
00:43:27,855 --> 00:43:28,981
Yes, I do.
1006
00:43:29,023 --> 00:43:30,774
I fixed a broken one recently.
1007
00:43:30,816 --> 00:43:32,192
But I don't understand.
Where did you find--
1008
00:43:33,527 --> 00:43:35,612
Stephen, honey!
1009
00:43:35,654 --> 00:43:38,073
Oh! Where have you been?
1010
00:43:38,115 --> 00:43:40,909
Listen, kid, I have
some questions for you
1011
00:43:40,951 --> 00:43:42,119
about the other night.
1012
00:43:42,161 --> 00:43:44,038
He is a kid...
1013
00:43:44,079 --> 00:43:46,248
and he just lost his father.
1014
00:43:46,290 --> 00:43:48,250
Be that as it may,
we still need to talk.
1015
00:43:54,840 --> 00:43:56,258
Okay, um...
1016
00:43:57,426 --> 00:43:58,844
We'll give you tonight
1017
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
to help him
pull it together,
1018
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
but I want to see you
at the station,
1019
00:44:02,014 --> 00:44:03,641
first thing tomorrow,
both of you, okay?
1020
00:44:03,682 --> 00:44:05,267
Fine.
1021
00:44:05,309 --> 00:44:07,227
Let's go, Smith.
1022
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
Do I know how to plan
a good date or what?
1023
00:44:29,833 --> 00:44:32,127
Hey...
how are you feeling?
1024
00:44:32,169 --> 00:44:33,629
All right.
1025
00:44:33,670 --> 00:44:35,798
Why am I here?
What happened?
1026
00:44:35,839 --> 00:44:38,634
You got knocked out
behind the diner.
1027
00:44:38,675 --> 00:44:40,969
You don't remember?
1028
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
I remember...
1029
00:44:42,846 --> 00:44:44,723
being in the office with you.
1030
00:44:44,765 --> 00:44:47,267
You were looking
for a blue ledger?
1031
00:44:47,309 --> 00:44:49,478
Do you remember
seeing anyone outside?
1032
00:44:51,355 --> 00:44:54,608
I don't remember
going outside at all.
1033
00:44:54,650 --> 00:44:56,568
Well, I saw Stephen
outside the diner
1034
00:44:56,610 --> 00:44:58,320
right after you got hit.
1035
00:44:58,362 --> 00:45:02,950
Did you maybe see him
in the kitchen or anywhere?
1036
00:45:02,991 --> 00:45:05,077
I remember
being in the kitchen...
1037
00:45:07,371 --> 00:45:09,206
...and then I remember
hearing you say
1038
00:45:09,248 --> 00:45:10,916
that you found something.
1039
00:45:10,958 --> 00:45:13,419
Uh, yeah. I, um...
1040
00:45:13,460 --> 00:45:15,671
I found out that the diner
was owned by that company--
1041
00:45:15,713 --> 00:45:17,715
Blackthorn Holdings--
for three years.
1042
00:45:17,756 --> 00:45:19,633
No.
1043
00:45:19,675 --> 00:45:22,428
That can't be right.
Emilio's always owned it.
1044
00:45:22,469 --> 00:45:23,762
Blackthorn?
1045
00:45:23,804 --> 00:45:26,348
I know that company.
My client owns it.
1046
00:45:26,390 --> 00:45:29,226
He uses it as a holding company
for his other properties.
1047
00:45:29,268 --> 00:45:30,519
You're awake!
1048
00:45:30,561 --> 00:45:31,854
How are you?
1049
00:45:31,895 --> 00:45:34,648
Wait.
Isn't your client Ben Powell?
1050
00:45:34,690 --> 00:45:37,067
Mm-hmm. Yeah. It is.
1051
00:45:37,109 --> 00:45:39,069
Wow.
1052
00:45:39,111 --> 00:45:40,904
I had no idea Mr. Powell owned
the restaurant for a while.
1053
00:45:41,989 --> 00:45:43,824
I-I need to talk to him.
1054
00:45:43,866 --> 00:45:45,617
Aurora!
1055
00:45:45,659 --> 00:45:46,910
Daniel just got up.
1056
00:45:46,952 --> 00:45:49,580
We should have
the doctor see him, make sure
1057
00:45:49,621 --> 00:45:51,081
- he's out of the woods.
- No, she should go,
1058
00:45:51,123 --> 00:45:52,875
so she can figure out
who killed Emilio.
1059
00:45:52,916 --> 00:45:55,544
Wait. A-Are you saying
it could be Ben?
1060
00:45:55,586 --> 00:45:57,755
No, I think it's Lauren,
1061
00:45:57,796 --> 00:45:58,964
but until I can prove it,
1062
00:45:59,006 --> 00:46:01,049
Ben is technically
a possibility.
1063
00:46:01,091 --> 00:46:02,426
Then I'm going with you.
1064
00:46:02,468 --> 00:46:03,552
See you later.
1065
00:46:03,594 --> 00:46:04,970
Wait!
1066
00:46:05,012 --> 00:46:06,680
Hey, Sally?
1067
00:46:06,722 --> 00:46:08,849
Do you mind just staying here
with Daniel until I get back?
1068
00:46:08,891 --> 00:46:11,143
- I'll be back soon, okay?
- You haven't eaten!
1069
00:46:14,730 --> 00:46:16,231
It's too bad
we can't separate them.
1070
00:46:16,273 --> 00:46:17,941
He's still a minor.
1071
00:46:17,983 --> 00:46:19,485
It's frustrating.
1072
00:46:19,526 --> 00:46:21,570
About as frustrating
as finding out from the bank
1073
00:46:21,612 --> 00:46:23,071
that the torn check Roe found
1074
00:46:23,113 --> 00:46:25,532
wasn't made out
to Lauren Walsh after all.
1075
00:46:25,574 --> 00:46:28,285
It was paid
to "the order of cash."
1076
00:46:28,327 --> 00:46:30,746
Yeah, nice smoking gun.
1077
00:46:32,164 --> 00:46:35,417
We can always subpoena
the bank records.
1078
00:46:36,627 --> 00:46:39,171
You're taking Roe's theory
seriously now, huh?
1079
00:46:40,422 --> 00:46:42,382
Well, there are those beads.
1080
00:46:44,176 --> 00:46:46,094
Okay, yeah.
1081
00:46:46,136 --> 00:46:48,597
I was at the diner last night.
1082
00:46:48,639 --> 00:46:50,307
Why, Stephen?
1083
00:46:50,349 --> 00:46:52,267
The memorial out front.
1084
00:46:52,309 --> 00:46:54,686
Just makes me feel better
when I sit there.
1085
00:46:54,728 --> 00:46:56,522
But I swear,
I never saw Daniel!
1086
00:46:56,563 --> 00:46:57,940
Why did you run, then?
1087
00:46:57,981 --> 00:47:00,275
I thought maybe
I wasn't allowed to be there,
1088
00:47:00,317 --> 00:47:03,028
you know, with it being
a crime scene and all.
1089
00:47:03,070 --> 00:47:05,614
Did you know your father
had written you out of the will?
1090
00:47:05,656 --> 00:47:07,199
No, but...
1091
00:47:07,241 --> 00:47:09,284
I'm not surprised.
1092
00:47:09,326 --> 00:47:12,454
I was a jerk to him
after he left us.
1093
00:47:12,496 --> 00:47:17,000
But he was a jerk first,
you know, for leaving my mom.
1094
00:47:17,042 --> 00:47:20,546
I mean, I know how she can be,
but that doesn't make it okay
1095
00:47:20,587 --> 00:47:22,214
to just go find someone else.
1096
00:47:22,256 --> 00:47:23,257
You mean Kathleen Bleeker?
1097
00:47:24,424 --> 00:47:25,968
I'll bet it didn't feel good
1098
00:47:26,009 --> 00:47:30,055
that your ex started
dating someone else
1099
00:47:30,097 --> 00:47:31,890
so soon after the breakup?
1100
00:47:31,932 --> 00:47:33,767
Yes.
1101
00:47:33,809 --> 00:47:36,270
I have earrings
with beads like this.
1102
00:47:37,521 --> 00:47:39,523
They were an anniversary gift
from Emilio.
1103
00:47:39,565 --> 00:47:40,816
They belonged to his mother.
1104
00:47:40,858 --> 00:47:42,526
So how do you think
these beads
1105
00:47:42,568 --> 00:47:44,069
would end up on
the kitchen floor in the diner,
1106
00:47:44,111 --> 00:47:45,028
at the scene of the crime?
1107
00:47:45,070 --> 00:47:46,738
I don't know.
1108
00:47:46,780 --> 00:47:49,324
I may have been
wearing them last week
1109
00:47:49,366 --> 00:47:50,951
when I went
to talk to Emilio.
1110
00:47:50,993 --> 00:47:53,287
The strands come loose
from time to time,
1111
00:47:53,328 --> 00:47:54,871
and the beads fall off.
1112
00:47:54,913 --> 00:47:57,082
When they do, I take them
to the jeweler to be fixed.
1113
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Wait. You were
at the diner last week?
1114
00:47:58,667 --> 00:48:00,502
Yes, Thursday night,
after closing.
1115
00:48:00,544 --> 00:48:03,171
After closing, when
no one's there to corroborate?
1116
00:48:03,213 --> 00:48:04,381
What did
you want to talk about?
1117
00:48:04,423 --> 00:48:05,882
Money?
1118
00:48:05,924 --> 00:48:09,803
No! No, I wanted Emilio
to call Stephen...
1119
00:48:10,929 --> 00:48:12,222
...but he didn't think
1120
00:48:12,264 --> 00:48:14,099
that Stephen would be
that receptive,
1121
00:48:14,141 --> 00:48:15,684
and so then that's when I told
you to call your father, right?
1122
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
Yeah.
1123
00:48:18,228 --> 00:48:20,689
You said that
you were at the movies
1124
00:48:20,731 --> 00:48:22,232
when he was murdered.
1125
00:48:22,274 --> 00:48:23,859
Are you sticking
with that story?
1126
00:48:23,900 --> 00:48:25,360
I showed you
the ticket stubs.
1127
00:48:25,402 --> 00:48:27,571
You want to tell us the plot?
1128
00:48:27,613 --> 00:48:28,488
Of the movie?
1129
00:48:29,698 --> 00:48:32,534
Well, it-- it started
with a car chase,
1130
00:48:32,576 --> 00:48:36,455
and, uh, then the bad guy
robbed a bank,
1131
00:48:36,496 --> 00:48:39,499
and then the superhero girl
came and she landed
1132
00:48:39,541 --> 00:48:40,626
- on top of the car--
- And then happened, Stephen?
1133
00:48:46,632 --> 00:48:47,507
You don't know...
1134
00:48:47,549 --> 00:48:49,593
do you?
1135
00:48:52,429 --> 00:48:54,765
When I first started out,
I didn't have an office
1136
00:48:54,806 --> 00:48:57,309
and I held all my meetings
at the RNR.
1137
00:48:57,351 --> 00:48:59,102
Back then...
1138
00:48:59,144 --> 00:49:00,938
I couldn't always
pick up the tab,
1139
00:49:00,979 --> 00:49:03,357
which is embarrassing when
you're trying to make deals,
1140
00:49:03,398 --> 00:49:05,400
so Emilio would
comp meals for me.
1141
00:49:05,442 --> 00:49:07,819
I think Emilio gave a free meal
1142
00:49:07,861 --> 00:49:11,031
to almost everyone in town,
at one time or another.
1143
00:49:11,073 --> 00:49:12,199
That's just
the kind of guy he was.
1144
00:49:13,533 --> 00:49:15,077
So, later,
when he fell on lean times,
1145
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
I stepped up.
1146
00:49:16,662 --> 00:49:19,289
And you actually owned
the diner at one point, right?
1147
00:49:19,331 --> 00:49:21,041
Or Blackthorn Holdings did?
1148
00:49:21,083 --> 00:49:23,210
Yeah, Blackthorn
is just one arm of my business.
1149
00:49:23,251 --> 00:49:24,419
I bought the diner
1150
00:49:24,461 --> 00:49:26,129
to help Emilio
finance a remodel.
1151
00:49:26,171 --> 00:49:28,757
Mm. And what about
that blue ledger he was holding
1152
00:49:28,799 --> 00:49:30,175
when you were talking to him?
1153
00:49:30,217 --> 00:49:31,802
I couldn't find it
in his office.
1154
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Well, that's because it's mine.
1155
00:49:34,763 --> 00:49:35,889
It's my record
of all the payments
1156
00:49:35,931 --> 00:49:37,099
to, and from, the diner.
1157
00:49:37,140 --> 00:49:39,559
I keep it here in my briefcase,
1158
00:49:39,601 --> 00:49:41,728
and you're more than welcome
to look at it, if you like.
1159
00:49:41,770 --> 00:49:44,731
Aurora, I don't think it's
necessary to invade his privacy.
1160
00:49:44,773 --> 00:49:47,025
That's all right, Aida.
I've got nothing to hide.
1161
00:49:48,860 --> 00:49:52,781
You know, I found a torn-up
copy of a check
1162
00:49:52,823 --> 00:49:54,449
that Emilio wrote
from the company account
1163
00:49:54,491 --> 00:49:56,034
for $30,000.
1164
00:49:56,076 --> 00:49:57,411
Couldn't see
who it was made out to,
1165
00:49:57,452 --> 00:49:59,621
although I have my suspicions.
1166
00:50:01,623 --> 00:50:03,208
Uh, 30,000? Really?
1167
00:50:03,250 --> 00:50:05,127
Yeah. Kind of strange, right?
1168
00:50:05,168 --> 00:50:07,629
I mean, he was so worried
about paying more taxes,
1169
00:50:07,671 --> 00:50:09,840
yet he wrote a check
for such a large amount,
1170
00:50:09,881 --> 00:50:12,592
without telling you--
his primary creditor.
1171
00:50:12,634 --> 00:50:15,512
I was never one
to micro-manage his business.
1172
00:50:15,554 --> 00:50:17,431
Besides, if he had told me,
1173
00:50:17,472 --> 00:50:19,057
I probably would have
congratulated him
1174
00:50:19,099 --> 00:50:20,267
on his profitability.
1175
00:50:20,308 --> 00:50:22,060
My investments always pay off.
1176
00:50:23,228 --> 00:50:24,354
Kathleen!
1177
00:50:24,396 --> 00:50:25,856
What a happy surprise.
1178
00:50:25,897 --> 00:50:28,400
Sorry, Aida. I didn't realize
you were in a meeting.
1179
00:50:28,442 --> 00:50:30,610
No, I-I think we're about
done here, aren't we, ladies?
1180
00:50:30,652 --> 00:50:33,739
Oh, I actually would like
to ask you a few more questions
1181
00:50:33,780 --> 00:50:35,449
- about Lauren.
- Can it wait?
1182
00:50:35,490 --> 00:50:38,034
I have an idea that I'd really
like to pass by Kathleen.
1183
00:50:38,076 --> 00:50:39,995
Uh, you know what?
Maybe later.
1184
00:50:40,036 --> 00:50:41,913
I just came in
to drown my sorrows in work.
1185
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
Well, this might help!
1186
00:50:43,957 --> 00:50:45,333
I'm thinking
of starting a fund,
1187
00:50:45,375 --> 00:50:46,960
in Emilio's name,
1188
00:50:47,002 --> 00:50:49,087
a nonprofit to help feed people,
just like he did.
1189
00:50:49,129 --> 00:50:52,382
Oh, Ben, that's wonderful.
1190
00:50:52,424 --> 00:50:53,842
Oh, and before you leave,
1191
00:50:53,884 --> 00:50:56,344
I have some papers
I need you to sign.
1192
00:50:56,386 --> 00:50:57,763
Oh, sure.
Kathleen, in a couple minutes?
1193
00:51:00,390 --> 00:51:01,808
Um, thank you.
1194
00:51:01,850 --> 00:51:03,477
Oh, yeah.
1195
00:51:03,518 --> 00:51:06,313
Hey, Kathleen, um,
do you mind if I asked you
1196
00:51:06,354 --> 00:51:07,522
some questions about Lauren?
1197
00:51:07,564 --> 00:51:09,733
I mean, if that's okay with you?
1198
00:51:09,775 --> 00:51:11,860
I doubt I'd be able
to give you an unbiased answer,
1199
00:51:11,902 --> 00:51:13,153
but go ahead.
1200
00:51:13,195 --> 00:51:15,322
Did Emilio ever
mention anything
1201
00:51:15,363 --> 00:51:19,534
about Lauren threatening
or harassing him?
1202
00:51:19,576 --> 00:51:21,286
Actually, now
that I think about it,
1203
00:51:21,328 --> 00:51:22,537
the only person
he ever mentioned
1204
00:51:22,579 --> 00:51:24,372
threatening him
was his son.
1205
00:51:25,791 --> 00:51:27,334
Stephen threatened Emilio?
1206
00:51:27,375 --> 00:51:29,169
Well, Emilio didn't
use that word,
1207
00:51:29,211 --> 00:51:31,588
and he thought Stephen was just
angry about the divorce,
1208
00:51:31,630 --> 00:51:33,173
and maybe he was.
1209
00:51:33,215 --> 00:51:35,175
But after we started dating,
1210
00:51:35,217 --> 00:51:37,219
Emilio told me
that Stephen told him
1211
00:51:37,260 --> 00:51:40,347
that he felt that his father
had stabbed him in the back,
1212
00:51:40,388 --> 00:51:42,599
and that he would do the same
to him one day.
1213
00:51:42,641 --> 00:51:45,602
I figured
it was just a figure of speech.
1214
00:51:47,103 --> 00:51:48,730
Maybe not.
1215
00:51:49,815 --> 00:51:51,441
Wow.
1216
00:51:51,483 --> 00:51:53,777
So, apparently,
Stephen actually told Emilio
1217
00:51:53,819 --> 00:51:55,487
he was going to stab him.
1218
00:51:55,529 --> 00:51:57,114
Lo and behold,
Emilio was stabbed.
1219
00:51:57,155 --> 00:51:58,365
- In the back.
- Exactly!
1220
00:51:58,406 --> 00:51:59,616
I mean, here I was,
1221
00:51:59,658 --> 00:52:01,201
thinking that Stephen
was covering for Lauren,
1222
00:52:01,243 --> 00:52:03,245
but I actually think
she's been covering for him.
1223
00:52:03,286 --> 00:52:04,162
We think so, too.
1224
00:52:05,622 --> 00:52:07,332
All right,
that's as far as you go.
1225
00:52:07,374 --> 00:52:09,000
Stephen, it's gonna be okay.
1226
00:52:09,042 --> 00:52:11,211
Just don't say another word
until I get a lawyer here.
1227
00:52:11,253 --> 00:52:13,463
We will wait for the lawyer.
Good day.
1228
00:52:19,803 --> 00:52:21,721
You!
1229
00:52:21,763 --> 00:52:23,348
This is your fault!
1230
00:52:23,390 --> 00:52:25,517
You got them
to come after my son!
1231
00:52:25,559 --> 00:52:27,102
I am going
to make you regret it.
1232
00:52:39,948 --> 00:52:42,117
So you're Aurora Teagarden,
1233
00:52:42,159 --> 00:52:43,618
the librarian
who keeps throwing wrenches
1234
00:52:43,660 --> 00:52:44,870
in this investigation?
1235
00:52:44,911 --> 00:52:47,330
Wrench-throwing
is her... specialty.
1236
00:52:48,582 --> 00:52:50,208
And it also happened
to get her threatened
1237
00:52:50,250 --> 00:52:53,211
by your brand-new lead suspect,
I understand.
1238
00:52:53,253 --> 00:52:54,838
Suspect's mother, anyways.
1239
00:52:54,880 --> 00:52:58,091
Well, at least Stephen
is finally a realistic suspect.
1240
00:52:58,133 --> 00:52:59,885
Oh! Well...
1241
00:52:59,926 --> 00:53:03,597
it seems your librarian skills
are serving you well.
1242
00:53:03,638 --> 00:53:05,265
And you know what?
1243
00:53:05,307 --> 00:53:07,184
I'm happy
you're keeping him honest.
1244
00:53:07,225 --> 00:53:09,728
Wouldn't hurt him to be reminded
that he's not always right.
1245
00:53:11,229 --> 00:53:12,731
Cook.
1246
00:53:14,900 --> 00:53:15,901
Thanks.
1247
00:53:23,700 --> 00:53:25,368
Sorry about that.
1248
00:53:25,410 --> 00:53:27,621
It's definitely not
a good look for Lauren.
1249
00:53:27,662 --> 00:53:29,789
In case she was serious
about those threats,
1250
00:53:29,831 --> 00:53:31,583
I'm gonna ask Cook
to assign a patrolman
1251
00:53:31,625 --> 00:53:33,001
to keep an eye on you.
1252
00:53:33,043 --> 00:53:34,920
When I'm off-duty,
it'll be me.
1253
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Arthur, that's kind,
but I think that's unnecessary.
1254
00:53:38,381 --> 00:53:40,425
Please.
It's just to keep you safe.
1255
00:53:42,052 --> 00:53:43,386
Well, thanks.
1256
00:53:43,428 --> 00:53:46,056
I appreciate it.
1257
00:53:49,476 --> 00:53:52,395
Um, I gotta get back to work.
1258
00:54:04,991 --> 00:54:06,910
Hey... uh, Detective Cook?
1259
00:54:08,870 --> 00:54:10,664
Can I, um...
1260
00:54:10,705 --> 00:54:12,290
can I ask you a question?
1261
00:54:12,332 --> 00:54:13,792
Sure.
1262
00:54:13,833 --> 00:54:16,378
I-I know being a detective
1263
00:54:16,419 --> 00:54:19,547
means following the evidence
and all that,
1264
00:54:19,589 --> 00:54:20,590
but...
1265
00:54:20,632 --> 00:54:22,259
...what do you do
1266
00:54:22,300 --> 00:54:23,843
when your investigation
1267
00:54:23,885 --> 00:54:27,305
starts hurting people
you care about?
1268
00:54:27,347 --> 00:54:29,266
People you trust?
1269
00:54:31,142 --> 00:54:33,603
Smith, are you asking
about me and D.A. Morse?
1270
00:54:33,645 --> 00:54:34,854
What? No!
1271
00:54:34,896 --> 00:54:36,856
Is that what happened
between you two, or--?
1272
00:54:38,108 --> 00:54:39,734
Um, sorry.
1273
00:54:39,776 --> 00:54:42,195
I-I think what I'm asking is,
1274
00:54:42,237 --> 00:54:44,072
how do you balance
1275
00:54:44,114 --> 00:54:46,032
being a police officer
with...
1276
00:54:47,701 --> 00:54:49,369
...everything else?
1277
00:54:50,370 --> 00:54:52,455
Get a seat, Smith.
1278
00:55:00,588 --> 00:55:03,008
Passion makes people
do crazy things.
1279
00:55:03,049 --> 00:55:05,218
That's why,
as police officers,
1280
00:55:05,260 --> 00:55:07,554
we... need the process--
1281
00:55:07,595 --> 00:55:09,764
uh, collecting evidence,
interrogation,
1282
00:55:09,806 --> 00:55:11,850
looking at the facts--
that's the work.
1283
00:55:11,891 --> 00:55:13,059
There's more to it
1284
00:55:13,101 --> 00:55:16,521
than what you're feeling
or your gut.
1285
00:55:16,563 --> 00:55:20,233
Okay, so,
h-how do you stop your...
1286
00:55:20,275 --> 00:55:22,652
how do you stop your gut
1287
00:55:22,694 --> 00:55:24,279
from influencing
your police work?
1288
00:55:24,320 --> 00:55:26,531
You just learn to shut it out,
or--?
1289
00:55:26,573 --> 00:55:28,992
Well, my advice is...
1290
00:55:29,034 --> 00:55:30,869
you don't
shut it down completely.
1291
00:55:30,910 --> 00:55:33,580
Remember that, in addition
to being an officer,
1292
00:55:33,621 --> 00:55:35,749
you're a regular person,
too, Smith.
1293
00:55:35,790 --> 00:55:38,209
You're not just a badge.
1294
00:55:38,251 --> 00:55:42,047
If you can keep both sides open,
then...
1295
00:55:42,088 --> 00:55:44,507
you'd be a better detective...
1296
00:55:44,549 --> 00:55:47,969
and hopefully not crash and burn
three separate marriages.
1297
00:55:48,011 --> 00:55:49,471
Three?
1298
00:55:49,512 --> 00:55:50,847
Yeah.
1299
00:55:50,889 --> 00:55:53,475
Wow.
1300
00:55:56,644 --> 00:55:58,063
By the way...
1301
00:55:58,104 --> 00:56:01,358
I know this isn't about me
and D.A. Morse.
1302
00:56:08,406 --> 00:56:09,491
Hey.
1303
00:56:09,532 --> 00:56:11,201
Thanks for staying.
1304
00:56:11,242 --> 00:56:12,452
Well, how am I supposed
1305
00:56:12,494 --> 00:56:13,995
to keep him
from murdering people
1306
00:56:14,037 --> 00:56:15,371
if I'm not here?
1307
00:56:15,413 --> 00:56:16,956
Really sticking to your guns
on that one, huh?
1308
00:56:19,584 --> 00:56:20,794
Hey.
1309
00:56:20,835 --> 00:56:22,212
How are you feeling?
1310
00:56:22,253 --> 00:56:23,463
Better.
1311
00:56:23,505 --> 00:56:24,714
Not that it matters.
1312
00:56:24,756 --> 00:56:26,382
They're gonna keep me
for another 24 hours,
1313
00:56:26,424 --> 00:56:28,343
for observation.
1314
00:56:28,385 --> 00:56:31,179
Yeah, well,
it's probably for the best.
1315
00:56:31,221 --> 00:56:32,889
Um...
1316
00:56:32,931 --> 00:56:34,224
the police are holding Stephen.
1317
00:56:34,265 --> 00:56:35,725
For attacking me?
1318
00:56:35,767 --> 00:56:36,810
No.
1319
00:56:36,851 --> 00:56:38,978
For Emilio.
1320
00:56:39,020 --> 00:56:41,231
Well, it's kind of
hard to believe
1321
00:56:41,272 --> 00:56:46,111
that Emilio would be killed
by his own son, but...
1322
00:56:46,152 --> 00:56:48,071
maybe all of this
will be over soon.
1323
00:56:49,781 --> 00:56:51,616
What is it?
1324
00:56:51,658 --> 00:56:53,493
I don't know, I just...
1325
00:56:53,535 --> 00:56:55,495
I was so sure it was Lauren.
1326
00:56:55,537 --> 00:56:57,455
And yeah, the check wasn't
made out to her,
1327
00:56:57,497 --> 00:56:59,541
but the beads
from her earrings--
1328
00:56:59,582 --> 00:57:01,584
why were they there?
1329
00:57:15,932 --> 00:57:18,101
Hey. How's it going?
1330
00:57:18,143 --> 00:57:19,310
Oh, um...
1331
00:57:19,352 --> 00:57:20,562
I've got some good books
for you to consider.
1332
00:57:20,603 --> 00:57:21,604
I was just about
to type up a list.
1333
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
No, I-I meant you, Roe.
1334
00:57:23,815 --> 00:57:25,066
How are you doing?
1335
00:57:25,108 --> 00:57:26,985
Um...
1336
00:57:28,486 --> 00:57:29,779
I don't know.
1337
00:57:29,821 --> 00:57:34,742
I'm just... trying to let
my brain work things out.
1338
00:57:34,784 --> 00:57:36,494
I thought maybe working
on this unit would help.
1339
00:57:36,536 --> 00:57:37,829
You know what I always say,
1340
00:57:37,871 --> 00:57:39,539
that distraction
from your primary objective
1341
00:57:39,581 --> 00:57:41,791
can sometimes help it
snap into focus.
1342
00:57:45,420 --> 00:57:47,755
I, uh, I did want to ask you
something, though.
1343
00:57:47,797 --> 00:57:49,007
Sure.
1344
00:57:49,048 --> 00:57:51,176
How common is patricide?
1345
00:57:53,094 --> 00:57:55,221
Well, uh...
it's not very common.
1346
00:57:55,263 --> 00:57:56,556
I think the statistic
that I read
1347
00:57:56,598 --> 00:57:59,434
was somewhere around 2%
of all homicides.
1348
00:57:59,476 --> 00:58:02,645
What's much more common
is the intimate partner.
1349
00:58:02,687 --> 00:58:04,063
That's somewhere
around one-third.
1350
00:58:04,105 --> 00:58:05,773
Right! That's why
I was so convinced
1351
00:58:05,815 --> 00:58:07,358
it was Lauren
who killed Emilio.
1352
00:58:07,400 --> 00:58:09,027
Lauren was his ex,
though, right?
1353
00:58:09,068 --> 00:58:12,071
Didn't you say that he had
another more recent partner?
1354
00:58:13,740 --> 00:58:14,908
Yeah.
1355
00:58:14,949 --> 00:58:15,992
Kathleen.
1356
00:58:17,827 --> 00:58:19,787
Well, Miss Librarian,
1357
00:58:19,829 --> 00:58:23,625
looks like you just found
a whole new person to research.
1358
00:58:27,045 --> 00:58:28,588
Kathleen...
1359
00:58:42,852 --> 00:58:45,813
It wasn't my idea
to lie about the movie.
1360
00:58:45,855 --> 00:58:48,024
My mom said I had to.
1361
00:58:48,066 --> 00:58:50,151
I think she might really believe
that I killed my dad,
1362
00:58:50,193 --> 00:58:51,361
b-but I didn't.
1363
00:58:51,402 --> 00:58:53,488
Well, then, Stephen,
who do you think did?
1364
00:58:54,614 --> 00:58:55,865
You probably
wouldn't believe me.
1365
00:58:56,991 --> 00:58:58,326
Why don't you give us a try?
1366
00:58:59,869 --> 00:59:01,746
It's okay, Stephen.
1367
00:59:03,081 --> 00:59:04,874
Okay.
1368
00:59:04,916 --> 00:59:08,044
I think it was his girlfriend--
1369
00:59:08,086 --> 00:59:09,504
Kathleen.
1370
00:59:09,545 --> 00:59:11,965
Why do you think that?
1371
00:59:12,006 --> 00:59:13,675
Well, the last time
I talked to my dad,
1372
00:59:13,716 --> 00:59:15,134
back in the summer,
we went for lunch,
1373
00:59:15,176 --> 00:59:17,095
and I don't know--
1374
00:59:17,136 --> 00:59:18,429
the things she was saying,
1375
00:59:18,471 --> 00:59:20,556
I mean,
he was barely dating her,
1376
00:59:20,598 --> 00:59:22,642
and it already sounded like
he didn't trust her.
1377
00:59:23,601 --> 00:59:24,978
Did he say that?
1378
00:59:25,019 --> 00:59:27,313
Not exactly,
but he kept checking his phone.
1379
00:59:27,355 --> 00:59:29,649
He was waiting for her
to text him,
1380
00:59:29,691 --> 00:59:30,775
a-and he said something like
1381
00:59:30,817 --> 00:59:32,485
he was afraid that
1382
00:59:32,527 --> 00:59:34,946
she was talking
to this other guy.
1383
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
What other guy?
1384
00:59:36,114 --> 00:59:37,490
I don't know,
1385
00:59:37,532 --> 00:59:39,951
but that kind of
made me go off on him,
1386
00:59:39,993 --> 00:59:41,619
because, in my mind,
I was like,
1387
00:59:41,661 --> 00:59:45,498
"Wow-- he left my mom
just to get together
1388
00:59:45,540 --> 00:59:47,041
with someone
who's cheating on him?"
1389
00:59:51,588 --> 00:59:53,756
Aurora! I didn't
expect you back here today.
1390
00:59:53,798 --> 00:59:54,924
Is Kathleen here?
1391
00:59:54,966 --> 00:59:57,176
Uh, no. She's at
a showing this afternoon.
1392
00:59:58,553 --> 01:00:00,138
Aurora!
1393
01:00:00,179 --> 01:00:02,557
What are you doing in here?
1394
01:00:02,599 --> 01:00:04,767
There's just some things
in Kathleen's credit report
1395
01:00:04,809 --> 01:00:06,311
that I wanted
to ask her about.
1396
01:00:06,352 --> 01:00:08,980
How do you know so much
about Kathleen's credit report?
1397
01:00:09,022 --> 01:00:11,149
Never underestimate
what a librarian has access to.
1398
01:00:11,190 --> 01:00:12,400
Well, that's scary.
1399
01:00:12,442 --> 01:00:14,068
Do you have any idea
how inappropriate this is?
1400
01:00:14,110 --> 01:00:16,070
I mean, I could lose my job
if Kathleen finds out
1401
01:00:16,112 --> 01:00:17,780
that you've been snooping
around her desk!
1402
01:00:17,822 --> 01:00:19,157
I'm not snooping,
I'm searching.
1403
01:00:20,867 --> 01:00:23,161
Why is there a bouquet
in the trash?
1404
01:00:23,202 --> 01:00:25,663
I don't know--
condolence flowers?
1405
01:00:25,705 --> 01:00:26,914
Maybe she found them depressing.
1406
01:00:28,791 --> 01:00:30,460
There's no card.
1407
01:00:32,295 --> 01:00:34,547
Aurora, I won't have you
going through her things!
1408
01:00:34,589 --> 01:00:36,382
I'm just looking for the card.
1409
01:00:36,424 --> 01:00:37,467
- No, Aurora! Get out of there!
- Mother!
1410
01:00:37,508 --> 01:00:38,426
I--
1411
01:00:43,264 --> 01:00:45,892
I almost slipped on beads
just like these
1412
01:00:45,933 --> 01:00:47,935
when I found Emilio's body.
1413
01:01:03,993 --> 01:01:06,579
Aurora,
I am very upset with you.
1414
01:01:06,621 --> 01:01:08,081
To go searching
through Kathleen's desk
1415
01:01:08,122 --> 01:01:09,666
without her permission?
1416
01:01:09,707 --> 01:01:12,001
I mean, it's probably illegal,
and it's certainly unethical!
1417
01:01:12,043 --> 01:01:14,879
And it might help the police
find Emilio's killer.
1418
01:01:16,339 --> 01:01:18,174
Kathleen is my boss!
1419
01:01:18,216 --> 01:01:20,218
I am not losing this job
1420
01:01:20,259 --> 01:01:21,469
because you're off
on some wild-goose chase,
1421
01:01:21,511 --> 01:01:23,346
trying to prove to everyone else
1422
01:01:23,388 --> 01:01:24,764
that you know so much more than
everybody else.
1423
01:01:24,806 --> 01:01:26,224
Mother!
1424
01:01:26,265 --> 01:01:28,142
Look, I like Kathleen, okay?
1425
01:01:28,184 --> 01:01:29,602
I-I do, and I thought
1426
01:01:29,644 --> 01:01:31,688
she and Emilio
were happy together,
1427
01:01:31,729 --> 01:01:34,982
but according to Arthur,
he didn't trust her.
1428
01:01:35,024 --> 01:01:36,859
He thought she was
seeing someone on the side.
1429
01:01:36,901 --> 01:01:39,904
So maybe those were
condolence flowers in the trash,
1430
01:01:39,946 --> 01:01:41,864
or maybe they were from
another man.
1431
01:01:45,702 --> 01:01:46,953
What?
1432
01:01:49,205 --> 01:01:51,874
Those aren't the first flowers
I saw in the trash.
1433
01:01:51,916 --> 01:01:53,960
I saw another bouquet
the day I started working there.
1434
01:01:54,001 --> 01:01:54,877
Before Emilio was killed?
1435
01:01:54,919 --> 01:01:56,629
Yeah.
1436
01:01:56,671 --> 01:01:57,922
Well, did you ever
see her with another man
1437
01:01:57,964 --> 01:01:59,799
or talking on the phone?
1438
01:02:01,217 --> 01:02:02,927
You know, I feel like having
some poached eggs.
1439
01:02:02,969 --> 01:02:03,970
Do you want one, too?
1440
01:02:04,011 --> 01:02:05,054
Mother!
1441
01:02:06,848 --> 01:02:10,685
Kathleen has $29,000
of credit card debt.
1442
01:02:10,726 --> 01:02:13,521
Arthur found the check
that Emilio wrote for $30,000,
1443
01:02:13,563 --> 01:02:15,398
and it was made out to "cash,"
1444
01:02:15,440 --> 01:02:17,692
and it was cashed
hours before he was killed,
1445
01:02:17,733 --> 01:02:19,944
and Arthur said they haven't
found the money yet--
1446
01:02:19,986 --> 01:02:21,112
not in his car,
not in the diner,
1447
01:02:21,154 --> 01:02:22,447
not in his house--
1448
01:02:22,488 --> 01:02:24,407
so, clearly, Emilio
gave that money to someone,
1449
01:02:24,449 --> 01:02:26,159
and if he gave it to Kathleen
to help with her debt,
1450
01:02:26,200 --> 01:02:27,285
and then found out
she was cheating on him, he--
1451
01:02:27,326 --> 01:02:28,536
All right, all right!
1452
01:02:28,578 --> 01:02:30,204
I did hear her on the phone
with someone else.
1453
01:02:32,623 --> 01:02:34,125
The only reason I noticed
1454
01:02:34,167 --> 01:02:37,211
is because her voice lowered
when she was talking to him.
1455
01:02:37,253 --> 01:02:39,005
How do you know
it was a "him"?
1456
01:02:39,046 --> 01:02:41,507
Because she called
him "Casanova."
1457
01:02:44,427 --> 01:02:46,429
If you're asking where I was
the night Emilio was killed,
1458
01:02:46,471 --> 01:02:50,183
I was at home,
waiting for him to come over.
1459
01:02:50,224 --> 01:02:52,226
So you were alone, then?
1460
01:02:52,268 --> 01:02:55,104
While I was waiting
for my boyfriend?
1461
01:02:55,146 --> 01:02:57,231
Yes, I was alone.
1462
01:02:57,273 --> 01:02:58,775
That's not a crime,
1463
01:02:58,816 --> 01:03:00,443
and neither is having
more credit card debt
1464
01:03:00,485 --> 01:03:02,111
than I'd like to admit.
1465
01:03:02,153 --> 01:03:03,738
Show me a realtor
who hasn't gone into debt
1466
01:03:03,780 --> 01:03:05,531
since the market
took a dive.
1467
01:03:05,573 --> 01:03:08,034
Well, we've subpoenaed
your bank records.
1468
01:03:08,075 --> 01:03:09,827
You're saying we won't find
that you paid off that debt
1469
01:03:09,869 --> 01:03:10,953
in the last few days?
1470
01:03:10,995 --> 01:03:13,498
By what magic
would I have done that?
1471
01:03:21,464 --> 01:03:24,050
I've already told you--
yes, the necklace is mine.
1472
01:03:24,091 --> 01:03:25,510
Emilio gave it to me.
1473
01:03:25,551 --> 01:03:27,470
It was his mother's.
1474
01:03:27,512 --> 01:03:28,721
He apologized
1475
01:03:28,763 --> 01:03:30,431
that he couldn't give me
the matching earrings,
1476
01:03:30,473 --> 01:03:33,226
but Lauren
wouldn't give them up.
1477
01:03:33,267 --> 01:03:34,352
Were you wearing this
1478
01:03:34,393 --> 01:03:35,937
the last time
you visited the diner?
1479
01:03:35,978 --> 01:03:37,355
I never wore it to the diner.
1480
01:03:37,396 --> 01:03:39,398
I never wore it
at all, actually.
1481
01:03:39,440 --> 01:03:41,025
It's just been sitting
in my desk.
1482
01:03:42,401 --> 01:03:43,569
You never wore it?
1483
01:03:43,611 --> 01:03:45,613
It's not really my style.
1484
01:03:45,655 --> 01:03:47,657
You know, when I gave
my ex-wife jewelry,
1485
01:03:47,698 --> 01:03:49,992
she made it a point to wear it
around me all the time...
1486
01:03:51,118 --> 01:03:53,246
...so I'd feel good
about giving it to her.
1487
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
Are you suggesting
1488
01:03:54,539 --> 01:03:56,666
I wore the necklace
to make Emilio feel good
1489
01:03:56,707 --> 01:03:58,751
while I was stabbing him?
1490
01:03:58,793 --> 01:04:00,336
We're not suggesting
that you went there
1491
01:04:00,378 --> 01:04:01,546
intending to kill him,
1492
01:04:01,587 --> 01:04:04,257
but maybe it ended up that way
1493
01:04:04,298 --> 01:04:05,758
after he accused you
of cheating on him.
1494
01:04:10,012 --> 01:04:11,847
Wow!
1495
01:04:11,889 --> 01:04:13,849
Uh, I've been cheated on.
1496
01:04:13,891 --> 01:04:15,977
It was miserable.
1497
01:04:16,018 --> 01:04:18,980
I would never do that to him.
1498
01:04:19,021 --> 01:04:21,274
Never.
1499
01:04:26,612 --> 01:04:28,739
She seemed pretty convincing.
1500
01:04:28,781 --> 01:04:30,241
Yeah, they all do...
1501
01:04:30,283 --> 01:04:33,411
until the evidence
stacks up against them.
1502
01:04:33,452 --> 01:04:36,080
Grab an unmarked car.
I want you to follow her.
1503
01:04:36,122 --> 01:04:37,248
What about Daniel?
1504
01:04:37,290 --> 01:04:38,666
As long as
he's in that hospital,
1505
01:04:38,708 --> 01:04:39,792
we can let him sit tight
1506
01:04:39,834 --> 01:04:41,544
while we chase down
the other leads.
1507
01:04:41,586 --> 01:04:42,962
If they don't pan out,
1508
01:04:43,004 --> 01:04:46,424
I got a warrant for Garcia
burning a hole in my pocket.
1509
01:04:46,465 --> 01:04:48,676
What are you waiting for, Smith?
1510
01:04:48,718 --> 01:04:50,177
Right!
1511
01:05:11,907 --> 01:05:13,743
Roe!
1512
01:05:13,784 --> 01:05:14,785
Get in.
1513
01:05:14,827 --> 01:05:16,203
Arthur, I--
1514
01:05:16,245 --> 01:05:17,288
Will you please
just get in the car?
1515
01:05:24,253 --> 01:05:25,588
I can explain.
I--
1516
01:05:25,630 --> 01:05:27,673
You know you shouldn't
be following Kathleen.
1517
01:05:27,715 --> 01:05:29,008
Kinda odd she's going
straight back to work
1518
01:05:29,050 --> 01:05:30,843
after being questioned
by the police.
1519
01:05:30,885 --> 01:05:32,136
Did you question her
about the necklace?
1520
01:05:32,178 --> 01:05:33,929
She says she's never
worn the necklace.
1521
01:05:35,389 --> 01:05:37,016
Well, what about Emilio?
1522
01:05:37,058 --> 01:05:38,351
Did she admit
to cheating on him?
1523
01:05:38,392 --> 01:05:40,227
You know I can't be
discussing this with you.
1524
01:05:40,269 --> 01:05:41,354
Come on, I just want to know
if my theory
1525
01:05:41,395 --> 01:05:42,605
about her cheating
on Emilio was true.
1526
01:05:42,647 --> 01:05:44,607
- Roe--
- Arthur!
1527
01:05:47,818 --> 01:05:48,986
Fine.
1528
01:05:49,028 --> 01:05:51,572
She swears
she never cheated on Emilio,
1529
01:05:51,614 --> 01:05:53,074
also says
he never gave her any money,
1530
01:05:53,115 --> 01:05:54,367
and didn't even blink
1531
01:05:54,408 --> 01:05:55,576
when we said we could
check her bank records.
1532
01:05:55,618 --> 01:05:56,661
Happy?
1533
01:05:56,702 --> 01:05:58,204
Okay, so...
1534
01:05:58,245 --> 01:06:01,874
maybe Stephen was lying about
his dad mistrusting her
1535
01:06:01,916 --> 01:06:05,044
to deflect attention
from himself.
1536
01:06:05,086 --> 01:06:06,379
Did you ask her
about the flowers?
1537
01:06:06,420 --> 01:06:08,130
I thought you said
they were condolence flowers.
1538
01:06:08,172 --> 01:06:10,091
Apparently, they weren't.
1539
01:06:10,132 --> 01:06:12,218
My mother saw
another bouquet in the trash
1540
01:06:12,259 --> 01:06:13,719
when she started
working there,
1541
01:06:13,761 --> 01:06:16,055
and that was before Emilio died,
1542
01:06:16,097 --> 01:06:17,682
and I guess
she heard Kathleen on the phone
1543
01:06:17,723 --> 01:06:19,600
with someone
she called "Casanova."
1544
01:06:19,642 --> 01:06:20,851
Great.
1545
01:06:20,893 --> 01:06:23,187
I wish we knew that
before we questioned her.
1546
01:06:23,229 --> 01:06:24,480
Well, let's go
ask her right now.
1547
01:06:24,522 --> 01:06:26,565
- We can't.
- Of course we can!
1548
01:06:26,607 --> 01:06:27,858
We've been over this before.
1549
01:06:27,900 --> 01:06:29,110
I'm a police officer.
1550
01:06:29,151 --> 01:06:32,321
It's my job to investigate,
not yours!
1551
01:06:34,448 --> 01:06:36,909
This case is complicated enough
as it is.
1552
01:06:36,951 --> 01:06:38,911
You're just
gonna get in the way.
1553
01:06:40,162 --> 01:06:41,831
And I don't want you
to get hurt.
1554
01:06:50,965 --> 01:06:51,882
Hi, Daniel.
1555
01:06:51,924 --> 01:06:53,509
Hey!
1556
01:06:53,551 --> 01:06:56,012
They're finally releasing me.
Want to come get me?
1557
01:06:57,054 --> 01:06:58,514
Uh, sure.
1558
01:06:58,556 --> 01:07:00,808
Great. Uh, would you mindstopping by my place
1559
01:07:00,850 --> 01:07:02,351
and grabbing mesome clean clothes?
1560
01:07:02,393 --> 01:07:04,103
Mine are kind of messed up.
1561
01:07:04,145 --> 01:07:05,354
There's a spare key
under the mat.
1562
01:07:05,396 --> 01:07:07,523
Okay. See you in a bit.
1563
01:07:11,152 --> 01:07:13,988
Do you mind if we stop off
at Daniel's place?
1564
01:07:16,073 --> 01:07:18,200
At this point?
1565
01:07:18,242 --> 01:07:19,535
Sure.
1566
01:07:31,756 --> 01:07:33,174
Arthur... look.
1567
01:07:33,215 --> 01:07:35,134
That's Emilio's handwriting.
We have to open it.
1568
01:07:35,176 --> 01:07:36,886
We can't do that.
That's a federal offense.
1569
01:07:36,927 --> 01:07:39,221
Arthur.
1570
01:07:39,263 --> 01:07:41,682
We could get a warrant.
1571
01:07:41,724 --> 01:07:43,559
Or...?
1572
01:07:49,231 --> 01:07:51,067
I don't understand.
1573
01:07:51,108 --> 01:07:53,194
It's Emilio's handwriting.
1574
01:07:53,235 --> 01:07:55,780
I can call a judge
and get a warrant, or...
1575
01:07:55,821 --> 01:07:57,281
you can open it right now.
1576
01:07:57,323 --> 01:07:58,491
I don't know what this is!
1577
01:07:58,532 --> 01:08:01,327
I don't know why
Emilio would send me anything.
1578
01:08:02,536 --> 01:08:03,704
You don't really believe me.
1579
01:08:06,332 --> 01:08:08,709
Daniel, I--
I think Arthur's right.
1580
01:08:08,751 --> 01:08:09,919
I think
you should probably open it.
1581
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
I don't know why
he would send this to me!
1582
01:08:26,769 --> 01:08:28,187
Cook.
1583
01:08:28,229 --> 01:08:30,231
I need you at the hospital.
1584
01:08:47,414 --> 01:08:49,583
I had no idea
Emilio was gonna send me money.
1585
01:08:49,625 --> 01:08:51,877
He never said a thing about it
to me, I swear.
1586
01:08:54,421 --> 01:08:55,381
Stand up.
1587
01:09:05,391 --> 01:09:06,851
I got this, Smith.
1588
01:09:08,102 --> 01:09:09,770
Turn around.
1589
01:09:11,981 --> 01:09:14,650
Daniel Garcia...
1590
01:09:14,692 --> 01:09:18,070
you're under arrest
for the murder of Emilio Torres.
1591
01:09:18,112 --> 01:09:20,114
You have the right
to remain silent.
1592
01:09:20,155 --> 01:09:22,491
Anything you say can,
and will,
1593
01:09:22,533 --> 01:09:24,243
be used against you
in a court of law.
1594
01:09:24,285 --> 01:09:25,911
You have the right
to an attorney.
1595
01:09:25,953 --> 01:09:27,079
If you cannot
afford an attorney,
1596
01:09:27,121 --> 01:09:28,956
one will
be provided for you.
1597
01:09:45,389 --> 01:09:46,974
You okay?
1598
01:09:55,190 --> 01:09:57,026
These last few days
have been a nightmare.
1599
01:09:59,403 --> 01:10:00,779
I know.
1600
01:10:03,198 --> 01:10:05,993
Oh, Roe, I'm so sorry.
1601
01:10:06,035 --> 01:10:07,453
I'm so sorry.
1602
01:10:15,586 --> 01:10:18,130
I'm really sorry
about what I said in the car.
1603
01:10:19,340 --> 01:10:21,258
I'm not trying
to shut you out, Roe, at all.
1604
01:10:23,677 --> 01:10:25,554
I just...
1605
01:10:25,596 --> 01:10:28,015
I can't ever let anything
happen to you.
1606
01:10:30,184 --> 01:10:33,270
I get it.
1607
01:10:33,312 --> 01:10:35,230
Thank you, Arthur.
1608
01:10:37,483 --> 01:10:38,734
Gosh, I just, I...
1609
01:10:40,527 --> 01:10:43,989
I just don't understand why
Cook is so focused on Daniel.
1610
01:10:44,031 --> 01:10:46,951
I know he didn't do it.
1611
01:10:48,202 --> 01:10:50,412
I know it's hard to process
right now,
1612
01:10:50,454 --> 01:10:52,915
but we don't arrest people
1613
01:10:52,957 --> 01:10:55,334
unless we have reason
to believe they're guilty.
1614
01:10:58,170 --> 01:11:00,881
I've told you
that he didn't do it.
1615
01:11:00,923 --> 01:11:03,634
He said he didn't know anything
about the money,
1616
01:11:03,676 --> 01:11:05,344
and Daniel loved Emilio.
1617
01:11:05,386 --> 01:11:06,887
He had no reason to harm him.
1618
01:11:06,929 --> 01:11:08,472
Why can't you trust me on this?
1619
01:11:08,514 --> 01:11:10,516
Trust has nothing
to do with this, Roe.
1620
01:11:10,557 --> 01:11:11,850
- You know that!
- J--
1621
01:11:11,892 --> 01:11:12,893
Roe!
1622
01:11:31,078 --> 01:11:32,871
You're trying
to convince yourself
1623
01:11:32,913 --> 01:11:34,581
that somebody else
killed Emilio--
1624
01:11:34,623 --> 01:11:36,792
anybody but Daniel.
1625
01:11:36,834 --> 01:11:38,377
Of course I am.
1626
01:11:39,795 --> 01:11:41,588
Okay, well, then tell me
1627
01:11:41,630 --> 01:11:43,632
what it is about
getting $30,000 in the mail
1628
01:11:43,674 --> 01:11:45,217
from the victim
1629
01:11:45,259 --> 01:11:47,177
that screams to you,
"Hey, I'm innocent."
1630
01:11:48,429 --> 01:11:50,180
How does it scream "guilty"?
1631
01:11:53,559 --> 01:11:57,938
Okay, I think that Daniel
was blackmailing Emilio, okay?
1632
01:11:57,980 --> 01:11:59,314
- Sally--
- No.
1633
01:11:59,356 --> 01:12:00,399
He's known him for so long.
1634
01:12:00,441 --> 01:12:02,484
He probably knew
all of his secrets.
1635
01:12:02,526 --> 01:12:04,111
Maybe Daniel had
something on him
1636
01:12:04,153 --> 01:12:05,696
and demanded money,
1637
01:12:05,738 --> 01:12:08,073
and so Emilio sent it,
1638
01:12:08,115 --> 01:12:09,950
but then maybe Daniel
wanted more,
1639
01:12:09,992 --> 01:12:11,702
or wanted it faster--
I mean, who knows?
1640
01:12:11,744 --> 01:12:13,162
It's a bit of a reach, Sally.
1641
01:12:13,203 --> 01:12:14,663
Or you're in denial, Roe.
1642
01:12:14,705 --> 01:12:16,999
Okay? It's a powerful thing.
I've been there.
1643
01:12:17,041 --> 01:12:20,085
Sally, this is nothing
like you and Matt, okay?
1644
01:12:20,127 --> 01:12:21,462
This situation
is completely different.
1645
01:12:21,503 --> 01:12:23,297
T-There's so many things
that don't add up.
1646
01:12:23,338 --> 01:12:24,673
Like-Like,
who attacked Daniel?
1647
01:12:24,715 --> 01:12:26,133
Stephen--
1648
01:12:26,175 --> 01:12:29,178
revenge for killing his father,
like Detective Cook said,
1649
01:12:29,219 --> 01:12:30,596
and, obviously,
he was gonna deny that.
1650
01:12:30,637 --> 01:12:32,056
Okay, well, then what about
1651
01:12:32,097 --> 01:12:34,183
the beads I found
next to Emilio's body?
1652
01:12:34,224 --> 01:12:35,768
Lauren already
told the police
1653
01:12:35,809 --> 01:12:37,561
that she was in the diner
last week.
1654
01:12:37,603 --> 01:12:39,021
Or so she claimed.
1655
01:12:39,063 --> 01:12:41,231
Yes! She did!
1656
01:12:43,359 --> 01:12:46,945
Well, I mean,
I guess there's Kathleen,
1657
01:12:46,987 --> 01:12:49,198
who has the matching necklace,
but...
1658
01:12:49,239 --> 01:12:51,950
then there's the flowers
in the trash, but...
1659
01:12:51,992 --> 01:12:53,577
Roe, what flowers?
1660
01:13:02,336 --> 01:13:04,213
That's a good question.
1661
01:13:08,050 --> 01:13:09,927
I didn't kill Emilio.
1662
01:13:14,765 --> 01:13:16,183
Okay.
1663
01:13:16,225 --> 01:13:18,143
I don't care if you believe me.
1664
01:13:20,062 --> 01:13:22,773
What's important
is whether Roe believes me,
1665
01:13:22,815 --> 01:13:24,358
because, if she does,
1666
01:13:24,399 --> 01:13:26,360
you know what she's gonna do?
1667
01:13:26,402 --> 01:13:28,654
She's gonna find
the real killer.
1668
01:13:28,695 --> 01:13:30,322
You know what?
I take that back!
1669
01:13:30,364 --> 01:13:31,824
I do care if you believe me,
1670
01:13:31,865 --> 01:13:35,035
because if you don't,
you are gambling with her life.
1671
01:13:35,077 --> 01:13:37,037
You know her, Arthur!
1672
01:13:37,079 --> 01:13:38,455
She won't stop.
1673
01:13:38,497 --> 01:13:40,374
She's gonna get closer
and closer to the killer,
1674
01:13:40,416 --> 01:13:42,459
and I'm guessing the killer's
not gonna like that.
1675
01:13:42,501 --> 01:13:44,211
I'm guessing the killer
is gonna realize who she is,
1676
01:13:44,253 --> 01:13:46,296
and she's gonna be in a hell of
a lot more trouble
1677
01:13:46,338 --> 01:13:48,215
than I am, Arthur!
1678
01:13:52,636 --> 01:13:54,888
Smith! Where are you going?
1679
01:14:01,061 --> 01:14:03,897
Roe? Roe!
1680
01:14:06,733 --> 01:14:08,861
Arthur,
what are you doing here?
1681
01:14:08,902 --> 01:14:10,195
Where's Roe?
1682
01:14:10,237 --> 01:14:12,030
Uh, I think she went
to go buy some flowers?
1683
01:14:12,072 --> 01:14:13,240
I don't know.
1684
01:14:13,282 --> 01:14:14,074
She was just
looking up florists,
1685
01:14:14,116 --> 01:14:15,701
and she wouldn't tell me why.
1686
01:14:15,742 --> 01:14:16,743
You shouldn't have
let her go alone.
1687
01:14:16,785 --> 01:14:18,537
Why?
1688
01:14:18,579 --> 01:14:20,539
Arthur, why can't she go
buy flowers?
1689
01:14:20,581 --> 01:14:21,707
Arthur.
1690
01:14:21,748 --> 01:14:22,916
Hey! I was just about
to call you.
1691
01:14:22,958 --> 01:14:24,293
I'm pretty sure
I know who killed Emilio,
1692
01:14:24,334 --> 01:14:25,252
but I need just
1693
01:14:25,294 --> 01:14:26,503
- one more minute, okay?
- Wait.
1694
01:14:26,545 --> 01:14:27,588
First, tell me where you--
1695
01:14:27,629 --> 01:14:28,589
...You are.
1696
01:14:28,630 --> 01:14:30,257
She hung up.
1697
01:14:30,299 --> 01:14:32,968
Then call her back!
What is going on?
1698
01:14:33,010 --> 01:14:34,219
Mother.
1699
01:14:34,261 --> 01:14:35,971
Aurora, you startled me.
1700
01:14:36,013 --> 01:14:37,848
Is Kathleen here?
We should go.
1701
01:14:37,890 --> 01:14:38,932
Go? I-I can't leave.
1702
01:14:38,974 --> 01:14:40,684
I'm in the middle
of a counter-offer,
1703
01:14:40,726 --> 01:14:41,768
and I don't know
where Kathleen is.
1704
01:14:41,810 --> 01:14:43,812
- Mother! We really need to go.
- Why?
1705
01:14:43,854 --> 01:14:46,315
I know who killed Emilio.
1706
01:14:46,356 --> 01:14:47,483
Oh, hi.
1707
01:14:50,903 --> 01:14:52,237
Come on, come on,
come on, come on.
1708
01:14:52,279 --> 01:14:53,405
You've reachedAurora Teagarden.
1709
01:14:53,447 --> 01:14:54,615
I can't cometo the phone right--
1710
01:14:54,656 --> 01:14:55,824
She's not answering.
1711
01:14:59,077 --> 01:15:00,871
Arthur, where are you going?
1712
01:15:05,209 --> 01:15:06,084
Cook!
1713
01:15:06,126 --> 01:15:07,085
Smith, where have you been?
1714
01:15:07,127 --> 01:15:08,795
Roe's missing. I need you
1715
01:15:08,837 --> 01:15:11,465
to get the phone company
to ping her cell.
1716
01:15:16,053 --> 01:15:17,512
I know how to pick a lock
1717
01:15:17,554 --> 01:15:19,223
if I can find something
to help me jimmy it.
1718
01:15:19,264 --> 01:15:21,308
- Really?
- Yeah.
1719
01:15:21,350 --> 01:15:23,393
A real-estate agent
sometimes has reasons
1720
01:15:23,435 --> 01:15:24,478
to get into a house
1721
01:15:24,520 --> 01:15:26,230
without the convenience
of a key.
1722
01:15:39,034 --> 01:15:40,577
So you're Kathleen's ex...
1723
01:15:41,870 --> 01:15:43,747
...the client she didn't
want to handle anymore...
1724
01:15:45,123 --> 01:15:48,001
...the man
she called "Casanova"?
1725
01:15:48,043 --> 01:15:49,545
Hmm! A good name for a cheater.
1726
01:15:50,587 --> 01:15:52,422
It happened one time.
1727
01:15:53,548 --> 01:15:55,926
I saw
an old ex-girlfriend of mine,
1728
01:15:55,968 --> 01:15:57,886
and Kathleen decided to make
a federal case out of it--
1729
01:15:57,928 --> 01:15:59,930
ending things
just as they were going well.
1730
01:15:59,972 --> 01:16:03,100
No second chances,
just "get lost."
1731
01:16:03,141 --> 01:16:04,726
- Hmm. Quite a blow to the ego.
- Yeah.
1732
01:16:04,768 --> 01:16:06,061
Shut up!
1733
01:16:06,103 --> 01:16:07,729
And let me think.
1734
01:16:07,771 --> 01:16:10,023
No wonder Kathleen didn't
tell us she was dating him.
1735
01:16:10,065 --> 01:16:11,483
Well, she probably
felt humiliated...
1736
01:16:11,525 --> 01:16:12,818
betrayed.
1737
01:16:12,859 --> 01:16:14,444
If anyone was betrayed,
1738
01:16:14,486 --> 01:16:15,862
it was me.
1739
01:16:15,904 --> 01:16:17,656
You felt betrayed
1740
01:16:17,698 --> 01:16:20,284
when you found out Emilio
was dating Kathleen?
1741
01:16:20,325 --> 01:16:21,493
You killed Emilio
1742
01:16:21,535 --> 01:16:23,495
because of some stupid,
petty jealousy?
1743
01:16:23,537 --> 01:16:25,998
It wasn't about jealousy--
it was about respect.
1744
01:16:26,039 --> 01:16:28,417
After everything
that I did for Emilio?
1745
01:16:28,458 --> 01:16:29,751
You invested in Emilio.
1746
01:16:29,793 --> 01:16:30,794
Yes!
1747
01:16:30,836 --> 01:16:32,963
I bailed him out
again and again,
1748
01:16:33,005 --> 01:16:35,382
and he knew
how I felt about Kathleen!
1749
01:16:35,424 --> 01:16:37,134
He knew
that I wanted her back.
1750
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
Which is why you kept
sending the flowers.
1751
01:16:39,052 --> 01:16:40,929
17 bouquets have been sent
to this office
1752
01:16:40,971 --> 01:16:42,264
in the last few months.
1753
01:16:42,306 --> 01:16:44,433
Oh, you've done
some very thorough research.
1754
01:16:44,474 --> 01:16:46,059
How annoying.
1755
01:16:46,101 --> 01:16:48,604
She's a librarian.
She can't help herself.
1756
01:16:48,645 --> 01:16:51,023
You know, that is what
Emilio said that morning
1757
01:16:51,064 --> 01:16:53,317
when I asked him
if he was dating Kathleen.
1758
01:16:53,358 --> 01:16:55,193
Said he couldn't help himself.
1759
01:16:55,235 --> 01:16:56,945
Said he didn't think
that it was a betrayal,
1760
01:16:56,987 --> 01:16:58,655
because he didn't think
she'd say yes.
1761
01:16:58,697 --> 01:17:01,617
But she did say yes,
eventually.
1762
01:17:01,658 --> 01:17:03,285
Well, they were
dating each other for months
1763
01:17:03,327 --> 01:17:05,037
behind my back,
1764
01:17:05,078 --> 01:17:06,580
and if Daniel hadn't said
anything about Kathleen
1765
01:17:06,622 --> 01:17:07,664
that morning,
1766
01:17:07,706 --> 01:17:08,915
I probably still wouldn't know,
1767
01:17:08,957 --> 01:17:11,585
and Emilio would still be
making a fool out of me.
1768
01:17:11,627 --> 01:17:13,628
You were angry
when you realized.
1769
01:17:13,670 --> 01:17:17,674
You told Emilio that he needed
to "understand the implications"
1770
01:17:17,716 --> 01:17:20,344
of dating
the woman that you wanted.
1771
01:17:20,385 --> 01:17:22,846
I'm guessing you threatened
to foreclose on the diner,
1772
01:17:22,888 --> 01:17:24,222
take it away from him.
1773
01:17:24,264 --> 01:17:26,600
- I'm ruthless that way.
- Well, I bet
1774
01:17:26,641 --> 01:17:28,268
Emilio panicked
when he heard that.
1775
01:17:28,310 --> 01:17:30,854
It would explain why he suddenly
wrote a check to "cash,"
1776
01:17:30,896 --> 01:17:32,648
put it in the mail to Daniel--
1777
01:17:32,689 --> 01:17:34,316
someone he knew he could trust.
1778
01:17:34,358 --> 01:17:36,193
He wanted to have something left
when you were done with him.
1779
01:17:36,234 --> 01:17:38,111
My only question is,
how did you find out?
1780
01:17:39,446 --> 01:17:41,657
The idiot told me himself
that night--
1781
01:17:41,698 --> 01:17:44,576
bragging that there'd be
nothing left for me.
1782
01:17:44,618 --> 01:17:45,911
So you grabbed the knife
1783
01:17:45,952 --> 01:17:47,996
that Daniel accidentally
left behind
1784
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
and stabbed Emilio in the back?
1785
01:17:50,082 --> 01:17:52,584
I thought
it would be hard to do,
1786
01:17:52,626 --> 01:17:54,544
but, surprisingly...
1787
01:17:55,504 --> 01:17:56,797
...it wasn't.
1788
01:18:01,385 --> 01:18:04,805
No, it's probably not hard
to stab a man in the back
1789
01:18:04,846 --> 01:18:06,431
if he doesn't see it coming...
1790
01:18:06,473 --> 01:18:08,141
or to hit Daniel in the head
1791
01:18:08,183 --> 01:18:09,393
before he noticed
1792
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
that you returned to the scene
of the crime--
1793
01:18:10,477 --> 01:18:11,853
to, what?
1794
01:18:11,895 --> 01:18:13,438
Get something incriminating
that you left behind?
1795
01:18:14,898 --> 01:18:17,526
What about killing
someone face-to-face?
1796
01:18:17,567 --> 01:18:19,945
I mean, that is what you plan
to do here, right?
1797
01:18:21,321 --> 01:18:23,323
Not so easy, is it?
1798
01:18:23,365 --> 01:18:25,826
You know, Ben...
1799
01:18:25,867 --> 01:18:28,120
I teach true-crime literature,
1800
01:18:28,161 --> 01:18:32,791
and a ruthless killer,
you are not.
1801
01:18:33,875 --> 01:18:37,587
You have no idea
what I am capable of.
1802
01:18:38,713 --> 01:18:40,674
Mother, run!
1803
01:18:52,227 --> 01:18:53,520
Ben!
1804
01:18:57,607 --> 01:18:59,192
Mother!
1805
01:18:59,234 --> 01:19:02,738
Oh, D-Did you really think
I would leave you here with him?
1806
01:19:03,905 --> 01:19:05,365
Of course not.
1807
01:19:05,407 --> 01:19:08,410
Oh, I-- I didn't know
you had that in you.
1808
01:19:08,452 --> 01:19:10,620
Neither did I.
1809
01:19:11,955 --> 01:19:14,666
I guess
I lost my best client.
1810
01:19:14,708 --> 01:19:16,918
It was fun while it lasted.
1811
01:19:16,960 --> 01:19:18,587
Are you okay?
1812
01:19:18,628 --> 01:19:20,213
Yeah. Are you?
1813
01:19:20,255 --> 01:19:23,216
Uh... I will be.
1814
01:19:25,218 --> 01:19:27,429
It sounds like
Arthur is on the way.
1815
01:19:27,471 --> 01:19:29,222
Oh, of course.
1816
01:19:39,274 --> 01:19:41,359
That service was so beautiful.
1817
01:19:41,401 --> 01:19:43,653
I mean, hearing
everyone's stories about Emilio,
1818
01:19:43,695 --> 01:19:44,779
I-- it was just so moving!
1819
01:19:44,821 --> 01:19:46,406
He touched so many lives.
1820
01:19:48,074 --> 01:19:50,410
We wanted to thank you...
1821
01:19:50,452 --> 01:19:52,204
for finding
Emilio's killer.
1822
01:19:52,245 --> 01:19:55,332
It's given us
a measure of peace.
1823
01:19:55,373 --> 01:19:57,334
I just wish he was still here.
1824
01:19:57,375 --> 01:19:59,002
I never got a chance
to say sorry
1825
01:19:59,044 --> 01:20:00,629
for the way I acted.
1826
01:20:00,670 --> 01:20:02,422
Oh, no, Stephen, he knew.
1827
01:20:02,464 --> 01:20:05,926
I-I promise you,
your dad loved you so, so much.
1828
01:20:05,967 --> 01:20:08,261
Oh, he loved you
your whole life!
1829
01:20:11,765 --> 01:20:13,558
Oh! Oh, don't cry.
1830
01:20:15,143 --> 01:20:17,187
You're okay!
1831
01:20:18,313 --> 01:20:19,606
Of course.
1832
01:20:21,316 --> 01:20:22,651
- Hey.
- Hi.
1833
01:20:22,692 --> 01:20:25,737
Oh, I like you in a suit.
1834
01:20:25,779 --> 01:20:28,657
Thanks. Yeah, you are, um...
1835
01:20:28,698 --> 01:20:30,534
you're amazing.
1836
01:20:30,575 --> 01:20:31,743
I'd still be sitting
1837
01:20:31,785 --> 01:20:33,453
in a jail cell right now,
if not for you.
1838
01:20:33,495 --> 01:20:35,997
Well, uh...
1839
01:20:36,039 --> 01:20:37,207
yeah.
1840
01:20:37,249 --> 01:20:38,750
You know,
it was really nice of you
1841
01:20:38,792 --> 01:20:40,627
to open the diner
for everyone to gather.
1842
01:20:41,837 --> 01:20:44,464
Does this mean you're ready
to reopen for business?
1843
01:20:46,299 --> 01:20:48,552
It's not my decision to make.
1844
01:20:48,593 --> 01:20:51,054
I'm gonna sign it off
to Stephen.
1845
01:20:51,096 --> 01:20:52,472
It should've
gone to him anyway.
1846
01:20:52,514 --> 01:20:54,850
Oh. Wow.
1847
01:20:54,891 --> 01:20:57,102
Um...
1848
01:20:57,143 --> 01:20:59,187
Uh, Roe, I think...
1849
01:21:01,273 --> 01:21:04,317
I think I need
to go away for a little bit.
1850
01:21:05,485 --> 01:21:07,696
I have this culinary degree,
1851
01:21:07,737 --> 01:21:10,240
but I've never really
worked anywhere else, and...
1852
01:21:10,282 --> 01:21:12,075
I only stayed here
as long as I did
1853
01:21:12,117 --> 01:21:13,660
because of Emilio,
and now that he's gone,
1854
01:21:13,702 --> 01:21:15,245
it's just, um...
1855
01:21:17,706 --> 01:21:20,125
I just don't want you to think
1856
01:21:20,166 --> 01:21:22,836
that you are not worth
staying for,
1857
01:21:22,877 --> 01:21:24,004
because I've loved
every single minute
1858
01:21:24,045 --> 01:21:25,046
that we have spent together,
it's just--
1859
01:21:25,088 --> 01:21:26,339
Daniel.
1860
01:21:29,384 --> 01:21:30,552
It's okay.
1861
01:21:30,594 --> 01:21:32,304
I understand.
1862
01:21:33,555 --> 01:21:35,515
Thank you.
1863
01:21:47,527 --> 01:21:51,531
♪ From the moment
we locked eyes... ♪
1864
01:21:55,535 --> 01:21:59,372
♪ Till you placed
your heart in mine... ♪
1865
01:22:03,084 --> 01:22:04,920
- Hey.
- Hey.
1866
01:22:04,961 --> 01:22:07,213
Daniel doing okay?
1867
01:22:07,255 --> 01:22:08,715
Um...
1868
01:22:08,757 --> 01:22:10,717
I... think so.
1869
01:22:10,759 --> 01:22:13,595
Um, he just told me
he's leaving town.
1870
01:22:15,597 --> 01:22:18,475
So... what does
that mean for the diner?
1871
01:22:18,516 --> 01:22:21,144
Are you still gonna work here?
1872
01:22:21,186 --> 01:22:23,104
I have no idea.
1873
01:22:24,272 --> 01:22:25,649
Well, I'm sure
there are other places
1874
01:22:25,690 --> 01:22:27,442
they can send me
to fetch coffee.
1875
01:22:27,484 --> 01:22:30,278
Hey, stop! You are not gonna be
making coffee runs forever.
1876
01:22:30,320 --> 01:22:32,030
You're gonna make detective
before you know it.
1877
01:22:32,072 --> 01:22:33,573
Roe, I put
the wrong guy in cuffs.
1878
01:22:34,824 --> 01:22:37,243
Yeah, but you never really
believed that Daniel did it,
1879
01:22:37,285 --> 01:22:39,788
- did you?
- Only because you didn't.
1880
01:22:41,206 --> 01:22:42,165
And I happen to trust you.
1881
01:22:53,093 --> 01:22:54,386
You know,
1882
01:22:54,427 --> 01:22:57,722
you are one very smart
detective, Arthur Smith.
1883
01:22:57,764 --> 01:22:58,932
What's that saying?
1884
01:22:58,974 --> 01:23:00,475
Behind every smart detective--
1885
01:23:00,517 --> 01:23:02,394
...Is a smart librarian?
1886
01:23:02,435 --> 01:23:04,145
I was gonna say
"genius librarian," but--
1887
01:23:04,187 --> 01:23:05,480
Oh! Yes. I like that.
1888
01:23:05,522 --> 01:23:06,690
I like "genius librarian."
1889
01:23:06,731 --> 01:23:08,441
I thought you might!
1890
01:23:09,305 --> 01:24:09,517
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
134527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.