All language subtitles for -2147483648engenggame of love 2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,640 --> 00:01:42,759 It won't easily change either. 2 00:01:49,520 --> 00:01:51,479 Pala pol told the police that 3 00:01:51,680 --> 00:01:52,919 he attacked Pete 4 00:01:53,480 --> 00:01:56,079 because he was upset when he saw Pete committing an indecent act. 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,439 He used his phone to take photos of a woman using the restroom. 6 00:02:18,600 --> 00:02:18,919 4 Photo 7 00:02:25,880 --> 00:02:26,639 How did it go? 8 00:02:29,640 --> 00:02:31,439 Check all nearby surveillance cameras 9 00:02:31,480 --> 00:02:32,399 Buy all of it. 10 00:02:32,480 --> 00:02:33,919 Don't let Pete be in the headlines. 11 00:02:34,040 --> 00:02:36,319 So it's true then? 12 00:02:40,000 --> 00:02:41,879 Pete is still a kid. I'll discipline him 13 00:02:42,360 --> 00:02:43,839 If we let this get to the press 14 00:02:44,120 --> 00:02:45,559 it'll affect the company. 15 00:02:46,440 --> 00:02:47,799 I can't let that happen. 16 00:02:48,960 --> 00:02:51,199 -Do you understand me? - Yeah l understand 17 00:02:51,400 --> 00:02:53,239 Don't worry. I'll handle it. 18 00:02:54,440 --> 00:02:55,239 Thanks. 19 00:03:03,480 --> 00:03:04,959 Go bail Tong out 20 00:03:06,520 --> 00:03:09,359 Thank you Su the e. I'll pay you back as soon as I can. 21 00:03:09,920 --> 00:03:11,399 You don't have to if you don't have money 22 00:03:11,560 --> 00:03:12,399 I don't mind. 23 00:03:12,960 --> 00:03:15,199 I can't. Money is money. 24 00:03:15,600 --> 00:03:16,559 That's right. 25 00:03:17,760 --> 00:03:21,719 Plu b hasn't even paid you back the money she owed you from last time 26 00:03:23,240 --> 00:03:23,959 Plu b. 27 00:03:25,200 --> 00:03:27,799 Don't forget you still owe him. 28 00:03:31,440 --> 00:03:32,239 Alright. 29 00:03:32,800 --> 00:03:34,119 When you do have the money. 30 00:03:34,520 --> 00:03:35,919 you can pay me back 31 00:03:36,440 --> 00:03:38,919 Okay. I have to go now. 32 00:03:39,040 --> 00:03:40,239 Thank you once again. 33 00:03:51,080 --> 00:03:52,279 Hey Plu b! 34 00:03:52,920 --> 00:03:53,439 Orn. 35 00:03:54,120 --> 00:03:55,639 Sorry I'm late. 36 00:03:55,720 --> 00:03:56,839 I just got done with my other case. 37 00:03:57,200 --> 00:03:58,959 But I rushed over here after I saw your text. 38 00:04:00,120 --> 00:04:01,759 It's fine. Thanks. 39 00:04:01,760 --> 00:04:02,239 Yeah. 40 00:04:02,760 --> 00:04:03,959 How are you? 41 00:04:04,040 --> 00:04:05,719 Were you able to bail Tong out? 42 00:04:06,280 --> 00:04:07,559 Do you want me to do it? 43 00:04:08,440 --> 00:04:10,319 It's fine. I submit the paper already. 44 00:04:10,640 --> 00:04:11,999 Just waiting on result. 45 00:04:17,079 --> 00:04:17,919 How did it go Yot? 46 00:04:20,280 --> 00:04:22,359 The relative of the person Tong attacked 47 00:04:23,160 --> 00:04:25,799 opposed his bail. 48 00:04:30,000 --> 00:04:31,079 Do you know 49 00:04:31,520 --> 00:04:33,679 who your brother attacked? 50 00:04:35,560 --> 00:04:37,999 He messed with someone of that status 51 00:04:38,520 --> 00:04:39,399 Who? 52 00:04:39,760 --> 00:04:41,079 He's the youngest son 53 00:04:41,280 --> 00:04:43,839 of the owner of PP World. 54 00:04:44,840 --> 00:04:45,599 What? 55 00:04:52,880 --> 00:04:53,439 You! 56 00:04:54,640 --> 00:04:56,919 You opposed bail on the kid who was fighting Pete?! 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,039 That's a strange question to ask. 58 00:04:59,320 --> 00:05:00,679 He hurt Pete. 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,319 He needs to compensate. 60 00:05:02,440 --> 00:05:03,959 Shouldn't you ask Pete first 61 00:05:04,040 --> 00:05:05,199 about what happened? 62 00:05:05,560 --> 00:05:06,959 Not blame the other party like this. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,679 Pete has done nothing wrong. Why should I ask? 64 00:05:11,440 --> 00:05:12,799 This is what they call 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,199 " My parents bullied me." 66 00:05:16,520 --> 00:05:17,639 As a mother, 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,199 what did I do wrong 68 00:05:19,400 --> 00:05:20,519 for protecting Pete? 69 00:05:21,360 --> 00:05:23,399 If this had happened to you 70 00:05:23,560 --> 00:05:25,479 I would have protected you too. 71 00:05:26,520 --> 00:05:27,279 Unnecessary. 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,079 You're not my mother! 73 00:05:29,760 --> 00:05:32,679 A woman like you have no right to compare yourself to my mother! 74 00:05:32,800 --> 00:05:33,639 Remember that! 75 00:05:34,120 --> 00:05:35,319 Of course. 76 00:05:35,680 --> 00:05:38,519 How can I compare to your mother? 77 00:05:39,680 --> 00:05:40,679 A person like me 78 00:05:41,280 --> 00:05:44,759 isn't someone who would abandon her own child like that 79 00:05:44,840 --> 00:05:45,439 You! 80 00:05:45,480 --> 00:05:46,839 Am I wrong? 81 00:05:47,680 --> 00:05:48,639 As a mother 82 00:05:49,120 --> 00:05:50,719 whether we're physically suffering 83 00:05:50,920 --> 00:05:52,719 or emotionally suffering 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,839 what a mother should never do 85 00:05:56,240 --> 00:05:58,439 is abandon her own child 86 00:06:14,640 --> 00:06:15,519 peem. 87 00:06:25,240 --> 00:06:25,959 Sa. 88 00:06:27,480 --> 00:06:28,759 Have you had breakfast yet? 89 00:06:31,000 --> 00:06:34,159 We have your favorite, bak kut teh, for you today. 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,439 Sol had Sa go invite you to come over. 91 00:06:37,760 --> 00:06:40,159 Wow. What a treat for my mouth. 92 00:06:42,640 --> 00:06:43,799 Where's Uncle Thaw ip? 93 00:06:44,640 --> 00:06:46,519 Dad went on a business trip. 94 00:06:47,360 --> 00:06:48,399 Have a seat. 95 00:06:55,280 --> 00:06:57,719 Here peem, I'll scoop some for you. 96 00:07:15,000 --> 00:07:16,799 The flavor I've been longing for. 97 00:07:17,000 --> 00:07:20,239 No bak kut teh is as delicious as yours Aunt P on. 98 00:07:21,880 --> 00:07:24,079 You're a sweet talker peem. 99 00:07:24,200 --> 00:07:26,279 But I didn't make it today. 100 00:07:26,920 --> 00:07:28,439 She did. 101 00:07:28,960 --> 00:07:31,639 Wow! What a surprise! 102 00:07:32,880 --> 00:07:34,399 Her skills 103 00:07:34,760 --> 00:07:36,319 are just the same as yours Aunt P on 104 00:07:36,680 --> 00:07:38,199 It's very delicious Sa 105 00:07:38,480 --> 00:07:41,319 I've passed on my skills to my heiress. 106 00:07:41,440 --> 00:07:45,799 From now on, you can come over to eat at this house 107 00:07:45,880 --> 00:07:47,679 til old age. 108 00:07:48,400 --> 00:07:50,759 I would feel considerate of Sa's future boyfriend 109 00:07:50,760 --> 00:07:53,479 of having an old brother dining together with them 110 00:07:54,080 --> 00:07:56,279 No one would take interest in Sa then 111 00:07:58,960 --> 00:07:59,719 Sa. 112 00:08:00,040 --> 00:08:01,039 Let's just eat. 113 00:08:01,360 --> 00:08:02,359 It'll get cold. 114 00:08:03,680 --> 00:08:04,279 Sure. 115 00:08:04,400 --> 00:08:07,679 Quickly eat. I'll drop you off at school. 116 00:08:08,200 --> 00:08:08,759 Okay. 117 00:08:20,160 --> 00:08:21,079 Grandma. 118 00:08:22,520 --> 00:08:23,719 Where are you going? 119 00:08:33,520 --> 00:08:34,239 I... 120 00:08:37,200 --> 00:08:38,918 I have to go apologize 121 00:08:39,680 --> 00:08:41,199 to the parents 122 00:08:41,640 --> 00:08:43,599 of the person Tong hit. 123 00:08:44,520 --> 00:08:46,159 In case they will soften up 124 00:08:46,640 --> 00:08:48,159 and release Tong. 125 00:08:53,800 --> 00:08:56,999 It's my fault for not raising Tong good enough 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,999 I have to go apologize to his parents. 127 00:09:01,320 --> 00:09:05,359 In case they will let us bail Tong out. 128 00:09:09,680 --> 00:09:11,839 Plu b,do you know 129 00:09:12,160 --> 00:09:14,039 where they live? 130 00:09:17,720 --> 00:09:18,759 Hmm? 131 00:09:43,360 --> 00:09:44,599 You're at PP World?! 132 00:09:45,200 --> 00:09:48,119 Why would you go there? Get out of there! 133 00:09:48,760 --> 00:09:51,239 If I don't come, my grandmother will. 134 00:09:51,280 --> 00:09:52,879 I won't let her do that 135 00:09:53,480 --> 00:09:55,399 So you're going to go apologize to them yourself? 136 00:09:56,120 --> 00:09:57,279 What do you want me to do? 137 00:09:57,600 --> 00:09:59,439 My brother hurt him. 138 00:09:59,680 --> 00:10:02,159 Whatever I can do to help Tong, I will do it. 139 00:10:05,600 --> 00:10:08,159 I just called to tell you where I'm at. 140 00:10:08,360 --> 00:10:09,719 In case I go missing. 141 00:10:10,800 --> 00:10:12,839 Hey, you crazy girl! 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,799 Okay When I'm done here 143 00:10:16,120 --> 00:10:17,079 I'll call you. 144 00:10:31,320 --> 00:10:32,239 As a mother, 145 00:10:32,800 --> 00:10:34,359 whether we're physically suffering 146 00:10:34,600 --> 00:10:36,359 or emotionally suffering, 147 00:10:36,800 --> 00:10:39,479 what a mother should never do 148 00:10:39,840 --> 00:10:41,959 is abandon her own child. 149 00:10:46,720 --> 00:10:47,759 Mom. 150 00:10:50,400 --> 00:10:51,559 Mr. peem. 151 00:10:52,640 --> 00:10:54,719 You're back from camping? 152 00:10:55,360 --> 00:10:56,439 Give me your bag. 153 00:10:59,880 --> 00:11:01,439 Where's Mom? 154 00:11:07,520 --> 00:11:08,479 What are you talking about? 155 00:11:08,960 --> 00:11:09,959 Where did Mom go? 156 00:11:13,120 --> 00:11:14,319 I don't know. 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,799 I came home and she was already gone with her things. 158 00:11:18,280 --> 00:11:19,879 She only left this letter. 159 00:11:24,680 --> 00:11:26,839 I'm sorry for doing this 160 00:11:27,840 --> 00:11:29,559 But if you stay with your father, 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,039 it would be better than you having to struggle with me. 162 00:11:33,920 --> 00:11:36,519 But when everything falls into place, 163 00:11:37,560 --> 00:11:39,439 I will come get you to come live with me. 164 00:11:41,240 --> 00:11:42,799 Please forgive me 165 00:11:43,280 --> 00:11:45,639 for only tolerating this much 166 00:11:53,600 --> 00:11:54,879 Why did you 167 00:11:55,720 --> 00:11:57,879 surrender to a worthless woman like Su?! 168 00:12:00,280 --> 00:12:01,239 But I won't. 169 00:12:03,360 --> 00:12:04,719 I hate this kind of woman the most! 170 00:12:13,840 --> 00:12:14,719 Come in! 171 00:12:16,680 --> 00:12:19,159 Mr, peem. Someone is here to see you. 172 00:12:19,440 --> 00:12:20,079 Who? 173 00:12:20,480 --> 00:12:22,079 Her name is Plu bpl a 174 00:12:33,480 --> 00:12:35,399 This woman is no different from Su 175 00:12:35,640 --> 00:12:36,759 Disgusting! 176 00:12:53,600 --> 00:12:54,999 came to negotiate 177 00:12:55,520 --> 00:12:56,799 and apologize 178 00:12:57,480 --> 00:12:59,199 and clear up everything 179 00:12:59,920 --> 00:13:00,879 Is this... 180 00:13:01,280 --> 00:13:03,119 how someone who came to apologize behaves? 181 00:13:03,560 --> 00:13:06,519 I can't sense any remorse from you at all. 182 00:13:12,600 --> 00:13:14,399 I'm sorry on behalf of my brother. 183 00:13:14,920 --> 00:13:15,519 That's it? 184 00:13:16,080 --> 00:13:17,719 You apologize and end of story? 185 00:13:18,640 --> 00:13:21,399 You're not acting tough like you did when you bad mouthed me at the event 186 00:13:27,600 --> 00:13:28,999 I heard that 187 00:13:29,680 --> 00:13:31,279 family is like a tree 188 00:13:32,200 --> 00:13:34,479 Although branches grow different ways 189 00:13:34,920 --> 00:13:36,999 but they were born from the same root. 190 00:13:37,920 --> 00:13:39,439 If one of them does wrong, 191 00:13:39,520 --> 00:13:42,079 the family must take responsibility together. 192 00:13:42,640 --> 00:13:44,399 I didn't take good care of my brother. 193 00:13:45,400 --> 00:13:47,079 That is my fault. 194 00:13:49,080 --> 00:13:49,879 You... 195 00:13:50,600 --> 00:13:52,119 have a good sense of humor 196 00:13:53,200 --> 00:13:54,319 But I'm sorry. 197 00:13:54,520 --> 00:13:57,439 I'm not the man who easily falls for a woman's trick 198 00:13:58,680 --> 00:14:01,799 Just tell me how you want me to compensate 199 00:14:01,920 --> 00:14:03,879 Are you trying to throw money at me? 200 00:14:05,400 --> 00:14:07,279 You think you have enough money? 201 00:14:09,160 --> 00:14:10,359 Mr. peem. 202 00:14:10,720 --> 00:14:13,199 I haven't said a word about money yet. 203 00:14:15,800 --> 00:14:19,039 I know my money can't compensate for you. 204 00:14:20,120 --> 00:14:21,919 Especially someone rich like you 205 00:14:23,960 --> 00:14:24,839 You are... 206 00:14:25,200 --> 00:14:26,759 really smooth 207 00:14:26,840 --> 00:14:28,759 So are you here to negotiate 208 00:14:29,320 --> 00:14:31,159 or upset me even more? 209 00:14:36,160 --> 00:14:36,799 Well, 210 00:14:37,240 --> 00:14:38,959 all I'masking 211 00:14:39,040 --> 00:14:42,679 is for you to tell me how you want me to compensate for you. 212 00:14:49,560 --> 00:14:50,959 In that case, 213 00:14:52,800 --> 00:14:54,079 do what.. 214 00:14:55,000 --> 00:14:56,519 a woman like you are good at then. 215 00:15:10,080 --> 00:15:11,159 Sleep with me. 216 00:15:12,720 --> 00:15:13,599 Hey! 217 00:15:14,200 --> 00:15:15,839 I was just thinking about the words 218 00:15:16,000 --> 00:15:17,519 that you announced 219 00:15:17,520 --> 00:15:19,439 in front of meat the event. Do you remember? 220 00:15:21,520 --> 00:15:22,639 Remember-this. 221 00:15:23,440 --> 00:15:24,639 Someone like me, 222 00:15:25,280 --> 00:15:27,279 even if you bring all the money in the world 223 00:15:27,520 --> 00:15:29,639 you will never get to touch me! 224 00:15:31,880 --> 00:15:33,239 In front of other people 225 00:15:33,640 --> 00:15:36,279 you act like a good woman who wouldn't sell your own dignity 226 00:15:36,440 --> 00:15:38,439 But behind closed doors,you act the opposite 227 00:15:39,360 --> 00:15:42,159 Plus you had the nerves to badmouth me in front of everyone 228 00:15:42,360 --> 00:15:44,399 You think I would forget that so easily? 229 00:15:45,120 --> 00:15:46,199 This is the time 230 00:15:46,480 --> 00:15:48,679 that I can teach a woman like you a lesson as well! 231 00:15:52,680 --> 00:15:54,119 You really are a jerk. 232 00:15:55,840 --> 00:15:56,679 I think 233 00:15:56,960 --> 00:15:59,039 you should keep your mouth shut. 234 00:16:00,480 --> 00:16:02,719 Before I have a condition that's more difficult for you 235 00:16:05,360 --> 00:16:08,719 Go home and think about whether or not you'll do as I say. 236 00:16:09,520 --> 00:16:10,759 I'll give you 237 00:16:11,680 --> 00:16:12,799 until midnight. 238 00:16:13,280 --> 00:16:14,719 Or else 239 00:16:15,560 --> 00:16:18,079 be prepared to send your brother off 240 00:16:18,400 --> 00:16:20,159 to prison. 241 00:16:24,800 --> 00:16:25,559 Tong. 242 00:16:28,880 --> 00:16:29,879 Plu b. 243 00:16:36,600 --> 00:16:38,519 I still can't bail you out. 244 00:16:40,160 --> 00:16:41,399 The other party refuses. 245 00:16:43,400 --> 00:16:44,599 Forget about that. 246 00:16:45,640 --> 00:16:46,999 How's that bastard doing? 247 00:16:49,360 --> 00:16:50,959 Still unconscious at the hospital 248 00:16:52,800 --> 00:16:54,119 Didn't I tell you 249 00:16:55,040 --> 00:16:56,639 to go straight home after school? 250 00:16:56,840 --> 00:16:58,639 Why were you at a pub? 251 00:17:01,320 --> 00:17:01,959 Plu b. 252 00:17:04,040 --> 00:17:05,879 I just went to celebrate for finishing my exams. 253 00:17:06,920 --> 00:17:07,879 Why are you complaining? 254 00:17:09,599 --> 00:17:11,159 I'm only complaining 255 00:17:11,280 --> 00:17:13,399 and you're already giving me and Grandma headaches. 256 00:17:13,400 --> 00:17:14,838 What if I don't complain? 257 00:17:16,800 --> 00:17:17,399 Plu b. 258 00:17:18,680 --> 00:17:19,439 When you get here, 259 00:17:21,720 --> 00:17:23,159 can you ask me first 260 00:17:23,520 --> 00:17:25,078 about what happened?! 261 00:17:25,720 --> 00:17:27,078 You complain the moment you go t here! 262 00:17:27,240 --> 00:17:28,999 I don't want to complain Tong! 263 00:17:29,360 --> 00:17:30,399 But these days 264 00:17:30,480 --> 00:17:32,759 all you do is create problems for me to fix! 265 00:17:35,120 --> 00:17:35,759 Alright. 266 00:17:36,160 --> 00:17:37,159 Calm down. 267 00:17:37,720 --> 00:17:38,999 Both of you take it easy. 268 00:17:47,400 --> 00:17:48,919 So what happened? 269 00:17:50,360 --> 00:17:51,999 Why were you hitting him? 270 00:17:55,280 --> 00:17:56,999 I told the police everything already 271 00:17:58,560 --> 00:18:00,719 But I don't understand why it's not his fault? 272 00:18:01,040 --> 00:18:02,559 Why am I the only one getting punished? 273 00:18:05,600 --> 00:18:07,679 Because we don't have evidence to incriminate him 274 00:18:08,960 --> 00:18:12,119 They denied every accusations you made 275 00:18:14,760 --> 00:18:15,679 Hey Tong. 276 00:18:19,200 --> 00:18:20,119 So, 277 00:18:20,280 --> 00:18:22,399 is there anyone who can be our witness? 278 00:18:22,880 --> 00:18:25,559 Someone who saw those guys taking photos of the woman? 279 00:18:28,720 --> 00:18:30,559 It was just them. No one else 280 00:18:35,880 --> 00:18:36,999 In that case, 281 00:18:37,600 --> 00:18:39,399 the only way I can help you 282 00:18:40,200 --> 00:18:43,479 is find evidence of them taking photos of the woman, right? 283 00:18:45,840 --> 00:18:46,639 Wait Plu b. 284 00:18:47,280 --> 00:18:49,199 Where will you find the evidence? 285 00:18:52,800 --> 00:18:53,559 I don't know yet. 286 00:18:54,840 --> 00:18:56,279 But I won't allow this. 287 00:19:05,040 --> 00:19:05,559 Pete be careful! 288 00:19:08,880 --> 00:19:09,839 Hey don't! 289 00:19:10,240 --> 00:19:11,119 Don't get involved! 290 00:19:11,560 --> 00:19:12,639 Pete! 291 00:19:20,000 --> 00:19:20,719 Tong! 292 00:19:20,720 --> 00:19:21,719 -Pete! -Tong! 293 00:19:21,720 --> 00:19:22,439 Pete! 294 00:19:22,760 --> 00:19:23,639 Tong! -Pete! 295 00:19:24,640 --> 00:19:25,359 Wake up! 296 00:19:25,680 --> 00:19:26,519 Pete! 297 00:19:27,680 --> 00:19:28,639 Please be okay! 298 00:19:28,920 --> 00:19:30,999 That's all we have Lawyer. 299 00:19:32,960 --> 00:19:36,039 Did anyone see when they started the fight from outside? 300 00:19:36,400 --> 00:19:37,399 No. 301 00:19:37,880 --> 00:19:39,319 And this Pete guy 302 00:19:39,320 --> 00:19:41,479 and his friends are regular customers 303 00:19:42,000 --> 00:19:43,199 They're all close 304 00:19:43,680 --> 00:19:44,999 They've never had any problems with anyone before. 305 00:19:45,800 --> 00:19:46,479 I think 306 00:19:46,880 --> 00:19:48,599 you should ask your brother's friends instead 307 00:19:58,480 --> 00:20:00,519 I didn't see anything 308 00:20:00,600 --> 00:20:03,159 I walked in and saw the guy passed out already. 309 00:20:10,480 --> 00:20:11,639 I'm so pissed. 310 00:20:11,800 --> 00:20:13,679 If you had recorded what he threatened you with, 311 00:20:13,720 --> 00:20:16,399 by now he would become famous across the nation and future ruined for sure! 312 00:20:16,760 --> 00:20:17,759 Asshole! 313 00:20:18,520 --> 00:20:19,479 Whatever. 314 00:20:19,880 --> 00:20:21,479 My dad taught me that 315 00:20:21,600 --> 00:20:24,199 if you haven't done your best, do not give up. 316 00:20:24,360 --> 00:20:27,639 Even though we can't find a solution, it doesn't mean there is none. 317 00:20:28,040 --> 00:20:29,119 Anyway I will.. 318 00:20:29,720 --> 00:20:31,159 fight til the end! 319 00:20:35,960 --> 00:20:38,039 Hey, I'm going to get a drink. 320 00:20:38,200 --> 00:20:39,159 You want anything? 321 00:20:39,480 --> 00:20:39,959 No. 322 00:20:58,520 --> 00:21:02,559 You only have a few hours left. See you soon. 323 00:21:07,000 --> 00:21:07,839 0 324 00:21:18,880 --> 00:21:20,279 Two more minutes left 325 00:21:25,200 --> 00:21:28,839 Deal. 326 00:22:04,040 --> 00:22:04,839 Sol guess 327 00:22:05,600 --> 00:22:07,079 this is your true color. 328 00:22:10,200 --> 00:22:10,919 Come in. 329 00:22:22,880 --> 00:22:24,919 You're such a good big sister 330 00:22:25,560 --> 00:22:27,319 Willing to be a free product 331 00:22:27,600 --> 00:22:29,639 in exchange for his freedom. 332 00:22:32,000 --> 00:22:33,599 Oh I forgot. 333 00:22:34,120 --> 00:22:37,559 You're probably used to solving life's problems so easily like this 334 00:22:38,120 --> 00:22:39,719 In the past you probably 335 00:22:40,520 --> 00:22:44,359 end the problem by exchanging your body like this I suppose 336 00:22:45,320 --> 00:22:46,799 Being a woman like you 337 00:22:46,960 --> 00:22:48,679 makes life so simple. 338 00:22:53,440 --> 00:22:54,559 It's probably because 339 00:22:55,440 --> 00:22:57,119 I can't choose my birth 340 00:22:59,720 --> 00:23:02,319 In that case, shall we start? 341 00:23:21,960 --> 00:23:23,279 The truth is 342 00:23:24,760 --> 00:23:26,039 I never take interest 343 00:23:26,320 --> 00:23:28,759 in a woman like you. 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,359 But this time 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,479 consider this a lesson for a woman like you 346 00:24:22,440 --> 00:24:23,559 I think 347 00:24:24,040 --> 00:24:25,799 this is a lesson for you 348 00:24:47,800 --> 00:24:48,479 Pete! 349 00:24:50,960 --> 00:24:52,799 If the reporters get a hold of this clip 350 00:24:53,040 --> 00:24:55,159 of your brother... 351 00:24:55,680 --> 00:24:58,879 taking photos of a woman using the restroom, what would happen? 352 00:25:01,120 --> 00:25:04,039 Not only will your company have problems, 353 00:25:04,240 --> 00:25:07,039 your family's reputation would be ruined. 354 00:25:07,480 --> 00:25:11,279 People might think you guys are a perverted family 355 00:25:14,680 --> 00:25:15,759 How did you get this clip? 356 00:25:37,760 --> 00:25:38,799 Excuse me. 357 00:25:39,960 --> 00:25:42,639 Can I take a look at your dash cam? 358 00:25:44,720 --> 00:25:50,159 My brother got arrested so I need to see your dash cam in order to help him 359 00:25:51,480 --> 00:25:52,439 Sure. 360 00:25:53,280 --> 00:25:54,199 Thank you. 361 00:25:58,320 --> 00:25:59,599 Now do you see 362 00:25:59,880 --> 00:26:02,039 who needs the lesson here? 363 00:26:05,560 --> 00:26:06,319 Give me that! 364 00:26:07,040 --> 00:26:07,759 Stop! 365 00:26:08,480 --> 00:26:09,759 The truth is 366 00:26:10,080 --> 00:26:12,559 the one who acts so low isn't my younger brother. 367 00:26:13,200 --> 00:26:15,999 But it's you and your brother instead! 368 00:26:16,920 --> 00:26:19,679 So what's it gonna be? Still want to pursue the matter? 369 00:26:20,200 --> 00:26:22,359 What do you want in exchange for this clip? 370 00:26:23,760 --> 00:26:25,319 You're a businessman. 371 00:26:25,960 --> 00:26:27,679 You're good at negotiating 372 00:26:28,280 --> 00:26:30,679 I don't need to tell you what I want 373 00:26:31,760 --> 00:26:33,079 You want me 374 00:26:33,560 --> 00:26:34,879 not to take legal action against your brother? 375 00:26:36,400 --> 00:26:37,399 Yes. 376 00:26:38,000 --> 00:26:39,759 This is a criminal case. 377 00:26:40,200 --> 00:26:41,839 Even if I don't take legal action. 378 00:26:41,920 --> 00:26:43,759 the police would 379 00:26:44,040 --> 00:26:45,839 because your brother assualt ed my brother. 380 00:26:47,200 --> 00:26:49,279 But punishment shouldn't be so severe 381 00:26:49,520 --> 00:26:53,079 My brother shouldn't go to jail. I should at least be able to bail him out 382 00:26:54,040 --> 00:26:55,199 Okay? 383 00:26:59,640 --> 00:27:00,559 Deal. 384 00:27:09,520 --> 00:27:10,399 What now? 385 00:27:11,680 --> 00:27:13,759 That was about my brother. 386 00:27:14,040 --> 00:27:16,959 Now, it's about you and me. 387 00:27:20,920 --> 00:27:21,959 Why are you taking pictures of me?! 388 00:27:24,800 --> 00:27:27,279 Hey, go stand out on the balcony 389 00:27:28,240 --> 00:27:29,359 What? 390 00:27:29,640 --> 00:27:31,119 Will you walk over there 391 00:27:31,440 --> 00:27:33,719 or do you want me to accidentally post your photos? 392 00:27:34,840 --> 00:27:35,439 Hmm? 393 00:27:36,880 --> 00:27:38,399 Will you walk over there? 394 00:27:38,560 --> 00:27:39,519 Go! 395 00:27:48,320 --> 00:27:49,999 Open the door and walk out to the balcony. 396 00:27:50,640 --> 00:27:51,279 Huh?! 397 00:27:51,560 --> 00:27:52,399 Out to the balcony?! 398 00:27:52,400 --> 00:27:53,119 Yes. 399 00:27:53,520 --> 00:27:54,599 Hurry! 400 00:27:55,240 --> 00:27:56,879 Or else I will post. 401 00:28:05,960 --> 00:28:07,359 I will post. 402 00:28:18,600 --> 00:28:19,919 Are you satisfied? 403 00:28:21,120 --> 00:28:21,839 No. 404 00:28:22,720 --> 00:28:23,719 What now? 405 00:28:24,600 --> 00:28:25,879 Take off your boxer 406 00:28:26,200 --> 00:28:27,159 Huh?! 407 00:28:27,600 --> 00:28:29,079 Take off your boxer 408 00:28:29,400 --> 00:28:30,679 Are you crazy?! 409 00:28:30,960 --> 00:28:31,959 I'm not crazy. 410 00:28:32,800 --> 00:28:34,399 Are you gonna do it or do you want me? 411 00:28:37,120 --> 00:28:40,439 Hurry! Take it off. I'm counting to three. 412 00:28:41,120 --> 00:28:42,279 One, 413 00:28:43,480 --> 00:28:44,599 -two... -Enough! 414 00:28:45,720 --> 00:28:46,239 three. 415 00:28:46,680 --> 00:28:47,759 You're crazy! 416 00:28:49,520 --> 00:28:50,239 I took it off. 417 00:28:50,760 --> 00:28:51,759 Are you satisfied?! 418 00:28:52,840 --> 00:28:53,479 Almost. 419 00:28:53,800 --> 00:28:54,559 Just a little more. 420 00:29:03,360 --> 00:29:04,119 Stop! 421 00:29:09,920 --> 00:29:10,679 Hey! 422 00:29:11,640 --> 00:29:12,999 -Open the door! -No. 423 00:29:13,160 --> 00:29:14,399 -Open it! -No. 424 00:29:16,080 --> 00:29:17,199 I said open it right now! 425 00:29:24,080 --> 00:29:25,079 No pictures! 426 00:29:26,520 --> 00:29:27,959 Is the weather nice? 427 00:29:34,000 --> 00:29:35,239 It's Mr. peem! 428 00:29:53,480 --> 00:29:54,799 I think it's been long already 429 00:29:55,520 --> 00:29:56,879 We should go in there 430 00:29:57,640 --> 00:29:58,719 Come on! -Mm. 431 00:29:59,600 --> 00:30:01,359 Oh, Plub! 432 00:30:05,000 --> 00:30:06,199 How did it go? 433 00:30:07,520 --> 00:30:10,479 Right now? He probably regrets it 434 00:30:16,120 --> 00:30:18,919 Why don't you just give the cops the footage and sue him? 435 00:30:19,000 --> 00:30:21,559 Also file a report against him for having you come to a hotel 436 00:30:21,560 --> 00:30:22,799 I'll be your lawyer. 437 00:30:24,120 --> 00:30:25,919 I'm afraid it won't be worth it. 438 00:30:26,360 --> 00:30:28,999 Rich people have the money and power. 439 00:30:29,280 --> 00:30:32,119 I think these people won't be destroyed that easily. 440 00:30:32,520 --> 00:30:35,919 Besides, that kid got assaulted by Tong 441 00:30:36,240 --> 00:30:39,199 I think it's best thing s end this way. 442 00:30:39,600 --> 00:30:40,199 Yeah. 443 00:30:41,080 --> 00:30:42,639 What Plu b said is right 444 00:30:43,040 --> 00:30:44,759 Our goal right now 445 00:30:45,000 --> 00:30:47,159 is to go bail Tong out 446 00:30:47,240 --> 00:30:47,839 Mm. 447 00:30:48,080 --> 00:30:51,919 As for the rest, I think we should leave it according to karma 448 00:30:52,200 --> 00:30:53,199 Evil people 449 00:30:53,800 --> 00:30:56,439 will lose to themselves. I believe in that. 450 00:30:57,680 --> 00:30:58,719 Yes! 451 00:30:58,760 --> 00:31:00,519 Before he gets defeated 452 00:31:00,680 --> 00:31:04,559 I hope he is allergic to the weather and dies! 453 00:31:06,640 --> 00:31:07,399 You're bad. 454 00:31:30,120 --> 00:31:31,119 Tat! 455 00:31:31,120 --> 00:31:32,479 Open the door for me! 456 00:31:32,560 --> 00:31:33,359 peem! 457 00:31:33,400 --> 00:31:34,759 Hey Tat! 458 00:31:34,800 --> 00:31:36,239 Open the door for me! 459 00:31:44,680 --> 00:31:46,239 Good thing I noticed 460 00:31:46,440 --> 00:31:49,239 Or else you would be sleeping out there with the dew. 461 00:31:50,880 --> 00:31:53,559 This is what you get for trying to have her sleep with you. 462 00:31:53,680 --> 00:31:55,079 I would be mad too. 463 00:31:55,400 --> 00:31:58,679 You already know lim not interested in that kind of woman 464 00:31:59,680 --> 00:32:03,559 I was just trying to mess with her for humiliating me lin front of other people 465 00:32:03,640 --> 00:32:05,319 I wasn't trying to really sleep with her. 466 00:32:07,680 --> 00:32:08,839 lim so pissed! 467 00:32:08,880 --> 00:32:12,839 I thought after pulling a prank on her, I would call to mock my father. 468 00:32:15,200 --> 00:32:17,479 It looks too much of an investment, no? 469 00:32:17,960 --> 00:32:19,479 Do you actually like her? 470 00:32:20,920 --> 00:32:22,199 Stop teasing me. 471 00:32:23,120 --> 00:32:25,399 I don't have feelings for that kind of woman for sure! 472 00:32:28,640 --> 00:32:31,639 I just want to prove to my father that I wasn't wrong. 473 00:32:43,000 --> 00:32:43,839 Tong! 474 00:32:44,400 --> 00:32:45,839 My grandson! 475 00:32:46,520 --> 00:32:47,999 Tong! 476 00:32:50,400 --> 00:32:52,319 May all your good spirits come back. 477 00:32:52,320 --> 00:32:56,039 May all your good spirits come back and bad spirits go away 478 00:32:57,120 --> 00:32:58,759 I'll spritz you with holy water 479 00:32:59,160 --> 00:33:00,279 May you... 480 00:33:00,400 --> 00:33:02,399 be free from all sufferings 481 00:33:02,920 --> 00:33:04,359 Be safe. 482 00:33:04,720 --> 00:33:07,319 Be healthy. 483 00:33:09,360 --> 00:33:10,679 I hope that guy 484 00:33:11,040 --> 00:33:12,479 won't do some voodoo stuff on me 485 00:33:22,320 --> 00:33:23,639 Mr. peem. 486 00:33:24,280 --> 00:33:26,239 An officer was here to see you earlier 487 00:33:26,640 --> 00:33:29,679 I think his name is Yot or something like that. 488 00:33:30,000 --> 00:33:32,159 He asked me to give you this. 489 00:33:44,920 --> 00:33:46,559 I did as promised. 490 00:33:46,720 --> 00:33:48,439 I hope you don't forget our deal. 491 00:33:48,480 --> 00:33:51,079 After this, I hope we can live our separate lives. 492 00:33:51,520 --> 00:33:52,799 No more problems. 493 00:33:54,280 --> 00:33:55,919 I don't want to bother you either! 494 00:33:57,120 --> 00:33:58,039 peem! 495 00:34:00,120 --> 00:34:02,199 You told our lawyer 496 00:34:02,320 --> 00:34:04,999 not to take legal action against Pete's attacker? 497 00:34:05,520 --> 00:34:06,039 Yes. 498 00:34:06,160 --> 00:34:07,239 Why?! 499 00:34:08,240 --> 00:34:09,119 If you want to know 500 00:34:10,199 --> 00:34:11,359 watch the clip. 501 00:34:30,360 --> 00:34:30,999 Pete! 502 00:34:49,120 --> 00:34:52,799 Why is the hotel renovation project in Phuket still not signed? 503 00:34:52,960 --> 00:34:53,519 Hmm? 504 00:34:54,040 --> 00:34:55,599 I'm still not done looking over the paperwork 505 00:34:57,160 --> 00:35:00,439 I'm the CEO. I've looked over it. 506 00:35:00,840 --> 00:35:02,359 Just sign the paper. 507 00:35:05,920 --> 00:35:07,039 Pete is awake. 508 00:35:08,280 --> 00:35:09,879 You're not going to go visit him? 509 00:35:10,200 --> 00:35:11,239 He'll feel disheartened 510 00:35:11,600 --> 00:35:13,519 I'm your father, Don't give me orders. 511 00:35:14,360 --> 00:35:15,399 I only have good intentions. 512 00:35:15,720 --> 00:35:18,399 I just don't want Pete to have bad feelings about his father 513 00:35:18,760 --> 00:35:19,879 like I do. 514 00:35:24,240 --> 00:35:25,159 Mr. peem. 515 00:35:25,520 --> 00:35:27,119 You won't have any breakfast? 516 00:35:27,240 --> 00:35:29,079 Sorry, I'm not hungry. 517 00:35:32,440 --> 00:35:34,919 You guys can only say a few words to each other. 518 00:35:35,880 --> 00:35:37,639 Look at him! 519 00:35:39,120 --> 00:35:41,119 Always starting a fight with me! 520 00:35:55,080 --> 00:35:58,519 -You're always seeking problems for me! -Mom! 521 00:36:02,640 --> 00:36:04,199 Why are you hitting me?! 522 00:36:04,720 --> 00:36:06,039 I'm still injured! 523 00:36:06,280 --> 00:36:06,879 Look! 524 00:36:12,600 --> 00:36:13,839 If your father finds out. 525 00:36:14,080 --> 00:36:15,519 he will be very upset! 526 00:36:18,400 --> 00:36:19,479 Good if he gets upset 527 00:36:21,920 --> 00:36:22,919 I think 528 00:36:23,360 --> 00:36:24,759 Dad wouldn't care. 529 00:36:25,720 --> 00:36:26,559 You're his son. 530 00:36:26,800 --> 00:36:28,239 Why wouldn't hecare? 531 00:36:29,120 --> 00:36:29,839 Mom. 532 00:36:32,160 --> 00:36:34,679 I'm a child that he conceived by mistake. 533 00:36:35,680 --> 00:36:37,599 I'm just his mistake! 534 00:36:39,840 --> 00:36:40,919 Don't forget 535 00:36:42,000 --> 00:36:43,439 without me, 536 00:36:44,880 --> 00:36:46,839 peem's mother wouldn't have left him. 537 00:36:50,120 --> 00:36:52,039 When will you stop thinking like that? 538 00:36:52,600 --> 00:36:53,879 It's true Mom 539 00:36:55,160 --> 00:36:57,399 Do you know how guilty I feel towards peem? 540 00:36:59,480 --> 00:37:01,159 He's very good to me. 541 00:37:02,560 --> 00:37:03,759 But in the end 542 00:37:04,000 --> 00:37:06,039 I'm the cause to have his mother abandon him 543 00:37:06,400 --> 00:37:07,359 You idiot! 544 00:37:07,920 --> 00:37:09,799 peem isonly pretending to be good to you 545 00:37:10,080 --> 00:37:11,999 because he wants you to be a subordinate 546 00:37:12,400 --> 00:37:14,039 A pawn in his hands 547 00:37:14,680 --> 00:37:17,239 So you wouldn't dare take the inheritance from him! 548 00:37:17,680 --> 00:37:19,239 He doesn't really love you! 549 00:37:19,400 --> 00:37:20,879 So why do you feel guilty?! 550 00:37:21,200 --> 00:37:23,519 That's not true Mom. Don't lie! 551 00:37:24,160 --> 00:37:25,759 peem loves me. 552 00:37:25,960 --> 00:37:28,399 Why would he love you when he hates me?! 553 00:37:28,720 --> 00:37:30,839 Use your brain to think! 554 00:37:31,080 --> 00:37:32,639 I have a child not to my desire! 555 00:37:48,360 --> 00:37:51,879 I told the lawyer to try to mediate this matter as quickly as possible. 556 00:37:52,040 --> 00:37:54,159 Including deleting the clip 557 00:37:55,120 --> 00:37:55,959 Good. 558 00:37:56,480 --> 00:37:58,239 Pete is my son after all 559 00:38:02,400 --> 00:38:05,759 The girl who was able to handle peem in this situation 560 00:38:08,040 --> 00:38:09,159 is quite interesting. 36567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.