Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,338 --> 00:00:13,362
Back up.
2
00:00:23,316 --> 00:00:24,305
Turn around.
3
00:00:28,388 --> 00:00:32,347
"THE IMPORTANT THING IS TO LOVE"
4
00:00:43,403 --> 00:00:44,370
Crew!
5
00:00:54,380 --> 00:00:55,347
Slowly.
6
00:00:58,351 --> 00:01:00,319
Go lower.
7
00:01:02,355 --> 00:01:03,344
Close in on her.
8
00:01:04,390 --> 00:01:06,324
Don't move, Nadine.
9
00:01:15,401 --> 00:01:16,368
Cut!
10
00:01:32,351 --> 00:01:33,340
What are you doing here?
11
00:01:45,398 --> 00:01:47,389
Put your head down here.
12
00:01:48,367 --> 00:01:52,326
This is very important. He's half dead,
but he still represents life for you.
13
00:01:52,405 --> 00:01:56,307
You hold his head and say,
But I love you.
14
00:01:56,409 --> 00:01:58,377
We'll just rehearse the close-up.
15
00:01:59,345 --> 00:02:02,314
Then you fuck him, take him!
16
00:02:03,316 --> 00:02:05,307
He'll keep his trousers on now...
17
00:02:05,384 --> 00:02:07,352
When we shoot it'll be much easier
when he takes them off.
18
00:02:08,354 --> 00:02:10,322
Go ahead, tell him you love him.
19
00:02:10,356 --> 00:02:11,345
Go ahead, tell him!
20
00:02:15,394 --> 00:02:16,361
Say it!
21
00:02:21,367 --> 00:02:24,336
- I... I love you, I love you.
- Again!
22
00:02:27,373 --> 00:02:29,364
I... love you.
23
00:02:30,343 --> 00:02:31,332
Again!
24
00:02:33,379 --> 00:02:35,347
You feel him, it turns you on...
25
00:02:35,381 --> 00:02:38,373
That's why yousay: I love you!
26
00:02:39,352 --> 00:02:41,320
Try it! Go on!
27
00:02:42,421 --> 00:02:44,389
Feel him and say: I love you.
28
00:02:45,424 --> 00:02:46,391
Again!
29
00:02:48,327 --> 00:02:49,316
- I love you.
- Again!
30
00:02:50,363 --> 00:02:51,387
- I can't do that, it's...
- Yes, you can!
31
00:02:52,331 --> 00:02:55,300
No, I can't! It's too much!
32
00:02:55,368 --> 00:02:57,336
You're getting paid for it.
33
00:02:59,372 --> 00:03:01,340
- But...
- No buts, go ahead.
34
00:03:03,376 --> 00:03:06,277
Feel him!
35
00:03:08,414 --> 00:03:11,383
Put life into it, you love him.
36
00:03:12,385 --> 00:03:13,374
More!
37
00:03:16,355 --> 00:03:18,346
More, you love him!
38
00:03:19,358 --> 00:03:20,325
I love you.
39
00:03:21,360 --> 00:03:23,351
More... more!
40
00:03:40,413 --> 00:03:43,348
No photos please.
41
00:03:47,353 --> 00:03:50,345
I'm an actress, I do good stuff.
42
00:03:51,324 --> 00:03:55,283
I only do this to... to eat.
So please, no photos.
43
00:03:56,395 --> 00:03:57,362
Please.
44
00:03:58,331 --> 00:03:59,298
- Cut!
45
00:04:00,366 --> 00:04:02,334
No photographs...
46
00:04:03,336 --> 00:04:04,325
Get off the set!
47
00:04:04,403 --> 00:04:06,371
I said no photographers on set!
48
00:04:08,341 --> 00:04:09,308
Confiscate the film!
49
00:04:17,316 --> 00:04:18,340
Give us the negative.
50
00:04:20,319 --> 00:04:21,308
Come on!
51
00:04:22,355 --> 00:04:25,381
- We re going to shoot it now
with his pants off!
52
00:04:28,361 --> 00:04:29,328
And the camera.
53
00:05:23,349 --> 00:05:25,317
Where the hell have you been?
54
00:05:43,336 --> 00:05:44,325
We said 10 o'clock!
55
00:05:44,370 --> 00:05:45,337
The kid was busy.
56
00:05:45,371 --> 00:05:47,339
Or getting too up market?
57
00:05:48,341 --> 00:05:50,309
Why do you say that?
58
00:05:51,344 --> 00:05:53,278
You know what you are?
59
00:05:54,313 --> 00:05:55,302
A dirty bitch!
60
00:05:58,417 --> 00:06:02,285
You exaggerate.
After all we've done for you.
61
00:06:02,388 --> 00:06:05,357
Without us, kid,
62
00:06:07,393 --> 00:06:09,384
what would've become of you?
63
00:06:13,399 --> 00:06:15,367
The receipt please.
64
00:06:16,335 --> 00:06:17,324
He not talk?
65
00:06:21,374 --> 00:06:23,308
He's a limey.
66
00:06:24,343 --> 00:06:27,312
With the 40 bucks
from Thursday, that's it.
67
00:06:29,382 --> 00:06:31,316
Tell Mr. Mazelli,
68
00:06:32,385 --> 00:06:34,353
I fulfilled my contract.
69
00:06:35,354 --> 00:06:37,322
Well kids, shall we get it on?
70
00:06:37,390 --> 00:06:39,358
Does he have to finish his book?
71
00:06:49,368 --> 00:06:51,336
If it weren't for Mazelli...
72
00:06:52,338 --> 00:06:53,327
Yes I know, I'd be...
73
00:06:54,340 --> 00:06:55,307
There.
74
00:07:23,369 --> 00:07:25,337
Did I wake you?
75
00:07:25,404 --> 00:07:28,373
Yes. We were shooting
the whole night.
76
00:07:28,374 --> 00:07:30,342
I'm sorry.
77
00:07:32,344 --> 00:07:33,333
Do you remember me?
78
00:07:47,393 --> 00:07:50,385
I took some shots of you
yesterday on the set.
79
00:07:51,363 --> 00:07:54,332
I sold them fora very good price so I...
80
00:07:54,366 --> 00:07:56,357
I should take more.
81
00:07:58,337 --> 00:07:59,326
You should?
82
00:07:59,371 --> 00:08:03,364
Yes. To hit a cover...
a very important magazine.
83
00:08:04,410 --> 00:08:07,379
Photos of you without yesterday's shit.
84
00:08:08,380 --> 00:08:13,317
Yeah buddy, its been a long time since
I've hit a cover, with or without shit.
85
00:08:14,353 --> 00:08:15,320
That's a good reason.
86
00:08:17,356 --> 00:08:19,324
It's beautiful here. Is it yours?
87
00:08:20,359 --> 00:08:24,295
A crazy old Austrian saw me once
in a film and lends it to us.
88
00:08:25,331 --> 00:08:26,355
As long as she's alive.
89
00:08:27,366 --> 00:08:28,355
It's great!
90
00:08:31,403 --> 00:08:34,304
Quite a place for a photo-shoot, isn't it?
91
00:08:47,353 --> 00:08:48,320
It's time.
92
00:08:49,321 --> 00:08:50,345
Time? What time?
93
00:08:50,422 --> 00:08:51,389
No idea.
94
00:08:52,424 --> 00:08:54,324
That changes everything!
95
00:09:07,406 --> 00:09:12,309
Sorry to barge in like this, but,
your telephone's out of order.
96
00:09:12,344 --> 00:09:13,333
No, it's been cut off.
97
00:09:20,319 --> 00:09:21,286
Coffee everyone?
98
00:09:21,387 --> 00:09:24,288
My husband is good at making coffee.
99
00:09:27,393 --> 00:09:28,382
Coffee?
100
00:09:30,329 --> 00:09:31,318
Ah, yes, thank you.
101
00:10:03,395 --> 00:10:05,329
I'm at your disposal, sir.
102
00:10:05,397 --> 00:10:08,332
No make-up?
Won't you comb your hair?
103
00:10:08,367 --> 00:10:10,301
- Get more...
- No.
104
00:10:10,402 --> 00:10:13,371
Why? I have the face I have.
I'm 30. You don't like it?
105
00:10:15,374 --> 00:10:19,310
It s not that... I really want to
put you on a cover.
106
00:10:19,378 --> 00:10:22,347
To sell a cover, one needs...
107
00:10:22,414 --> 00:10:24,348
Something more...
108
00:10:24,383 --> 00:10:25,350
raw.
109
00:10:27,419 --> 00:10:29,387
Wait a minute.
110
00:10:31,390 --> 00:10:32,379
Like this?
111
00:10:34,393 --> 00:10:35,360
- More?
112
00:10:36,395 --> 00:10:38,329
Like this? Some ass?
113
00:10:41,333 --> 00:10:42,357
That's it. Let's make use of the light.
114
00:10:43,402 --> 00:10:46,371
Come here, yes.
Lift your head.
115
00:10:47,373 --> 00:10:49,307
Tilt your head back...
116
00:10:53,379 --> 00:10:55,313
Yes, like that.
117
00:10:59,385 --> 00:11:01,353
Hold it. Yes, that way.
118
00:11:01,387 --> 00:11:03,355
Give me more profile.
119
00:11:05,357 --> 00:11:06,324
Great...
120
00:11:17,369 --> 00:11:18,336
Jacques Chevalier.
121
00:11:18,404 --> 00:11:19,371
Servais Mont.
122
00:11:20,372 --> 00:11:22,340
Do you workfor an agency?
123
00:11:22,341 --> 00:11:24,309
Several. I free-lance.
124
00:11:25,310 --> 00:11:27,301
I'm interested... indirectly,
I'm a collector.
125
00:11:27,379 --> 00:11:28,346
Of agencies?
126
00:11:28,414 --> 00:11:33,351
Of photos... Louise Brooks, Baclanova,
Marilyn, Marlene Dietrich.
127
00:11:33,385 --> 00:11:35,285
This kind of stuff.
128
00:11:38,357 --> 00:11:39,324
James Dean.
129
00:11:43,362 --> 00:11:44,351
Excuse me.
130
00:11:46,398 --> 00:11:51,335
Vitruve, the architect, says
extended arms equal one's height
131
00:11:53,338 --> 00:11:57,297
from chin to cranium,
one eighth of one's height,
132
00:11:57,409 --> 00:12:00,401
the width of the shoulders
represent one quarter of a man,
133
00:12:01,380 --> 00:12:06,374
and from the nipples to the head,
precisely one quarter of a woman.
134
00:12:07,419 --> 00:12:08,386
Leonardo da Vinci.
135
00:12:09,321 --> 00:12:12,313
Be gentle with my wife, she's pregnant.
136
00:12:12,424 --> 00:12:14,324
My husband will say anything.
137
00:12:14,393 --> 00:12:16,361
What was your last film?
138
00:12:16,361 --> 00:12:18,295
In Italy... nothing good.
139
00:12:18,363 --> 00:12:20,331
I don't agree.
140
00:12:21,366 --> 00:12:22,333
What was the title?
141
00:12:22,401 --> 00:12:25,370
It was first called The Turkish Dog, then...
142
00:12:25,404 --> 00:12:28,339
Nymphocula, which is a lot better.
143
00:12:29,408 --> 00:12:30,375
Tell me...
144
00:12:32,344 --> 00:12:35,404
I dreamt you were pouring Coca Cola
in my ear. A nasty death!
145
00:12:36,315 --> 00:12:37,373
Stop it Jacques, we have to work.
146
00:12:38,350 --> 00:12:40,341
So work, kids.
147
00:12:41,386 --> 00:12:43,354
Anyway,
148
00:12:44,323 --> 00:12:49,317
having coffee in my bath is a must.
149
00:13:02,307 --> 00:13:03,296
What's the matter?
150
00:13:12,384 --> 00:13:13,351
Nothing.
151
00:13:25,397 --> 00:13:27,331
Let's stop if you want.
152
00:13:34,373 --> 00:13:36,341
Did you get all the photos you wanted?
153
00:13:41,380 --> 00:13:44,372
If I ask to see you again,
will you throw me out?
154
00:13:47,419 --> 00:13:48,386
Immediately.
155
00:13:55,327 --> 00:13:56,294
When?
156
00:14:00,365 --> 00:14:02,356
Tomorrow, St. Germain, at 4?
157
00:14:04,403 --> 00:14:05,370
Here at 3.
158
00:14:08,407 --> 00:14:09,374
Okay?
159
00:14:13,412 --> 00:14:14,379
Good.
160
00:14:23,388 --> 00:14:24,355
It's you?
161
00:14:25,324 --> 00:14:29,317
The electrics are fried in my block,
the elevator has been bust for ten days.
162
00:14:29,394 --> 00:14:32,363
Seven flights when I was
your age was peanuts, but now...
163
00:14:33,398 --> 00:14:34,365
So, you want to stay, right?
164
00:14:35,367 --> 00:14:38,302
Hey, I just don't want to
get under your feet!
165
00:14:40,372 --> 00:14:42,306
Just say the word and...
166
00:14:42,374 --> 00:14:45,309
I'll climb my seven flights!
167
00:14:46,311 --> 00:14:48,336
Drop it. I'm really tired today.
168
00:14:49,348 --> 00:14:52,340
Well, I got a call from Mr. Mazelli.
169
00:15:01,360 --> 00:15:03,328
So Mazelli wouldn't be the name
of your elevator, by any chance?
170
00:15:03,362 --> 00:15:05,330
See, as soon as I open my mouth,
you lose it.
171
00:15:05,397 --> 00:15:07,365
He just talked to me. He's offended.
172
00:15:08,333 --> 00:15:09,357
He's got a point.
173
00:15:12,337 --> 00:15:14,362
I paid him back, so fuck him.
174
00:15:17,342 --> 00:15:19,401
Mr. Mazelli can go fuck himself!
175
00:15:20,312 --> 00:15:21,336
Life's not only about money.
176
00:15:22,414 --> 00:15:28,353
You prefer to see me scrabbling in shit
as long as Mazelli buys your beers.
177
00:15:28,387 --> 00:15:29,376
Is that what you want?
178
00:15:30,322 --> 00:15:32,381
Who do you think you're talking to?
Don't lecture me!
179
00:15:36,361 --> 00:15:37,328
Same to you!
180
00:15:44,403 --> 00:15:45,370
Take the couch.
181
00:15:46,371 --> 00:15:48,305
There are sheets in the closet.
182
00:15:49,341 --> 00:15:50,330
I have to unpack my shirts.
183
00:15:58,383 --> 00:16:02,319
I don't owe you anything anymore.
184
00:16:06,358 --> 00:16:07,325
I'm saying...
185
00:16:09,394 --> 00:16:10,361
Oh, shit!
186
00:16:13,332 --> 00:16:14,299
You're here?
187
00:16:14,399 --> 00:16:15,366
Yes.
188
00:16:16,401 --> 00:16:19,370
No, not anymore. I'm going back.
189
00:16:20,305 --> 00:16:23,274
Good night. Just slam the door
when you leave.
190
00:17:19,364 --> 00:17:20,353
Today...
191
00:17:21,333 --> 00:17:23,301
I met a girl.
192
00:17:23,402 --> 00:17:25,370
She works next door,
193
00:17:26,371 --> 00:17:27,360
at Wimpy's.
194
00:17:29,374 --> 00:17:31,342
She makes french fries.
195
00:17:31,376 --> 00:17:34,345
Sh's a Negro, well... she s a mix.
196
00:17:35,380 --> 00:17:36,347
She's nice.
197
00:17:37,349 --> 00:17:38,338
She has a little boy.
198
00:17:39,351 --> 00:17:41,319
The father walked out on him.
199
00:17:41,386 --> 00:17:45,345
And you know what?
His name is Gerard... like me.
200
00:17:52,397 --> 00:17:54,297
Well?
201
00:17:57,335 --> 00:18:01,271
- What kind of role do you... in the film?
- 3 days, kind of.
202
00:18:03,375 --> 00:18:04,342
Am I bitter?
203
00:18:05,410 --> 00:18:07,310
It comes with age.
204
00:18:07,379 --> 00:18:10,314
From where I'm standing you'll
be 50 tomorrow.
205
00:18:10,382 --> 00:18:11,371
I'm 30.
206
00:18:12,350 --> 00:18:14,318
That's the second time you've told me.
207
00:18:16,354 --> 00:18:18,345
I'm really sorry I screwed up
the photos because
208
00:18:18,390 --> 00:18:21,359
you are... beautiful.
209
00:18:23,328 --> 00:18:24,295
Here we go.
210
00:18:35,340 --> 00:18:38,332
I've made myself up, I've combed my hair.
211
00:18:40,345 --> 00:18:42,313
I've dusted the room
212
00:18:46,384 --> 00:18:48,318
and my husband's at the movies.
213
00:18:51,423 --> 00:18:53,391
Thats it.
214
00:18:56,394 --> 00:19:00,330
Well since we're here,
let's do things properly.
215
00:19:00,398 --> 00:19:01,365
Properly?
216
00:19:02,334 --> 00:19:06,327
Yes, this should be the moment
you bring out your medieval liqueur?
217
00:19:06,338 --> 00:19:09,330
Tell me where the bar is,
I'll serve you a drink.
218
00:19:09,407 --> 00:19:12,308
Why? Yo're not okay?
219
00:19:13,311 --> 00:19:15,302
I'm fine.
220
00:19:16,314 --> 00:19:19,374
Listen, I haven t much time
and we're not here for that.
221
00:19:22,354 --> 00:19:23,378
We're here for what?
222
00:19:24,322 --> 00:19:26,290
To be together, no?
223
00:19:29,327 --> 00:19:30,316
So?
224
00:19:31,363 --> 00:19:34,332
Now you're wondering
what you're going to say?
225
00:19:34,366 --> 00:19:35,333
Yes, and...
226
00:19:36,368 --> 00:19:38,393
you're not making things easy.
227
00:19:40,372 --> 00:19:41,339
On the contrary.
228
00:19:42,340 --> 00:19:44,331
Isn't it now you drag me to bed?
229
00:19:45,377 --> 00:19:46,344
Yes.
230
00:19:47,345 --> 00:19:48,369
More or less.
231
00:19:50,348 --> 00:19:52,373
It's rather less than more, no?
232
00:19:53,418 --> 00:19:56,387
You're used to this sort of thing, no?
233
00:19:59,357 --> 00:20:00,324
You too.
234
00:20:05,330 --> 00:20:07,321
You've been married long?
235
00:20:09,334 --> 00:20:10,358
- Six years.
- What does he do?
236
00:20:12,337 --> 00:20:14,305
You really want me to talk about him?
237
00:20:16,341 --> 00:20:22,271
No but... Its better than talking about
something else and thinking about him, no?
238
00:20:26,384 --> 00:20:28,352
I wonder.
239
00:20:31,389 --> 00:20:33,357
Well, what do we do?
240
00:20:36,361 --> 00:20:37,350
I wouldn t know.
241
00:20:38,396 --> 00:20:41,365
If we don't make love and if you don't go,
242
00:20:41,399 --> 00:20:44,300
we have to do something, no?
243
00:20:46,371 --> 00:20:47,338
Such as?
244
00:20:49,341 --> 00:20:50,308
Talk.
245
00:20:54,379 --> 00:20:55,311
Talk?
246
00:21:00,352 --> 00:21:01,319
About what?
247
00:21:01,419 --> 00:21:04,388
About... ourselves.
248
00:21:06,391 --> 00:21:10,327
And you think it'll help us?
249
00:21:13,398 --> 00:21:14,365
What?
250
00:21:17,369 --> 00:21:19,337
To be together
251
00:21:20,405 --> 00:21:23,306
since being together is why we're here.
252
00:21:27,379 --> 00:21:29,313
You start.
253
00:21:34,386 --> 00:21:36,320
Well,
254
00:21:38,390 --> 00:21:41,359
I can start by telling you...
255
00:21:45,397 --> 00:21:47,365
...about myself.
256
00:21:50,368 --> 00:21:54,361
What do you want me to tell you?
About what I saw in Algiers and Vietnam?
257
00:21:56,408 --> 00:21:58,376
Are you really interested?
258
00:22:03,348 --> 00:22:05,316
You see!
259
00:22:11,323 --> 00:22:12,312
Too bad!
260
00:22:28,340 --> 00:22:29,329
You know what time it is?
261
00:22:30,342 --> 00:22:33,311
I m sorry to disturb,
but I've got to see Nadine.
262
00:22:35,347 --> 00:22:37,315
- What is it with you? It's 5a. m.
- It's urgent.
263
00:22:37,349 --> 00:22:40,284
- No, I'm sorry, it's a no-go. She's asleep.
- No, sorry!
264
00:22:56,368 --> 00:22:57,335
Fuck off.
265
00:23:01,373 --> 00:23:02,362
Fuck off.
266
00:23:56,394 --> 00:23:58,328
How's life?
267
00:23:59,364 --> 00:24:01,332
Life's shit!
268
00:24:02,400 --> 00:24:04,334
Kind of early, no?
269
00:24:05,403 --> 00:24:07,337
It's 8 o'clock.
270
00:24:07,372 --> 00:24:09,306
Then I'm glad you came.
271
00:24:11,342 --> 00:24:13,367
Cause I don't usually get up til noon.
272
00:24:20,351 --> 00:24:22,319
I don't feel so good!
273
00:24:22,387 --> 00:24:24,355
It's 8 AM, not PM.
274
00:24:25,423 --> 00:24:26,390
Is Luce sick?
275
00:24:27,358 --> 00:24:28,347
It's not about her.
276
00:24:35,400 --> 00:24:37,368
Another woman?
277
00:24:44,375 --> 00:24:46,343
And it's me you've come to talk to?
278
00:24:48,379 --> 00:24:51,348
Yes, I've realized you're the
only person I can talk to at all.
279
00:24:53,384 --> 00:24:55,284
Funny, no?
280
00:24:59,357 --> 00:25:00,324
Not at all.
281
00:25:01,359 --> 00:25:03,327
It's extremely interesting.
282
00:25:05,330 --> 00:25:07,321
Is she an intellectual?
283
00:25:09,367 --> 00:25:11,335
No. An actress.
284
00:25:18,309 --> 00:25:20,334
If she's an actress then you're right,
285
00:25:25,350 --> 00:25:28,319
this is the way one should act in real life.
286
00:25:30,355 --> 00:25:32,346
In fact you want me to help you
to betray my wife?
287
00:25:33,424 --> 00:25:37,326
- I never loved your wife.
- That's not my fault!
288
00:25:38,396 --> 00:25:41,331
Oh well, everything is my fault!
289
00:25:41,366 --> 00:25:43,334
Okay, let's not be fussy.
290
00:25:46,337 --> 00:25:48,328
Your so-called actress, what's her problem?
291
00:25:48,373 --> 00:25:50,307
The problem? Shit...
292
00:25:50,375 --> 00:25:53,344
I barge in here at 8, act like a jerk,
293
00:25:53,378 --> 00:25:54,345
where's the problem?
294
00:25:54,379 --> 00:25:57,371
I don't know what,
but I've got to do something for her.
295
00:26:00,351 --> 00:26:02,376
Why should I be part of it?
296
00:26:06,424 --> 00:26:09,393
It's because you fuck my wife... I get it.
297
00:26:10,395 --> 00:26:14,354
Lets think then, we're in the Western World,
so the solution will be capitalistic.
298
00:26:15,333 --> 00:26:16,357
How much do you love her?
299
00:26:17,402 --> 00:26:18,369
What?
300
00:26:19,370 --> 00:26:22,339
When I was small, a century ago,
301
00:26:22,407 --> 00:26:27,310
my mother used to say, in her sickening way:
You love your Mom?
302
00:26:27,378 --> 00:26:31,314
And me, already a whore, I'd answer,
Oh, I love Mom a lot.
303
00:26:31,349 --> 00:26:33,340
But that wasn't enough for her.
304
00:26:33,418 --> 00:26:37,320
So she'd insist:
How much do you love her?
305
00:26:37,388 --> 00:26:39,322
10 cents... 100 cents?
306
00:26:40,358 --> 00:26:42,349
So, I am asking you:
How much do you love her?
307
00:26:43,328 --> 00:26:45,353
- I don't get you.
- Do you want to screw her or not?
308
00:26:45,396 --> 00:26:50,333
Cause if you do, you have to pay. That's the
way it goes with a young lecher like you.
309
00:26:52,303 --> 00:26:54,328
You wan ta quick fix? I've got one for you.
310
00:26:55,373 --> 00:26:59,309
I know this crazy guy who's
trying to put on a play nobody cares about.
311
00:26:59,344 --> 00:27:02,279
And he's seriously broke.
312
00:27:02,347 --> 00:27:05,316
A play... get it?
313
00:27:05,350 --> 00:27:06,317
The theater!
314
00:27:06,384 --> 00:27:08,284
The three strokes!
315
00:27:09,354 --> 00:27:10,321
The Curtain!
316
00:27:10,388 --> 00:27:13,323
O despair! O cursed old age!
317
00:27:14,392 --> 00:27:16,383
So then... you buy it?
318
00:27:17,362 --> 00:27:18,386
Are you still drunk, or completely nuts?
319
00:27:19,330 --> 00:27:21,298
She's an actress, right?
320
00:27:22,367 --> 00:27:23,356
Actors have to act.
321
00:27:25,336 --> 00:27:28,305
Since you are a dumbass who don't
love my wife, you have to pay.
322
00:27:29,340 --> 00:27:31,365
I'll call the guy and
get you an appointment.
323
00:27:32,377 --> 00:27:34,345
Sure you're not taking me for a ride?
324
00:27:35,346 --> 00:27:39,305
I'm not sure of anything and it kills me -
put it in the back of your head.
325
00:27:49,394 --> 00:27:51,294
Excuse me.
326
00:27:53,331 --> 00:27:55,322
- It's beautiful.
- Lapade call you about me coming?
327
00:27:55,366 --> 00:27:57,357
Ah yes, he did. Karl Heinz Zimmer.
328
00:27:57,402 --> 00:27:58,334
Servais Mont.
329
00:27:58,369 --> 00:28:01,304
May I dry my hair while listening?
330
00:28:03,374 --> 00:28:06,275
- You're an actor, right?
- No, not at all.
331
00:28:06,344 --> 00:28:08,312
Too bad.
332
00:28:09,347 --> 00:28:11,315
I came about an actress...
333
00:28:12,383 --> 00:28:13,350
Nadine Chevalier.
334
00:28:15,353 --> 00:28:17,344
- Isn't it beautiful?
- Yes, very.
335
00:28:18,356 --> 00:28:19,345
I brought photographs of her.
336
00:28:21,392 --> 00:28:23,326
Superb!
337
00:28:23,394 --> 00:28:24,361
Beautiful!
338
00:28:26,364 --> 00:28:27,331
Lapade told me...
339
00:28:27,365 --> 00:28:30,334
He will soon die like my brother.
340
00:28:31,335 --> 00:28:33,303
You know what he died of?
341
00:28:33,337 --> 00:28:34,361
Of disgust.
342
00:28:36,340 --> 00:28:38,308
Yes, but we do have problems.
343
00:28:39,343 --> 00:28:40,310
I know.
344
00:28:40,344 --> 00:28:41,311
He knows.
345
00:28:42,380 --> 00:28:44,348
I invested in the production.
346
00:28:44,382 --> 00:28:47,374
The director got a city subvention.
347
00:28:48,352 --> 00:28:49,341
You see...
348
00:28:50,354 --> 00:28:52,322
we are reduced to the exigencies of cinema.
349
00:28:52,390 --> 00:28:54,324
No stars, no money.
350
00:28:54,392 --> 00:28:58,385
And the little fame I had in Germany
hasn't followed me here!
351
00:29:01,332 --> 00:29:03,300
Karl Heinz Zimmer!
352
00:29:03,334 --> 00:29:07,293
Does my name mean anything to you? Shit!
353
00:29:14,312 --> 00:29:15,301
Isn't he a bore?
354
00:29:16,380 --> 00:29:21,317
Your girlfriend... it's the director
with whom you should talk.
355
00:29:21,385 --> 00:29:24,320
I'm only an actor.
356
00:29:25,389 --> 00:29:27,357
Where can I see the director?
357
00:29:27,391 --> 00:29:29,359
Why, right here!
358
00:29:31,362 --> 00:29:33,353
He moved here.
His heating system broke down.
359
00:29:35,333 --> 00:29:37,392
It's not about ambition, you see,
360
00:29:37,401 --> 00:29:41,337
it's about power, the machinations of power.
361
00:29:41,372 --> 00:29:45,308
Shakespeare's machiavelic virtues
are astonishing.
362
00:29:45,343 --> 00:29:48,312
Providing you're not drowning
his play in incoherency.
363
00:29:48,379 --> 00:29:50,347
I just want to know if you have
a part for Nadine Chevalier?
364
00:29:53,384 --> 00:29:58,344
The only important part
in Richard the Third is...
365
00:29:59,323 --> 00:30:04,283
Lady Ann, one of the
greatest female roles.
366
00:30:06,364 --> 00:30:07,331
Is she skilled?
367
00:30:07,398 --> 00:30:09,298
What does that mean?
368
00:30:09,333 --> 00:30:12,325
Well, has she played anywhere?
369
00:30:12,403 --> 00:30:15,338
Is she classical?
370
00:30:15,339 --> 00:30:17,330
She was in a film called Nymphocula.
371
00:30:19,343 --> 00:30:21,334
But of course!
Two dykes in a castle with a dwarf!
372
00:30:22,380 --> 00:30:24,348
That was a Pontoni! Sublime!
373
00:30:25,416 --> 00:30:26,383
How was she?
374
00:30:27,351 --> 00:30:30,377
She was good... I mean great.
375
00:30:31,355 --> 00:30:33,323
So that changes everything.
376
00:30:35,359 --> 00:30:37,327
But we ve still got the financial problem.
377
00:30:37,395 --> 00:30:39,363
- How much is missing?
- $20,000.
378
00:30:42,333 --> 00:30:43,357
What's the production cost?
379
00:30:44,335 --> 00:30:46,326
Including us? $100,000.
380
00:30:51,409 --> 00:30:53,377
Okay, but on one condition:
381
00:30:54,312 --> 00:30:57,304
She must never know
I've got my finger in the pie.
382
00:30:58,349 --> 00:30:59,338
Got it?
383
00:31:03,387 --> 00:31:04,354
Listen!
384
00:31:04,388 --> 00:31:08,347
Don't judge by appearances,
Messala is one hell of a director.
385
00:31:09,327 --> 00:31:11,386
Ask around in Paris. He's the best.
386
00:31:23,341 --> 00:31:26,310
Here you are, my boy!
387
00:31:26,377 --> 00:31:27,344
How are you?
388
00:31:27,378 --> 00:31:31,314
You're asking me? It's me who's been
asking about you everywhere.
389
00:31:31,349 --> 00:31:32,338
My boy!
390
00:31:33,351 --> 00:31:35,319
We'll settle this problem in Geneva!
391
00:31:35,419 --> 00:31:37,353
Hector called.
392
00:31:38,356 --> 00:31:41,348
He says you've gone up market.
393
00:31:41,392 --> 00:31:45,294
When he thinks up market,
he means ungrateful.
394
00:31:45,363 --> 00:31:48,389
I said: No Hector,
395
00:31:49,400 --> 00:31:54,303
he's just a nice kid,
still a little young, that's all.
396
00:31:54,372 --> 00:31:55,339
You need me?
397
00:31:55,373 --> 00:31:58,308
A little party at my place on the 31st.
398
00:31:58,376 --> 00:32:01,345
A few important friends.
We want to keep souvenirs.
399
00:32:02,346 --> 00:32:04,314
Okay. I need money.
400
00:32:06,350 --> 00:32:08,318
All I want is to be generous.
401
00:32:09,387 --> 00:32:11,355
No problem, boy.
402
00:32:12,323 --> 00:32:14,291
The girls can't come before Friday.
403
00:32:14,358 --> 00:32:15,325
I said Wednesday.
404
00:32:16,327 --> 00:32:19,296
They're stuck in Munich. Customs.
405
00:32:19,363 --> 00:32:20,330
- Serious?
- No.
406
00:32:21,332 --> 00:32:23,357
Then kiss the kid and scoot.
407
00:32:26,404 --> 00:32:29,373
You've lost weight... you don't eat.
408
00:32:30,341 --> 00:32:31,330
I eat.
409
00:32:32,343 --> 00:32:34,311
Come to eat when you want.
410
00:32:34,378 --> 00:32:36,278
Okay.
411
00:32:40,351 --> 00:32:42,319
You won't come.
412
00:32:44,388 --> 00:32:46,356
How much?
413
00:32:47,358 --> 00:32:48,325
$20,000.
414
00:32:48,359 --> 00:32:52,295
That's a lot of dough. You're in trouble?
415
00:32:52,363 --> 00:32:53,330
I'm sick.
416
00:32:54,365 --> 00:32:56,356
You'll have to work well,
417
00:32:57,368 --> 00:32:59,302
not like before.
418
00:32:59,337 --> 00:33:01,362
Money's expensive nowadays,
419
00:33:02,340 --> 00:33:04,308
you'll have to take more risks.
420
00:33:04,375 --> 00:33:08,334
You'll have to forget your up market stuff.
421
00:33:09,347 --> 00:33:10,314
You accept?
422
00:33:10,348 --> 00:33:11,315
Don't bug me.
423
00:33:11,382 --> 00:33:13,316
There we go!
424
00:33:15,319 --> 00:33:19,312
By the way, your dad cheated me out of...
425
00:33:20,358 --> 00:33:23,327
Does he know you saved his hide?
426
00:33:24,362 --> 00:33:26,353
Let's open a new account.
427
00:33:27,365 --> 00:33:30,300
- How much did you say?
- 20.
428
00:33:30,334 --> 00:33:32,302
Alright for $20,000.
429
00:33:32,370 --> 00:33:34,338
And your dad, how's he?
430
00:33:40,378 --> 00:33:44,280
...and her father,
not all so much for love
431
00:33:44,315 --> 00:33:47,341
As for an other secret intent
by marrying her
432
00:33:48,352 --> 00:33:52,311
which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market,
433
00:33:53,357 --> 00:33:57,316
Clarence still breathes;
Edward still lives and reigns:
434
00:33:57,361 --> 00:34:01,297
When they are gone,
then I must count my gains.
435
00:34:05,369 --> 00:34:06,358
Set down,
436
00:34:08,372 --> 00:34:12,274
set down your honorable load,
437
00:34:13,377 --> 00:34:17,313
If honor may be...
438
00:34:17,348 --> 00:34:20,317
shrouded in a hearse,
439
00:34:23,354 --> 00:34:27,313
Poor key-cold figure
440
00:34:27,391 --> 00:34:29,359
of a holy king!
441
00:34:30,361 --> 00:34:34,320
Thou bloodless remnant of that royal blood!
442
00:34:36,400 --> 00:34:40,336
Be it lawful that I invocate thy ghost...
443
00:34:40,371 --> 00:34:42,339
Just a minute! Excuse me!
444
00:34:43,340 --> 00:34:48,368
Would you mind, darling children, if I said
we're going head first into disaster?
445
00:34:49,313 --> 00:34:51,281
I say that because
I'm happy you're here.
446
00:34:51,382 --> 00:34:54,351
What we'll do will be good.
447
00:34:55,319 --> 00:34:57,344
We'll be among ourselves
for a few weeks.
448
00:34:58,322 --> 00:35:01,291
One day we'll face the audience.
449
00:35:01,358 --> 00:35:02,325
The audience!
450
00:35:02,359 --> 00:35:06,318
And we'll say:
We worked for them.
451
00:35:06,397 --> 00:35:09,366
We'll have to ask ourselves:
452
00:35:10,334 --> 00:35:12,359
Will they like us?
453
00:35:14,305 --> 00:35:17,297
I want to warn you,
as they are not yet here...
454
00:35:17,374 --> 00:35:22,311
Don't give them what they want.
They don't know what they want.
455
00:35:22,379 --> 00:35:26,338
Don't seek them out, you'll
get lost trying to find them.
456
00:35:27,351 --> 00:35:31,378
I am expecting you, never, never, never
457
00:35:32,423 --> 00:35:36,325
never to be satisfied with yourselves.
458
00:35:38,362 --> 00:35:41,354
Reach the most demanding depth
459
00:35:42,333 --> 00:35:44,358
you can find in yourselves.
460
00:35:45,402 --> 00:35:47,370
You will then have a chance
461
00:35:48,372 --> 00:35:51,364
to be accepted.
Please, my little one.
462
00:35:52,376 --> 00:35:54,344
Let's continue.
463
00:36:04,388 --> 00:36:08,347
More... direful hap be tide...
464
00:36:09,360 --> 00:36:12,295
That makes us wretched
by the death of thee,
465
00:36:12,363 --> 00:36:17,357
Than I can wish to adders,
466
00:36:18,335 --> 00:36:22,328
spiders, toads, or any creeping
venomed thing that lives!
467
00:36:24,341 --> 00:36:26,332
If ever he have child,
468
00:36:29,346 --> 00:36:31,371
abortive be it,
Prodigious,
469
00:36:32,383 --> 00:36:34,351
and untimely brought to light
470
00:36:34,385 --> 00:36:40,324
Whose ugly and unnatural aspect
may fright the hopeful mother...
471
00:36:45,329 --> 00:36:46,318
If ever he have wife,
472
00:36:51,402 --> 00:36:53,393
let her be made
473
00:37:01,412 --> 00:37:06,349
As miserable bythe death
of him as I am made...
474
00:37:14,358 --> 00:37:16,326
I can't... any more...
475
00:37:22,399 --> 00:37:23,388
Stay here! I'll go.
476
00:37:28,372 --> 00:37:30,340
Keep calm.
477
00:37:31,408 --> 00:37:33,308
Gentlemen, please!
478
00:37:40,384 --> 00:37:42,352
Let's take scene III.
479
00:37:42,419 --> 00:37:43,386
Calm down!
480
00:37:44,421 --> 00:37:46,389
It's happened to all of us.
481
00:37:47,391 --> 00:37:48,358
He wasn't talking about you.
482
00:37:49,393 --> 00:37:54,330
We're all puppets with screwed up lives
and dead end careers.
483
00:37:54,365 --> 00:37:56,333
Why do you think we're all here?
484
00:37:56,400 --> 00:38:00,359
We're all like you, when the right stuff
comes along, we just fall apart!
485
00:38:06,343 --> 00:38:07,367
I'm lost!
486
00:38:09,346 --> 00:38:12,315
- Do you understand?
- No, I don't.
487
00:38:13,384 --> 00:38:16,353
I feel old... I'm tired.
488
00:38:18,322 --> 00:38:20,313
No one tried harder.
489
00:38:24,361 --> 00:38:26,295
No one tried harder.
490
00:38:26,363 --> 00:38:28,331
No one tried to give more...
491
00:38:35,372 --> 00:38:37,340
That's all I can do for you.
492
00:38:41,312 --> 00:38:42,301
I'm not joking.
493
00:38:45,316 --> 00:38:47,284
Me, I don't choose.
494
00:38:48,352 --> 00:38:50,320
I'm not looking.
495
00:38:51,355 --> 00:38:53,323
I don't follow any direction.
496
00:38:54,358 --> 00:38:55,325
I accept myself.
497
00:38:56,393 --> 00:38:59,362
Look at yourself. You're beautiful.
498
00:38:59,396 --> 00:39:02,297
I'd give anything to be like you.
499
00:39:03,334 --> 00:39:04,323
Understand?
500
00:39:10,374 --> 00:39:11,363
Come.
501
00:39:19,383 --> 00:39:21,317
Come on...
502
00:40:28,352 --> 00:40:32,311
The fat one on the right.
She needs to be recognizable.
503
00:40:32,423 --> 00:40:34,391
See her? Go ahead.
504
00:40:35,359 --> 00:40:38,351
Now the old one with the two guys.
505
00:40:38,395 --> 00:40:40,363
Wait, wait... It's coming.
506
00:40:56,380 --> 00:41:00,339
Look at the brunette with the trannies...
507
00:41:01,351 --> 00:41:03,319
Make sure you get her!
508
00:41:03,420 --> 00:41:07,379
- Don't get upset.
- Look! Isn't that a disgrace.
509
00:41:08,325 --> 00:41:11,294
Calm down, you'll burst
a blood vessel again.
510
00:41:11,361 --> 00:41:14,353
Can't help it. It makes me sick.
511
00:41:15,332 --> 00:41:17,300
It's dough... but it's disgusting.
512
00:41:18,368 --> 00:41:21,337
Oh, look at that bitch.
513
00:42:49,393 --> 00:42:52,294
Is the music keeping you awake?
514
00:42:52,362 --> 00:42:54,330
I'm out of sleeping pills.
515
00:42:54,398 --> 00:42:58,391
I have to go near my place...
they know me at the pharmacy.
516
00:42:59,336 --> 00:43:01,361
There's some chicken in the fridge.
517
00:43:02,406 --> 00:43:04,374
I'm not hungry at all.
518
00:43:06,343 --> 00:43:09,335
I'm glad, with Mazelli, it worked out.
519
00:43:10,347 --> 00:43:12,315
One never has too many friends in life.
520
00:43:14,384 --> 00:43:18,320
What happened with your Wimpy girl?
521
00:43:18,355 --> 00:43:19,344
Down the drain.
522
00:43:21,391 --> 00:43:24,360
She's now with the cook.
A fat Italian.
523
00:43:26,330 --> 00:43:28,298
She trusts me with her kid
from time to time.
524
00:43:28,365 --> 00:43:32,358
I took him to the park this
afternoon, and you know what?
525
00:43:33,403 --> 00:43:38,363
He's in love with a bitch his age.
526
00:43:39,376 --> 00:43:41,344
She refuses to play with him.
527
00:43:41,378 --> 00:43:44,370
He just stares at her with
his big eyes like an idiot.
528
00:43:45,349 --> 00:43:48,341
And he suffers... 5 years old. You hear?
529
00:43:50,354 --> 00:43:53,380
You know, with your mother...
it wasn't always bad.
530
00:43:57,361 --> 00:43:59,352
To hell with my mother!
531
00:44:04,334 --> 00:44:05,323
Sorry.
532
00:44:07,371 --> 00:44:10,363
At the beginning,
when I worked for Mazelli and all.
533
00:44:12,342 --> 00:44:13,331
Before you were born,
534
00:44:14,378 --> 00:44:18,371
we were happy... not for long, but still.
535
00:44:21,351 --> 00:44:23,342
She was beautiful.
536
00:44:24,388 --> 00:44:26,356
Time fucks up everything.
537
00:44:27,391 --> 00:44:31,350
Its when we don't know
where we're going...
538
00:44:34,331 --> 00:44:36,299
Be wary of how time flies...
539
00:44:38,335 --> 00:44:40,326
Don't become an old schmuck like me.
540
00:44:41,371 --> 00:44:47,310
Sweet saint, for charity, be not so curst.
541
00:44:49,379 --> 00:44:54,339
Fare devil for God's sake,
542
00:44:54,384 --> 00:44:56,352
Get out of here
543
00:44:57,354 --> 00:44:59,322
and trouble us not.
544
00:45:00,357 --> 00:45:03,326
For thou hast made
the happy world thy hell,
545
00:45:04,394 --> 00:45:08,330
Filled with cursing cries
and deep exclaims.
546
00:45:08,398 --> 00:45:11,367
If thou delight to view thy heinous deeds,
547
00:45:12,335 --> 00:45:15,327
Behold this pattern of thy butcheries.
548
00:45:17,374 --> 00:45:21,310
- Oh gentlemen, see, see!
- One moment.
549
00:45:22,312 --> 00:45:23,336
Excuse me.
550
00:45:28,385 --> 00:45:32,344
Jacques, would you mind
stepping into the coffin?
551
00:45:32,389 --> 00:45:35,358
It would help your wife in this scene.
552
00:45:56,379 --> 00:45:59,348
Well darling, what are you
waiting for? Continue.
553
00:46:07,357 --> 00:46:10,326
Thou lump of foul deformity
554
00:46:12,329 --> 00:46:14,297
For tis thy presence
555
00:46:14,331 --> 00:46:19,291
that exhales this blood
from cold and empty veins,
556
00:46:35,352 --> 00:46:39,345
O God, which this blood
mad'st, revenge his death!
557
00:46:40,390 --> 00:46:44,349
Lady, you know no rules of mercy,
which renders good for bad?
558
00:46:44,394 --> 00:46:46,362
Blessings for curses.
559
00:46:46,396 --> 00:46:50,332
Villain, thou knowest no law,
nor of God nor of man.
560
00:46:50,367 --> 00:46:54,360
Fouler than heart can thin thee,
thou canst but hang thyself!
561
00:47:11,354 --> 00:47:13,322
Very good!
562
00:47:13,390 --> 00:47:15,358
But be forceful!
563
00:47:16,326 --> 00:47:19,295
You don't carry it enough. Not enough!
564
00:47:19,362 --> 00:47:22,297
Oh shit, what more do you need?
565
00:47:22,332 --> 00:47:26,291
But there will be stage hands
building an iron cage around you!
566
00:47:26,369 --> 00:47:29,338
They'll be usinga blow-torch!
567
00:47:29,372 --> 00:47:31,340
- A what?
- A blow-torch.
568
00:47:32,342 --> 00:47:33,331
He's sick.
569
00:47:33,410 --> 00:47:36,311
I'm working for a sick man.
570
00:47:36,379 --> 00:47:37,346
Let's continue.
571
00:47:37,414 --> 00:47:39,348
I need to recuperate!
572
00:47:40,317 --> 00:47:41,306
I'm recuperating!
573
00:47:41,384 --> 00:47:43,352
Take 5 minutes.
574
00:47:47,357 --> 00:47:49,325
I have to go now.
575
00:47:50,327 --> 00:47:51,316
I was good, no?
576
00:47:55,365 --> 00:47:56,332
I said: 5 minutes.
577
00:47:59,369 --> 00:48:00,393
Go to hell.
578
00:48:05,375 --> 00:48:07,343
The ghost has returned.
579
00:48:11,314 --> 00:48:13,282
This time I'll talk to him.
580
00:48:27,364 --> 00:48:29,355
Good morning, mister, did you like it?
581
00:48:30,367 --> 00:48:31,334
Hi.
582
00:48:39,342 --> 00:48:40,400
So it s you who comes here every day.
583
00:48:41,344 --> 00:48:44,336
Yes, I'm a friend of Messala, the director.
584
00:48:47,384 --> 00:48:48,373
I see...
585
00:48:50,353 --> 00:48:52,321
Maybe an army buddy?
586
00:48:55,358 --> 00:48:58,327
So, you're here for him?
587
00:48:58,395 --> 00:49:00,363
Yes. Well, no... it's...
588
00:49:01,364 --> 00:49:02,331
It's what?
589
00:49:16,313 --> 00:49:17,371
I'm cold.
590
00:49:37,334 --> 00:49:39,359
- Every time I act, there is a ghost.
591
00:49:41,338 --> 00:49:43,329
A man who sits in the last row,
592
00:49:44,341 --> 00:49:45,308
who watches...
593
00:49:47,344 --> 00:49:49,312
And no one knows why he's there.
594
00:49:52,349 --> 00:49:54,340
This time I know the ghost.
595
00:49:58,355 --> 00:49:59,379
Do you like theater?
596
00:50:12,335 --> 00:50:13,359
Listen to me,
597
00:50:15,338 --> 00:50:18,330
I'm neither a victim
nor a prisoner.
598
00:50:19,376 --> 00:50:20,365
My life is what it is
599
00:50:21,411 --> 00:50:24,380
even if you don't think
it adds up to much.
600
00:50:25,348 --> 00:50:29,341
About the ghost in my last play,
six years ago.
601
00:50:30,320 --> 00:50:33,289
I married him and I love him.
602
00:50:53,343 --> 00:50:56,403
Look! It's the man who breaks
down doors at 5 in the morning.
603
00:51:06,389 --> 00:51:08,357
Hello, you read Le Figaro, right?
604
00:51:09,325 --> 00:51:12,294
It's the only paper that mentions
that Nadine's in the play.
605
00:51:13,363 --> 00:51:16,332
He's a friend of Messala's.
606
00:51:16,366 --> 00:51:19,335
Afriend of Messala's,
607
00:51:20,370 --> 00:51:22,338
it's obvious...
608
00:51:23,339 --> 00:51:25,307
just look at him.
609
00:51:26,376 --> 00:51:28,344
Look at what I found...
610
00:51:29,345 --> 00:51:32,314
A South American record,
Georgio Cassati... fantastic!
611
00:51:38,354 --> 00:51:39,321
I have to go.
612
00:51:39,389 --> 00:51:40,378
Nice, isn't it?
613
00:51:42,358 --> 00:51:46,294
Tell me... why don't you come
and have dinner at our place?
614
00:51:48,331 --> 00:51:49,298
No thank you.
615
00:51:49,332 --> 00:51:51,300
But I'm doing the cooking.
616
00:51:51,401 --> 00:51:53,335
Wait, Nadine...
617
00:51:54,337 --> 00:51:55,361
Come here.
618
00:51:57,373 --> 00:51:58,340
Tell him... tell him to come.
619
00:52:03,346 --> 00:52:04,335
He's right.
620
00:52:06,349 --> 00:52:08,340
Come tomorrow evening, please.
621
00:52:13,356 --> 00:52:14,323
Why not?
622
00:52:49,392 --> 00:52:50,359
Fuck me.
623
00:52:53,396 --> 00:52:56,331
Fuck me, fuck me, fuck me!
624
00:53:06,342 --> 00:53:07,331
Jacques, please.
625
00:53:08,311 --> 00:53:10,302
You're nuts,
I haven't taken the pill.
626
00:53:18,321 --> 00:53:19,310
Love me.
627
00:53:23,359 --> 00:53:24,326
What's the matter?
628
00:53:27,330 --> 00:53:29,321
We've eaten cat food
629
00:53:31,367 --> 00:53:34,336
and it hasn't agreed with us.
630
00:53:35,305 --> 00:53:38,365
The can said that
there were good things in it.
631
00:53:39,342 --> 00:53:41,310
What's that?
632
00:53:41,344 --> 00:53:43,312
My old bats...
633
00:53:43,379 --> 00:53:46,348
If you want my opinion,
they're going to croak soon.
634
00:53:48,351 --> 00:53:51,320
They snore all night
and stare at me all day.
635
00:53:51,354 --> 00:53:54,323
How can I sleep under
such conditions?
636
00:53:55,358 --> 00:53:58,350
Could you take the dog,
I"m afraid to drop her.
637
00:53:59,362 --> 00:54:01,330
That's nice of you.
638
00:54:04,334 --> 00:54:05,301
Can you walk?
639
00:54:05,335 --> 00:54:07,326
Yes... I'm alright.
640
00:54:07,370 --> 00:54:10,339
Solitude is the food of the soul.
641
00:54:10,373 --> 00:54:14,332
How are things with your stage girl?
642
00:54:16,312 --> 00:54:17,336
We're together.
643
00:54:21,384 --> 00:54:23,352
So I blew it totally, right?
644
00:54:25,355 --> 00:54:27,323
Luce will never forgive me.
645
00:54:30,360 --> 00:54:34,296
Delirium tremens.
Nothing to do with what he ate.
646
00:54:34,364 --> 00:54:36,332
His liver is this big.
647
00:54:36,366 --> 00:54:38,357
I guess he knew what he was doing.
648
00:54:40,370 --> 00:54:42,338
I came as soon as you called.
649
00:54:44,340 --> 00:54:45,329
Can I see him?
650
00:54:46,309 --> 00:54:48,334
He's just come out of coma.
651
00:55:02,392 --> 00:55:06,328
I've done for, man!
It happens to the best people.
652
00:55:07,397 --> 00:55:11,356
Parasites wind up in collectives.
653
00:55:11,401 --> 00:55:14,302
Look at that.
654
00:55:14,404 --> 00:55:19,341
I don't want to go to the hospital!
They give you shit to eat!
655
00:55:19,409 --> 00:55:21,309
Tell them!
656
00:55:22,412 --> 00:55:24,380
You're not sorry for me.
657
00:55:27,383 --> 00:55:29,351
You're perfectly right.
658
00:55:31,321 --> 00:55:34,290
People have no more destiny
because they have no morals
659
00:55:34,357 --> 00:55:37,326
and they have no morals
because they have no illusions.
660
00:55:39,329 --> 00:55:42,321
And my best time was this!
661
00:55:48,371 --> 00:55:50,339
And you...
662
00:55:51,307 --> 00:55:52,296
you don't exist.
663
00:55:53,376 --> 00:55:56,311
You think you're king of the earth
664
00:55:56,379 --> 00:56:00,372
but you're nothing but a
dead man and I curse you!
665
00:56:05,388 --> 00:56:09,347
You'll take care of Doriot?
She's with the concierge.
666
00:56:10,393 --> 00:56:12,293
Yes, don't worry.
667
00:56:13,363 --> 00:56:16,332
I could've left her with Luce,
668
00:56:17,400 --> 00:56:21,359
but I don't want my
two bitches together.
669
00:56:23,373 --> 00:56:26,308
And since you got the first one
670
00:56:28,378 --> 00:56:31,370
I can croak in peace.
671
00:56:36,352 --> 00:56:38,286
It's long.
672
00:56:41,357 --> 00:56:43,325
I hate to tell you this...
673
00:56:46,329 --> 00:56:47,353
but I think I'm gonna barf.
674
00:56:51,401 --> 00:56:53,335
Be careful, you're among loons here.
675
00:56:53,369 --> 00:56:58,329
We started a film magazine last year.
Just four issues - but they were good.
676
00:56:58,374 --> 00:57:03,311
Then, I was switchboard operator
and driver for tea-tasters.
677
00:57:03,379 --> 00:57:06,348
I studied medicine
before to be like my uncle,
678
00:57:07,316 --> 00:57:09,375
who's an ambulance driver.
It didn't work.
679
00:57:10,353 --> 00:57:13,345
Then I met Nadine,
and took care of her.
680
00:57:15,324 --> 00:57:18,316
Actresses are fragile,
they break easily.
681
00:57:20,363 --> 00:57:22,354
She was on a downhill
slope at the time.
682
00:57:22,398 --> 00:57:26,334
Debauchery, fornication... fooling around...
683
00:57:26,402 --> 00:57:29,337
And then, Zorro came to the rescue.
684
00:57:35,378 --> 00:57:36,345
You see.
685
00:57:38,347 --> 00:57:40,372
She was sure you wouldn't come.
686
00:57:41,384 --> 00:57:42,351
Clear the table for dinner.
687
00:57:43,386 --> 00:57:46,355
What is this... Seventh heaven?
688
00:57:47,390 --> 00:57:49,358
We were just winding
u pour little swap shop.
689
00:57:49,392 --> 00:57:52,327
Servais Mont, this is Roger Beninge...
690
00:57:53,362 --> 00:57:55,330
Raymond Manuel Rosenthal.
691
00:57:55,398 --> 00:58:00,301
He's dreaming.
My best de Carlos
692
00:58:00,336 --> 00:58:02,304
against lousy Columbia Studio re-prints.
693
00:58:02,371 --> 00:58:05,306
- You call these re-prints.
- They're crap!
694
00:58:06,375 --> 00:58:08,343
You call thata re-print?
695
00:58:10,413 --> 00:58:12,347
Look closer.
696
00:58:12,348 --> 00:58:16,341
Be careful with those plates!
Are you crazy?
697
00:58:17,420 --> 00:58:19,388
This is Miriam Hopkins.
698
00:58:22,325 --> 00:58:24,350
- In what film?
- She Loves Me Not.
699
00:58:24,360 --> 00:58:25,327
Who with?
700
00:58:26,329 --> 00:58:28,354
With... Bing Crosby.
701
00:58:28,397 --> 00:58:31,366
And Kitty Carlisle.
702
00:58:33,336 --> 00:58:34,360
OK, I got it...
703
00:58:36,339 --> 00:58:37,328
It'll cost a lot, no?
704
00:58:40,343 --> 00:58:42,311
Yvonne de C?
705
00:58:42,378 --> 00:58:44,346
All of them?
706
00:58:44,380 --> 00:58:46,348
Wha tdid you think?
707
00:58:47,316 --> 00:58:49,307
Seen anything more beautiful?
708
00:58:50,319 --> 00:58:51,343
It s beautiful, isn't it?
709
00:58:55,358 --> 00:58:57,383
Beautiful... sepia print.
710
00:58:58,327 --> 00:59:00,295
This goes directly into the safe.
711
00:59:01,330 --> 00:59:05,323
He's the only one who's still
into Bing Crosby.
712
00:59:06,335 --> 00:59:09,304
Bastard. All Yvonne de Carlo.
713
00:59:10,339 --> 00:59:13,331
Salome is enough for him...
714
00:59:18,314 --> 00:59:20,282
Forgive me, Yvonne.
715
00:59:20,349 --> 00:59:21,338
Shit, the food's burning!
716
00:59:22,385 --> 00:59:23,352
Do you remember?
717
00:59:24,353 --> 00:59:26,321
- What?
- Rue de Verneuil.
718
00:59:27,323 --> 00:59:29,348
A tiny room with a tiny thing to cook on.
719
00:59:30,326 --> 00:59:31,315
Everything was tiny.
720
00:59:31,394 --> 00:59:35,353
The bed was so narrow,
we both had to turn over together.
721
00:59:36,365 --> 00:59:40,358
Now we have a large one
and we still turn over together.
722
00:59:41,337 --> 00:59:42,361
That's marriage.
723
00:59:42,405 --> 00:59:44,305
Right, darling?
724
00:59:44,373 --> 00:59:46,364
The little Austrian sticks to her routines.
725
00:59:48,377 --> 00:59:50,368
Don't you find her provincial?
726
00:59:51,380 --> 00:59:53,314
You don't know her.
727
00:59:54,350 --> 00:59:55,374
Help yourselves!
728
00:59:56,385 --> 00:59:58,319
Take some of this!
729
00:59:59,388 --> 01:00:01,356
- I don't feel like it.
- You're too much.
730
01:00:02,325 --> 01:00:04,384
No wonder your breasts are
falling down. You never eat.
731
01:00:11,400 --> 01:00:15,336
Look at her, when I met her
it was three packs a day.
732
01:00:16,339 --> 01:00:18,364
Nicotine was coming out her ears.
733
01:00:19,342 --> 01:00:22,368
But then, Zorro came to
rescue the old girl, no?
734
01:00:28,384 --> 01:00:31,353
You think Messala
wants to lay her?
735
01:00:32,388 --> 01:00:34,356
- Who?
- Nadine.
736
01:00:37,326 --> 01:00:41,353
He got all his actors, the play was cast.
Suddenly he fires the girl for Nadine.
737
01:00:42,331 --> 01:00:43,355
Don't you think that's strange?
738
01:00:44,333 --> 01:00:45,322
He's gay.
739
01:00:46,302 --> 01:00:49,271
So what? I'm gay too,
740
01:00:49,338 --> 01:00:50,362
with your little boy's ass.
741
01:00:51,374 --> 01:00:54,343
Small, round and juvenile.
742
01:00:55,378 --> 01:00:57,346
- I saw Nymphocula six times.
743
01:00:57,380 --> 01:00:59,280
- A few good shots...
744
01:00:59,348 --> 01:01:01,339
- Did you see Nymphocula?
- No.
745
01:01:02,351 --> 01:01:04,319
You don't like porn films?
746
01:01:05,388 --> 01:01:06,355
I like them.
747
01:01:07,390 --> 01:01:11,326
Nadine does them but doesn't like them
because she's a puritan. Understand that?
748
01:01:11,360 --> 01:01:14,352
She's done everything and showed everything
and is getting more and more puritanical.
749
01:01:16,365 --> 01:01:18,333
She discovered she had principles.
750
01:01:19,335 --> 01:01:22,327
Now, you can strip her of her pants,
but not her principles.
751
01:01:26,375 --> 01:01:29,344
She couldn't explain her principles.
752
01:01:32,381 --> 01:01:36,317
They're just there... like rails
753
01:01:38,320 --> 01:01:40,311
and Nadine sticks to them
754
01:01:40,389 --> 01:01:42,357
even if they burn her feet
755
01:01:44,393 --> 01:01:46,327
like right now.
756
01:01:47,329 --> 01:01:48,353
Are you scared so much?
757
01:01:49,365 --> 01:01:53,301
It's embarrassing and useless.
758
01:02:06,348 --> 01:02:09,340
I'm so sorry, I forgot I had an
appointment at the agency.
759
01:02:10,419 --> 01:02:13,388
Please excuse me, but I have to go.
760
01:02:23,332 --> 01:02:24,299
Thank you.
761
01:02:33,342 --> 01:02:35,333
- Did you speak to him?
- Yes.
762
01:02:36,412 --> 01:02:37,379
Can I buy you a coffee?
763
01:02:38,380 --> 01:02:40,348
No, I'll stay here.
764
01:02:43,385 --> 01:02:46,320
I didn't leave him for you.
765
01:02:46,388 --> 01:02:48,356
Yes, I know that.
766
01:02:49,358 --> 01:02:51,326
Tell me something.
767
01:02:51,393 --> 01:02:53,361
Are we through?
768
01:02:58,300 --> 01:02:59,289
What is it?
769
01:03:01,370 --> 01:03:04,362
I don't know. I don't know.
770
01:03:07,409 --> 01:03:10,310
Something's happened.
771
01:03:14,350 --> 01:03:16,318
I don't really understand...
772
01:03:20,322 --> 01:03:21,380
I'm frightened of doing harm.
773
01:03:25,394 --> 01:03:27,328
I'm in a bind.
774
01:03:28,330 --> 01:03:30,298
Because I feel that...
775
01:03:31,367 --> 01:03:33,335
if I go further,
776
01:03:34,336 --> 01:03:35,325
I'll do some harm
777
01:03:36,338 --> 01:03:37,327
and if I stop,
778
01:03:39,341 --> 01:03:40,330
I II do even more.
779
01:04:27,356 --> 01:04:29,324
Now is the winter
of our discontent
780
01:04:29,391 --> 01:04:31,359
made glorious summer
by this sun of York
781
01:04:32,361 --> 01:04:37,355
Now are our brows bound
with victorious wreaths
782
01:04:38,334 --> 01:04:40,302
Our bruised arms hung
up for monuments
783
01:04:41,370 --> 01:04:44,362
Our stern alarms changed to merry meetings,
784
01:04:44,373 --> 01:04:47,308
Our marches to delightful measures.
785
01:04:48,410 --> 01:04:51,345
Grim-visaged war
786
01:04:53,315 --> 01:04:54,304
hath smoothed his front
787
01:04:56,352 --> 01:04:59,378
And now, instead of
mounting barbed steeds
788
01:05:00,356 --> 01:05:03,325
He capers nimbly
789
01:05:03,392 --> 01:05:06,327
in a lady s chamber
790
01:05:06,395 --> 01:05:09,330
To the lascivious charm of a lute.
791
01:05:14,336 --> 01:05:15,325
But I,
792
01:05:16,405 --> 01:05:19,374
that am not shaped for sportive tricks,
793
01:05:21,377 --> 01:05:22,366
I...
794
01:05:24,346 --> 01:05:27,315
cheated of feature
by dissembling nature,
795
01:05:29,351 --> 01:05:32,320
Sent into this breathing world
796
01:05:32,354 --> 01:05:35,346
Scarce, half made up
797
01:05:36,358 --> 01:05:39,384
And that so lamely
and unfashionable
798
01:05:40,362 --> 01:05:43,331
That dogs bark
at me as I halt by them.
799
01:05:48,337 --> 01:05:50,362
And then, one hears a
rooster back stage.
800
01:05:50,406 --> 01:05:53,375
As usual Antoine shouts: Terrible!
801
01:05:54,410 --> 01:05:58,346
The stage manager runs to him,
holding a real rooster by the neck.
802
01:05:58,380 --> 01:06:01,315
This is a real one, Mr. Antoine, a real one!
803
01:06:01,350 --> 01:06:02,317
And Antoine answers:
804
01:06:03,319 --> 01:06:05,344
He's terrible, we must replace him.
805
01:06:08,390 --> 01:06:09,357
What is she doing?
806
01:06:10,326 --> 01:06:11,315
She should be here by now.
807
01:06:11,360 --> 01:06:12,349
I'm in no hurry.
808
01:06:18,367 --> 01:06:21,359
- I had to wait, it came late.
- Give me that!
809
01:06:22,371 --> 01:06:23,338
Do you know everyone here?
810
01:06:24,306 --> 01:06:26,274
My wife. Sit down.
811
01:06:36,385 --> 01:06:38,353
What can one say for such a fiasco?
812
01:06:39,355 --> 01:06:43,291
That others did well
where Messala got lost.
813
01:06:43,392 --> 01:06:46,327
Excessive, dark, over the top,
814
01:06:46,362 --> 01:06:49,331
Expressionistic without reason,
815
01:06:50,399 --> 01:06:52,367
his directing is a mish mash
816
01:06:52,401 --> 01:06:55,370
of contradicting intentions
and random ideas to the point of which
817
01:06:56,338 --> 01:07:00,297
the only point is chaos.
818
01:07:01,377 --> 01:07:03,368
I first discard Nadine Chevalier,
819
01:07:03,412 --> 01:07:07,314
who deserted a certain type of films
820
01:07:07,349 --> 01:07:09,374
about which, out of charity,
I will remain silent.
821
01:07:10,386 --> 01:07:12,320
As for Zimmer:
822
01:07:12,354 --> 01:07:16,290
He gave the poorest performance
823
01:07:16,358 --> 01:07:18,326
I have ever been given to see.
824
01:07:19,328 --> 01:07:23,321
Stop directing, Messala.
You like it... but it doesn t like you.
825
01:07:24,400 --> 01:07:25,367
Trash!
826
01:07:26,402 --> 01:07:29,337
The verdict of the Oracle!
827
01:07:30,372 --> 01:07:34,331
That's Bilimerle.
The others will have to admit that...
828
01:07:34,376 --> 01:07:35,343
Shut up!
829
01:07:35,377 --> 01:07:37,345
Back to the job ads.
830
01:07:40,382 --> 01:07:42,282
My overcoat, sir.
831
01:07:43,385 --> 01:07:44,352
Pardon?
832
01:07:45,387 --> 01:07:48,356
My overcoat, sir. You touched it.
833
01:07:49,358 --> 01:07:50,325
So what?
834
01:07:50,392 --> 01:07:51,359
So what?
835
01:07:53,395 --> 01:07:55,363
I paid a lot for this overcoat!
836
01:07:58,400 --> 01:08:02,336
Since I'm a well-bred homosexual,
837
01:08:02,371 --> 01:08:05,340
I care a lot for my things.
838
01:08:06,341 --> 01:08:07,308
Silence.
839
01:08:09,378 --> 01:08:11,312
I don't like your type.
840
01:08:12,347 --> 01:08:14,338
You touched me
with your proletarian fingers.
841
01:08:14,383 --> 01:08:15,350
If thats what you want...
842
01:08:16,318 --> 01:08:17,307
You touched me again.
843
01:08:17,386 --> 01:08:18,353
So what?
844
01:08:25,394 --> 01:08:26,383
Let go of me.
845
01:08:32,367 --> 01:08:34,301
- Karl, watch out!
846
01:08:55,324 --> 01:08:56,313
If you're as vulgaras he...
847
01:08:57,359 --> 01:08:58,326
it will be perfect.
848
01:09:11,373 --> 01:09:13,307
Good night!
849
01:09:16,345 --> 01:09:18,370
Poor Karl, he never could
take a bad notice.
850
01:09:18,413 --> 01:09:20,381
I really liked it.
851
01:09:24,353 --> 01:09:26,321
You couldn't care less, right?
852
01:09:27,356 --> 01:09:29,324
Of course I mostly
looked at my wife.
853
01:09:30,392 --> 01:09:33,361
It's amazing what you
got out of the old girl.
854
01:09:34,329 --> 01:09:36,320
Those screams, howls... all of that.
855
01:09:37,399 --> 01:09:40,300
It must be what you people call life.
856
01:09:41,370 --> 01:09:43,338
I'd always wondered, what it is,
857
01:09:44,373 --> 01:09:46,341
now I know.
858
01:09:50,379 --> 01:09:52,370
And him... the photographer.
859
01:09:53,315 --> 01:09:55,306
What's he doing here anyway?
860
01:09:57,386 --> 01:09:59,286
All I can say
861
01:10:01,356 --> 01:10:03,324
is that all of you are really
862
01:10:04,393 --> 01:10:06,361
starting to piss me off.
863
01:10:09,331 --> 01:10:11,299
Darlings...
864
01:10:12,334 --> 01:10:15,326
I mightas well say it now:
It's a flop.
865
01:10:17,339 --> 01:10:20,365
All the reviews
will be more or less like this one.
866
01:10:21,376 --> 01:10:25,278
With luck we'll do
the 30 compulsory performances.
867
01:10:25,347 --> 01:10:27,281
Maybe we won't.
868
01:10:28,317 --> 01:10:29,306
Selling the costumes,
869
01:10:31,320 --> 01:10:34,312
I may manage to repay
the people who trusted me.
870
01:10:37,359 --> 01:10:38,383
That sall I had to tell you.
871
01:10:41,363 --> 01:10:42,352
I'm sorry.
872
01:11:00,382 --> 01:11:02,282
Did he say anything?
873
01:11:02,351 --> 01:11:04,319
Yes, a few verses from Rimbaud.
874
01:11:04,386 --> 01:11:06,354
Turmoil originated your Poetry
875
01:11:06,355 --> 01:11:08,289
Immense forces served you
876
01:11:08,357 --> 01:11:10,325
Your entrails burst, death menaces
877
01:11:10,359 --> 01:11:11,383
Chosen City!
878
01:11:12,361 --> 01:11:15,330
Consume your shrieks in the Deaf Trumpet.
879
01:11:15,364 --> 01:11:17,298
Weird, isn't it?
880
01:11:18,367 --> 01:11:19,334
Yes.
881
01:11:22,371 --> 01:11:24,305
Where's Raymond Lapade?
882
01:11:25,340 --> 01:11:26,329
In the elevator.
883
01:11:34,316 --> 01:11:35,283
She left immediately.
884
01:11:40,355 --> 01:11:41,344
There he is.
885
01:12:21,363 --> 01:12:23,331
A man opened the door for me.
886
01:12:23,398 --> 01:12:25,366
He told me to wait inside.
887
01:12:28,370 --> 01:12:30,338
I preferred waiting here.
888
01:12:35,310 --> 01:12:37,301
He said he wouldn't be back
889
01:12:38,380 --> 01:12:40,348
and that he had told you
all he had to say.
890
01:12:52,394 --> 01:12:55,363
This is Doriot, the second wife
of the play's translator.
891
01:12:56,398 --> 01:12:58,366
I'll give her to some dog lover.
892
01:12:59,334 --> 01:13:01,325
She deserves better than me.
893
01:13:02,371 --> 01:13:05,306
Coffee? That's all I have.
894
01:13:08,377 --> 01:13:10,311
I came to pay my debt.
895
01:13:15,350 --> 01:13:17,318
I have one toward Jacques,
896
01:13:18,320 --> 01:13:19,287
a very big one.
897
01:13:22,357 --> 01:13:25,349
I'd be real trouble
if I hadn't met him.
898
01:13:26,361 --> 01:13:28,329
I'd be... I don't know.
899
01:13:29,364 --> 01:13:31,298
A whore.
900
01:13:33,368 --> 01:13:34,357
Do you understand?
901
01:14:06,334 --> 01:14:07,301
You see,
902
01:14:07,369 --> 01:14:09,303
you were right.
903
01:14:09,404 --> 01:14:13,306
A woman can always be bought.
Whatever they say.
904
01:14:14,342 --> 01:14:16,310
And then you'll leave, right?
905
01:14:18,380 --> 01:14:19,347
Yes.
906
01:14:20,382 --> 01:14:22,350
Does he know you're here?
907
01:14:24,386 --> 01:14:26,286
You'll never tell him?
908
01:14:30,325 --> 01:14:31,292
No.
909
01:14:34,362 --> 01:14:36,353
Then, it's better you leave now.
910
01:15:49,371 --> 01:15:51,362
I went to Servais...
911
01:15:54,309 --> 01:15:56,334
to sleep with him.
He refused.
912
01:15:58,346 --> 01:16:00,314
How's his place?
913
01:16:01,383 --> 01:16:03,351
Rented; sinister.
914
01:16:29,411 --> 01:16:32,312
You must give me a reprieve.
915
01:16:35,350 --> 01:16:37,318
It's been six years we ve been
having breakfast together,
916
01:16:37,385 --> 01:16:39,353
so you must give me a reprieve.
917
01:16:40,422 --> 01:16:42,390
All I ask you for is a little time,
a month or two.
918
01:16:52,334 --> 01:16:54,302
I was just trying to breathe.
919
01:16:56,371 --> 01:16:58,339
One mustn't breathe.
920
01:16:59,341 --> 01:17:01,309
So, you agree?
921
01:18:11,346 --> 01:18:13,314
Nadine told me everything.
922
01:18:16,351 --> 01:18:18,319
Why are you here then?
923
01:18:20,388 --> 01:18:22,356
Are you a complete blockhead?
924
01:18:23,324 --> 01:18:24,348
I'm giving you the good friend one.
925
01:18:26,327 --> 01:18:29,353
I'll tell you my whole sordid life story.
926
01:18:30,365 --> 01:18:32,356
The more I'll cry in your lap,
the more you'll pity me
927
01:18:33,334 --> 01:18:35,302
and the less tricks you'll pull.
928
01:18:35,336 --> 01:18:37,361
Don't make a mountain out of pity.
929
01:18:38,339 --> 01:18:40,307
And I don't want to pull tricks.
930
01:18:41,376 --> 01:18:44,345
Don't you understand that
this is just as crappy for me?
931
01:18:46,347 --> 01:18:50,306
Nadine promised she won't try
to see you again.
932
01:18:51,386 --> 01:18:52,353
Well then,
933
01:18:58,393 --> 01:19:00,293
there's no problem.
934
01:19:00,361 --> 01:19:02,329
What do you mean,
no problem?
935
01:19:02,397 --> 01:19:06,299
Congratulations! Hats off!
936
01:19:06,401 --> 01:19:09,302
Refusing to go to bed with my wife,
937
01:19:09,337 --> 01:19:11,305
how impressive!
938
01:19:12,340 --> 01:19:15,332
You want to know? I love it.
I love it, honest to God I do.
939
01:19:16,377 --> 01:19:18,345
It drives me crazy.
940
01:19:21,349 --> 01:19:23,317
Okay, tit for tat.
941
01:19:24,385 --> 01:19:25,352
I'll ask you a favor.
942
01:19:25,386 --> 01:19:27,286
Go to hell!
943
01:19:31,359 --> 01:19:32,326
Help me.
944
01:19:33,394 --> 01:19:36,363
Help me, shit! Do something!
945
01:19:38,366 --> 01:19:41,358
You're a move
946
01:19:44,372 --> 01:19:46,272
and I'm not.
947
01:19:48,376 --> 01:19:51,368
You see, Nadine owes me a reprieve.
948
01:19:54,349 --> 01:19:56,317
Do I owe you anything?
949
01:20:01,389 --> 01:20:03,323
Yes...
950
01:20:03,391 --> 01:20:05,359
because you didn't sleep with her.
951
01:20:30,418 --> 01:20:32,318
I'm bushed.
952
01:20:35,390 --> 01:20:38,359
I went to see a Maciste film
I had missed.
953
01:20:40,328 --> 01:20:41,295
Any good?
954
01:20:42,330 --> 01:20:44,321
Some interesting things.
955
01:20:45,366 --> 01:20:47,334
Special effects mostly.
956
01:20:48,336 --> 01:20:49,303
Did you get a crowd?
957
01:20:49,404 --> 01:20:52,339
45 people. 20 paid.
958
01:20:53,408 --> 01:20:55,308
The big hit!
959
01:20:55,376 --> 01:20:56,343
Yes,
960
01:20:56,377 --> 01:20:57,344
the big hit.
961
01:21:04,385 --> 01:21:07,354
You should have
seen those Cyclops
962
01:21:08,323 --> 01:21:09,381
fighting Titans,
963
01:21:11,326 --> 01:21:13,351
chucking whole mountains at them!
964
01:21:15,330 --> 01:21:19,289
The Titans were retaliating
with whole countries.
965
01:21:19,334 --> 01:21:24,362
All of this blended nicely
in juicy music, Minestrone.
966
01:21:26,341 --> 01:21:29,333
Great camera work,
you get the idea.
967
01:21:30,378 --> 01:21:32,346
Strange. I'm tired.
968
01:21:35,350 --> 01:21:37,341
I work and I'm tired.
969
01:21:46,394 --> 01:21:48,328
Do you understand that?
970
01:21:51,399 --> 01:21:53,333
The reprieve is still on?
971
01:21:57,305 --> 01:21:58,294
Don't forget to say your prayers.
972
01:22:02,410 --> 01:22:03,377
My God,
973
01:22:06,381 --> 01:22:08,315
I'm fed up.
974
01:23:17,352 --> 01:23:18,319
Thanks for coming.
975
01:23:20,321 --> 01:23:21,288
How are you doing?
976
01:23:22,357 --> 01:23:23,324
What's the matter with you?
977
01:23:25,360 --> 01:23:27,294
Why do you hide your breasts?
978
01:23:27,328 --> 01:23:30,320
Hey you! You won't stay here
doing nothing all day long!
979
01:23:33,401 --> 01:23:35,369
- She was getting on his nerves.
980
01:23:37,338 --> 01:23:38,305
He got her under control.
981
01:23:38,406 --> 01:23:41,307
But why does she hide her breasts?
982
01:23:41,376 --> 01:23:43,367
He must've cutsome off
983
01:23:44,312 --> 01:23:45,301
to be more convincing.
984
01:23:45,380 --> 01:23:46,369
Interesting.
985
01:23:49,350 --> 01:23:52,319
I came to say goodbye.
986
01:23:53,321 --> 01:23:55,289
I'm leaving for Manaos.
987
01:23:55,390 --> 01:23:57,358
The Sarah Bernhardt theater.
988
01:23:58,359 --> 01:24:00,327
I'm playing Vladimir in Godot.
989
01:24:00,395 --> 01:24:01,384
It's all over then?
990
01:24:04,365 --> 01:24:05,332
A kir, please.
991
01:24:05,366 --> 01:24:08,358
Listen, I'm rich. Family money.
992
01:24:09,370 --> 01:24:11,304
Please accept this.
993
01:24:12,340 --> 01:24:13,329
For me it s nothing.
994
01:24:13,374 --> 01:24:16,309
I think it s a lot for you.
995
01:24:19,347 --> 01:24:21,315
I don't want your dough.
996
01:24:25,353 --> 01:24:26,320
I'm very fond of Nadine.
997
01:24:28,322 --> 01:24:29,289
You're mad.
998
01:24:29,390 --> 01:24:30,357
No.
999
01:24:31,359 --> 01:24:32,348
Rich.
1000
01:24:42,370 --> 01:24:46,329
Philosophically speaking, if you
don't count St. Thomas Aquinas
1001
01:24:46,374 --> 01:24:48,342
the medieval period
was a catastrophe
1002
01:24:48,376 --> 01:24:52,335
but we owe it a certain conception
1003
01:24:53,381 --> 01:24:55,372
of woman's dignity.
1004
01:25:00,388 --> 01:25:02,356
This calls for a drink.
1005
01:25:05,326 --> 01:25:06,315
Get lost!
1006
01:25:21,375 --> 01:25:22,364
I took care of him.
1007
01:25:24,345 --> 01:25:28,338
Listen, you should have called.
We could ve met elsewhere.
1008
01:25:28,382 --> 01:25:30,350
I tried.
Your phone is still cut off.
1009
01:25:33,321 --> 01:25:35,289
Shit, no wonder it
doesn't ring often.
1010
01:25:36,324 --> 01:25:37,291
Can I talk to you both?
1011
01:26:09,357 --> 01:26:10,324
Are you OK?
1012
01:26:14,362 --> 01:26:16,330
I'm here for Jacques.
1013
01:26:17,331 --> 01:26:20,300
Coffee, tea, wine,
cognac, whisky?
1014
01:26:20,334 --> 01:26:22,325
Fernet, ham, butter, my briefcase?
1015
01:26:22,370 --> 01:26:23,337
No thanks, Jacques.
1016
01:26:28,409 --> 01:26:29,376
We're listening.
1017
01:26:37,318 --> 01:26:39,286
Watch what you're doing.
1018
01:26:46,394 --> 01:26:48,362
You don't get it.
1019
01:26:49,397 --> 01:26:52,298
He's doing this for me.
1020
01:26:52,400 --> 01:26:54,368
For me, no?
1021
01:26:57,338 --> 01:26:58,327
It's for me.
1022
01:27:08,349 --> 01:27:09,316
That's him!
1023
01:27:12,353 --> 01:27:15,322
Saint Francis of Assisi in person!
1024
01:27:16,390 --> 01:27:18,358
Strong...
1025
01:27:20,394 --> 01:27:21,383
and handsome.
1026
01:27:22,396 --> 01:27:25,365
I'll be able to keep
my collection.
1027
01:27:26,334 --> 01:27:28,302
Marilyn, Louise Brooks.
1028
01:27:29,337 --> 01:27:32,363
Nadine, you must thank the man.
1029
01:27:33,407 --> 01:27:36,376
You have to thank him.
1030
01:27:37,345 --> 01:27:39,313
Thank him, go ahead!
1031
01:27:42,316 --> 01:27:43,283
Go on!
1032
01:27:45,353 --> 01:27:46,377
Won't you kiss me?
1033
01:28:27,328 --> 01:28:28,295
I'm here! I'm here!
1034
01:28:41,409 --> 01:28:44,378
Can you be at Petit Louis tomorrow at 4?
1035
01:28:45,313 --> 01:28:46,280
Where?
1036
01:28:47,315 --> 01:28:48,339
Of course, she forgot.
1037
01:28:49,317 --> 01:28:51,285
The café, rue de Verneuil.
1038
01:28:54,322 --> 01:28:55,311
You remember?
1039
01:28:56,390 --> 01:28:57,357
I remember.
1040
01:28:58,392 --> 01:29:00,360
I'll have things to tell you.
1041
01:29:18,346 --> 01:29:20,314
Another five minutes, and
I'd have called the fire brigade.
1042
01:29:20,381 --> 01:29:21,370
I'm late.
1043
01:29:23,351 --> 01:29:26,320
A guy killed himself on the subway,
I was stuck for half an hour.
1044
01:29:27,388 --> 01:29:29,356
Nothing's changed here.
1045
01:29:35,329 --> 01:29:36,318
What have you done today?
1046
01:29:36,397 --> 01:29:39,332
I've managed to get a job.
1047
01:29:39,333 --> 01:29:41,301
I'm dubbing Jane Fonda.
1048
01:29:41,369 --> 01:29:43,337
Fantastic!
1049
01:29:43,371 --> 01:29:46,306
Jane Fonda? Barbarella.
1050
01:29:49,377 --> 01:29:50,366
When do you start?
1051
01:29:51,345 --> 01:29:52,312
On the 14th.
1052
01:29:54,382 --> 01:29:57,317
- Coffee with...
- With rum.
1053
01:29:57,385 --> 01:30:00,354
Yes and with... but without.
1054
01:30:16,370 --> 01:30:19,305
You know what the lousiest thing is?
1055
01:30:20,341 --> 01:30:22,309
The most disgusting?
1056
01:30:27,381 --> 01:30:29,281
No.
1057
01:30:29,383 --> 01:30:30,350
Pity.
1058
01:30:33,421 --> 01:30:34,388
Why?
1059
01:30:36,357 --> 01:30:38,325
Because it's terminal.
1060
01:30:41,328 --> 01:30:43,296
I know what you think of me.
1061
01:30:46,333 --> 01:30:48,358
Of all my bullshit.
1062
01:30:51,338 --> 01:30:52,327
There's a word for it.
1063
01:30:53,374 --> 01:30:57,333
I found it in my leather bound
and gilded dictionary.
1064
01:31:00,347 --> 01:31:01,336
Contempt.
1065
01:31:03,350 --> 01:31:05,341
I don't have contempt for you, Jacques.
1066
01:31:08,322 --> 01:31:09,289
Oh shit...
1067
01:31:30,377 --> 01:31:32,345
What's happening to us?
1068
01:31:34,348 --> 01:31:36,316
I don't know anymore.
1069
01:31:38,419 --> 01:31:40,353
I'm always here...
1070
01:31:42,323 --> 01:31:43,347
waiting.
1071
01:31:48,395 --> 01:31:52,354
I want you so much.
I need you so much.
1072
01:31:53,367 --> 01:31:57,326
There is no one, no one in the world
I love more. No one.
1073
01:32:00,341 --> 01:32:01,308
So,
1074
01:32:02,409 --> 01:32:06,368
you mustn't leave me alone.
You mustn't.
1075
01:32:08,349 --> 01:32:10,317
I can't be alone.
1076
01:32:12,386 --> 01:32:16,345
Where are you? Where? Here?
1077
01:32:17,391 --> 01:32:19,359
I don't know where you are.
1078
01:32:21,328 --> 01:32:24,320
I can still give you a lot. Everything.
1079
01:32:25,366 --> 01:32:28,335
But I don't want to feel...
1080
01:32:28,369 --> 01:32:32,305
to feel that life is elsewhere.
1081
01:32:32,373 --> 01:32:33,362
I can't.
1082
01:32:34,408 --> 01:32:36,376
I can do anything for you.
1083
01:32:37,378 --> 01:32:39,346
Anything.
1084
01:32:41,348 --> 01:32:43,316
Anything except...
1085
01:32:44,351 --> 01:32:45,318
Except what?
1086
01:32:45,386 --> 01:32:46,353
Live.
1087
01:32:49,390 --> 01:32:50,357
Can I say I love you.
1088
01:32:55,362 --> 01:32:57,330
I love you means nothing!
1089
01:32:57,364 --> 01:32:59,332
Nothing, nothing, nothing,
you understand?
1090
01:32:59,400 --> 01:33:01,368
It means nothing!
1091
01:33:02,403 --> 01:33:03,370
You understood everything.
1092
01:33:05,306 --> 01:33:06,330
Everything.
1093
01:33:10,344 --> 01:33:11,311
Is that all?
1094
01:33:11,378 --> 01:33:13,312
What do you mean by all?
1095
01:33:14,315 --> 01:33:16,340
Many women would find it a lot.
Especially in Yemen.
1096
01:33:20,354 --> 01:33:21,378
May the gods
1097
01:33:23,390 --> 01:33:26,359
scatter roses on your path.
1098
01:33:34,368 --> 01:33:36,302
I have to make a phone call.
1099
01:33:38,305 --> 01:33:39,329
See you at home?
1100
01:33:41,342 --> 01:33:42,366
Where do you think you are?
1101
01:33:43,344 --> 01:33:45,278
Look at all that shit!
1102
01:33:47,381 --> 01:33:49,281
Unbelievable!
1103
01:34:12,339 --> 01:34:13,328
Is this the agency?
1104
01:34:15,342 --> 01:34:16,366
Servais Mont, please.
1105
01:36:45,359 --> 01:36:46,326
Thats it.
1106
01:36:49,329 --> 01:36:50,318
Come with me.
1107
01:38:00,400 --> 01:38:01,367
What a jerk!
1108
01:38:08,342 --> 01:38:09,366
What a jerk!
1109
01:38:24,358 --> 01:38:27,327
Why did he do it? Why?
1110
01:38:29,363 --> 01:38:31,331
He should have done it before!
1111
01:38:31,365 --> 01:38:33,333
Before he met you!
1112
01:38:33,400 --> 01:38:36,301
Why did he do it?
1113
01:38:36,336 --> 01:38:38,361
He should have done it before knowing you!
1114
01:38:39,339 --> 01:38:41,330
Do you understand?
1115
01:40:28,348 --> 01:40:29,372
Help me.
1116
01:40:56,343 --> 01:40:57,332
Come.
1117
01:41:15,362 --> 01:41:17,353
He sold all his photographs
1118
01:41:18,398 --> 01:41:20,332
except these.
1119
01:41:21,301 --> 01:41:23,269
No one wanted them.
1120
01:41:27,340 --> 01:41:30,309
He put the money
in the bank in my name.
1121
01:41:42,355 --> 01:41:45,324
They gave me a shot
to make me sleep.
1122
01:42:01,341 --> 01:42:03,309
I want to be alone.
1123
01:42:11,351 --> 01:42:13,319
I'll go when you sleep.
1124
01:42:24,397 --> 01:42:27,366
It's fucked for us, don't you know?
1125
01:42:50,323 --> 01:42:51,381
It s the shot. It won t last.
1126
01:42:52,325 --> 01:42:53,349
I hope not, it gets on my nerves.
1127
01:42:56,363 --> 01:42:59,355
Now remember,
my face must not be seen.
1128
01:43:04,371 --> 01:43:05,338
Oh shit!
1129
01:43:06,339 --> 01:43:10,366
It happens, it's nothing, we'll start soon.
1130
01:43:15,382 --> 01:43:17,350
She'll be alright.
1131
01:43:31,398 --> 01:43:33,332
He'll do a good job?
1132
01:43:34,334 --> 01:43:37,303
You can trust him, he s a specialist.
1133
01:43:38,371 --> 01:43:39,360
Hey, my boy!
1134
01:43:40,340 --> 01:43:42,308
We haven't talked about our next meeting.
1135
01:43:42,342 --> 01:43:44,333
I've arranged something for Friday.
1136
01:43:44,377 --> 01:43:49,280
Enough. You'll have to make do without me.
Your grandma dyke makes me puke.
1137
01:43:49,316 --> 01:43:51,375
Don't you think it makes me puke too?
1138
01:43:52,352 --> 01:43:54,320
But they're all alike. High time
you get used to it...
1139
01:43:55,322 --> 01:43:56,380
Do I need to tell you what man is like?
1140
01:43:57,357 --> 01:44:03,296
He's like the ugliest things he can do.
He's like when he sits on the can.
1141
01:44:03,330 --> 01:44:05,355
Force yourself to look at what disgusts you.
1142
01:44:06,333 --> 01:44:11,293
When you see yourself in a mirror,
do like me: Think about something else.
1143
01:44:11,338 --> 01:44:12,327
I'm done!
1144
01:44:13,340 --> 01:44:14,329
I've had enough.
1145
01:44:14,407 --> 01:44:16,375
Not so fast...
1146
01:44:16,409 --> 01:44:19,378
When I met you, you were that small.
1147
01:44:19,379 --> 01:44:21,347
I could have crushed you like a tadpole.
1148
01:44:22,315 --> 01:44:23,339
It s a pity you didn't.
1149
01:44:26,319 --> 01:44:31,279
Maybe, but remember your father, to say
the least, hasn't got much of a spine.
1150
01:44:31,358 --> 01:44:37,297
Therefore, if you're now
big and strong, it's thanks to me.
1151
01:44:38,365 --> 01:44:42,358
In a way, I'm a father to you, no?
1152
01:44:45,338 --> 01:44:46,327
Think about it...
1153
01:44:47,340 --> 01:44:50,309
I'm like a father to all of them.
1154
01:44:51,378 --> 01:44:55,314
They tell me their miseries.
1155
01:44:56,383 --> 01:44:58,283
I listen.
1156
01:44:59,319 --> 01:45:02,288
They disgust me but I like them enough.
1157
01:45:03,356 --> 01:45:07,315
So, like God, I II say: You're free.
1158
01:45:07,394 --> 01:45:10,363
Nobody was ever forced to work with Mazelli.
1159
01:45:12,365 --> 01:45:16,324
You forgot to talk about the day
you saved my life during the war,
1160
01:45:17,370 --> 01:45:20,362
and risked yours stealing
a bottle of milk from the Germans.
1161
01:45:24,344 --> 01:45:25,368
Go to hell!
1162
01:45:26,379 --> 01:45:28,347
You owe me a lot of dough, kid.
1163
01:45:28,381 --> 01:45:32,283
If you quit working for me,
you'll have to pay me back.
1164
01:45:33,353 --> 01:45:35,321
I'll give you ten days
because I like you.
1165
01:45:35,388 --> 01:45:36,355
You know, God...
1166
01:45:37,357 --> 01:45:39,325
only took six days
to create the world.
1167
01:45:40,327 --> 01:45:41,316
As you see, I'm not a mean shit!
1168
01:46:01,348 --> 01:46:02,337
It's us.
1169
01:46:03,383 --> 01:46:04,350
So kid,
1170
01:46:05,352 --> 01:46:07,320
playing hide and seek with Mazelli?
1171
01:46:09,389 --> 01:46:11,357
I said, ten days.
1172
01:46:12,359 --> 01:46:14,327
Do you know how many it's been?
1173
01:46:14,361 --> 01:46:20,322
Eleven days, kid. Eleven days of anxiety
for good old Mazelli.
1174
01:46:22,302 --> 01:46:23,360
I can pay you back.
1175
01:46:24,371 --> 01:46:26,339
The money is on the mantel.
1176
01:46:27,407 --> 01:46:29,307
What did I tellyou?
1177
01:46:30,343 --> 01:46:32,334
Look at his little face.
1178
01:46:33,346 --> 01:46:36,372
I knew you weren't eating.
Do you sleep at least?
1179
01:46:37,317 --> 01:46:40,286
When you don't eat, you must get your sleep.
1180
01:46:41,321 --> 01:46:42,345
We always have a bed for you.
1181
01:46:46,359 --> 01:46:47,326
You'll never get your head around it.
1182
01:46:48,361 --> 01:46:52,320
It's not a matter of money
but of principle.
1183
01:46:52,399 --> 01:46:54,367
I was wrong about you
1184
01:46:54,367 --> 01:46:56,335
and Hector was right.
1185
01:46:57,337 --> 01:46:59,305
You've gone up market.
1186
01:47:01,374 --> 01:47:05,310
You know what's coming to you?
What was due to your dad three years ago.
1187
01:48:22,355 --> 01:48:26,314
You know kid,
normally people like us don't exist.
1188
01:48:26,392 --> 01:48:28,360
I know it but I'm the only one.
1189
01:48:28,394 --> 01:48:32,353
Each morning when I see myself,
I say: This is not real.
1190
01:48:33,399 --> 01:48:36,391
So, since we don't exist
1191
01:48:37,403 --> 01:48:41,339
we must find a way
to be accepted, right?
1192
01:48:49,349 --> 01:48:51,317
That's what you're doing now.
1193
01:48:54,320 --> 01:48:55,344
You're accepting.
1194
01:49:09,369 --> 01:49:11,337
So long kid.
1195
01:49:13,339 --> 01:49:14,363
I really liked you.
1196
01:51:52,398 --> 01:51:54,298
I love you.
81704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.