Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 2
3
00:02:27,614 --> 00:02:28,414
Come on.
4
00:02:30,384 --> 00:02:31,317
Not coming?
5
00:02:34,221 --> 00:02:35,488
It's my turn, then.
6
00:02:41,028 --> 00:02:41,661
Meteor hammer.
7
00:02:49,403 --> 00:02:50,069
Hey, sparrow.
8
00:02:51,204 --> 00:02:52,204
Not sparrow.
9
00:02:52,706 --> 00:02:54,040
I'm a gorgeous canary.
10
00:02:54,374 --> 00:02:56,175
Stop calling me that.
11
00:02:56,710 --> 00:02:57,843
Whatever bird you are.
12
00:02:58,345 --> 00:03:00,079
Anyway, you're covered now.
13
00:03:00,681 --> 00:03:01,747
I don't need you.
14
00:03:08,255 --> 00:03:09,989
I have so many friends in Qilai Mountain.
15
00:03:10,957 --> 00:03:11,891
All of them are so kind to me,
16
00:03:12,292 --> 00:03:13,926
and they listen to me.
17
00:03:14,194 --> 00:03:16,462
Because you're special, Rocky.
18
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
What do you want to be?
19
00:03:18,999 --> 00:03:19,999
I want to be a hero.
20
00:03:20,534 --> 00:03:22,068
Hero?
21
00:03:22,736 --> 00:03:23,569
What else?
22
00:03:23,970 --> 00:03:25,304
Then,
23
00:03:28,008 --> 00:03:30,009
I'm going to venture out
24
00:03:31,178 --> 00:03:34,080
and seek an apprenticeship
25
00:03:35,015 --> 00:03:36,582
to master excellent martial arts skills.
26
00:03:36,683 --> 00:03:38,918
So that I can rescue sentient beings from misery
27
00:03:38,919 --> 00:03:39,985
and complete my mission.
28
00:03:40,087 --> 00:03:42,054
You sound ambitious.
29
00:03:42,055 --> 00:03:43,489
Can you bear to leave this place, though?
30
00:03:43,790 --> 00:03:46,192
The starry sky is so beautiful.
31
00:03:46,193 --> 00:03:47,860
I guess this is the most beautiful view I've had in my life.
32
00:03:47,861 --> 00:03:49,628
Beautiful, indeed.
33
00:03:51,031 --> 00:03:52,131
But I'm going out to sea
34
00:03:52,132 --> 00:03:53,999
for even more astonishing sights.
35
00:03:54,568 --> 00:03:55,534
The thing is,
36
00:03:56,837 --> 00:04:00,473
I wonder if the silly will come with me.
37
00:04:01,074 --> 00:04:03,843
Can I go with you?
38
00:04:21,661 --> 00:04:23,295
Having your company is indeed the best.
39
00:04:24,531 --> 00:04:25,998
Having you with me
40
00:04:26,666 --> 00:04:28,968
on this tough and long journey is my pleasure.
41
00:04:30,670 --> 00:04:32,671
You must bring me along.
42
00:04:34,207 --> 00:04:37,009
Sure, my sparrow.
43
00:04:39,746 --> 00:04:40,880
With your word,
44
00:04:41,181 --> 00:04:42,681
I will travel alongside you,
45
00:04:42,682 --> 00:04:43,749
come what may.
46
00:04:44,050 --> 00:04:45,284
Till death do us part.
47
00:04:49,256 --> 00:04:50,589
Is that a yes?
48
00:04:51,291 --> 00:04:52,658
You're going out to sea with me?
49
00:05:25,091 --> 00:05:25,558
My dear.
50
00:05:27,160 --> 00:05:27,626
Look.
51
00:05:28,094 --> 00:05:29,829
I made this scented sachet out of various flowers.
52
00:05:30,263 --> 00:05:30,796
Do you like it?
53
00:05:35,068 --> 00:05:35,668
Cunxin.
54
00:05:36,703 --> 00:05:37,870
Go and pack your things.
55
00:05:39,039 --> 00:05:40,206
Pack my things?
56
00:05:41,041 --> 00:05:43,175
Are we going on a trip?
57
00:05:43,844 --> 00:05:44,877
I remember
58
00:05:44,878 --> 00:05:46,412
that before you set out to attack the Nine Heavenly Gate,
59
00:05:46,413 --> 00:05:49,048
you asked me to wait for you at home
60
00:05:49,182 --> 00:05:50,616
and promised to take me on a trip after that.
61
00:05:51,485 --> 00:05:52,818
Where are we going?
62
00:05:54,054 --> 00:05:54,720
Home.
63
00:05:55,055 --> 00:05:55,888
Home?
64
00:06:00,126 --> 00:06:02,761
Are we going to visit my father?
65
00:06:03,697 --> 00:06:05,831
Back then, my father did lash out at us
66
00:06:06,132 --> 00:06:07,800
when I secretly married you.
67
00:06:08,201 --> 00:06:09,802
Since the dust is settled in the Heavenly Court,
68
00:06:10,170 --> 00:06:12,805
we shall return to give him an explanation.
69
00:06:13,240 --> 00:06:13,873
Cunxin.
70
00:06:16,109 --> 00:06:17,276
We're not going home together.
71
00:06:18,678 --> 00:06:20,412
Instead, I will send you back.
72
00:06:32,092 --> 00:06:33,759
[Repudiation Paper]
73
00:06:37,864 --> 00:06:38,797
Why?
74
00:06:41,701 --> 00:06:43,802
Master, fellow demons are rebelling.
75
00:06:44,704 --> 00:06:45,137
Noted.
76
00:06:45,672 --> 00:06:46,005
All right.
77
00:06:50,443 --> 00:06:51,844
Cunxin, please listen to me.
78
00:06:52,445 --> 00:06:53,078
No.
79
00:06:54,614 --> 00:06:55,748
Cunxin, calm down.
80
00:06:55,749 --> 00:06:56,715
Don't come near.
81
00:06:56,750 --> 00:06:57,483
Hear me out.
82
00:06:58,718 --> 00:06:59,652
No, I don't want to.
83
00:07:00,620 --> 00:07:01,754
Immortals are forbidden to fall in love.
84
00:07:03,056 --> 00:07:04,490
You're well aware this is an unbending heavenly law.
85
00:07:04,958 --> 00:07:07,159
Told you, I don't want to listen to you.
86
00:07:07,160 --> 00:07:08,794
Once immortals fall in love with each other, the Heavenly Path will be disrupted.
87
00:07:09,496 --> 00:07:11,030
The Heavenly Court has been hindering love relationships,
88
00:07:11,031 --> 00:07:11,931
regardless of the cost.
89
00:07:14,301 --> 00:07:15,534
Now that I've submitted to the Heavenly Court,
90
00:07:15,535 --> 00:07:19,138
I must obey the rules.
91
00:07:19,739 --> 00:07:21,073
Why did you marry me then?
92
00:07:21,808 --> 00:07:23,042
Why surrender?
93
00:07:24,210 --> 00:07:25,044
Tell me.
94
00:07:28,448 --> 00:07:30,049
I'd rather die together with you.
95
00:07:31,151 --> 00:07:32,051
Why?
96
00:07:33,653 --> 00:07:35,220
Just why?
97
00:07:54,774 --> 00:07:56,542
♪ Flowers don't speak ♪
98
00:07:56,743 --> 00:07:58,744
(Oh, he's Yang Yan, the God of War.)
99
00:07:59,045 --> 00:08:01,380
(The mighty man of the Three Realms.)
100
00:08:02,382 --> 00:08:03,716
(I wish to be his bride.)
101
00:08:03,950 --> 00:08:08,988
♪ The wind is quiet, yet it tugs at my heartstrings, much like you do ♪
102
00:08:11,358 --> 00:08:13,492
♪ The moon shines, yet it's trapped in waxing and waning cycles ♪
103
00:08:13,493 --> 00:08:15,027
I'm flying so slowly.
104
00:08:15,028 --> 00:08:16,695
How come he can't catch up?
105
00:08:16,696 --> 00:08:18,364
Isn't he chasing me as a hostage?
106
00:08:20,533 --> 00:08:22,534
What if he can catch up with me?
107
00:08:22,869 --> 00:08:25,638
Butterflies flutter, yet they are unable to conquer the ever-changing world ♪
108
00:08:28,041 --> 00:08:29,408
(He's gone.)
109
00:08:29,542 --> 00:08:34,980
♪ I traveled between two realms for five millennia ♪
110
00:08:35,281 --> 00:08:43,689
♪ I went through reincarnations and worldly relationships ♪
111
00:08:44,391 --> 00:08:47,726
♪ It's a shallow world that cannot retain love ♪
112
00:08:50,964 --> 00:08:52,965
Why did we choose to rebel the Heaven
113
00:08:52,966 --> 00:08:54,600
with Yang Yan?
114
00:08:54,601 --> 00:08:56,669
- To live to the fullest!
- To live to the fullest!
115
00:08:56,670 --> 00:08:59,505
Now, Yang Yan has submitted to the Heavenly Court
116
00:08:59,806 --> 00:09:02,174
and dismissed us. What do you say?
117
00:09:02,575 --> 00:09:04,443
- No way!
- No way!
118
00:09:05,111 --> 00:09:08,580
Good. We will kill Yang Yan
119
00:09:08,581 --> 00:09:10,049
and conquer the Residence of Lord.
120
00:09:10,050 --> 00:09:11,116
- Kill Yang Yan!
- Kill Yang Yan!
121
00:09:11,685 --> 00:09:14,353
- Kill Yang Yan! Conquer the Residence of Lord!
- Kill Yang Yan! Conquer the Residence of Lord!
122
00:09:19,926 --> 00:09:21,960
Eliminate all. No survivors.
123
00:09:21,995 --> 00:09:22,428
Noted!
124
00:10:03,203 --> 00:10:03,569
Marshal.
125
00:10:04,671 --> 00:10:05,070
Marshal.
126
00:10:05,705 --> 00:10:06,972
Collect all the demon cores
127
00:10:07,373 --> 00:10:08,207
and bring them back to the Heavenly Court for rewards.
128
00:10:08,575 --> 00:10:10,242
List escapees as wanted.
129
00:10:10,543 --> 00:10:11,710
Make sure there are no survivors.
130
00:10:12,479 --> 00:10:12,911
- Yes.
- Yes.
131
00:10:19,452 --> 00:10:23,055
I don't want to go home.
132
00:10:24,324 --> 00:10:25,023
I love you.
133
00:10:29,696 --> 00:10:30,462
I know.
134
00:10:32,265 --> 00:10:32,831
Marshal.
135
00:10:36,035 --> 00:10:36,802
Let them be.
136
00:11:47,340 --> 00:11:49,808
Marshal Beichen is indeed mighty.
137
00:11:49,809 --> 00:11:51,710
He has been watching us dancing.
138
00:11:51,711 --> 00:11:53,378
I wonder who caught his attention.
139
00:11:54,614 --> 00:11:55,547
Definitely not you,
140
00:11:55,548 --> 00:11:56,882
young girl.
141
00:12:08,328 --> 00:12:11,496
- Good.
- Good.
142
00:12:12,098 --> 00:12:12,931
My dear fellows,
143
00:12:14,200 --> 00:12:15,367
shouldn't you
144
00:12:15,702 --> 00:12:17,502
give a toast to the deserving marshal?
145
00:12:20,073 --> 00:12:23,242
To the young and brilliant Grand Marshal Beichen.
146
00:12:23,676 --> 00:12:25,110
Congratulations.
147
00:12:27,547 --> 00:12:28,247
Thank you, Taibai.
148
00:12:30,383 --> 00:12:31,917
As expected of Marshal Beichen.
149
00:12:32,151 --> 00:12:33,585
He's gorgeous.
150
00:12:33,586 --> 00:12:34,486
Today isn't
151
00:12:34,487 --> 00:12:36,588
the most gorgeous moment of Marshal Beichen.
152
00:12:36,589 --> 00:12:38,090
Back then, when he led Tianhe Army
153
00:12:38,091 --> 00:12:39,124
to seize the Demon King,
154
00:12:39,559 --> 00:12:40,659
he was actually teeming with radiance.
155
00:12:40,660 --> 00:12:41,827
and heroic spirit.
156
00:12:41,828 --> 00:12:42,861
That's right.
157
00:12:43,463 --> 00:12:44,930
Hadn't he led the Tianhe Army
158
00:12:44,931 --> 00:12:46,198
to exterminate the demons all year round,
159
00:12:46,666 --> 00:12:48,033
the Three Realms
160
00:12:48,034 --> 00:12:49,801
would've been rampaged by those demons,
161
00:12:50,036 --> 00:12:51,403
let alone the Gathering of Elites
162
00:12:51,404 --> 00:12:52,905
could go on smoothly today.
163
00:12:53,206 --> 00:12:56,174
Sadly, he doesn't come to the Palace of Immortal Attendant often.
164
00:12:56,576 --> 00:12:58,944
It's hard to meet him in person.
165
00:12:58,945 --> 00:13:01,013
I heard that he used to go there before.
166
00:13:01,381 --> 00:13:04,549
But for some reason, he stops coming.
167
00:13:04,550 --> 00:13:05,884
- Congratulations.
- Congratulations.
168
00:13:06,452 --> 00:13:07,786
- Congratulations.
- Congratulations.
169
00:13:08,054 --> 00:13:09,488
Congratulations, Marshal Beichen.
170
00:13:09,756 --> 00:13:11,223
Congratulations, Marshal Beichen.
171
00:13:11,491 --> 00:13:13,258
Congratulations, Marshal Beichen.
172
00:13:13,459 --> 00:13:14,092
Let's drink.
173
00:13:14,093 --> 00:13:15,761
I, Nichang, would like to give a toast to you
174
00:13:16,162 --> 00:13:17,129
on behalf of the Palace of Immortal Attendant.
175
00:13:21,501 --> 00:13:24,703
Fellow deities, I shall drink to you.
176
00:13:24,737 --> 00:13:25,570
- Sure.
- Sure.
177
00:13:26,172 --> 00:13:27,205
- You're welcome, Marshal.
- You're welcome, Marshal.
178
00:13:28,508 --> 00:13:31,009
He drank with the others.
179
00:13:31,010 --> 00:13:32,544
But why didn't he respond
180
00:13:32,845 --> 00:13:34,446
to Nichang alone?
181
00:13:35,748 --> 00:13:38,050
Perhaps he has drunk too much.
182
00:13:40,053 --> 00:13:43,322
Marshal Beichen, you're indeed contributive.
183
00:13:44,557 --> 00:13:44,890
Marshal.
184
00:13:45,625 --> 00:13:46,258
Beichen.
185
00:13:46,993 --> 00:13:49,928
You have received so many toasts today.
186
00:13:50,430 --> 00:13:51,930
It seems like
187
00:13:51,931 --> 00:13:53,832
you're the man of this gathering.
188
00:13:54,534 --> 00:13:55,233
You flattered me, Your Majesty.
189
00:13:55,868 --> 00:13:57,302
In the battle of Nine Heavenly Gate,
190
00:13:57,737 --> 00:14:00,339
you rushed a thousand miles here to send aid.
191
00:14:01,007 --> 00:14:02,207
In the battle of Guanjiangkou,
192
00:14:02,475 --> 00:14:05,510
you brought down the majority of the demonic horde
193
00:14:05,778 --> 00:14:07,179
that was once under Yang Yan.
194
00:14:07,947 --> 00:14:09,548
In all fairness,
195
00:14:10,350 --> 00:14:12,985
I shall grant you this honor.
196
00:14:14,654 --> 00:14:16,421
Well, all of us
197
00:14:16,422 --> 00:14:19,458
may drink to Marshal Beichen again.
198
00:14:19,459 --> 00:14:21,960
Sure, let's drink to Marshal again.
199
00:14:21,961 --> 00:14:22,761
Thank you.
200
00:14:23,296 --> 00:14:26,365
Beichen, I'll drink a toast to you too.
201
00:14:26,366 --> 00:14:27,666
What a budding talent.
202
00:14:27,667 --> 00:14:28,567
Exactly so.
203
00:14:29,135 --> 00:14:30,035
Thank you, Your Majesty.
204
00:14:30,470 --> 00:14:31,737
Within a mere millennium,
205
00:14:32,338 --> 00:14:34,639
His Majesty has assigned him the first seat in the Gathering of Elites.
206
00:14:35,508 --> 00:14:36,675
Marshal Beichen
207
00:14:37,043 --> 00:14:39,244
is too full of himself.
208
00:14:39,245 --> 00:14:40,178
He sure does.
209
00:14:40,179 --> 00:14:42,547
His arrogance has overwhelmed the Nine Heavenly Gate.
210
00:14:43,349 --> 00:14:46,251
No wonder all generals of the Nine Heavenly Gate
211
00:14:47,453 --> 00:14:49,154
are absent today.
212
00:14:50,089 --> 00:14:51,156
Just wait and see.
213
00:14:51,624 --> 00:14:55,160
Extremes will subside over time.
214
00:14:55,762 --> 00:14:57,996
He's young but conceited,
215
00:14:58,264 --> 00:14:59,431
and it will backfire on him one day,
216
00:15:00,133 --> 00:15:02,567
leading him to a great downfall soon.
217
00:15:02,735 --> 00:15:03,568
We'll see.
218
00:15:05,038 --> 00:15:06,805
I just found out
219
00:15:06,806 --> 00:15:08,373
something interesting
220
00:15:08,708 --> 00:15:10,542
about Marshal Beichen.
221
00:15:11,044 --> 00:15:14,179
I would like to invite you over to my place.
222
00:15:18,751 --> 00:15:21,586
Beichen, I got this from Venerable One.
223
00:15:22,021 --> 00:15:24,389
The scroll recorded
224
00:15:24,390 --> 00:15:26,658
the rebelling demons alongside Yang Yan.
225
00:15:27,360 --> 00:15:28,660
As it's closely concerned with the majesty of the Heavenly Court,
226
00:15:29,028 --> 00:15:30,262
Venerable Master Wuji asked me
227
00:15:30,596 --> 00:15:32,597
to assign this task
228
00:15:32,598 --> 00:15:34,866
to someone reliable.
229
00:15:35,301 --> 00:15:39,204
The first person that came to my mind was you.
230
00:15:41,140 --> 00:15:43,408
I will accomplish this.
231
00:15:50,383 --> 00:15:54,152
Hold on. One day above here equals a year beneath.
232
00:15:54,720 --> 00:15:57,656
Beichen, you've been on war expeditions for years
233
00:15:58,391 --> 00:16:00,692
and never been to the Gathering of Elites.
234
00:16:01,294 --> 00:16:03,328
You can let your subordinate
235
00:16:03,329 --> 00:16:05,030
handle this.
236
00:16:05,598 --> 00:16:07,332
Just bring back the demon cores to Venerable Master Wuji
237
00:16:07,967 --> 00:16:11,036
for operating the Heavenly Rock.
238
00:16:11,504 --> 00:16:13,905
And you stay here with me
239
00:16:14,507 --> 00:16:16,541
to enjoy the dance performance and fine liquor.
240
00:16:17,043 --> 00:16:18,944
I guess the demon will be wiped out.
241
00:16:19,212 --> 00:16:23,381
when the Gathering of Elites ends, right?
242
00:16:23,749 --> 00:16:24,783
Yes, Your Majesty.
243
00:16:25,685 --> 00:16:26,118
Tianfu.
244
00:16:31,624 --> 00:16:32,324
Greetings, Your Majesty.
245
00:16:32,458 --> 00:16:33,859
Greetings, Your Highness.
246
00:16:36,162 --> 00:16:36,595
Marshal.
247
00:16:37,296 --> 00:16:38,497
Take the Map of Demon sand go down to the Mortal Realms.
248
00:16:38,865 --> 00:16:40,031
Eliminate all demonic hordes who rebel
249
00:16:40,032 --> 00:16:41,399
alongside Yang Yan.
250
00:16:41,934 --> 00:16:42,200
Yes.
251
00:17:54,173 --> 00:17:54,439
Freeze!
252
00:18:23,703 --> 00:18:25,003
How dare this riff-raff
253
00:18:25,805 --> 00:18:27,572
go against the Heavenly Court with Yang Yan.
254
00:18:28,674 --> 00:18:29,441
Kill them.
255
00:18:30,042 --> 00:18:30,408
Launch.
256
00:18:53,633 --> 00:18:54,299
What's that?
257
00:19:08,381 --> 00:19:08,880
Run!
258
00:19:23,362 --> 00:19:26,364
- Run!
- Run!
259
00:19:26,832 --> 00:19:27,465
Capture them all.
260
00:19:36,575 --> 00:19:37,876
Rocky leave here.
261
00:19:59,465 --> 00:20:00,999
- Monkey Elder.
- Monkey Elder.
262
00:20:01,033 --> 00:20:01,700
Monkey Elder.
263
00:20:02,268 --> 00:20:03,335
Leave now.
264
00:20:05,805 --> 00:20:07,472
- Monkey Elder.
- Monkey Elder.
265
00:20:08,140 --> 00:20:09,040
Monkey Elder.
266
00:20:11,377 --> 00:20:12,243
Monkey Elder.
267
00:20:26,826 --> 00:20:27,325
Let go of me.
268
00:20:33,532 --> 00:20:34,833
Rocky, let's go.
269
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
Rocky, don't go.
270
00:20:42,508 --> 00:20:43,074
Rocky.
271
00:20:43,075 --> 00:20:44,109
Let go of me!
272
00:20:46,212 --> 00:20:47,746
Let's leave, Rocky.
273
00:20:55,388 --> 00:20:57,222
Rocky, run.
274
00:20:57,490 --> 00:20:58,223
Run.
275
00:21:05,364 --> 00:21:06,131
Run, Rocky.
276
00:21:06,532 --> 00:21:07,832
Let go of me.
277
00:21:15,374 --> 00:21:16,374
Hurry up, Rocky.
278
00:21:26,218 --> 00:21:26,785
Rocky.
279
00:21:27,153 --> 00:21:27,385
Come.
280
00:21:28,821 --> 00:21:29,287
Get up.
281
00:21:30,890 --> 00:21:31,589
Dahui.
282
00:21:31,590 --> 00:21:32,123
Give me your hand.
283
00:21:32,591 --> 00:21:33,091
Your hand.
284
00:21:34,293 --> 00:21:35,360
Get up, Dahui.
285
00:21:35,795 --> 00:21:36,060
Hurry up.
286
00:21:37,196 --> 00:21:37,695
Give me your hand.
287
00:21:39,799 --> 00:21:40,765
- Dahui.
- Dahui.
288
00:21:41,200 --> 00:21:42,967
Go, Rocky.
289
00:21:46,305 --> 00:21:47,071
Dahui!
290
00:21:54,113 --> 00:21:55,613
Venerable One is right.
291
00:21:56,048 --> 00:21:58,783
The monster from Qilai Mountain who rebelled alongside Yang Yan
292
00:21:58,784 --> 00:22:00,084
must be you.
293
00:22:01,954 --> 00:22:03,388
Why did you do that?
294
00:22:03,756 --> 00:22:04,889
What do you want?
295
00:22:06,559 --> 00:22:07,292
Watch out!
296
00:22:21,307 --> 00:22:23,007
Que'er, leave now.
297
00:22:23,008 --> 00:22:23,908
You're not able to resist him.
298
00:22:28,414 --> 00:22:30,215
What about you if I leave?
299
00:22:30,216 --> 00:22:32,116
I'd rather die alone.
300
00:22:42,027 --> 00:22:43,094
I will never
301
00:22:43,095 --> 00:22:45,096
leave you here alone.
302
00:22:45,097 --> 00:22:46,764
We promised each other about the cultivation.
303
00:22:46,765 --> 00:22:48,967
Go now, or else we'll have to lose our lives here.
304
00:22:49,001 --> 00:22:50,034
Go now.
305
00:22:56,809 --> 00:22:59,077
Que'er.
306
00:23:11,490 --> 00:23:11,990
Que'er.
307
00:23:16,529 --> 00:23:19,130
Que'er, no.
308
00:23:40,085 --> 00:23:41,653
General, there's an unknown attack
309
00:23:41,654 --> 00:23:43,054
in Qilai Mountain.
310
00:23:43,055 --> 00:23:44,489
Unknown attack?
311
00:23:45,891 --> 00:23:47,425
Is there any powerful demon in Qilai Mountain?
312
00:23:48,260 --> 00:23:48,760
Rocky.
313
00:23:50,529 --> 00:23:50,828
Leave.
314
00:23:51,163 --> 00:23:51,429
Yes.
315
00:23:56,669 --> 00:23:57,035
General.
316
00:23:57,369 --> 00:23:58,202
Where's it?
317
00:23:58,203 --> 00:23:59,203
The unknown force conceals itself.
318
00:23:59,738 --> 00:24:01,573
Find me the unknown force.
319
00:24:01,640 --> 00:24:01,906
Yes.
320
00:24:11,517 --> 00:24:12,884
Are you all right, Que'er?
321
00:24:14,219 --> 00:24:16,654
Rocky, I think
322
00:24:17,389 --> 00:24:19,324
I can't make it to Wankong Mountain in Chigu.
323
00:24:19,792 --> 00:24:21,459
No. Please, no.
324
00:24:21,493 --> 00:24:22,427
You need to hold on.
325
00:24:24,129 --> 00:24:25,129
You might not know about this.
326
00:24:25,998 --> 00:24:27,332
If demons lose their demon cores,
327
00:24:28,100 --> 00:24:29,701
their cultivation will perish
328
00:24:30,970 --> 00:24:31,803
and they...
329
00:24:32,037 --> 00:24:32,403
Que'er.
330
00:24:32,571 --> 00:24:33,671
will die soon.
331
00:24:34,239 --> 00:24:35,373
No, you won't.
332
00:24:35,374 --> 00:24:36,307
We'll figure something out.
333
00:24:36,742 --> 00:24:38,242
As long as you hold on.
334
00:24:38,844 --> 00:24:40,011
Do you know Venerable Master Wuji?
335
00:24:41,213 --> 00:24:42,380
Venerable Master Wuji?
336
00:24:42,781 --> 00:24:44,215
Yes, he has a golden elixir
337
00:24:45,184 --> 00:24:46,751
that will help
338
00:24:46,752 --> 00:24:48,286
to revive you.
339
00:24:49,421 --> 00:24:50,054
By then,
340
00:24:51,123 --> 00:24:52,457
I will get you one
341
00:24:52,491 --> 00:24:53,458
from Wuji Hall.
342
00:24:54,693 --> 00:24:56,127
The elixir can cure anything.
343
00:24:57,496 --> 00:24:58,062
Trust me.
344
00:24:58,530 --> 00:24:59,664
I will get it back for you.
345
00:24:59,965 --> 00:25:00,598
I will.
346
00:25:01,467 --> 00:25:02,333
Surely will.
347
00:25:03,369 --> 00:25:04,469
Thank you, Rocky.
348
00:25:07,906 --> 00:25:09,140
I am really glad to hear that.
349
00:25:11,410 --> 00:25:14,779
Que'er.
350
00:25:17,683 --> 00:25:18,049
Que'er.
351
00:25:19,385 --> 00:25:19,817
Que'er.
352
00:25:20,252 --> 00:25:20,752
Que'er.
353
00:25:23,389 --> 00:25:24,155
Que'er.
354
00:26:32,558 --> 00:26:33,825
Que... Que'er.
355
00:26:34,259 --> 00:26:34,926
Que'er.
356
00:26:35,828 --> 00:26:36,327
Que'er.
357
00:26:38,130 --> 00:26:38,796
Rocky.
358
00:26:40,532 --> 00:26:41,666
I'm afraid
359
00:26:42,835 --> 00:26:44,569
that I can't cultivate with you.
360
00:26:45,404 --> 00:26:46,003
Que'er.
361
00:26:46,872 --> 00:26:49,073
If you can fulfill your mission,
362
00:26:50,809 --> 00:26:52,877
please bring me back to Qilai Mountain.
363
00:26:54,847 --> 00:26:56,380
Because I don't wish
364
00:26:58,050 --> 00:26:59,050
to be far apart
365
00:27:00,219 --> 00:27:01,285
from you.
366
00:27:19,805 --> 00:27:20,304
Que'er.
367
00:27:31,049 --> 00:27:31,616
Que'er.
368
00:27:34,553 --> 00:27:38,956
Que'er.
369
00:27:43,962 --> 00:27:44,962
Que'er.
370
00:27:48,133 --> 00:27:48,666
Que'er.
371
00:27:54,406 --> 00:27:56,040
They only care about each other's safety
372
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
and even risk their own lives to protect the other.
373
00:27:58,677 --> 00:28:00,678
It's rare to see demons
374
00:28:01,013 --> 00:28:01,946
having such sincere and deep affection.
375
00:28:49,494 --> 00:28:49,961
Que'er.
376
00:29:12,017 --> 00:29:13,784
Hang in therе.
377
00:29:13,785 --> 00:29:15,653
Wait for me. Hold on.
378
00:29:15,654 --> 00:29:16,821
You must hold on.
379
00:29:26,431 --> 00:29:28,599
Que'er. Que'er, are you all right?
380
00:29:36,508 --> 00:29:37,174
Que'er.
381
00:29:40,946 --> 00:29:42,346
Oh, I got another bird.
382
00:29:43,682 --> 00:29:44,382
What are you doing?
383
00:29:45,884 --> 00:29:47,084
No.
384
00:29:49,288 --> 00:29:50,488
No!
385
00:29:50,989 --> 00:29:51,656
Que'er.
386
00:29:52,591 --> 00:29:53,491
Que'er.
387
00:31:05,263 --> 00:31:06,130
Que'er.
388
00:31:07,666 --> 00:31:08,532
Que'er.
389
00:31:16,875 --> 00:31:17,575
Que'er.
390
00:31:19,778 --> 00:31:20,578
Que'er.
391
00:31:53,278 --> 00:31:54,545
Greetings, Your Majesty.
392
00:31:58,050 --> 00:31:58,582
Well done.
393
00:32:01,053 --> 00:32:01,986
Your Majesty.
394
00:32:02,754 --> 00:32:04,488
All demons recorded on the Map of Demons
395
00:32:04,489 --> 00:32:05,723
are eliminated.
396
00:32:05,957 --> 00:32:07,458
Beichen.
397
00:32:07,459 --> 00:32:09,994
You've done another meritorious deed.
398
00:32:10,328 --> 00:32:11,195
Thank you, Your Majesty.
399
00:32:23,075 --> 00:32:24,809
The variation is removed.
400
00:32:26,945 --> 00:32:29,547
Master, the cracks within. the Heavenly Rock are healed.
401
00:32:58,710 --> 00:33:01,078
You're the only one who thought that I was special,
402
00:33:02,114 --> 00:33:04,281
I could travel across mountains and seas,
403
00:33:06,585 --> 00:33:08,919
and I could go up to the sky.
404
00:33:10,288 --> 00:33:12,389
I thought the future was within my control.
405
00:33:13,125 --> 00:33:14,925
The path of cultivation might be thorny,
406
00:33:14,926 --> 00:33:16,460
but I was so lucky to have you en route.
407
00:33:19,965 --> 00:33:21,198
I wasn't expecting
408
00:33:24,870 --> 00:33:26,403
that I'd drag you into trouble
409
00:33:32,010 --> 00:33:33,611
and you lost your life.
410
00:33:40,785 --> 00:33:42,219
I will continue with the cultivation.
411
00:33:45,724 --> 00:33:46,991
I will come back.
412
00:33:48,026 --> 00:33:49,293
Please wait for me.
413
00:33:51,763 --> 00:33:53,164
Que'er, wait for me.
414
00:33:56,001 --> 00:33:58,636
Do you remember that I told you about Venerable Master Wuji?
415
00:33:59,538 --> 00:34:01,805
Aside from the elixir that deifies someone,
416
00:34:02,507 --> 00:34:03,974
he also possesses the Soul Revival Pill.
417
00:34:05,710 --> 00:34:07,178
No matter how long the time
418
00:34:08,713 --> 00:34:10,047
and journey take,
419
00:34:12,417 --> 00:34:14,385
I will come back to you.
420
00:34:15,453 --> 00:34:17,087
Please wait for me.
421
00:34:20,825 --> 00:34:22,259
I will revive you.
422
00:34:58,530 --> 00:34:59,496
Que'er.
423
00:35:03,468 --> 00:35:04,735
Que'er.
424
00:35:32,497 --> 00:35:33,697
I, hereby
425
00:35:37,535 --> 00:35:39,036
swear
426
00:35:40,205 --> 00:35:41,972
in front of your tomb,
427
00:35:45,610 --> 00:35:47,611
regardless of how tough it is,
428
00:35:48,513 --> 00:35:50,514
I will ascend to a deity
429
00:35:53,585 --> 00:35:55,219
to prove your ignorance
430
00:35:56,454 --> 00:35:57,755
and to seek justice
431
00:36:00,325 --> 00:36:03,127
for my friends from Qilai Mountain
432
00:36:03,928 --> 00:36:05,362
who died pathetically.
433
00:36:10,735 --> 00:36:13,370
I will definitely
434
00:36:16,708 --> 00:36:19,610
make Tianhe Army pay.
435
00:38:09,287 --> 00:38:10,788
[Wuji Hall]
436
00:38:20,865 --> 00:38:24,001
(This is ridiculous. The variation is now removed.)
437
00:38:24,002 --> 00:38:25,135
(How come I still fail)
438
00:38:25,136 --> 00:38:26,703
(to absorb the Heavenly Rock?)
439
00:38:27,138 --> 00:38:30,040
(Something's wrong with the Map of Demons?)
440
00:38:42,987 --> 00:38:45,122
The Map of Demons scattered for no reason.
441
00:38:45,490 --> 00:38:46,423
Don't tell me
442
00:38:47,225 --> 00:38:50,194
the variation has yet to be removed.
443
00:39:10,215 --> 00:39:11,515
Filly, I'm here.
444
00:39:20,091 --> 00:39:22,926
I'm a small demon from Qilai Mountain in the Penglai Kingdom.
445
00:39:22,927 --> 00:39:24,328
I traveled from afar
446
00:39:24,662 --> 00:39:26,330
to seek an audience with Grandmaster Jiekong.
447
00:39:27,265 --> 00:39:30,367
I'd like to join your sect and learn immortal skills.
448
00:40:22,120 --> 00:40:24,221
He has such a deep obsession.
449
00:40:27,725 --> 00:40:28,992
Something's wrong.
450
00:40:28,993 --> 00:40:32,262
Why does this rock show up now?
451
00:40:37,168 --> 00:40:38,135
I can't
452
00:40:39,037 --> 00:40:41,338
trace his background.
453
00:40:42,373 --> 00:40:43,340
Qingfeng.
454
00:40:46,578 --> 00:40:47,210
Yes, Master.
455
00:40:47,946 --> 00:40:51,181
Qingfeng, head to Wuji Hall right now
456
00:40:51,182 --> 00:40:52,449
to check on Venerable Master Wuji.
457
00:40:52,450 --> 00:40:53,584
Head to Wuji Hall again?
458
00:40:55,420 --> 00:40:58,989
I sense that something is going on in Wuji Hall.
459
00:40:59,724 --> 00:41:01,625
We were stopped from investigating
460
00:41:01,626 --> 00:41:03,193
as something was kept from us.
461
00:41:03,194 --> 00:41:05,696
Bring along the Bodhi Leaf
462
00:41:05,697 --> 00:41:07,331
to look into
463
00:41:07,332 --> 00:41:09,967
what has happened to Wuji Hall.
464
00:41:10,201 --> 00:41:11,335
Yes, Master.
465
00:41:39,197 --> 00:41:41,031
I'm the disciple of Grandmaster Jiekong.
466
00:41:43,368 --> 00:41:44,134
Martial sister.
467
00:41:44,135 --> 00:41:47,037
Don't call me that, Grandmaster wants you to leave here.
30103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.