Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 1
3
00:01:55,649 --> 00:01:58,585
(Since the dawn of the world,)
4
00:01:58,586 --> 00:02:02,288
(deities and demons have been at odds against each other.)
5
00:02:02,289 --> 00:02:06,192
(The Heavenly Realm, which was led by the Heavenly Emperor, was filled with)
6
00:02:06,193 --> 00:02:07,627
(internal struggle as it was overstaffed.)
7
00:02:08,295 --> 00:02:11,064
(However, the demons were full of vigor.)
8
00:02:11,065 --> 00:02:13,800
(They ignored the constraints. of the Heavenly Laws.)
9
00:02:13,801 --> 00:02:17,303
(The Millennium Heavenly Rock maintained its order.)
10
00:02:17,304 --> 00:02:18,738
(Beneath the silence)
11
00:02:18,739 --> 00:02:22,508
(was the birth of a mysterious new power.)
12
00:02:23,277 --> 00:02:24,677
(Outside the Nine Heavenly Gate,)
13
00:02:24,678 --> 00:02:26,913
(the challenge presented by a pair of siblings)
14
00:02:26,914 --> 00:02:30,650
(had put the cracking of the Heavenly Path into motion.)
15
00:02:31,318 --> 00:02:34,120
Master, the Nine Heavenly Gate is heavily guarded.
16
00:02:34,388 --> 00:02:35,822
[Yang Yan]
17
00:02:36,423 --> 00:02:38,224
[Yang Lan]
18
00:02:38,859 --> 00:02:57,110
Fight the Heavenly Court and capture the Heavenly Emperor!
19
00:02:57,111 --> 00:02:58,678
Heavenly Emperor!
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,714
Pay for my mother's life!
21
00:03:01,949 --> 00:03:04,150
Heavenly Emperor! You coward!
22
00:03:04,485 --> 00:03:05,818
You only cower inside
23
00:03:05,819 --> 00:03:06,586
the Heavenly Gate!
24
00:03:07,054 --> 00:03:08,988
Where are the Heavenly Laws? Show them to me!
25
00:03:09,290 --> 00:03:13,893
Heavenly Emperor! You coward!
26
00:03:13,994 --> 00:03:16,329
Yang Yan is humiliating me and the Heavenly Court
27
00:03:16,330 --> 00:03:18,164
in public deliberately!
28
00:03:18,966 --> 00:03:19,565
Flying Dragon,
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,367
when will the Tianhe Army arrive?
30
00:03:21,802 --> 00:03:22,702
Your Majesty,
31
00:03:22,703 --> 00:03:23,970
[General Flying Dragon]the Tianhe Army needs at least three days
32
00:03:23,971 --> 00:03:24,904
before they can arrive.
33
00:03:25,172 --> 00:03:27,040
Marshal Beichen is already traveling day and night to make it here.
34
00:03:27,041 --> 00:03:28,441
[Deities of Fortune, Wealth, and Longevity]
Your Majesty, he said
35
00:03:28,442 --> 00:03:29,942
[Deities of Fortune, Wealth, and Longevity]
that you mustn't leave the Nine Heavenly Gate
36
00:03:29,943 --> 00:03:31,878
[Taibai Jixing]before the Tianhe Army arrives.
37
00:03:32,346 --> 00:03:33,579
[Yue Lao]
38
00:03:34,715 --> 00:03:36,249
Now that Venerable Master Wuji is on a retreat,
39
00:03:36,784 --> 00:03:38,751
the Heavenly Emperor can only depend on Beichen.
40
00:03:39,420 --> 00:03:41,921
We already retrieved Deity of Longevity's Soul-Hunting Arrow.
41
00:03:41,922 --> 00:03:42,755
We have
42
00:03:42,756 --> 00:03:43,990
to lure the Heavenly Emperor
43
00:03:43,991 --> 00:03:46,025
out of the Nine Heavenly Gate before the main forces of Tianhe Army arrive.
44
00:03:46,427 --> 00:03:47,860
If not, we'll miss out on this opportunity.
45
00:03:50,331 --> 00:03:52,799
Heavenly Emperor! You coward!
46
00:03:53,500 --> 00:03:56,469
Heavenly Emperor! You coward!
47
00:04:01,642 --> 00:04:03,476
[Marshal Beichen]
48
00:04:03,844 --> 00:04:05,745
Marshal, there are only 800 of us.
49
00:04:06,447 --> 00:04:07,947
Although we're the elite forces
50
00:04:07,948 --> 00:04:08,981
of the 600,000-men-strong Tianhe Army,
51
00:04:09,416 --> 00:04:10,483
don't you think
52
00:04:10,484 --> 00:04:12,118
it's too risky to go against.
53
00:04:12,753 --> 00:04:13,920
Yang Yan's coalition forces?
54
00:04:15,222 --> 00:04:16,189
One's victory
55
00:04:17,324 --> 00:04:18,758
isn't decided by the number of forces.
56
00:04:19,693 --> 00:04:21,794
It's decided by justice and tactics.
57
00:04:21,795 --> 00:04:23,262
Even if we only have 800 men here,
58
00:04:23,964 --> 00:04:26,299
do you think the Tianhe Army will lose to the rebels of Guanjiangkou?
59
00:04:26,700 --> 00:04:27,233
We won't!
60
00:04:27,234 --> 00:04:27,867
Will we lose to them?
61
00:04:28,235 --> 00:04:29,869
We won't!
62
00:04:30,371 --> 00:04:31,404
The Nine Heavenly Gate is surrounded.
63
00:04:32,005 --> 00:04:33,239
And our main forces haven't arrived yet.
64
00:04:34,007 --> 00:04:35,141
We have to outwit them.
65
00:04:36,009 --> 00:04:36,609
Tianren,
66
00:04:37,177 --> 00:04:39,579
bring our men and head to the rear of Guanjiangkou Army.
67
00:04:39,580 --> 00:04:42,548
I will launch a surprise attack on Yang Yan.
68
00:04:43,283 --> 00:04:45,985
The Heavenly Emperor has arrived!
69
00:04:51,992 --> 00:04:52,592
His Majesty?
70
00:04:53,093 --> 00:04:57,597
Heavenly Emperor! You coward!
71
00:04:59,199 --> 00:05:00,233
You imbecile.
72
00:05:01,135 --> 00:05:02,869
You truly have no regard for anyone here.
73
00:05:03,537 --> 00:05:05,671
Your mother broke the Heavenly Laws.
74
00:05:05,672 --> 00:05:06,706
Her sin was unpardonable.
75
00:05:07,274 --> 00:05:09,609
I sentenced her to life imprisonment under Yao Mountain.
76
00:05:10,077 --> 00:05:12,044
Not only did you not appreciate my grace,
77
00:05:12,045 --> 00:05:13,379
but you also went against the heavens to save your mother.
78
00:05:14,214 --> 00:05:16,482
Ling Ji perished because of your actions.
79
00:05:17,217 --> 00:05:18,384
And now,
80
00:05:18,986 --> 00:05:21,821
you're leading the demons to attack the Nine Heavenly Gate.
81
00:05:28,862 --> 00:05:30,663
This is bad. That's Deity of Longevity's Soul-Hunting Arrow.
82
00:05:30,864 --> 00:05:33,132
Your Majesty, this is dangerous! Please leave immediately!
83
00:05:33,133 --> 00:05:34,700
You guys can't even defend this place
84
00:05:34,701 --> 00:05:36,302
with the Nine Heavenly Gate Array?
85
00:05:36,303 --> 00:05:37,336
Useless fools!
86
00:05:56,990 --> 00:05:58,991
Your Majesty! Please retreat immediately!
87
00:06:02,996 --> 00:06:03,629
Your Majesty!
88
00:06:07,334 --> 00:06:08,067
Attack!
89
00:08:30,744 --> 00:08:31,777
Charge!
90
00:09:17,424 --> 00:09:20,026
[Venerable Master Wuji]
Venerable One, luckily, you made it in time.
91
00:09:20,961 --> 00:09:22,128
Venerable Master Wuji?
92
00:09:22,429 --> 00:09:25,965
Yang Yan, put down your weapons.
93
00:09:26,500 --> 00:09:28,234
You should stop while you can.
94
00:09:28,802 --> 00:09:31,237
The Heavenly Emperor has killed off both of my parents.
95
00:09:31,238 --> 00:09:32,838
He's my sworn enemy.
96
00:09:32,839 --> 00:09:34,707
I have to avenge my parents.
97
00:09:35,409 --> 00:09:37,243
Venerable Master Wuji, please don't interfere.
98
00:09:37,511 --> 00:09:39,178
You still don't want to repent?
99
00:09:40,447 --> 00:09:42,548
You're obsessed with vengeance.
100
00:09:42,949 --> 00:09:44,583
I can give up my life for the sake of vengeance.
101
00:09:54,194 --> 00:09:56,128
The deceased is already gone.
102
00:09:56,129 --> 00:09:58,831
Ling Ji has already perished.
103
00:09:59,566 --> 00:10:02,668
It's useless even if you kill the Heavenly Emperor.
104
00:10:06,206 --> 00:10:07,106
Don't tell me
105
00:10:07,407 --> 00:10:10,409
you want the living to perish as well?
106
00:10:12,245 --> 00:10:14,213
Why don't I request
107
00:10:14,214 --> 00:10:16,382
His Majesty to offer amnesty to you?
108
00:10:18,719 --> 00:10:21,320
In the future, both sides.
109
00:10:21,321 --> 00:10:24,023
can live in their own territories in peace.
110
00:11:04,164 --> 00:11:05,798
You may choose to give up your life for the sake of vengeance.
111
00:11:06,967 --> 00:11:07,867
However,
112
00:11:08,668 --> 00:11:10,169
what about your subordinates?
113
00:11:11,671 --> 00:11:14,707
These demons joined you in your rebellion.
114
00:11:14,708 --> 00:11:17,443
I will never let them leave this place alive.
115
00:11:20,947 --> 00:11:24,450
But it's different for Yang Lan.
116
00:11:24,451 --> 00:11:26,652
I may spare her.
117
00:11:35,495 --> 00:11:37,496
Yan, forget about me!
118
00:11:37,497 --> 00:11:38,030
Lan!
119
00:11:50,377 --> 00:11:52,178
Yan, forget about me!
120
00:11:54,948 --> 00:11:58,551
Yang Yan, will you surrender or not?
121
00:12:04,658 --> 00:12:05,424
Yan,
122
00:12:07,160 --> 00:12:08,194
promise me this.
123
00:12:09,696 --> 00:12:11,764
Look after
124
00:12:13,667 --> 00:12:14,567
Lan for me.
125
00:12:21,775 --> 00:12:24,710
Mother, please don't worry.
126
00:12:25,178 --> 00:12:26,712
I will definitely look after her.
127
00:12:28,849 --> 00:12:30,349
Mother?
128
00:12:33,987 --> 00:12:35,054
Mother!
129
00:12:35,488 --> 00:12:38,624
Mother!
130
00:12:45,599 --> 00:12:47,366
Mother!
131
00:13:07,487 --> 00:13:10,689
Your Majesty, please offer him amnesty.
132
00:13:12,893 --> 00:13:14,293
All right.
133
00:13:36,316 --> 00:13:38,751
-Master!
-Master!
134
00:13:39,319 --> 00:13:40,052
Master!
135
00:13:40,587 --> 00:13:42,788
I came out of my retreat in advance.
136
00:13:43,456 --> 00:13:46,025
My vigor was still damaged.
137
00:13:46,660 --> 00:13:47,960
Zixin,
138
00:13:47,961 --> 00:13:49,295
you guys can stand guard over here.
139
00:13:49,296 --> 00:13:52,064
I need to cultivate and heal my wound.
140
00:13:52,065 --> 00:13:53,032
Yes, Master.
141
00:13:55,168 --> 00:13:56,969
Venerable Master Wuji,
142
00:13:57,237 --> 00:14:00,406
my chance is finally here.
143
00:14:44,551 --> 00:14:45,751
Venerable One,
144
00:14:46,252 --> 00:14:48,887
I will steal your body today!
145
00:14:48,888 --> 00:14:52,658
It's time for the Three Realms to change!
146
00:14:54,861 --> 00:14:57,129
You're just stealing my flesh body.
147
00:14:57,130 --> 00:14:59,698
Do you think you can control the Three Realms with this?
148
00:14:59,699 --> 00:15:01,400
Just you wish!
149
00:15:03,837 --> 00:15:06,338
Venerable Master Wuji was seriously wounded.
150
00:15:06,339 --> 00:15:09,241
Primordial Demon used the opportunity to take over his body.
151
00:15:09,576 --> 00:15:12,544
[Grandmaster Jiekong]A calamity will soon ensue.
152
00:15:13,580 --> 00:15:14,513
Could it be
153
00:15:15,815 --> 00:15:19,885
that the master of Wuji Hall had changed?
154
00:15:42,275 --> 00:15:43,208
Where am I?
155
00:16:08,034 --> 00:16:09,468
That was amazing.
156
00:16:10,070 --> 00:16:11,203
So, you can perform magic?
157
00:16:12,005 --> 00:16:13,572
What's magic?
158
00:16:13,573 --> 00:16:14,940
Weren't you performing magic just now?
159
00:16:15,241 --> 00:16:16,442
You don't know how to perform magic?
160
00:16:16,443 --> 00:16:17,309
Don't tell me you're a demon?
161
00:16:18,044 --> 00:16:19,411
Don't tell me you're not a demon?
162
00:16:19,412 --> 00:16:20,779
Do I even look like a demon?
163
00:16:22,482 --> 00:16:24,550
Isn't it obvious enough?
164
00:16:33,159 --> 00:16:34,493
There's a demon!
165
00:16:37,330 --> 00:16:40,299
I've finally taken over Venerable One's body.
166
00:16:43,369 --> 00:16:44,870
Seal!
167
00:16:50,043 --> 00:16:52,211
(I've placed a barrier in Wuji Hall.)
168
00:16:52,212 --> 00:16:53,545
(The Heavenly Court and the Three Realms)
169
00:16:53,546 --> 00:16:56,081
(are under my control now.)
170
00:17:19,806 --> 00:17:23,008
By the mandate of the heavens and the Heavenly Emperor,
171
00:17:23,009 --> 00:17:25,344
Beichen, Grand Marshal of Tianhe Army,
172
00:17:25,345 --> 00:17:27,946
was brave and ferocious in defending the Heavenly Court during the rebellion.
173
00:17:27,947 --> 00:17:31,283
The Three Realms are lucky to have him.
174
00:17:32,218 --> 00:17:34,586
On account of his effort and loyalty,
175
00:17:35,054 --> 00:17:37,990
I shall appoint Beichen. as First-Rank Grand Marshal
176
00:17:38,324 --> 00:17:40,092
and reward him with Jade Ruyi,
177
00:17:40,093 --> 00:17:42,794
From today onward, he shall be assigned the first seat at the Gathering of Elites.
178
00:17:43,296 --> 00:17:45,731
Those who have the rank of assistant generals or above
179
00:17:45,732 --> 00:17:48,367
will have their ranks increased by one as a reward.
180
00:17:49,068 --> 00:17:52,538
I hope you guys will strive harder and be the role models of the Three Realms.
181
00:17:57,710 --> 00:17:59,711
Thank you, Your Majesty.
182
00:18:04,551 --> 00:18:06,318
Congratulations, Marshal.
183
00:18:06,886 --> 00:18:07,886
Thank you, General Flying Dragon.
184
00:18:08,221 --> 00:18:09,388
The Gathering of Elites is nearing.
185
00:18:09,389 --> 00:18:11,623
Marshal, you have the first seat, as assigned by His Majesty.
186
00:18:12,292 --> 00:18:14,459
Please do not be late
187
00:18:14,460 --> 00:18:16,595
due to military affairs like usual.
188
00:18:16,596 --> 00:18:17,629
Do not let His Majesty wait.
189
00:18:17,630 --> 00:18:17,963
Understood.
190
00:18:19,966 --> 00:18:21,533
This is actually His Majesty's intention.
191
00:18:21,868 --> 00:18:23,468
Marshal, you were stationed at the Mortal Realm all year long.
192
00:18:23,469 --> 00:18:25,571
There's a gap between you and the deities here now.
193
00:18:25,572 --> 00:18:26,572
If you keep this up,
194
00:18:26,873 --> 00:18:28,340
I'm afraid it'll be disadvantageous for you.
195
00:18:28,741 --> 00:18:29,942
Therefore, His Majesty assigned
196
00:18:29,943 --> 00:18:31,743
the first seat to you
197
00:18:31,744 --> 00:18:34,046
to show the Three Realms that you deserve his attention.
198
00:18:34,614 --> 00:18:35,981
Marshal, you deserve it too.
199
00:18:36,249 --> 00:18:37,616
I would like to thank His Majesty for this.
200
00:18:38,284 --> 00:18:40,819
This time, I will surely arrive early.
201
00:18:41,221 --> 00:18:42,487
Great.
202
00:18:59,839 --> 00:19:01,006
What's going on?
203
00:19:03,443 --> 00:19:04,109
What are you doing?
204
00:19:10,950 --> 00:19:12,985
You smell right. You're Rocky.
205
00:19:13,486 --> 00:19:15,754
Rocky, you just acquired your form.
206
00:19:15,755 --> 00:19:17,256
Do you still remember who I am?
207
00:19:18,024 --> 00:19:19,625
I'm the beautiful canary.
208
00:19:20,026 --> 00:19:20,626
By the way, Rocky,
209
00:19:21,194 --> 00:19:23,262
you were struck by a ray of light.
210
00:19:23,263 --> 00:19:25,130
Do you feel unwell or anything of the sort?
211
00:19:25,331 --> 00:19:26,131
Let me take a look...
212
00:19:26,132 --> 00:19:27,833
Don't come near me!
213
00:19:27,834 --> 00:19:28,567
You're a demon.
214
00:19:29,369 --> 00:19:30,002
You're a demon too.
215
00:19:30,003 --> 00:19:31,870
I know that. I don't need you to tell me that.
216
00:19:32,138 --> 00:19:33,272
Wait, that's not right.
217
00:19:45,451 --> 00:19:47,719
Stop it!
218
00:19:48,221 --> 00:19:49,821
Who is it?
219
00:19:50,990 --> 00:19:52,591
It's your own tail.
220
00:19:57,697 --> 00:19:58,830
This can't be.
221
00:20:02,535 --> 00:20:04,002
You got yourself a set of attire.
222
00:20:04,003 --> 00:20:05,037
What about me?
223
00:20:11,444 --> 00:20:12,444
What do you mean by this?
224
00:20:13,546 --> 00:20:14,780
It's just a piece of leaf.
225
00:20:26,492 --> 00:20:28,627
So, Rocky is a monkey?
226
00:20:29,629 --> 00:20:30,529
You two,
227
00:20:31,331 --> 00:20:32,798
don't belittle him.
228
00:20:38,638 --> 00:20:41,606
(The Heavenly Path has changed. Destiny is unpredictable.)
229
00:20:42,075 --> 00:20:45,043
(Rocky, remember your mission.)
230
00:20:45,044 --> 00:20:50,048
(Save the world and its inhabitants, and make it a better place.)
231
00:20:51,551 --> 00:20:52,284
Who am I?
232
00:20:58,858 --> 00:21:00,025
Mission? All living beings?
233
00:21:18,244 --> 00:21:19,611
Who exactly am I?
234
00:21:20,880 --> 00:21:22,614
Why am I having these visions?
235
00:21:24,884 --> 00:21:26,451
What exactly is going on?
236
00:21:26,786 --> 00:21:28,887
Stick to the good.
237
00:21:29,389 --> 00:21:31,356
Stick to the good.
238
00:21:31,991 --> 00:21:36,027
And prevent evil.
239
00:21:36,529 --> 00:21:42,134
Those who do good will prosper.
240
00:21:42,368 --> 00:21:47,038
Those who do evil will mourn.
241
00:21:47,340 --> 00:21:49,374
When there's a will...
242
00:21:49,375 --> 00:21:50,108
Qingfeng.
243
00:21:50,109 --> 00:21:52,110
When there's a will...
244
00:22:02,155 --> 00:22:04,656
Master, why did you summon me?
245
00:22:04,657 --> 00:22:06,425
Head to Wuji Hall
246
00:22:06,426 --> 00:22:09,194
and visit Venerable One on my behalf.
247
00:22:09,195 --> 00:22:12,998
Tell him that you're sending elixirs to him on my behalf.
248
00:22:13,566 --> 00:22:14,533
Yes, Master.
249
00:22:23,342 --> 00:22:25,043
I actually gained a form?
250
00:22:26,345 --> 00:22:28,613
I gained a form even though I only trained for two decades.
251
00:22:30,316 --> 00:22:31,983
I'm sure it's because of Rocky.
252
00:22:31,984 --> 00:22:34,052
He has immense powers,
253
00:22:34,454 --> 00:22:35,487
yet he has no idea.
254
00:22:36,222 --> 00:22:37,756
I believe that he's someone extraordinary.
255
00:22:37,757 --> 00:22:38,757
I must help him out
256
00:22:39,292 --> 00:22:41,359
and make sure he succeeds in the future.
257
00:22:42,962 --> 00:22:44,596
But how can I do so?
258
00:22:51,037 --> 00:22:52,404
I need food.
259
00:22:59,278 --> 00:23:00,679
Help!
260
00:23:05,051 --> 00:23:06,251
Help!
261
00:23:07,653 --> 00:23:09,087
What's going on? Canary?
262
00:23:09,489 --> 00:23:13,625
You can do it!
263
00:23:18,831 --> 00:23:19,564
Here.
264
00:23:22,034 --> 00:23:23,134
Are you okay?
265
00:23:23,836 --> 00:23:24,569
I'm fine.
266
00:23:25,204 --> 00:23:26,304
I'm protected by my powers.
267
00:23:26,973 --> 00:23:28,840
But you're an ordinary demon with no powers.
268
00:23:28,841 --> 00:23:29,674
Are you okay?
269
00:23:30,243 --> 00:23:31,376
I'm fine.
270
00:23:33,546 --> 00:23:34,679
I need to look for food.
271
00:23:58,237 --> 00:23:59,638
Is this for real?
272
00:24:02,008 --> 00:24:03,441
Not only did I turn into a demon,
273
00:24:03,776 --> 00:24:04,843
but I also couldn't climb trees now.
274
00:24:19,992 --> 00:24:21,459
This is pretty good.
275
00:24:34,040 --> 00:24:34,706
Rocky?
276
00:24:36,208 --> 00:24:37,742
Rocky, what happened?
277
00:24:43,549 --> 00:24:44,649
What's wrong with your lips?
278
00:24:44,951 --> 00:24:46,117
Did you eat that?
279
00:24:46,118 --> 00:24:47,719
You shouldn't have done so! It's poisonous!
280
00:24:51,190 --> 00:24:52,991
Rocky?
281
00:24:53,826 --> 00:24:56,161
Rocky!
282
00:25:12,178 --> 00:25:13,211
That hurts.
283
00:25:15,948 --> 00:25:16,781
Canary?
284
00:25:26,025 --> 00:25:27,492
Rocky, don't come here!
285
00:26:20,746 --> 00:26:21,346
Run!
286
00:26:31,023 --> 00:26:32,757
The poison in your body hasn't been completely neutralized yet.
287
00:26:32,758 --> 00:26:33,858
You will feel a little giddy.
288
00:26:34,193 --> 00:26:35,827
You'll be fine after taking the antidote.
289
00:26:36,862 --> 00:26:37,362
Rocky.
290
00:26:37,363 --> 00:26:37,996
I'm not Rocky.
291
00:26:38,330 --> 00:26:39,531
I don't want to be a rock.
292
00:26:59,318 --> 00:27:00,218
This is disgusting.
293
00:27:13,799 --> 00:27:16,201
So, I'm considered
294
00:27:16,202 --> 00:27:18,036
your benefactor now, right?
295
00:27:18,037 --> 00:27:19,838
Yeah, yeah. You did save me.
296
00:27:19,839 --> 00:27:22,006
Thank you, Mountain Sparrow.
297
00:27:22,007 --> 00:27:24,442
How dare you call me Mountain Sparrow?
298
00:27:24,443 --> 00:27:25,744
Are you a sparrow then?
299
00:27:25,745 --> 00:27:26,945
What sparrow?
300
00:27:26,946 --> 00:27:29,114
I'm a canary!
301
00:27:29,115 --> 00:27:30,715
I'm a beautiful canary.
302
00:27:30,716 --> 00:27:32,050
You dumb piece of rock.
303
00:27:32,785 --> 00:27:34,953
Anyway, I saved your life.
304
00:27:34,954 --> 00:27:36,554
This concerns one's life. So...
305
00:27:36,555 --> 00:27:38,022
Where exactly are we?
306
00:27:39,859 --> 00:27:41,760
This is the Dongsheng Continent.
307
00:27:41,761 --> 00:27:43,294
We're at Qilai Mountain, Penglai Kingdom.
308
00:27:47,266 --> 00:27:49,934
[Wuji Hall]
309
00:28:07,153 --> 00:28:09,954
There's actually a crack in the Heavenly Rock?
310
00:28:09,955 --> 00:28:13,992
An unknown power actually appeared on the Heavenly Path?
311
00:28:21,167 --> 00:28:22,901
(I see.)
312
00:28:24,136 --> 00:28:25,703
(The last blow)
313
00:28:26,238 --> 00:28:29,107
(is the soul that was summoned outside of Heaven.)
314
00:28:29,575 --> 00:28:32,110
(He inserted a variable into the Heavenly Path.)
315
00:28:32,545 --> 00:28:36,047
(He thought he could sabotage me by doing so.)
316
00:28:43,255 --> 00:28:45,456
(Qilai Mountain in Penglai Kingdom, huh?)
317
00:28:45,858 --> 00:28:47,425
(He wished to hide it from me?)
318
00:28:48,661 --> 00:28:49,661
(What a shame.)
319
00:28:50,196 --> 00:28:51,629
(I control)
320
00:28:51,630 --> 00:28:53,731
(more than just your body.)
321
00:28:54,333 --> 00:28:56,534
(I also control most of your powers.)
322
00:28:57,369 --> 00:28:59,571
(You can't hide it from me.)
323
00:29:01,207 --> 00:29:02,841
(Now that I know where the spiritual light was heading,)
324
00:29:03,442 --> 00:29:08,213
(it's easy for me to locate the variable.)
325
00:29:15,988 --> 00:29:17,155
These three words,
326
00:29:20,292 --> 00:29:21,259
it's Qilai Mountain, right?
327
00:29:21,760 --> 00:29:24,495
I think so. I'm illiterate.
328
00:29:25,364 --> 00:29:28,499
Qilai Mountain, Penglai Kingdom, Dongsheng Continent?
329
00:29:31,370 --> 00:29:33,705
It's the same as my vision.
330
00:29:35,074 --> 00:29:37,942
Or, am I truly a hero?
331
00:29:38,244 --> 00:29:39,344
This is great.
332
00:29:41,881 --> 00:29:43,381
I know what to do now.
333
00:29:44,450 --> 00:29:46,417
By the way, where can I find food?
334
00:29:46,418 --> 00:29:48,887
In the forest over there.
335
00:29:48,888 --> 00:29:51,856
All right. I need to fill my tummy first.
336
00:29:51,857 --> 00:29:54,759
Let's go. I'll bring you along.
337
00:29:54,760 --> 00:29:55,526
Follow me.
338
00:30:06,872 --> 00:30:09,040
I said, no one is allowed to come inside.
339
00:30:11,076 --> 00:30:13,711
Master, Taoist Qingfeng of the Northern Yaoguang Cave
340
00:30:13,712 --> 00:30:16,047
is here to visit you under Grandmaster Jiekong's order.
341
00:30:17,383 --> 00:30:18,816
Grandmaster Jiekong?
342
00:30:21,720 --> 00:30:24,322
Greetings, Venerable One.
343
00:30:24,323 --> 00:30:25,323
Spare the formalities.
344
00:30:27,526 --> 00:30:29,260
Venerable One, I heard that you came out of your retreat
345
00:30:29,261 --> 00:30:30,495
forcefully to defend the Heavenly Court.
346
00:30:30,496 --> 00:30:31,296
You must've been wounded.
347
00:30:31,830 --> 00:30:33,464
My master ordered me
348
00:30:33,465 --> 00:30:34,966
to deliver the elixir he made personally to you.
349
00:30:40,372 --> 00:30:43,074
The surrounding of Wuji Hall was never covered by a barrier before.
350
00:30:43,075 --> 00:30:44,842
However, when I came inside,
351
00:30:44,843 --> 00:30:47,278
I saw a barrier on the exterior surrounding of Wuji Hall.
352
00:30:47,279 --> 00:30:48,780
May I know why?
353
00:30:49,148 --> 00:30:50,982
During Yang Yan's rebellion,
354
00:30:50,983 --> 00:30:52,884
the Nine Heavenly Gate Array was destroyed.
355
00:30:53,319 --> 00:30:55,620
Now, the Heavenly Court is still in disarray.
356
00:30:56,455 --> 00:30:58,456
To prevent the demons from invading us again,
357
00:30:58,457 --> 00:31:00,024
not only did I put up a barrier around Wuji Hall,
358
00:31:00,025 --> 00:31:02,593
but I also put up barriers at all corners of the Heavenly Court.
359
00:31:03,028 --> 00:31:04,362
I did it just in case.
360
00:31:09,134 --> 00:31:10,234
Once you return,
361
00:31:10,536 --> 00:31:13,338
please pass a message to Grandmaster Jiekong
362
00:31:13,339 --> 00:31:15,840
and say that I'm doing fine.
363
00:31:16,175 --> 00:31:17,375
Thank you.
364
00:31:17,376 --> 00:31:20,044
Venerable One, I will surely deliver your message.
365
00:31:24,583 --> 00:31:26,951
So, Venerable One is fine,
366
00:31:26,952 --> 00:31:31,422
yet he put up a barrier around Wuji Hall?
367
00:31:31,423 --> 00:31:31,856
Yes, Master.
368
00:31:38,697 --> 00:31:40,131
(Could it be)
369
00:31:40,132 --> 00:31:41,733
(that Jiekong sensed something?)
370
00:31:42,034 --> 00:31:44,635
(Did he send his disciple here. to test me on purpose?)
371
00:31:45,337 --> 00:31:47,739
(Grandmaster Jiekong is the Great Deity of the Three Realms.)
372
00:31:47,740 --> 00:31:48,673
(I still need some time)
373
00:31:48,674 --> 00:31:50,908
(before my power is restored completely.)
374
00:31:51,543 --> 00:31:54,278
(It'll be troublesome if they find out right now.)
375
00:31:54,947 --> 00:31:57,982
(The power source of this body is the Heavenly Rock.)
376
00:31:58,450 --> 00:32:00,485
(If the crack on the Heavenly Rock gets worse,)
377
00:32:00,986 --> 00:32:03,021
(I might lose all of my powers.)
378
00:32:03,922 --> 00:32:06,190
(I need to get rid of the variable as soon as possible.)
379
00:32:07,159 --> 00:32:09,927
(Seems like I can only eliminate it with the hands of others.)
380
00:32:10,829 --> 00:32:13,031
(But how can I do it)
381
00:32:13,032 --> 00:32:16,701
(without letting anyone know?)
382
00:32:32,051 --> 00:32:33,284
This is the Map of Demons.
383
00:32:33,819 --> 00:32:38,122
Demons who joined Yang Yan's rebellion were included in the list.
384
00:32:38,123 --> 00:32:39,857
They'd broken the Heavenly Laws.
385
00:32:40,492 --> 00:32:43,027
Your Majesty, you may dispatch someone trustworthy
386
00:32:43,028 --> 00:32:45,496
to eliminate them one by one.
387
00:32:45,931 --> 00:32:49,400
How dare these demons join Yang Yan's rebellion?
388
00:32:49,401 --> 00:32:51,169
Their sins are unpardonable.
389
00:32:51,637 --> 00:32:53,204
I intend to send someone to eliminate them.
390
00:32:53,572 --> 00:32:54,872
However, the world is vast.
391
00:32:55,407 --> 00:32:58,042
It's difficult to eliminate them in a short period.
392
00:32:58,944 --> 00:33:00,711
However, with this map,
393
00:33:01,046 --> 00:33:03,247
these demons have nowhere to hide.
394
00:33:04,817 --> 00:33:08,119
Venerable One, thank you for your contribution.
395
00:33:08,120 --> 00:33:10,588
I'm in charge of the Heavenly Rock.
396
00:33:10,589 --> 00:33:12,757
I was just lifting a finger.
397
00:33:13,358 --> 00:33:17,328
Your Majesty, please send someone to deliver the demon cores
398
00:33:17,796 --> 00:33:20,965
of the dead demons to me
399
00:33:21,333 --> 00:33:24,335
so that I can repair the Heavenly Path.
400
00:33:26,505 --> 00:33:27,205
I will surely do so.
401
00:33:33,745 --> 00:33:35,279
By the mandate of the heavens
402
00:33:35,848 --> 00:33:38,449
and the Heavenly Emperor,
403
00:33:38,984 --> 00:33:43,788
I hereby appoint Yang Yan as Lord Xiansheng Erhai
404
00:33:44,256 --> 00:33:45,690
and grant him the Temple of Lord.
405
00:33:46,258 --> 00:33:50,094
I hereby appoint Yang Lan as the Sacred Mother of Lan Mountain
406
00:33:50,496 --> 00:33:54,465
and grant her the Temple of Sacred Mother so that she can enjoy worldly offerings.
407
00:33:54,967 --> 00:33:57,301
They will become deities.
408
00:33:57,636 --> 00:34:01,272
I hope they can turn over a new leaf,
409
00:34:01,874 --> 00:34:05,910
serve the righteous path, and bring benefit to the Three Realms.
410
00:34:06,545 --> 00:34:08,913
That is all.
411
00:34:12,651 --> 00:34:16,254
My lord, this is the Heavenly Emperor's grace.
412
00:34:16,655 --> 00:34:19,423
I came all the way here to deliver this edict to you.
413
00:34:19,424 --> 00:34:23,761
I could forgive the fact that you two did not kneel and kowtow to the edict.
414
00:34:24,763 --> 00:34:26,264
But since you were already offered amnesty,
415
00:34:27,366 --> 00:34:30,701
you have to accept the imperial edict.
416
00:34:33,505 --> 00:34:35,072
Thank you, Your Majesty.
417
00:34:38,210 --> 00:34:39,677
This...
418
00:34:39,678 --> 00:34:40,344
See our guest off.
419
00:34:40,345 --> 00:34:40,645
Yes.
420
00:34:41,914 --> 00:34:43,581
Everyone, please.
421
00:34:43,982 --> 00:34:44,248
Please.
422
00:34:46,385 --> 00:34:49,554
Like brother, like sister indeed.
423
00:34:52,157 --> 00:34:52,757
Let's go.
424
00:34:56,028 --> 00:34:56,260
Lan.
425
00:34:57,262 --> 00:34:57,695
Wait.
426
00:35:04,236 --> 00:35:06,070
Accepting amnesty was the best result for us.
427
00:35:06,705 --> 00:35:07,738
Best result for us?
428
00:35:08,340 --> 00:35:09,207
The best result
429
00:35:09,208 --> 00:35:10,541
is for us to die together on the battlefield!
430
00:35:11,343 --> 00:35:12,009
You don't understand.
431
00:35:12,010 --> 00:35:13,411
If I hadn't accepted it,
432
00:35:15,080 --> 00:35:16,480
everyone would've died.
433
00:35:17,883 --> 00:35:18,649
Yang Yan,
434
00:35:20,052 --> 00:35:21,219
are you afraid of death now?
435
00:35:22,487 --> 00:35:23,254
A millennium.
436
00:35:24,690 --> 00:35:26,190
It's been a millennium.
437
00:35:27,426 --> 00:35:28,326
A millennium ago,
438
00:35:30,162 --> 00:35:31,762
the Heavenly Emperor dispatched his army to capture Mother
439
00:35:33,632 --> 00:35:35,132
and kill Father and Eldest Brother.
440
00:35:36,335 --> 00:35:37,835
Only the two of us survived.
441
00:35:46,211 --> 00:35:47,178
We would've died a millennium ago
442
00:35:50,148 --> 00:35:52,116
if it weren't for Master.
443
00:35:54,052 --> 00:35:55,052
For the past millennium,
444
00:35:56,989 --> 00:35:59,123
we endured all kinds of setbacks and hardships.
445
00:36:00,192 --> 00:36:01,125
You told me
446
00:36:02,094 --> 00:36:02,960
that we could
447
00:36:04,529 --> 00:36:06,097
save Mother one day.
448
00:36:08,166 --> 00:36:09,066
You told me
449
00:36:11,203 --> 00:36:12,236
that we could avenge our family.
450
00:36:14,706 --> 00:36:15,606
But what happened in the end?
451
00:36:19,578 --> 00:36:20,544
In the end,
452
00:36:21,580 --> 00:36:23,547
you were appointed as Lord Xiansheng Erhai.
453
00:36:23,915 --> 00:36:24,882
In the end,
454
00:36:25,984 --> 00:36:27,618
you told me that you were afraid of death.
455
00:36:29,221 --> 00:36:31,222
You even accepted Venerable One's request to repudiate your wife.
456
00:36:31,223 --> 00:36:32,857
Do you know how sad my sister-in-law will be when she finds out?
457
00:36:33,625 --> 00:36:34,158
Yang Yan,
458
00:36:35,494 --> 00:36:38,029
you may be afraid of death, but I'm not.
459
00:36:39,031 --> 00:36:41,232
Birds of different feathers do not flock together.
460
00:36:43,068 --> 00:36:44,201
Farewell.
461
00:37:11,330 --> 00:37:12,963
Save all living beings?
462
00:37:14,199 --> 00:37:16,033
It's difficult enough for me to survive by myself.
463
00:37:17,202 --> 00:37:18,969
If this continues,
464
00:37:18,970 --> 00:37:21,205
forget about enjoying myself.
465
00:37:23,208 --> 00:37:24,709
I'm afraid I'm going to die here.
466
00:37:31,550 --> 00:37:33,451
I have to think of something
467
00:37:33,452 --> 00:37:35,052
and ensure my survival.
468
00:37:35,053 --> 00:37:36,454
I need to make reliable friends for now.
469
00:37:37,255 --> 00:37:39,457
After that, I'll learn some powers from someone powerful.
470
00:37:39,458 --> 00:37:41,859
After that, we can talk about saving all living beings.
471
00:37:41,860 --> 00:37:45,629
If everything goes well, I might be able to complete my mission.
472
00:37:46,131 --> 00:37:48,199
But I need to keep a low profile for now.
473
00:37:49,000 --> 00:37:52,903
As long as I can get myself
474
00:37:52,904 --> 00:37:54,071
some reliable companions,
475
00:37:55,207 --> 00:37:57,375
everything should go smoothly.
476
00:37:57,909 --> 00:38:00,711
As the saying goes, all men are brothers.
477
00:38:01,046 --> 00:38:02,580
It shouldn't be that hard for me to find some companions.
478
00:38:11,022 --> 00:38:12,823
Let me recharge my batteries first.
479
00:38:27,839 --> 00:38:29,673
Elder, the sparrow is looking for you.
480
00:38:36,982 --> 00:38:39,750
Monkey Elder, can you please do me a favor?
481
00:38:39,751 --> 00:38:41,452
My friend
482
00:38:41,453 --> 00:38:43,087
wishes to make friends with you all.
483
00:38:43,088 --> 00:38:45,189
He will join you in gathering fruits.
484
00:38:45,190 --> 00:38:47,358
Just bring him along when you do something.
485
00:38:48,093 --> 00:38:49,093
What do you think?
486
00:38:55,901 --> 00:38:56,734
There are so many fruits!
487
00:38:56,902 --> 00:38:57,668
So many fruits!
488
00:39:00,238 --> 00:39:01,338
Thank you, everyone.
489
00:39:03,742 --> 00:39:06,377
Help yourselves!
490
00:39:07,112 --> 00:39:07,711
At the back!
491
00:39:08,246 --> 00:39:09,079
Thank you, Rocky!
492
00:39:09,381 --> 00:39:09,880
Take it.
493
00:39:11,550 --> 00:39:12,216
It's mine!
494
00:39:12,217 --> 00:39:13,717
Thank you, Rocky!
495
00:39:15,921 --> 00:39:16,454
Help!
496
00:39:21,092 --> 00:39:21,826
Let's run!
497
00:40:06,705 --> 00:40:08,372
Don't come near me!
498
00:40:33,398 --> 00:40:34,899
Attack it!
499
00:40:43,174 --> 00:40:45,109
Rocky, how do you feel now?
500
00:40:48,179 --> 00:40:49,380
I feel better.
501
00:40:50,749 --> 00:40:51,482
That hurts!
502
00:40:51,483 --> 00:40:52,550
Be gentle with me!
503
00:40:54,119 --> 00:40:56,086
We can't afford to offend the tiger.
504
00:40:56,955 --> 00:40:59,023
Why don't we move somewhere else
505
00:40:59,024 --> 00:40:59,757
and hide from it?
506
00:40:59,758 --> 00:41:00,491
Where?
507
00:41:01,259 --> 00:41:02,159
It's the same no matter where we hide.
508
00:41:03,128 --> 00:41:04,595
We need to come up with a solution
509
00:41:06,631 --> 00:41:07,398
to deal with it once and for all
510
00:41:09,467 --> 00:41:10,200
if we want to stay in Qilai Mountain.
35952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.