All language subtitles for The.Fugitive.Kind.1960.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,990 --> 00:01:16,357 Veuillez indiquer votre nom au greffier. 2 00:01:18,463 --> 00:01:22,026 - Xavier. - Avec un "x" ou un "s" ? 3 00:01:24,139 --> 00:01:27,371 Je vous l'ai d�j� dit, mais vous ne vous en rappelez jamais. 4 00:01:27,710 --> 00:01:31,808 Je me souviens bien de vous, on vous surnomme Peau de serpent. 5 00:01:33,319 --> 00:01:35,151 Xavier, pouvez-vous 6 00:01:35,355 --> 00:01:39,817 expliquer en d�tail � ce tribunal le d�lit qui a conduit � votre arrestation ? 7 00:01:42,599 --> 00:01:43,794 Eh bien... 8 00:01:46,905 --> 00:01:48,669 ma guitare �tait au clou, 9 00:01:49,208 --> 00:01:52,907 dans la boutique de South Rampart Street. 10 00:01:53,181 --> 00:01:54,945 Elle �tait expos�e 11 00:01:56,051 --> 00:01:58,111 dans la vitrine de cet usurier. 12 00:02:01,025 --> 00:02:03,324 Cette guitare est ma compagne. 13 00:02:03,997 --> 00:02:06,023 - Et... - Avez-vous bu ? 14 00:02:09,304 --> 00:02:10,966 Non, je suis juste... 15 00:02:13,010 --> 00:02:14,272 fatigu�. 16 00:02:14,779 --> 00:02:17,305 Vous voulez six semaines de repos en prison ? 17 00:02:17,383 --> 00:02:20,046 Non, monsieur, je ne veux pas. 18 00:02:21,288 --> 00:02:24,020 Ma guitare �tait au clou, 19 00:02:24,626 --> 00:02:27,221 c'�tait la premi�re fois que �a arrivait. 20 00:02:30,402 --> 00:02:32,963 Et, vous savez, je m'en suis beaucoup voulu. 21 00:02:34,941 --> 00:02:37,604 Je ne peux pas l'expliquer. Mais tout le monde 22 00:02:37,679 --> 00:02:40,945 a une chose importante dans sa vie. Pour moi, 23 00:02:41,518 --> 00:02:43,076 c'est ma guitare. 24 00:02:43,586 --> 00:02:45,179 Vous savez, 25 00:02:46,291 --> 00:02:50,730 c'�tait un cadeau d'un homme extraordinaire, Leadbelly. 26 00:02:52,266 --> 00:02:54,896 Je ne vous ai rien demand� sur votre guitare. 27 00:02:55,571 --> 00:02:58,666 Que s'est-il pass� le soir avant la descente de police ? 28 00:02:59,711 --> 00:03:03,478 Je devais trouver un moyen de r�cup�rer ma guitare, vous voyez. 29 00:03:03,717 --> 00:03:08,452 - Et je suis tomb� sur Charlie Five. - Charlie qui ? 30 00:03:12,261 --> 00:03:13,889 En fait, il s'appelle 31 00:03:14,765 --> 00:03:18,669 Cinque, Charlie Cinque, mais on l'appelle Charlie Five parce que 32 00:03:19,238 --> 00:03:21,970 son nom veut dire cinq en fran�ais, 33 00:03:22,043 --> 00:03:24,945 et on peut lui emprunter 5 $ quand on en a besoin. 34 00:03:28,118 --> 00:03:32,717 Et il est venu me voir au Starlight Lounge et a commenc� � me parler. 35 00:03:34,861 --> 00:03:37,092 C'�tait vers 18 h, ce jour-l�, 36 00:03:39,033 --> 00:03:40,399 dans l'apr�s-midi. 37 00:03:43,640 --> 00:03:47,772 Il est venu me voir et il m'a propos� ce boulot. 38 00:03:48,247 --> 00:03:49,510 Quel boulot ? 39 00:03:52,888 --> 00:03:56,017 Je croyais que vous �tiez d�j� au courant pour le boulot. 40 00:03:57,026 --> 00:04:00,725 Le tribunal vous entendrait mieux si vous parliez la t�te haute. 41 00:04:00,799 --> 00:04:02,290 C'est ce que je fais. 42 00:04:03,302 --> 00:04:05,032 Que vous a-t-il demand� ? 43 00:04:07,742 --> 00:04:09,574 Il m'a demand� de... 44 00:04:12,515 --> 00:04:16,078 Il voulait que je mette un peu d'animation � cette f�te, 45 00:04:16,154 --> 00:04:18,282 et je lui ai dit que ma guitare �tait au clou. 46 00:04:18,357 --> 00:04:21,350 Il m'a dit : "C'est pas grave, pas besoin de guitare." 47 00:04:23,731 --> 00:04:28,467 Et il me dit : "Tout ce que t'as � faire, c'est d'�tre l�... 48 00:04:31,376 --> 00:04:32,843 "� cette f�te." 49 00:04:36,650 --> 00:04:40,520 Il voulait vous payer pour venir � la f�te que la police a interrompue, 50 00:04:40,590 --> 00:04:43,890 sur Bourbon Street, au-dessus du Club Rendezvous ? 51 00:04:43,961 --> 00:04:47,023 - C'est bien �a ? - Oui. 52 00:04:49,269 --> 00:04:52,467 Et vous avez commenc� � faire des histoires � cette f�te ? 53 00:04:53,075 --> 00:04:57,103 Oui, monsieur, je l'admets. J'ai... J'en ai eu assez. J'�tais �coeur�. 54 00:04:57,347 --> 00:04:59,282 J'�tais malade 55 00:04:59,684 --> 00:05:03,849 et je sentais toute ma vie peser sur mon estomac, 56 00:05:04,023 --> 00:05:06,254 il fallait que je la fasse sortir. 57 00:05:08,029 --> 00:05:09,827 Alors je l'ai fait sortir... 58 00:05:15,072 --> 00:05:17,872 et j'ai commenc� � tout casser. 59 00:05:19,780 --> 00:05:23,717 - Vous avez tout d�moli ? - Oui. 60 00:05:27,090 --> 00:05:29,651 Peau de serpent, si je vous rel�che, 61 00:05:30,061 --> 00:05:32,895 dans combien de temps puis-je compter vous revoir ? 62 00:05:33,934 --> 00:05:38,100 Je ne reviendrai pas. Je ne reviendrai plus jamais, Votre Honneur. 63 00:05:42,413 --> 00:05:44,473 C'est presque l'heure d'ouverture 64 00:05:45,750 --> 00:05:47,946 de la boutique de South Rampart Street, 65 00:05:48,020 --> 00:05:50,251 je vais y aller pour r�cup�rer ma guitare 66 00:05:50,324 --> 00:05:52,953 et je vais quitter cette ville 67 00:05:53,629 --> 00:05:55,028 pour de bon. 68 00:05:55,899 --> 00:06:00,600 Toute cette bande, ces gens qui me connaissent ou croient me conna�tre, 69 00:06:01,473 --> 00:06:03,669 ils ne me reverront plus jamais. 70 00:06:05,813 --> 00:06:08,750 Et toutes ces f�tes, c'est fini pour moi. 71 00:06:09,151 --> 00:06:10,948 Je vous assure. 72 00:06:12,222 --> 00:06:13,850 C'est la v�rit�. 73 00:09:08,510 --> 00:09:09,978 Eddie ! 74 00:09:11,147 --> 00:09:12,137 Ed ! 75 00:09:14,186 --> 00:09:18,089 Je croyais que c'�tait le gars qui s'est �vad�. 76 00:09:18,626 --> 00:09:19,615 Non, madame. 77 00:09:19,693 --> 00:09:23,791 Ma voiture est tomb�e en panne et j'ai vu de la lumi�re chez vous. 78 00:09:23,900 --> 00:09:25,801 Mon mari est le sh�rif Talbot. 79 00:09:25,869 --> 00:09:29,637 Il est � la poursuite de ce pauvre gar�on avec ses hommes. 80 00:09:29,875 --> 00:09:31,274 Oui, madame. 81 00:09:33,680 --> 00:09:36,708 - Votre voiture est en panne ? - C'est �a, madame. 82 00:09:39,289 --> 00:09:40,381 Entrez. 83 00:09:50,071 --> 00:09:52,597 Je ne sais pas qui appeler � cette heure-ci. 84 00:09:53,910 --> 00:09:56,573 Je cherche juste un petit coin au sec pour dormir, madame. 85 00:09:56,647 --> 00:09:59,139 Je n'ai pas besoin de lit ou quoi que soit, 86 00:09:59,484 --> 00:10:01,453 juste un coin au sec. 87 00:10:03,390 --> 00:10:07,351 Si vous n'avez rien contre, vous pouvez dormir dans la cellule. 88 00:10:13,271 --> 00:10:15,297 Je ne voudrais pas vous d�ranger, madame. 89 00:10:15,374 --> 00:10:17,741 Non. �a ne me d�range pas du tout. 90 00:10:18,378 --> 00:10:20,746 Quelqu'un s'est �vad� d'ici ce soir ? 91 00:10:21,717 --> 00:10:23,709 Oui. Eddie. 92 00:10:25,089 --> 00:10:29,026 Je suis rarement d��ue quand je fais confiance � quelqu'un, 93 00:10:29,094 --> 00:10:30,824 mais cette fois je l'ai �t�. 94 00:10:30,896 --> 00:10:33,024 Ce soir, quand je lui ai apport� son repas, 95 00:10:33,100 --> 00:10:35,729 au lieu de le lui passer par la fente de la porte, 96 00:10:35,803 --> 00:10:38,136 j'ai ouvert la porte de la cellule, 97 00:10:38,207 --> 00:10:41,508 et il m'est pass� devant et est parti en courant. 98 00:10:43,248 --> 00:10:47,151 Il a dit : "Excusez-moi." 99 00:10:56,734 --> 00:10:58,703 Je crois qu'ils l'ont retrouv�. 100 00:11:14,860 --> 00:11:16,419 Arr�tez. 101 00:11:22,504 --> 00:11:24,336 C'est fini, madame. 102 00:11:31,017 --> 00:11:33,612 Je crois que j'ai besoin d'une tasse de caf�. 103 00:11:34,355 --> 00:11:37,120 - Vous en voulez ? - Oui, madame. 104 00:11:43,936 --> 00:11:46,167 J'ai peint toute la nuit. 105 00:11:48,075 --> 00:11:51,443 Il n'y a rien de plus �puisant 106 00:11:51,513 --> 00:11:54,348 au monde que ce genre de travail. 107 00:11:54,551 --> 00:11:57,385 �a vous laisse compl�tement d�vast�e � l'int�rieur. 108 00:11:57,755 --> 00:12:00,850 Mais quand vous avez termin� un tableau, 109 00:12:01,695 --> 00:12:04,893 vous vous sentez prendre de la hauteur. 110 00:12:06,201 --> 00:12:08,329 - C'est le tableau ? - Oui. 111 00:12:08,605 --> 00:12:11,439 Oui, c'est l'�glise de la R�surrection. 112 00:12:12,577 --> 00:12:14,512 L'�glise est cens�e �tre bleue ? 113 00:12:14,580 --> 00:12:17,982 Non, je l'ai sentie comme �a. 114 00:12:19,220 --> 00:12:21,883 Vous voyez, je peins les choses comme je les sens. 115 00:12:21,957 --> 00:12:23,323 Merci, madame. 116 00:12:24,361 --> 00:12:27,924 - Vous voyez ce que je veux dire, M... - Oui. Je m'appelle Xavier. 117 00:12:28,133 --> 00:12:29,794 Valentin Xavier. 118 00:12:31,237 --> 00:12:34,436 Vous �tes musicien, M. Xavier ? 119 00:12:35,744 --> 00:12:40,410 J'�tais une sorte d'artiste dans les bo�tes de nuit de la Nouvelle-Orl�ans. 120 00:12:44,056 --> 00:12:47,858 Si c'est ce genre de travail que vous recherchez, 121 00:12:48,062 --> 00:12:50,031 vous n'en trouverez pas par ici. 122 00:12:50,098 --> 00:12:51,998 Non, madame, j'arr�te. Je... 123 00:12:52,268 --> 00:12:54,760 J'ai 30 ans aujourd'hui, et je... 124 00:12:55,406 --> 00:12:56,840 - Merci. - Tenez. 125 00:12:56,908 --> 00:12:58,170 C'est gentil. 126 00:12:58,243 --> 00:13:01,442 - Je ne rajeunis pas. - Vous �tes encore jeune � 30 ans. 127 00:13:03,885 --> 00:13:07,549 Pas si vous avez pass� votre vie � faire la f�te depuis vos 15 ans. 128 00:13:08,024 --> 00:13:09,389 Vous voulez dire 129 00:13:10,995 --> 00:13:13,829 que vous voulez prendre un nouveau d�part dans la vie ? 130 00:13:13,899 --> 00:13:15,527 C'est exactement �a. 131 00:13:20,141 --> 00:13:23,077 Si vous �tes sinc�re et que vous abandonnez vraiment cette vie, 132 00:13:23,145 --> 00:13:25,945 je peux peut-�tre vous aider � trouver du travail. 133 00:13:26,884 --> 00:13:29,376 - Ce serait quel genre de travail ? - Vendeur. 134 00:13:29,455 --> 00:13:32,517 Au magasin de M. Torrance. 135 00:13:32,593 --> 00:13:36,257 Jabe Torrance rentre de l'h�pital de Memphis demain. 136 00:13:36,598 --> 00:13:40,434 Mais il ne devrait pas �tre en �tat de reprendre le travail. 137 00:13:41,306 --> 00:13:45,904 - Est-ce que �a vous int�resse ? - Je serais heureux d'essayer, madame. 138 00:13:47,080 --> 00:13:48,912 Je vais en parler � Lady, 139 00:13:48,983 --> 00:13:52,112 c'est madame Torrance, quand elle ram�nera Jabe demain. 140 00:13:54,457 --> 00:13:58,657 Si vous �tes fatigu�, vous devriez peut-�tre aller vous coucher. 141 00:14:01,100 --> 00:14:03,001 Je vous remercie pour tout. 142 00:14:03,237 --> 00:14:04,796 Ce n'est rien, voyons. 143 00:14:08,712 --> 00:14:10,874 Tout ce que je veux, c'est un remontant, 144 00:14:10,948 --> 00:14:14,043 une tasse de caf� ou un whisky. Pas vrai, Jordan ? 145 00:14:16,389 --> 00:14:18,187 Je suis compl�tement tremp�. 146 00:14:22,031 --> 00:14:25,729 Regarde ce flingue. �a va prendre des semaines � nettoyer. 147 00:14:31,845 --> 00:14:34,110 Pourquoi tu as laiss� la cellule ouverte, Vee ? 148 00:14:34,182 --> 00:14:35,548 - Bonjour, Mme Talbot. - Bonjour. 149 00:14:35,617 --> 00:14:39,885 - Je faisais confiance � Eddie. - Oui, d'accord, tu lui faisais confiance. 150 00:14:42,894 --> 00:14:45,489 C'est qui le gars que tu fais dormir en bas ? 151 00:14:45,565 --> 00:14:46,999 M. Xavier. 152 00:14:47,067 --> 00:14:50,128 Sa voiture est en panne. C'est un musicien. 153 00:14:50,205 --> 00:14:54,166 Ouais, j'en ai assez de te voir te ridiculiser avec tous les clochards 154 00:14:54,244 --> 00:14:56,179 qui tra�nent dans ce comt�. 155 00:14:56,247 --> 00:14:58,079 Un musicien. 156 00:14:58,150 --> 00:15:00,244 Qu'est-ce qu'on met dans le rapport, sh�rif ? 157 00:15:00,320 --> 00:15:02,186 Tu�, tentative d'�vasion. 158 00:15:02,723 --> 00:15:05,990 Il a dit "Excusez-moi" en sortant. 159 00:15:06,062 --> 00:15:09,624 C'est parfait, non ? Ils vont lui donner une couronne au paradis. 160 00:15:15,275 --> 00:15:19,178 - Quelle heure il est ? - Environ 1 h 45. 161 00:15:21,083 --> 00:15:22,984 Comment il s'appelle, d�j� ? 162 00:15:24,021 --> 00:15:28,015 Xavier. Valentin Xavier. 163 00:15:28,126 --> 00:15:30,790 Pas celui-l�, idiote. Celui qui s'est �vad�. 164 00:15:36,772 --> 00:15:38,968 Tends-la maintenant. Tends-la bien. Je veux que ce soit bien tendu. 165 00:15:41,312 --> 00:15:44,545 - Cannonball arrive � la gare. - Pee Wee ! 166 00:15:44,617 --> 00:15:47,587 Pee Wee, descend vite � la gare. Cannonball arrive ! 167 00:15:47,655 --> 00:15:49,647 - D�p�chez-vous. - Pee Wee, remue-toi un peu. 168 00:15:49,724 --> 00:15:51,784 Tu peux faire mieux, je t'ai d�j� vu. 169 00:15:51,861 --> 00:15:54,057 Vite, Dolly, il faut qu'on pr�pare le buffet. 170 00:15:54,131 --> 00:15:58,331 - Mme Talbot. O� est le sh�rif ? - Il est all� � la rencontre de Jabe � la gare. 171 00:15:58,404 --> 00:16:00,305 C'est l� qu'on va. 172 00:16:01,541 --> 00:16:03,840 H�, Peau de serpent ! 173 00:16:09,720 --> 00:16:11,814 Peau de serpent ! 174 00:16:29,182 --> 00:16:31,378 Merci, oncle Pleasant. 175 00:16:39,664 --> 00:16:42,259 Beulah, je suis d�sol�e. J'oublie tout le temps ton nom. 176 00:16:42,334 --> 00:16:45,133 C'est Binnings, Beulah Binnings. 177 00:16:46,340 --> 00:16:49,367 Faites-le sortir d'ici ! 178 00:16:49,511 --> 00:16:52,971 - Il va envoyer le mauvais oeil � mon b�b�. - Bon sang, Dolly. 179 00:16:53,317 --> 00:16:58,086 C'est ce dingue magicien qui vend des bibelots au p�age. 180 00:16:58,925 --> 00:17:00,826 Qu'est-ce que tu nous am�nes ? 181 00:17:05,067 --> 00:17:06,968 C'est un genre d'os. 182 00:17:11,109 --> 00:17:13,806 - C'est juste un os. - Non. 183 00:17:13,880 --> 00:17:15,644 - C'est juste un os. - Faites-le sortir ! 184 00:17:15,716 --> 00:17:17,878 - C'est un os ! - Je vais me f�cher ! 185 00:17:29,202 --> 00:17:31,467 Oncle Pleasant, prends cet os 186 00:17:31,606 --> 00:17:35,601 et mets-le sur un rocher nu expos� � la pluie et au soleil 187 00:17:36,613 --> 00:17:41,348 jusqu'� ce que toute mal�diction soit br�l�e et lav�e. 188 00:17:44,825 --> 00:17:46,919 Et �a deviendra un porte-bonheur. 189 00:18:01,949 --> 00:18:04,043 Vous savez, on dit que 190 00:18:04,420 --> 00:18:06,411 quand on casse un talon le matin, 191 00:18:06,489 --> 00:18:09,654 on rencontre l'amour de sa vie avant la nuit. 192 00:18:10,628 --> 00:18:13,565 Bon, il faisait presque nuit quand j'ai cass� le mien. 193 00:18:13,633 --> 00:18:16,728 �a doit vouloir dire que je vais trouver l'amour avant l'aube. 194 00:18:16,804 --> 00:18:19,103 Il y en a qui oublient que le magasin est ferm�. 195 00:18:19,174 --> 00:18:22,008 C'est une Cutrere, elle se croit tout permis. 196 00:18:22,146 --> 00:18:25,014 Pourquoi faites-vous semblant de ne pas me conna�tre ? 197 00:18:25,083 --> 00:18:28,178 Difficile de se rappeler quelqu'un qu'on ne conna�t pas. 198 00:18:29,089 --> 00:18:31,354 Vous avez peur que je vende la m�che ? 199 00:18:32,427 --> 00:18:35,056 Vendre la m�che ? Sur quoi ? 200 00:18:37,400 --> 00:18:39,426 Je peux voir votre montre ? 201 00:18:41,339 --> 00:18:43,240 C'est bon. Je l'ai d�j� vue. 202 00:18:43,309 --> 00:18:46,541 C'est la montre Rolex de mon cousin Bertie. 203 00:18:47,282 --> 00:18:49,649 Mais �a ne fait rien. Je ne le dirai � personne. 204 00:18:49,719 --> 00:18:52,712 Je pourrais prouver que je vous connais, s'il le faut. 205 00:18:52,923 --> 00:18:56,793 C'�tait au dernier r�veillon du nouvel an � la Nouvelle-Orl�ans, 206 00:18:56,862 --> 00:19:00,664 vous faisiez le spectacle 207 00:19:02,237 --> 00:19:06,106 au Club Rendezvous, ou peut-�tre le Music Bar ? 208 00:19:06,175 --> 00:19:08,201 Mlle Carol, M. Xavier veut changer de vie. 209 00:19:08,278 --> 00:19:11,807 En fait, vous nous avez parl�, � mon cousin et moi, 210 00:19:11,917 --> 00:19:15,650 de cette ost�opathe que vous avez rencontr�e au cours de vos voyages. 211 00:19:16,090 --> 00:19:19,185 Et vous avez dit que chaque fois que vous �tes fauch�... 212 00:19:25,504 --> 00:19:27,871 Vous avez dit que chaque fois que vous �tes fauch� 213 00:19:27,940 --> 00:19:30,842 vous pouvez appeler cette femme ost�opathe en P.C.V. 214 00:19:32,180 --> 00:19:34,206 Et peu importe la... 215 00:19:35,484 --> 00:19:39,286 Et peu importe la distance qui vous s�pare, 216 00:19:41,160 --> 00:19:44,392 ou � quand remonte votre derni�re rencontre, 217 00:19:44,665 --> 00:19:49,070 elle vous envoie un mandat de 25 $ avec toujours le m�me message: 218 00:19:49,138 --> 00:19:51,869 "Je t'aime. Quand est-ce que tu reviens ?" 219 00:19:56,515 --> 00:19:59,610 Pourquoi tenez-vous tant � prouver que je vous connais ? 220 00:20:00,721 --> 00:20:03,555 Parce que j'aimerais vous conna�tre beaucoup mieux. 221 00:20:04,359 --> 00:20:06,089 Je crois qu'ils arrivent ! 222 00:20:06,162 --> 00:20:07,721 Si Lady vous prend � fureter 223 00:20:07,798 --> 00:20:09,824 dans les escaliers, vous allez voir ! 224 00:20:09,901 --> 00:20:13,669 Ils font chambre � part, il n'y a m�me pas de porte communicante. 225 00:20:22,152 --> 00:20:26,250 Doucement, Jabe. Je vais t'aider. Prends appui sur mon bras. 226 00:20:26,391 --> 00:20:30,022 - Bonjour, Jabe. Vas-y doucement. - Attention o� tu mets les pieds. 227 00:20:30,197 --> 00:20:31,529 C'est bien. 228 00:20:32,167 --> 00:20:35,501 - Je vais ouvrir la porte. - Il n'a pas bonne mine, Dog ? 229 00:20:39,944 --> 00:20:43,143 - Attention � la marche, Jabe. - Tr�s bien. 230 00:20:44,050 --> 00:20:46,849 Dolly ! Beulah ! On est rentr�s. Jabe est l�. 231 00:20:46,921 --> 00:20:48,549 Il est de retour ! 232 00:20:51,896 --> 00:20:54,957 Tu es superbe, Jabe. 233 00:21:02,978 --> 00:21:04,809 Arr�te, Eva. 234 00:21:06,216 --> 00:21:08,742 �a fait tellement plaisir de le revoir ! 235 00:21:10,989 --> 00:21:13,983 - Regardez son teint. - Il n'a pas l'air malade. 236 00:21:14,061 --> 00:21:18,021 On dirait qu'il est all� � Miami se faire faire un bronzage fa�on Floride. 237 00:21:19,068 --> 00:21:22,904 Tu vois, Jabe, il y a un comit� d'accueil pour nous recevoir. 238 00:21:24,442 --> 00:21:26,536 Ils ont pr�par� un buffet pour d�ner. 239 00:21:26,612 --> 00:21:30,015 Je vois qu'il y a eu des changements, hein ? 240 00:21:30,584 --> 00:21:31,573 Oui. 241 00:21:31,653 --> 00:21:34,714 Pourquoi le rayon chaussures se retrouve dans le fond ? 242 00:21:36,025 --> 00:21:40,225 Jabe, il y a toujours eu un probl�me d'�clairage dans le magasin. 243 00:21:40,298 --> 00:21:43,326 Et tu as mis le rayon chaussures encore plus loin de la vitrine. 244 00:21:43,403 --> 00:21:44,996 C'est tr�s intelligent. 245 00:21:45,306 --> 00:21:49,209 C'est une excellente solution au probl�me, Lady. 246 00:21:51,916 --> 00:21:53,713 Demain, 247 00:21:54,586 --> 00:21:58,023 j'irai chercher des gars pour m'aider � remettre le rayon � sa place. 248 00:21:58,091 --> 00:21:59,923 D'accord. C'est ton magasin. 249 00:22:00,094 --> 00:22:02,222 Content de te l'entendre dire. 250 00:22:17,686 --> 00:22:19,746 Il ne descendra plus jamais ces escaliers. 251 00:22:19,822 --> 00:22:21,552 Du moins pas vivant, ch�rie. 252 00:22:21,625 --> 00:22:24,652 - Il a d�j� un pied dans la tombe. - Jaune comme du beurre. 253 00:22:24,729 --> 00:22:26,721 Voyons, ma soeur ! 254 00:22:29,469 --> 00:22:32,599 - Lady ? - Non, merci. 255 00:22:34,177 --> 00:22:36,874 Tu n'as s�rement pas envie d'en parler ? 256 00:22:37,181 --> 00:22:41,381 - Mais Dog et moi, on s'est fait du souci. - Avec Pee Wee, on s'est inqui�t�s. 257 00:22:41,621 --> 00:22:42,919 Pour quoi ? 258 00:22:43,457 --> 00:22:45,756 Pour l'op�ration de Jabe � Memphis. 259 00:22:47,897 --> 00:22:51,493 - �a a march� ? - C'�tait trop tard pour la chirurgie ? 260 00:22:51,568 --> 00:22:54,232 On a pri� pour qu'il y ait encore de l'espoir. 261 00:23:01,416 --> 00:23:03,009 Je vous demande pardon. 262 00:23:03,286 --> 00:23:06,723 Je dois monter. Les coups, c'est Jabe qui m'appelle. 263 00:23:16,137 --> 00:23:20,166 Je monte parler � Lady. Lady ! 264 00:23:23,148 --> 00:23:24,877 En parlant de coups, 265 00:23:26,352 --> 00:23:28,446 mon moteur marche par �-coups. 266 00:23:29,289 --> 00:23:32,317 �a n'arr�te pas de taper, alors je dis : "Qui est l� ?" 267 00:23:32,495 --> 00:23:35,431 Je ne sais pas si je communique avec des fant�mes 268 00:23:35,499 --> 00:23:39,562 ou si mon moteur va se d�tacher et me laisser en rade sur l'autoroute. 269 00:23:41,007 --> 00:23:43,374 Vous vous y connaissez en m�canique ? 270 00:23:45,714 --> 00:23:47,683 Je suis s�re que oui. 271 00:23:48,417 --> 00:23:52,515 Vous voulez bien faire un tour avec moi pour �couter ce bruit ? 272 00:23:52,590 --> 00:23:56,494 �coutez, je vais peut-�tre avoir un travail dans ce magasin. Alors... 273 00:23:56,563 --> 00:24:00,500 - Mais je vous offre du travail. - Je veux un travail qui rapporte. 274 00:24:02,671 --> 00:24:06,165 - Je compte bien vous payer. - Peut-�tre demain, alors. 275 00:24:06,343 --> 00:24:08,278 Je ne peux pas passer la nuit dans ce comt�. 276 00:24:08,346 --> 00:24:13,251 Le sh�rif m'en a donn� l'ordre et mon fr�re me paie pour �a. 277 00:24:13,720 --> 00:24:16,850 Qu'est-ce qu'elles disent de moi ? Que je suis d�prav�e ? 278 00:24:17,326 --> 00:24:20,854 C'est �a qu'elles disent ? Que je suis d�bauch�e ? D�prav�e ? 279 00:24:25,037 --> 00:24:28,998 Je vais attendre dehors dans ma voiture, au cas o� vous changeriez d'avis. 280 00:24:29,476 --> 00:24:33,039 Cette fille n'est vraiment pas normale. 281 00:24:33,216 --> 00:24:36,584 - Elle ferait mieux de quitter le comt�. - Compl�tement d�prav�e. 282 00:24:36,654 --> 00:24:38,815 Absolument. Et comme vous n'�tes pas d'ici, 283 00:24:38,891 --> 00:24:41,122 il faut que vous sachiez certaines choses. 284 00:24:41,194 --> 00:24:43,459 On ne voudrait pas que vous pensiez... 285 00:24:43,864 --> 00:24:46,231 H�, Peau de serpent, venez m'aider. 286 00:24:54,045 --> 00:24:58,143 Mlle Cutrere, vous n'avez pas le droit de conduire dans ce comt�. 287 00:25:03,727 --> 00:25:05,285 Je vais conduire. 288 00:25:08,100 --> 00:25:09,431 Poussez-vous. 289 00:25:28,796 --> 00:25:31,891 Passez vos jambes de l'autre c�t� du levier de vitesses. 290 00:25:38,476 --> 00:25:39,944 Les deux. 291 00:25:52,964 --> 00:25:54,329 CHEZ RUBY 292 00:26:08,921 --> 00:26:10,617 On y est. 293 00:26:16,231 --> 00:26:17,756 Je vais appeler mon cousin Bertie 294 00:26:17,834 --> 00:26:21,738 et lui dire que je suis consign�e sur l'autoroute. 295 00:26:21,806 --> 00:26:24,435 Allez nous prendre une table, Peau de serpent. 296 00:26:26,012 --> 00:26:28,345 Tulane-0374. 297 00:26:30,218 --> 00:26:32,119 Vous avez du travers de porc ? 298 00:26:33,056 --> 00:26:34,546 Salut, Bertie. 299 00:26:35,059 --> 00:26:37,756 Salut, mon chou. Qu'est-ce qui se passe ? 300 00:26:37,829 --> 00:26:40,264 T'as tr�buch� en d�crochant le t�l�phone ? 301 00:26:40,333 --> 00:26:42,097 J'ai cru entendre du bruit. 302 00:26:45,908 --> 00:26:49,003 Bertie, devine quoi ? J'ai r�cup�r� mon argent de poche. 303 00:26:49,212 --> 00:26:53,412 Ouais. � condition que je ne mette plus les pieds dans le comt� de Two River. 304 00:26:58,826 --> 00:27:00,260 Quoi ? 305 00:27:07,539 --> 00:27:10,635 Tu es avec cette fille, mon gars ? Celle qui t�l�phone ? 306 00:27:11,344 --> 00:27:13,040 Oui. On est venus ensemble. 307 00:27:13,114 --> 00:27:16,346 Elle est interdite de s�jour ici. Tu ferais mieux de l'embarquer. 308 00:27:16,418 --> 00:27:19,013 Tu peux revenir seul quand tu veux. D'accord ? 309 00:27:20,057 --> 00:27:23,289 Bertie, devine qui est avec moi. 310 00:27:24,063 --> 00:27:25,724 Non. Tu ne devineras jamais. 311 00:27:25,798 --> 00:27:28,826 - Tu te rappelles le r�veillon du nouvel an ? - M. Cutrere... 312 00:27:28,903 --> 00:27:30,531 - Pas lui. ...votre soeur est l�. 313 00:27:30,606 --> 00:27:32,130 Le beau mec. Tu te rappelles, 314 00:27:32,208 --> 00:27:33,699 avec la veste en peau de serpent. 315 00:27:33,777 --> 00:27:35,211 - Votre soeur est l�. - Il est... 316 00:27:35,279 --> 00:27:37,680 - Qu'est-ce que vous faites ? - Il faut qu'on parte. 317 00:27:37,749 --> 00:27:39,945 Quoi ? Qui ? 318 00:27:42,656 --> 00:27:43,714 Toi ! 319 00:27:45,694 --> 00:27:48,324 Ne touche pas � ma soeur. 320 00:27:48,398 --> 00:27:50,799 J'essaie de la faire partir, M. Cutrere. 321 00:27:50,869 --> 00:27:52,427 Tr�s bien, j'y vais. 322 00:27:53,005 --> 00:27:55,975 Il y a plein d'autres bo�tes le long de l'autoroute. 323 00:27:57,210 --> 00:28:00,147 M. Xavier, vous voulez aller danser ? 324 00:28:00,215 --> 00:28:02,411 Allez. On va aller danser tous les deux. 325 00:28:02,485 --> 00:28:04,613 Comment �a, danser ? 326 00:28:05,589 --> 00:28:06,955 Danser ? 327 00:28:10,530 --> 00:28:13,000 C'est quand on monte dans une voiture, 328 00:28:13,201 --> 00:28:16,467 de pr�f�rence d�capot�e quel que soit le temps, 329 00:28:17,374 --> 00:28:20,902 et puis on boit un peu, 330 00:28:24,751 --> 00:28:26,982 on conduit un peu, 331 00:28:27,588 --> 00:28:32,527 et puis on s'arr�te et on danse un peu devant un juke-box. 332 00:28:34,164 --> 00:28:36,531 L�, on boit encore un peu, 333 00:28:37,703 --> 00:28:40,332 on conduit encore un peu, 334 00:28:41,408 --> 00:28:44,846 on s'arr�te et on danse encore devant un autre juke-box. 335 00:28:45,614 --> 00:28:49,985 Et puis on s'arr�te de danser et on se contente de boire et de conduire. 336 00:28:52,090 --> 00:28:53,217 Et apr�s... 337 00:28:58,166 --> 00:28:59,725 On arr�te de conduire, 338 00:29:00,035 --> 00:29:01,867 et on boit. 339 00:29:03,907 --> 00:29:07,208 Et pour finir, on arr�te de boire ! 340 00:29:09,182 --> 00:29:11,276 Et qu'est-ce qu'on fait apr�s �a ? 341 00:29:14,089 --> 00:29:16,854 �a d�pend avec qui on danse. 342 00:29:22,067 --> 00:29:24,001 Vous ne voyez donc pas qu'il est so�l ? 343 00:29:24,069 --> 00:29:27,973 - Il tient encore sur ses jambes. - Il ne tient sur rien du tout. Venez. 344 00:29:30,947 --> 00:29:34,907 Avant, on s'amusait bien dans ce pays, maintenant, tout le monde est so�l. 345 00:29:55,382 --> 00:29:58,284 Pourquoi vous vous donnez en spectacle comme �a ? 346 00:29:59,154 --> 00:30:01,350 Parce que je suis exhibitionniste. 347 00:30:03,193 --> 00:30:07,222 Je suis vivante et je veux que �a se voie. Vous ne voulez pas qu'on vous voie vivant ? 348 00:30:07,299 --> 00:30:10,360 Je veux juste vivre. Je m'en fiche que �a se voie ou pas. 349 00:30:10,437 --> 00:30:14,569 Je veux qu'on me remarque, qu'on me voie, qu'on m'entende et qu'on me touche. 350 00:30:19,483 --> 00:30:21,611 J'�tais ce qu'on appelle 351 00:30:22,455 --> 00:30:24,515 une chr�tienne progressiste. 352 00:30:25,759 --> 00:30:27,751 Vous savez ce que �a veut dire ? 353 00:30:28,629 --> 00:30:31,566 C'est une sorte de forme l�g�re d'exhibitionnisme. 354 00:30:33,504 --> 00:30:36,338 Je faisais des discours politiques. 355 00:30:38,344 --> 00:30:41,473 J'envoyais des lettres de protestation 356 00:30:42,183 --> 00:30:45,950 contre le massacre progressif de la majorit� de couleur dans ce comt�. 357 00:30:47,124 --> 00:30:50,060 Et vous savez, au moment de l'affaire Willie McCoy... 358 00:30:51,296 --> 00:30:53,230 Le pauvre est pass� � la chaise �lectrique 359 00:30:53,298 --> 00:30:56,792 pour avoir eu une relation inconvenante avec une salope blanche. 360 00:30:57,238 --> 00:30:59,332 J'ai fait un de ces foins pour �a. 361 00:31:02,746 --> 00:31:04,977 J'ai mis un sac � patates 362 00:31:05,283 --> 00:31:08,014 et je suis partie � pieds pour le capitole. 363 00:31:08,087 --> 00:31:12,389 Vous savez jusqu'o� j'ai pu aller ? � dix kilom�tres de la ville. 364 00:31:13,361 --> 00:31:17,322 J'ai �t� hu�e, siffl�e, on m'a m�me crach� dessus, tout le long du chemin. 365 00:31:19,470 --> 00:31:21,462 Et puis je me suis fait arr�ter. 366 00:31:22,040 --> 00:31:23,633 Vous savez pour quoi ? 367 00:31:24,578 --> 00:31:27,104 Vagabondage ind�cent. 368 00:31:29,752 --> 00:31:33,211 Mon Dieu ! �a fait un petit bout de temps. 369 00:31:34,192 --> 00:31:36,559 Et je ne suis plus du tout progressiste. 370 00:31:37,129 --> 00:31:39,394 Je ne suis qu'une vagabonde ind�cente. 371 00:31:43,004 --> 00:31:44,666 Et je vais leur montrer. 372 00:31:44,974 --> 00:31:49,242 Leur montrer � tous � quel point une vagabonde peut �tre ind�cente 373 00:31:49,647 --> 00:31:53,209 quand elle y met tout son coeur, comme moi. 374 00:31:56,657 --> 00:31:58,387 H�, tournez l�. 375 00:32:02,566 --> 00:32:05,297 CIMETI�RE DE WISTERIA HILL 376 00:32:15,618 --> 00:32:17,177 Vous habitez par ici ? 377 00:32:18,489 --> 00:32:22,017 Personne n'habite ici. C'est le cimeti�re du coin. 378 00:33:15,938 --> 00:33:18,340 Vous entendez parler les morts ? 379 00:33:24,284 --> 00:33:26,219 Les morts ne parlent pas. 380 00:33:35,600 --> 00:33:37,330 Bien s�r que si. 381 00:33:40,440 --> 00:33:43,502 Ils discutent comme les oiseaux, ici � Wisteria Hill. 382 00:33:49,220 --> 00:33:51,816 Mais ils ne connaissent qu'un mot, 383 00:33:55,596 --> 00:33:57,531 ce mot, c'est "vivre". 384 00:33:59,301 --> 00:34:02,100 Vivre. Vivre. Vivre. Vivre. Vivre. 385 00:34:05,411 --> 00:34:07,208 C'est tout ce qu'ils savent. 386 00:34:07,680 --> 00:34:09,945 C'est le seul conseil qu'ils peuvent donner. 387 00:34:14,791 --> 00:34:16,191 C'est simple. 388 00:34:18,162 --> 00:34:20,131 C'est une consigne tr�s simple. 389 00:34:21,967 --> 00:34:24,801 Je vous en prie. Laissez-moi. 390 00:34:28,944 --> 00:34:31,813 Qui pensez-vous tromper comme �a, � part vous-m�me ? 391 00:34:34,319 --> 00:34:35,752 C'est quoi, �a ? 392 00:34:36,489 --> 00:34:38,515 Un poignet humain avec un os ? 393 00:34:40,027 --> 00:34:42,019 On dirait un petit bout de bois. 394 00:34:42,797 --> 00:34:45,393 Je pourrais le casser juste avec deux doigts. 395 00:34:47,772 --> 00:34:50,264 Ma petite, un homme qui s'appuierait contre vous 396 00:34:50,342 --> 00:34:53,107 vous briserait comme une simple baguette. 397 00:34:59,222 --> 00:35:00,484 Allons-y. 398 00:35:58,841 --> 00:36:00,741 Qu'est-ce qu'on fait l� ? 399 00:36:04,749 --> 00:36:06,775 Je vais voir pour ce travail. 400 00:36:10,325 --> 00:36:12,851 Vous ne m'emmenez pas � la Nouvelle-Orl�ans ? 401 00:36:15,599 --> 00:36:19,059 C'est de l� que je viens. Ce n'est pas l� que je vais. 402 00:36:39,734 --> 00:36:40,894 All� ? 403 00:36:42,704 --> 00:36:45,503 Bonsoir. Passez-moi le drugstore, s'il vous pla�t. 404 00:36:47,211 --> 00:36:49,442 Je sais que le drugstore est ferm�. 405 00:36:50,016 --> 00:36:53,077 C'est Mme Torrance. Mon magasin est ferm� aussi, 406 00:36:53,787 --> 00:36:57,316 mais mon mari est malade, il vient juste de rentrer de l'h�pital. 407 00:37:00,297 --> 00:37:03,267 Vous pouvez r�veiller M. Dubinsky, s'il vous pla�t ? 408 00:37:04,002 --> 00:37:08,168 Laissez sonner jusqu'� ce qu'il r�ponde. Laissez sonner, oui. 409 00:37:16,954 --> 00:37:18,615 J'aimerais �tre morte. 410 00:37:19,825 --> 00:37:20,814 Morte. 411 00:37:21,661 --> 00:37:23,253 S�rement pas, madame. 412 00:37:26,234 --> 00:37:28,499 Qui �tes-vous ? Qu'est-ce que vous faites l� ? 413 00:37:28,571 --> 00:37:32,167 - Mme Talbot ne vous a pas parl� de moi ? - Quoi ? 414 00:37:33,378 --> 00:37:36,746 Mme Talbot m'a amen� ici quand vous �tes rentr�s de Memphis. 415 00:37:39,420 --> 00:37:42,788 - Vous �tiez l� tout ce temps ? - Non. Je suis sorti et je suis revenu. 416 00:37:42,858 --> 00:37:45,920 - Pourquoi ? - Vous connaissez la fille qui �tait l� ? 417 00:37:47,131 --> 00:37:49,692 Carol Cutrere. Je la connais. 418 00:37:51,003 --> 00:37:52,562 Eh bien, elle... 419 00:37:52,873 --> 00:37:56,902 Elle m'a dit que sa voiture avait un probl�me, elle m'a demand� de r�parer. 420 00:38:00,317 --> 00:38:01,808 Vous l'avez r�par�e ? 421 00:38:03,354 --> 00:38:07,554 - Ce n'�tait pas �a, son probl�me. - C'�tait quoi, son probl�me ? 422 00:38:09,630 --> 00:38:13,659 - Elle s'est tromp�e sur moi. - Comment �a ? 423 00:38:16,240 --> 00:38:20,008 Elle avait cru voir une pancarte sur moi: "�talon � l'�curie." 424 00:38:21,782 --> 00:38:23,044 Elle... 425 00:38:24,285 --> 00:38:25,274 All� ? 426 00:38:26,955 --> 00:38:30,518 M. Dubinsky. Oui, c'est Mme Torrance. 427 00:38:33,331 --> 00:38:36,733 Je suis d�sol�e de vous r�veiller, mais je viens de ramener mon mari 428 00:38:36,803 --> 00:38:38,465 de l'h�pital de Memphis. 429 00:38:38,539 --> 00:38:40,906 J'ai oubli� ma bo�te de somnif�res �... 430 00:38:41,977 --> 00:38:44,105 Mais il m'en faut. 431 00:38:44,481 --> 00:38:46,882 �a fait trois nuits que je ne dors pas. 432 00:38:48,720 --> 00:38:51,519 Mais... Alors apportez-les vous-m�mes ! 433 00:38:52,793 --> 00:38:55,661 Oui, parce que je vais exploser ! 434 00:38:56,665 --> 00:38:58,691 D'accord. Merci. 435 00:39:04,410 --> 00:39:05,900 Je tremble. 436 00:39:08,282 --> 00:39:11,582 C'est une vraie glaci�re ici, la nuit. 437 00:39:13,389 --> 00:39:16,223 Qu'est-ce que vous voulez ? Il faut que je remonte. 438 00:39:18,763 --> 00:39:21,791 Tenez, madame. Vous devriez mettre �a, madame. 439 00:39:23,938 --> 00:39:25,303 �a va mieux ? 440 00:39:30,013 --> 00:39:32,539 Qu'est-ce que c'est ? De la peau de serpent ? 441 00:39:33,485 --> 00:39:35,716 C'est �a. De la peau de serpent. 442 00:39:36,656 --> 00:39:39,650 Qu'est-ce que vous faites avec de la peau de serpent ? 443 00:39:40,328 --> 00:39:43,560 C'�tait mon signe caract�ristique. J'�tais... 444 00:39:44,034 --> 00:39:46,902 J'�tais dans le spectacle � la Nouvelle-Orl�ans. 445 00:39:46,971 --> 00:39:49,065 �a tient bien chaud. 446 00:39:50,376 --> 00:39:52,072 �a doit �tre la chaleur de mon corps. 447 00:39:53,781 --> 00:39:57,446 Vous devez avoir le sang chaud. 448 00:39:59,089 --> 00:40:02,117 - Qu'est-ce que vous cherchez ici ? - Eh bien, du travail. 449 00:40:02,194 --> 00:40:05,687 Mme Talbot a dit que vous auriez peut-�tre du travail pour moi. 450 00:40:07,368 --> 00:40:09,360 Les gar�ons comme vous ne travaillent pas. 451 00:40:09,437 --> 00:40:11,565 Comment �a, "les gar�ons comme moi" ? 452 00:40:11,641 --> 00:40:13,735 Ceux qui jouent de la guitare 453 00:40:14,144 --> 00:40:16,943 et qui aiment parler de leur chaleur. 454 00:40:17,148 --> 00:40:19,174 C'�tait vrai, mais �a ne l'est plus. 455 00:40:19,251 --> 00:40:23,189 Vous savez, ma temp�rature est toujours un peu plus �lev�e que la moyenne. 456 00:40:23,257 --> 00:40:24,850 La m�me que les chiens. 457 00:40:28,732 --> 00:40:32,829 - Vous ne me croyez pas ? - Pourquoi ne vous croirais-je pas ? 458 00:40:35,375 --> 00:40:37,606 Je ne peux pas embaucher un �tranger 459 00:40:38,146 --> 00:40:40,638 avec une peau de serpent et une guitare. 460 00:40:42,986 --> 00:40:46,287 Et une temp�rature aussi �lev�e que celle d'un chien. 461 00:40:46,358 --> 00:40:48,953 - Gardez-la, madame. - Non, merci. Je dois monter. 462 00:40:49,028 --> 00:40:51,964 - Vous devriez partir. - Je n'ai nulle part o� aller. 463 00:40:52,032 --> 00:40:54,831 Tout le monde a ses probl�mes. �a, c'est le v�tre. 464 00:40:55,036 --> 00:40:57,802 Madame, je r�pare tout ce qui est �lectrique. 465 00:40:57,874 --> 00:41:01,106 Je peux tout faire et j'ai absolument besoin de travailler. 466 00:41:03,983 --> 00:41:06,510 Qu'est-ce qui ne va pas avec votre guitare ? 467 00:41:07,255 --> 00:41:10,657 - Vous vous en �tes lass� ? - Non, madame. 468 00:41:12,462 --> 00:41:14,260 Elle est ma compagne, 469 00:41:15,467 --> 00:41:19,302 mais j'ai d� la mettre au clou une fois et je ne veux pas avoir � recommencer. 470 00:41:19,372 --> 00:41:21,341 J'ai besoin d'un emploi stable. 471 00:41:26,783 --> 00:41:28,945 Qu'est-ce que c'est, ces �critures ? 472 00:41:30,354 --> 00:41:31,982 Eh bien, c'est... 473 00:41:33,126 --> 00:41:34,753 Tout �a... 474 00:41:35,729 --> 00:41:38,699 Ce sont des autographes de grands musiciens de jazz. 475 00:41:41,070 --> 00:41:42,629 Vous voyez ce nom l� ? 476 00:41:43,073 --> 00:41:44,405 Leadbelly. 477 00:41:45,777 --> 00:41:49,647 C'�tait le meilleur qui ait jamais jou� de la guitare � douze cordes. 478 00:41:51,352 --> 00:41:53,821 Il en jouait tellement bien qu'il a touch� le coeur 479 00:41:53,889 --> 00:41:57,053 d'un gouverneur du Texas qui l'a amnisti�. 480 00:41:58,195 --> 00:42:00,289 Son nom est inscrit au firmament. 481 00:42:03,669 --> 00:42:05,194 Celui-l�. 482 00:42:06,741 --> 00:42:10,508 Jefferson. Blind Lemon Jefferson. 483 00:42:12,949 --> 00:42:15,316 Son nom est aussi inscrit au firmament ? 484 00:42:16,421 --> 00:42:17,513 Oui. 485 00:42:18,858 --> 00:42:21,089 Son nom est inscrit au firmament. 486 00:42:24,667 --> 00:42:27,262 Vous �tes assez sp�cial. 487 00:42:33,045 --> 00:42:35,811 Vous avez des recommandations ? 488 00:42:37,551 --> 00:42:39,918 Oui, madame, j'en ai. 489 00:42:40,523 --> 00:42:42,424 J'ai cette lettre. 490 00:42:43,527 --> 00:42:46,657 - Voyons �a. - L� voil�. 491 00:43:06,627 --> 00:43:10,565 "Ce gar�on a travaill� trois mois dans mon garage automobile. 492 00:43:11,133 --> 00:43:14,195 "Il travaille dur et il est honn�te. 493 00:43:16,241 --> 00:43:17,538 "Mais, 494 00:43:20,181 --> 00:43:22,274 "c'est un bavard un peu sp�cial 495 00:43:23,518 --> 00:43:26,317 "et c'est pour �a que j'ai d� m'en s�parer. 496 00:43:26,589 --> 00:43:29,082 "Mais j'aurais... 497 00:43:31,062 --> 00:43:33,658 "J'aurais bien aim� le garder. Cordialement." 498 00:43:36,070 --> 00:43:40,007 - C'est ce qu'il y a d'�crit ? - Oui. Vous parlez d'une recommandation. 499 00:43:45,851 --> 00:43:47,979 Je suppose que �a n'en est pas une. 500 00:43:49,223 --> 00:43:53,058 Mais ce que les gens disent de vous ne veut rien dire. 501 00:43:54,897 --> 00:43:58,630 C'est le marchand de sable avec mes somnif�res. 502 00:44:00,037 --> 00:44:01,266 Je vous demande pardon. 503 00:44:01,340 --> 00:44:02,933 R�veiller les gens en pleine nuit... 504 00:44:03,009 --> 00:44:05,740 - Pardon de vous avoir r�veill�. - Moi aussi, je dors. 505 00:44:05,813 --> 00:44:08,180 Oui. Vous avez raison. Mais c'est difficile. 506 00:44:08,250 --> 00:44:11,517 Je vous ai dit que je ne dormais pas depuis trois nuits. 507 00:44:14,092 --> 00:44:15,719 Quel pauvre homme. 508 00:44:17,329 --> 00:44:20,823 - Vous avez eu des troubles du sommeil ? - Non. 509 00:44:22,270 --> 00:44:26,470 Je peux dormir ou ne pas dormir aussi longtemps que je veux. 510 00:44:28,479 --> 00:44:30,880 Je peux dormir sur du b�ton. 511 00:44:30,949 --> 00:44:34,512 Je peux rester debout 48 heures d'affil�e sans m�me somnoler. 512 00:44:37,292 --> 00:44:40,991 Je peux retenir ma respiration trois minutes sans m'�vanouir. 513 00:44:43,034 --> 00:44:46,801 Une fois, j'ai pari� 10 $ que je le ferais et j'ai gagn�. 514 00:44:47,607 --> 00:44:48,972 Je vois. 515 00:44:49,877 --> 00:44:54,213 Je vois de quoi parlait le garagiste quand il disait : 516 00:44:54,283 --> 00:44:56,752 "Ce gar�on est un bavard un peu sp�cial." 517 00:44:58,690 --> 00:45:02,651 Qu'est-ce que vous savez faire d'autre ? Savez-vous vous ma�triser ? 518 00:45:03,630 --> 00:45:07,432 On dit qu'une femme peut faire se consumer un homme, vous savez ? 519 00:45:08,937 --> 00:45:11,372 Moi, je peux faire se consumer une femme. 520 00:45:12,109 --> 00:45:14,943 Je dis juste que je pourrais. Pas que je le ferais. 521 00:45:15,113 --> 00:45:17,708 Qu'est-ce qu'il y a ? Elles vous ont �puis� ? 522 00:45:21,022 --> 00:45:22,820 Non, je ne suis pas fatigu�. 523 00:45:23,859 --> 00:45:25,555 J'en ai assez, c'est tout. 524 00:45:26,363 --> 00:45:29,801 - Vous avez raison. - Vous savez, Lady, il y a des gens achet�s 525 00:45:30,002 --> 00:45:33,234 et vendus dans ce monde comme les carcasses de porc 526 00:45:34,174 --> 00:45:35,766 aux �tals des bouchers. 527 00:45:39,548 --> 00:45:42,815 Vous devez croire qu'il y a beaucoup... 528 00:45:43,521 --> 00:45:46,389 Qu'il y a beaucoup de sortes de gens sur terre. 529 00:45:47,092 --> 00:45:49,186 Mais il n'y en a que deux sortes: 530 00:45:51,399 --> 00:45:54,199 Les acheteurs et ceux qui sont achet�s. 531 00:45:57,441 --> 00:46:01,504 Non, il y a encore une autre sorte. 532 00:46:05,620 --> 00:46:06,951 Quelle sorte ? 533 00:46:10,193 --> 00:46:14,529 Une sorte qui n'a pas d'attache. 534 00:46:18,706 --> 00:46:20,971 Il y a une esp�ce d'oiseau 535 00:46:21,776 --> 00:46:24,302 qui n'a pas de pattes et qui ne peut pas atterrir. 536 00:46:24,380 --> 00:46:27,613 Cet oiseau doit passer toute sa vie en l'air. 537 00:46:30,289 --> 00:46:31,951 J'en ai vu un, une fois. 538 00:46:35,162 --> 00:46:37,290 Il est mort et est tomb� par terre. 539 00:46:41,972 --> 00:46:45,171 Son corps �tait bleu clair. 540 00:46:47,781 --> 00:46:50,478 Il n'�tait pas plus gros que le petit doigt. 541 00:46:54,190 --> 00:46:58,822 Il paraissait tellement l�ger dans la main, il ne pesait pas plus lourd qu'une plume. 542 00:47:00,465 --> 00:47:03,061 Ses ailes �taient grandes comme �a, 543 00:47:05,038 --> 00:47:07,634 on voyait � travers. 544 00:47:11,916 --> 00:47:14,852 C'est pour �a que les faucons ne peuvent pas l'avoir, 545 00:47:16,221 --> 00:47:18,122 parce qu'ils ne le voient pas. 546 00:47:20,227 --> 00:47:24,359 Ils ne le voient pas, l�-haut dans le ciel bleu, pr�s du soleil. 547 00:47:27,104 --> 00:47:29,198 Et quand il fait gris ? 548 00:47:32,512 --> 00:47:36,473 Ils volent tellement haut. Quand il fait gris, les faucons ont le vertige. 549 00:47:39,155 --> 00:47:41,420 Ces petits oiseaux n'ont pas de pattes, 550 00:47:41,492 --> 00:47:44,360 ils doivent passer toute leur vie en l'air. 551 00:47:46,632 --> 00:47:48,567 Et ils dorment dans le vent. 552 00:47:51,372 --> 00:47:53,466 C'est ce qu'ils font, ils... 553 00:47:53,909 --> 00:47:57,847 Ils �cartent simplement leurs ailes et ils vont dormir dans le vent. 554 00:48:01,287 --> 00:48:05,988 Et ils ne touchent le sol qu'une seule fois, 555 00:48:06,962 --> 00:48:08,726 c'est quand ils meurent. 556 00:48:19,480 --> 00:48:23,282 Je voudrais vous montrer quelque chose. Suivez-moi. 557 00:48:43,214 --> 00:48:44,443 Vous voyez ? 558 00:48:46,052 --> 00:48:48,715 �a va �tre la confiserie. 559 00:48:50,191 --> 00:48:52,717 Elle va bient�t ouvrir. 560 00:48:56,333 --> 00:48:59,827 Je vais faire concurrence � la vie nocturne de ce comt�. 561 00:49:00,406 --> 00:49:02,500 Les sorties apr�s le cin�ma. 562 00:49:05,914 --> 00:49:09,009 Ce sera comme un verger au printemps. 563 00:49:12,156 --> 00:49:14,991 Mon p�re avait un verger � Moon Lake. 564 00:49:16,128 --> 00:49:18,256 Il en a fait un jardin de vigne. 565 00:49:20,268 --> 00:49:22,499 Ils ont tout br�l�, un �t�. 566 00:49:25,676 --> 00:49:27,303 Qui a tout br�l� ? 567 00:49:45,739 --> 00:49:47,468 Prenez ce dollar, 568 00:49:49,443 --> 00:49:50,843 allez manger, 569 00:49:51,013 --> 00:49:54,415 et revenez demain matin. Je vous donnerai du travail. 570 00:49:56,820 --> 00:49:59,950 Quand la confiserie ouvrira, peut-�tre que 571 00:50:00,259 --> 00:50:04,322 vous pourrez chanter, jouer de la guitare dedans, qui sait ? 572 00:50:05,066 --> 00:50:06,295 Prenez-le. 573 00:50:09,005 --> 00:50:10,097 D'accord ? 574 00:50:11,909 --> 00:50:16,109 - Mais qu'on soit bien d'accord. - Sur quoi ? 575 00:50:16,883 --> 00:50:20,412 Vous ne m'int�ressez pas plus que l'air qui vous entoure. 576 00:50:21,322 --> 00:50:25,090 Si vous avez compris �a, on aura de bonnes relations professionnelles. 577 00:50:25,495 --> 00:50:27,225 Sinon, ce sera des ennuis. 578 00:50:31,971 --> 00:50:33,496 Oh, je peux... 579 00:50:35,110 --> 00:50:38,547 - Je peux laisser �a ici ? - Votre compagne ? 580 00:50:40,184 --> 00:50:41,914 Oui, ma compagne. 581 00:50:42,821 --> 00:50:45,655 - Laissez-la ici, si vous voulez. - Merci. 582 00:50:48,963 --> 00:50:50,488 Vous savez, je... 583 00:50:53,169 --> 00:50:55,400 Je ne sais pas grand chose de vous, 584 00:50:57,676 --> 00:50:59,611 mais je crois que vous et Mme Talbot, 585 00:50:59,679 --> 00:51:03,172 vous �tes les gens les plus gentils que j'aie jamais rencontr�s. 586 00:51:06,422 --> 00:51:08,391 Et je vais �tre s�rieux, 587 00:51:09,559 --> 00:51:12,085 honn�te et travailleur pour vous satisfaire. 588 00:51:16,169 --> 00:51:20,232 Et si vous avez des probl�mes de sommeil, je sais comment r�gler �a. 589 00:51:22,845 --> 00:51:24,006 Vous voyez, 590 00:51:26,951 --> 00:51:29,352 j'ai rencontr� une ost�opathe, une fois, 591 00:51:30,022 --> 00:51:33,960 elle m'a appris des petites manipulations de la nuque 592 00:51:34,997 --> 00:51:36,157 et du dos. 593 00:51:37,433 --> 00:51:40,130 �a aide � retrouver un sommeil sain et naturel. 594 00:51:42,807 --> 00:51:43,900 D'accord ? 595 00:51:48,215 --> 00:51:51,618 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 596 00:52:03,571 --> 00:52:06,337 Je ne crois pas que ces chaussures me plaisent. 597 00:52:13,319 --> 00:52:14,946 J'arrive, Jabe. 598 00:52:18,993 --> 00:52:21,987 - Qu'est-ce que tu veux, Jabe ? - Piq�re. 599 00:52:40,458 --> 00:52:42,791 Jabe, je ne peux pas. 600 00:52:43,495 --> 00:52:45,987 Je ne peux pas. Il te faut une infirmi�re. 601 00:52:53,110 --> 00:52:55,272 Qu'est-ce que tu peux faire, alors ? 602 00:52:57,883 --> 00:52:59,909 Je m'occupe du magasin pour toi. 603 00:53:01,187 --> 00:53:04,215 Je croyais que tu avais trouv� un gamin pour �a ? 604 00:53:04,493 --> 00:53:07,156 Ce n'est pas un gamin. Val a 30 ans. 605 00:53:08,666 --> 00:53:11,898 Et pourquoi tu n'es jamais venue me le pr�senter ? 606 00:53:11,970 --> 00:53:14,405 �a fait d�j� trois semaines qu'il est l�. 607 00:53:14,473 --> 00:53:19,208 - Tu ne me l'as jamais demand�. - L�, je te le demande. Va le chercher. 608 00:53:20,149 --> 00:53:21,981 Pas maintenant. Je ne suis pas habill�e. 609 00:53:22,052 --> 00:53:25,545 Tu ne veux pas qu'il te voie dans ton nouveau peignoir en soie ? 610 00:53:25,990 --> 00:53:28,961 Je sais ce que tu mijotes. Je sais ce que tu mijotes, Lady. 611 00:53:29,028 --> 00:53:31,361 � ma mort, tu seras trop vieille pour un amant. 612 00:53:31,432 --> 00:53:33,367 Il sera trop tard pour appliquer ton plan. 613 00:53:33,435 --> 00:53:34,629 Arr�te ! Ne fais pas �a ! 614 00:53:34,703 --> 00:53:37,468 Tu es encore ma femme ! Tu n'es pas encore veuve ! 615 00:53:37,540 --> 00:53:40,238 Arr�te ! Tu me d�go�tes. 616 00:53:41,779 --> 00:53:43,748 Je ne te d�go�tais pas, avant ? 617 00:53:45,118 --> 00:53:46,312 Si. 618 00:53:47,421 --> 00:53:49,117 Tu m'as toujours d�go�t�. 619 00:54:05,214 --> 00:54:08,241 M. Xavier, o� est-ce que vous vous cachez ? 620 00:54:08,385 --> 00:54:11,185 - Vous devriez sortir un peu plus. - Janie ! 621 00:54:11,256 --> 00:54:14,624 Zut, Connie. M. Xavier comprend tr�s bien. 622 00:54:15,729 --> 00:54:17,594 N'est-ce pas, M. Xavier ? 623 00:54:21,604 --> 00:54:23,630 Oui, je comprends. 624 00:54:35,023 --> 00:54:37,492 Tr�s bien, Val, je vais m'occuper d'elles. 625 00:54:38,796 --> 00:54:39,991 C'est pour quoi ? 626 00:54:40,064 --> 00:54:43,865 - Je crois qu'on vient de changer d'avis. - C'est parfait. 627 00:54:46,707 --> 00:54:48,607 Qu'est-ce qu'elles voulaient ? 628 00:54:50,746 --> 00:54:52,806 Elles ont dit que c'�tait pour des chaussures. 629 00:54:52,882 --> 00:54:55,910 Mais je suppose que �a n'�tait pas pour des chaussures. 630 00:54:56,655 --> 00:54:58,715 Pour quoi, alors ? Des frissons ? 631 00:54:58,791 --> 00:55:01,727 - Non, ne vous inqui�tez pas pour �a, Lady. - Non ? 632 00:55:01,895 --> 00:55:05,094 On ne vend pas de frissons ici. 633 00:55:06,736 --> 00:55:08,431 Vos chaussures couinent. 634 00:55:17,986 --> 00:55:19,715 Ramassez cette allumette. 635 00:55:28,434 --> 00:55:31,928 Pourquoi vous bougez comme �a ? Pourquoi vous marchez comme �a ? 636 00:55:32,073 --> 00:55:33,131 Comment ? 637 00:55:38,182 --> 00:55:41,209 - Tout ce que vous faites, c'est... - Quoi ? 638 00:55:43,923 --> 00:55:47,156 Vous savez que vous �tes... Vous savez ce que je veux dire. 639 00:55:49,532 --> 00:55:51,763 Oui, je sais ce que vous voulez dire. 640 00:55:59,279 --> 00:56:01,271 Val, qu'est-ce que vous faites ? 641 00:56:01,849 --> 00:56:05,150 Je vous rends le costume que vous m'avez pr�t� pour travailler. 642 00:56:05,221 --> 00:56:08,953 - Je vais changer de pantalon. - Non. Je vous demande pardon. 643 00:56:09,360 --> 00:56:12,159 Vous m'avez entendu. Je vous ai dit pardon. 644 00:56:12,965 --> 00:56:15,264 J'ai mal dormi cette nuit. 645 00:56:15,602 --> 00:56:18,072 - �coutez, Lady... - Lady ! 646 00:56:20,977 --> 00:56:23,003 Lady, je peux utiliser votre t�l�phone ? 647 00:56:23,080 --> 00:56:25,845 Carol Cutrere fait un esclandre � notre station-service. 648 00:56:25,917 --> 00:56:27,351 Elle veut qu'on la serve. 649 00:56:27,420 --> 00:56:31,586 Je vais appeler son fr�re et lui dire de venir la chercher. 650 00:56:32,060 --> 00:56:34,188 Helen, passez-moi les Cutrere. 651 00:56:34,263 --> 00:56:38,702 N'importe. David Cutrere. S'il n'est pas l�, passez-moi le sh�rif Talbot. 652 00:56:41,840 --> 00:56:43,331 Mlle Cutrere, je ne vous sers pas. 653 00:56:43,409 --> 00:56:45,640 Partez d'ici ! Mike, enl�ve-moi cette voiture ! 654 00:56:45,713 --> 00:56:47,807 Mon argent vaut celui des autres ! 655 00:56:51,521 --> 00:56:53,216 Ne lui faites pas de mal ! 656 00:56:54,258 --> 00:56:55,748 L�chez-moi ! 657 00:56:56,195 --> 00:56:57,890 Ne lui faites pas de mal ! 658 00:57:10,115 --> 00:57:12,812 Venez. Tenez. 659 00:57:16,758 --> 00:57:19,887 Je me suis r�veill�e en pensant � vous cette nuit. 660 00:57:21,031 --> 00:57:24,627 J'ai essay� de boire pour oublier, mais �a n'a pas march�. 661 00:57:24,769 --> 00:57:28,502 Pour finir, j'ai pris ma voiture et j'ai roul� � 130, � 140 et � 160, 662 00:57:28,574 --> 00:57:32,012 parce que j'avais peur que vous soyez parti avant que j'arrive. 663 00:57:34,617 --> 00:57:37,086 - Bonjour, Carol. - Bonjour, Lady. 664 00:57:39,557 --> 00:57:41,082 Vous avez besoin de quelque chose ? 665 00:57:41,160 --> 00:57:44,824 Je dois lui transmettre un message. Je peux le voir seul � seul ? 666 00:57:44,999 --> 00:57:48,026 - Son fr�re va venir la chercher. - David Cutrere... 667 00:57:49,037 --> 00:57:51,529 David Cutrere ne mettra pas les pieds dans mon magasin. 668 00:57:51,607 --> 00:57:54,407 Je croyais que vous aviez oubli� cet ancien pr�tendant. 669 00:57:54,479 --> 00:57:57,847 �coutez, la plantation de votre fr�re est � dix minutes d'ici. 670 00:57:58,150 --> 00:58:00,449 Je ne le laisserai pas entrer chez moi. 671 00:58:00,520 --> 00:58:03,616 Je ne veux m�me pas qu'il touche la poign�e de la porte. 672 00:58:05,095 --> 00:58:06,687 Transmettez le message. 673 00:58:06,896 --> 00:58:09,491 Quand votre fr�re arrivera, je veux que vous partiez 674 00:58:09,568 --> 00:58:12,299 comme un boulet de canon. Aussi vite que �a. 675 00:58:13,372 --> 00:58:15,500 Vous pouvez transmettre le message. 676 00:58:18,414 --> 00:58:19,642 Venez. 677 00:58:28,995 --> 00:58:32,933 Vous �tes gentil, maintenant. Je crois bien que c'est votre vraie nature. 678 00:58:33,101 --> 00:58:34,592 Quel est le message ? 679 00:58:35,805 --> 00:58:37,603 Une tache sur votre chemise. 680 00:58:41,380 --> 00:58:43,849 - C'est �a, le message ? - Non. 681 00:58:44,084 --> 00:58:46,849 C'�tait juste un pr�texte pour vous toucher. 682 00:58:48,524 --> 00:58:50,083 Le message, c'est... 683 00:58:55,500 --> 00:58:58,869 J'aimerais tenir quelque chose comme vous tenez votre guitare. 684 00:58:59,907 --> 00:59:02,399 J'aimerais tenir quelque chose comme �a, 685 00:59:03,112 --> 00:59:06,480 avec cette tendre protection. 686 00:59:07,117 --> 00:59:09,279 J'aimerais vous tenir comme �a. 687 00:59:09,353 --> 00:59:11,788 Avec la m�me tendre protection. 688 00:59:13,259 --> 00:59:15,353 Je d�crocherais la lune pour vous. 689 00:59:22,873 --> 00:59:25,571 J'ai laiss� tomb� les gens avec qui vous tra�nez 690 00:59:26,178 --> 00:59:28,443 et les bo�tes o� vous allez. 691 00:59:33,088 --> 00:59:35,421 L�, vous n'�tes plus tr�s gentil. 692 00:59:35,658 --> 00:59:39,027 Pourquoi ? Je n'ai pas toujours �t� gentille avec vous ? 693 00:59:39,764 --> 00:59:43,202 Est-ce que j'ai vendu la m�che pour la montre de mon cousin ? 694 00:59:47,508 --> 00:59:51,378 D'accord, prenez cette montre Rolex. 695 00:59:52,650 --> 00:59:54,642 Elle donne l'heure, 696 00:59:56,355 --> 00:59:58,187 le jour de la semaine, 697 01:00:00,594 --> 01:00:01,926 le mois, 698 01:00:02,998 --> 01:00:05,229 et les phases de la lune. 699 01:00:07,906 --> 01:00:10,740 Je n'avais jamais vol� avant de voler �a. 700 01:00:11,343 --> 01:00:14,712 Et en la volant, j'ai compris que la f�te �tait finie. 701 01:00:17,319 --> 01:00:19,117 Alors rendez-la � Bertie. 702 01:00:23,495 --> 01:00:27,023 C'est un message de ma part pour ceux avec qui vous tra�nez. 703 01:00:28,969 --> 01:00:33,101 Je ne tra�ne avec personne. J'esp�rais pouvoir tra�ner avec vous. 704 01:00:34,611 --> 01:00:36,910 Vous �tes en danger, Peau de serpent. 705 01:00:37,381 --> 01:00:40,783 Vous avez enlev� la veste qui disait je suis sauvage, je suis seul, 706 01:00:40,852 --> 01:00:44,290 et vous avez mis un bel uniforme bleu de prisonnier. 707 01:00:46,594 --> 01:00:48,153 J'esp�rais que vous m'�coutiez 708 01:00:48,230 --> 01:00:51,962 et que vous me laisseriez vous emmener avant qu'il ne soit trop tard. 709 01:01:00,448 --> 01:01:01,814 Envole-toi. 710 01:01:05,789 --> 01:01:07,620 Envole-toi, petit oiseau, 711 01:01:09,861 --> 01:01:11,659 avant de te blesser. 712 01:01:25,250 --> 01:01:26,309 Carol ! 713 01:01:26,753 --> 01:01:28,551 - Peau de serpent ! - Carol ! 714 01:01:33,529 --> 01:01:36,465 Carol, tu n'as pas respect� notre accord. 715 01:01:36,633 --> 01:01:38,659 Viens, je t'emm�ne de l'autre c�t� du fleuve. 716 01:01:38,736 --> 01:01:41,137 - Vous �tes en danger ici. - Tais-toi et viens. 717 01:01:41,206 --> 01:01:42,731 Attendez un peu. 718 01:01:47,115 --> 01:01:48,515 Bonjour, Lady. 719 01:01:51,355 --> 01:01:55,123 Carol, va m'attendre dans la voiture. 720 01:02:07,745 --> 01:02:10,511 Je t'ai d�j� dit de ne pas venir dans ce magasin. 721 01:02:12,351 --> 01:02:16,950 Si ta soeur revient ici, envoie quelqu'un pour la chercher. Mais ne viens pas. 722 01:02:17,927 --> 01:02:18,916 Pas toi. 723 01:02:19,463 --> 01:02:21,260 Je suis rancuni�re. 724 01:02:22,200 --> 01:02:24,192 Et je ne veux pas de ta piti�. 725 01:02:25,704 --> 01:02:28,641 Je ne suis pas encore d�sesp�r�e � ce point-l�. 726 01:02:29,977 --> 01:02:33,710 Les affaires vont bien dans ce magasin. 727 01:02:35,018 --> 01:02:38,978 Et il y a la confiserie l� derri�re qui doit ouvrir au printemps prochain. 728 01:02:42,462 --> 01:02:45,991 Ce sera comme la vigne du jardin de mon p�re. 729 01:02:47,703 --> 01:02:50,469 Tu te rappelles la vigne du jardin de mon p�re ? 730 01:02:52,176 --> 01:02:55,341 Tu te rappelles ces nuits pass�es � boire du vin, 731 01:02:55,715 --> 01:02:59,448 quand quelqu'un t'aimait plus que n'importe qui depuis ? 732 01:03:01,322 --> 01:03:03,952 Je ne me rappelle que �a. 733 01:03:06,297 --> 01:03:07,696 Non, attends. 734 01:03:09,101 --> 01:03:12,538 Il faut que je te dise quelque chose que je ne t'ai jamais dit. 735 01:03:23,923 --> 01:03:27,917 Mon corps a port� ton enfant 736 01:03:28,663 --> 01:03:30,598 l'�t� o� tu m'as quitt�e. 737 01:03:33,937 --> 01:03:37,875 - Je ne savais pas. - Non. Je ne t'ai pas �crit pour te le dire. 738 01:03:38,743 --> 01:03:40,439 J'�tais fi�re � l'�poque. 739 01:03:40,680 --> 01:03:42,308 J'avais de la fiert�, 740 01:03:42,382 --> 01:03:45,614 l'�t� o� ils ont br�l� la vigne du jardin de mon p�re. 741 01:03:46,388 --> 01:03:50,382 Et tu as fait celui qui ne connaissait pas 742 01:03:50,460 --> 01:03:52,828 la fille d'un trafiquant d'alcool rital. 743 01:03:53,298 --> 01:03:55,767 Puis tu as pris cette fille de la haute 744 01:03:56,369 --> 01:03:58,736 qui a restaur� ta maison de famille 745 01:03:58,806 --> 01:04:01,367 et t'as donn� de si beaux enfants. 746 01:04:04,915 --> 01:04:07,544 - Je ne savais pas. - Maintenant tu le sais. 747 01:04:08,387 --> 01:04:09,945 Maintenant tu le sais. 748 01:04:11,057 --> 01:04:14,619 Mon corps a port� ton enfant 749 01:04:14,695 --> 01:04:16,630 l'�t� o� tu m'as quitt�. 750 01:04:17,433 --> 01:04:19,298 Mais j'ai perdu ton enfant. 751 01:04:20,571 --> 01:04:22,597 J'ai voulu mourir apr�s �a. 752 01:04:23,808 --> 01:04:26,973 Mais la mort ne vient pas sur commande, tu sais. 753 01:04:27,714 --> 01:04:30,240 Alors j'ai choisi la meilleure option. 754 01:04:30,318 --> 01:04:33,050 Tu t'es vendu. Je me suis vendue. 755 01:04:33,123 --> 01:04:36,287 Tu as �t� achet� et j'ai �t� achet�e. 756 01:04:36,360 --> 01:04:39,387 Vendue et achet�e comme les marchandises de ce magasin. 757 01:04:39,766 --> 01:04:42,463 Lady, je t'en prie. 758 01:04:43,804 --> 01:04:45,568 Sors d'ici ! 759 01:04:46,342 --> 01:04:47,570 Va-t'en ! 760 01:04:48,779 --> 01:04:52,944 Je voulais juste te dire que ma vie est loin d'�tre finie. 761 01:05:09,241 --> 01:05:11,005 �a va, Lady ? 762 01:05:13,414 --> 01:05:15,383 Je me suis ridiculis�e. 763 01:05:16,652 --> 01:05:18,382 J'ai perdu ma fiert�. 764 01:05:28,737 --> 01:05:29,726 Jordan. 765 01:05:31,907 --> 01:05:32,965 - Viens, Vee. - Jordan. 766 01:05:33,176 --> 01:05:35,611 Il faut que tu m'aides pour les �les flottantes... 767 01:05:35,680 --> 01:05:37,545 Je peux vous aider, Mme Talbot ? 768 01:05:37,616 --> 01:05:39,447 Merci, M. Xavier. 769 01:05:42,823 --> 01:05:46,316 J'ai amen� ce nouveau tableau pour le mettre dans la chambre de Jabe. 770 01:05:46,395 --> 01:05:47,727 H�, maman ! 771 01:05:47,997 --> 01:05:50,296 - Viens voir l�-haut. - J'arrive. 772 01:05:52,837 --> 01:05:54,931 Comment est le gamin, Jordan ? 773 01:05:55,007 --> 01:05:57,476 Il est beau, Jabe. Vraiment beau. 774 01:05:57,745 --> 01:06:01,113 En sortant, regarde-le bien, d'accord ? 775 01:06:01,183 --> 01:06:03,846 Et pourquoi tu le regardes pas toi-m�me, Jabe ? 776 01:06:04,087 --> 01:06:06,887 Vas-y. Fais-le monter. Regarde-le bien. 777 01:06:08,995 --> 01:06:10,758 Voil�, madame. 778 01:06:15,336 --> 01:06:18,899 Je vous assure, M. Xavier, que depuis que j'ai repris la peinture, 779 01:06:19,176 --> 01:06:21,509 je n'ai plus la m�me vision des choses. 780 01:06:22,147 --> 01:06:23,808 Je ne pourrais pas l'expliquer. 781 01:06:23,882 --> 01:06:27,149 Vous n'en avez pas besoin. Je sais ce que vous voulez dire. 782 01:06:28,890 --> 01:06:31,985 C'est comme quand je joue de la guitare. 783 01:06:33,497 --> 01:06:36,763 J'imagine qu'avant que vous ne fassiez de la peinture, �a... 784 01:06:37,435 --> 01:06:39,233 �a n'avait pas de sens. 785 01:06:40,273 --> 01:06:41,706 Quoi donc ? 786 01:06:43,911 --> 01:06:45,243 La vie. 787 01:06:48,351 --> 01:06:49,410 Non. 788 01:06:50,688 --> 01:06:53,180 Ma vie n'avait pas de sens. 789 01:06:55,228 --> 01:06:57,561 Vous viviez dans le comt� de Two River, 790 01:06:58,166 --> 01:07:00,397 et vous avez vu des choses terribles. 791 01:07:01,937 --> 01:07:03,428 Des choses horribles. 792 01:07:04,909 --> 01:07:07,845 - Des lynchages ? - Oui. 793 01:07:09,949 --> 01:07:12,714 - Des passages � tabac ? - Oui. 794 01:07:14,589 --> 01:07:17,320 Vous avez �t� t�moin de �a et vous savez. 795 01:07:18,195 --> 01:07:22,132 Oui, j'ai �t� t�moin de �a et je sais. 796 01:07:23,202 --> 01:07:26,570 Vous et moi, nous �tions aux premi�res loges. 797 01:07:32,882 --> 01:07:35,249 Vous avez cr�� de la beaut�, Mme Talbot, 798 01:07:36,154 --> 01:07:38,419 dans ce pays sombre au bord du fleuve. 799 01:07:49,807 --> 01:07:51,035 All�. 800 01:07:52,477 --> 01:07:54,776 Ici le magasin Torrance. 801 01:07:54,847 --> 01:07:58,114 Pourquoi tu ne viens pas dans ma chambre, pour que je puisse te voir ? 802 01:07:58,186 --> 01:08:00,280 On ne s'est pas encore rencontr�s. 803 01:08:00,656 --> 01:08:04,525 - Qui est � l'appareil ? - Ton patron, Jabe Torrance. 804 01:08:06,097 --> 01:08:08,623 Ton patron � l'�tage. 805 01:08:18,282 --> 01:08:20,615 J'esp�re que le tableau plaira � Jabe. 806 01:08:21,086 --> 01:08:24,716 J'aimerais tellement que ce pauvre homme rejoigne le Seigneur. 807 01:08:31,000 --> 01:08:34,028 J'ai apport� des �les flottantes pour le repas de Jabe. 808 01:08:39,979 --> 01:08:41,948 La description �tait juste. 809 01:08:43,952 --> 01:08:45,648 La description de quoi ? 810 01:08:45,821 --> 01:08:48,052 On m'a dit que tu �tais beau. 811 01:08:49,794 --> 01:08:53,424 Et les ventes montent en fl�ches depuis que tu es l� en bas, petit. 812 01:08:54,401 --> 01:08:56,962 Oui, les affaires vont plut�t bien. 813 01:08:57,972 --> 01:09:01,842 Je suppose que ces nouveaux clients sont des femmes, je me trompe ? 814 01:09:03,981 --> 01:09:05,313 Des vieilles ? 815 01:09:06,685 --> 01:09:08,779 Les vieilles sont des consommatrices. 816 01:09:11,425 --> 01:09:13,519 C'est l� qu'est l'argent, Jordan. 817 01:09:14,697 --> 01:09:17,189 Elles le pompent � leur mari 818 01:09:18,903 --> 01:09:20,872 et le jettent par les fen�tres. 819 01:09:21,073 --> 01:09:23,338 Bon sang, c'est bien vrai. 820 01:09:23,976 --> 01:09:25,569 Reste l�, Lady. 821 01:09:28,216 --> 01:09:29,809 Je suis fatigu�e, Jabe. 822 01:09:30,286 --> 01:09:32,585 Tu n'as pas assez d'aide en bas ? 823 01:09:32,656 --> 01:09:36,058 Pourquoi vous vouliez me voir, M. Torrance ? 824 01:09:36,628 --> 01:09:39,223 Je voulais juste voir qui travaille pour moi. 825 01:09:40,568 --> 01:09:41,967 C'est bien, petit. 826 01:09:43,305 --> 01:09:45,433 Tu peux redescendre. 827 01:09:46,142 --> 01:09:47,474 D'accord. 828 01:09:53,419 --> 01:09:54,512 Au revoir. 829 01:09:57,058 --> 01:09:58,788 Je le paie combien ? 830 01:10:01,498 --> 01:10:05,527 J'ai dit : "Je le paie combien ?" 831 01:10:06,338 --> 01:10:08,534 37,50 $ la semaine. 832 01:10:08,808 --> 01:10:11,004 Tu l'as eu pour pas cher, pas vrai ? 833 01:10:11,712 --> 01:10:14,547 - Tu n'es pas satisfait ? - Et toi ? 834 01:10:16,152 --> 01:10:18,121 Tu es satisfaite, Lady ? 835 01:10:19,757 --> 01:10:23,160 Ou tu n'es pas satisfaite ? 836 01:10:23,897 --> 01:10:24,955 Alors ? 837 01:10:50,702 --> 01:10:53,137 Vous voulez bien m'emmener quelque part ? 838 01:10:55,876 --> 01:10:57,674 Bien s�r. 839 01:11:38,104 --> 01:11:42,566 C'est l� que les jeunes couples venaient pour faire l'amour. 840 01:11:45,482 --> 01:11:48,611 Ils venaient ici, dans les vignes. 841 01:11:52,225 --> 01:11:53,453 Et vous ? 842 01:11:57,899 --> 01:12:00,630 Moi ? Eh bien, moi, 843 01:12:01,772 --> 01:12:05,437 je chantais avec mon p�re. 844 01:12:07,513 --> 01:12:10,040 On allait de tonnelle en tonnelle. 845 01:12:12,454 --> 01:12:16,620 Lui jouait de la mandoline et moi je chantais. 846 01:12:19,764 --> 01:12:21,756 J'ai la voix cass�e, maintenant. 847 01:12:23,570 --> 01:12:27,166 Peut-�tre le visage aussi. Je ne sais pas. 848 01:12:28,677 --> 01:12:30,077 Mais � l'�poque... 849 01:12:55,883 --> 01:12:57,977 Comment c'est arriv�, l'incendie ? 850 01:12:59,922 --> 01:13:01,823 Mon p�re a fait une erreur. 851 01:13:03,360 --> 01:13:06,627 Un soir, pendant l'�t�, il a vendu de l'alcool � des n�gres. 852 01:13:10,037 --> 01:13:12,303 Vous avez entendu parler des milices ? 853 01:13:13,942 --> 01:13:15,808 Oui, j'en ai entendu parler. 854 01:13:16,947 --> 01:13:19,212 Ils sont pass�s � l'action cet �t�-l�. 855 01:13:20,485 --> 01:13:23,046 Ils sont venus avec des litres de p�trole 856 01:13:24,792 --> 01:13:27,284 et ils ont tout br�l�. 857 01:13:28,130 --> 01:13:30,395 Les vignes, les tonnelles, les arbres. 858 01:13:31,234 --> 01:13:33,135 Tout le ciel �tait �clair�. 859 01:13:34,172 --> 01:13:37,701 Et on entendait mon p�re crier jusqu'� l'autre bout du lac. 860 01:13:39,012 --> 01:13:41,004 Mais personne ne r�pondait. 861 01:13:43,151 --> 01:13:45,313 Mon p�re a pris une couverture 862 01:13:46,356 --> 01:13:50,385 et a fonc� dans le jardin pour lutter contre le feu tout seul, 863 01:13:51,697 --> 01:13:53,666 il a �t� br�l� vif. 864 01:13:57,339 --> 01:13:59,433 Il a �t� br�l� vif dans le jardin. 865 01:14:01,345 --> 01:14:03,006 Je suis pleine de haine. 866 01:14:04,382 --> 01:14:07,944 Chaque fois que je vois un homme ici, vous savez ce que je pense ? 867 01:14:08,088 --> 01:14:11,957 Je me demande s'il faisait partie des milices qui ont br�l� mon p�re 868 01:14:12,393 --> 01:14:14,089 dans ses vignes. 869 01:14:14,865 --> 01:14:16,560 Je suis remplie de haine. 870 01:14:16,968 --> 01:14:18,026 Je suis... 871 01:14:32,422 --> 01:14:35,985 - Salut, Lady. - Salut. Qu'est-ce que vous voulez ? 872 01:14:38,064 --> 01:14:39,896 Jabe a appel� � propos de sa voiture. 873 01:14:39,967 --> 01:14:42,664 Il a dit que quelqu'un l'a vol�e au magasin. 874 01:14:42,738 --> 01:14:44,730 Vous voyez bien que c'�tait moi. 875 01:14:45,808 --> 01:14:48,836 Il a dit qu'il a vu deux personnes entrer dans le garage. 876 01:14:48,914 --> 01:14:50,507 Une femme et un homme. 877 01:14:50,850 --> 01:14:54,082 C'est vrai, une femme et un homme. 878 01:15:13,849 --> 01:15:15,545 On ferait mieux d'y aller. 879 01:15:30,674 --> 01:15:32,870 Bon, � demain, Lady. 880 01:15:34,512 --> 01:15:36,845 O� est-ce que vous logez pour la nuit ? 881 01:15:37,884 --> 01:15:39,716 Je loge 882 01:15:40,989 --> 01:15:43,481 dans un bungalow du Wildwood Tourist Cabins. 883 01:15:45,729 --> 01:15:49,360 - �a vous pla�t ? - C'est pas mal. Oui, �a va. 884 01:15:50,870 --> 01:15:52,930 Vous voulez faire des �conomies ? 885 01:15:53,674 --> 01:15:55,165 Faire des �conomies ? 886 01:15:55,777 --> 01:15:58,372 Je n'ai jamais pu �conomiser le moindre cent. 887 01:15:59,048 --> 01:16:01,483 Vous pourriez, si vous restiez sur place. 888 01:16:03,054 --> 01:16:04,613 O� �a ? 889 01:16:06,192 --> 01:16:08,991 - Ici. - Vous voulez dire chez... Ici ? 890 01:16:10,666 --> 01:16:13,534 - Ici. - Je m'installerais o� ? 891 01:16:14,103 --> 01:16:15,731 Derri�re ce rideau. 892 01:16:15,806 --> 01:16:19,299 Un infirmier dormait l� quand Jabe a eu sa premi�re op�ration. 893 01:16:20,479 --> 01:16:24,611 J'appellerai un plombier pour mettre une douche et l'eau chaude. 894 01:16:24,719 --> 01:16:26,585 Je vais l'am�nager pour vous. 895 01:16:28,190 --> 01:16:30,125 - Euh... - Jetez un coup d'oeil, 896 01:16:30,895 --> 01:16:32,658 pour voir si �a vous pla�t. 897 01:16:33,231 --> 01:16:35,757 - D'accord, je vais regarder. - Tr�s bien. 898 01:16:38,105 --> 01:16:40,336 Eh bien, allez-y. 899 01:16:40,875 --> 01:16:41,934 Tout de suite ? 900 01:16:42,011 --> 01:16:45,470 Pourquoi ne pas regarder si �a vous convient ? 901 01:16:47,618 --> 01:16:48,984 D'accord. 902 01:16:52,025 --> 01:16:54,654 D'accord. Je vais voir �a. 903 01:17:37,257 --> 01:17:40,285 Alors, �a vous va ? 904 01:17:43,166 --> 01:17:47,229 J'aime bien l'image. Elle est connue. 905 01:17:49,074 --> 01:17:53,672 Mais j'aurais du mal � dormir avec cette femme nue au-dessus de moi. 906 01:17:55,451 --> 01:17:58,182 Vous savez, �a pourrait me tenir �veill�. 907 01:17:58,354 --> 01:18:00,721 Vous, avec votre temp�rature de chien 908 01:18:00,791 --> 01:18:03,693 et la parfaite ma�trise de votre corps, 909 01:18:04,730 --> 01:18:07,962 il faudrait plus qu'une image pour vous emp�cher de dormir. 910 01:18:09,838 --> 01:18:10,930 Lady. 911 01:18:19,284 --> 01:18:21,913 Pourquoi vous voulez que je loge ici, Lady ? 912 01:18:22,890 --> 01:18:24,187 Je vous l'ai dit. 913 01:18:24,258 --> 01:18:27,320 Parce que vous avez peur, toute seule, la nuit ? 914 01:18:27,730 --> 01:18:29,255 Maintenant, oui. 915 01:18:30,901 --> 01:18:33,565 Jabe dort avec un pistolet � port�e de la main. 916 01:18:33,772 --> 01:18:37,709 Mais si quelqu'un p�n�trait dans le magasin, il ne pourrait pas se lever. 917 01:18:46,090 --> 01:18:47,854 Qu'est-ce que vous sentez ? 918 01:18:51,665 --> 01:18:53,861 - Votre main. - C'est exact. 919 01:18:54,602 --> 01:18:56,503 La taille de mes articulations 920 01:18:59,042 --> 01:19:00,738 et la chaleur de ma paume. 921 01:19:02,046 --> 01:19:04,174 Qu'est-ce que vous voulez prouver ? 922 01:19:06,152 --> 01:19:08,519 � quel point on se conna�t l'un l'autre. 923 01:19:09,658 --> 01:19:12,560 Des autres, on ne conna�t que la peau � la surface. 924 01:19:16,100 --> 01:19:20,129 Pourquoi vous me dites �a ce soir ? 925 01:19:20,740 --> 01:19:23,574 Parce qu'on n'arrive jamais � conna�tre les autres. 926 01:19:29,019 --> 01:19:32,456 Nous sommes tous condamn�s � un enfermement solitaire 927 01:19:33,091 --> 01:19:36,927 dans notre propre peau pour toute la dur�e de notre vie sur terre. 928 01:19:39,400 --> 01:19:40,732 Pas moi. 929 01:19:42,004 --> 01:19:44,405 Je ne suis pas tr�s optimiste de nature, 930 01:19:46,979 --> 01:19:51,280 mais je ne peux pas �tre d'accord avec une vision aussi triste. 931 01:19:53,955 --> 01:19:58,326 Je monte chercher des draps propres pour faire votre lit. 932 01:20:45,930 --> 01:20:47,762 - Tiens, ch�ri. - C'est �a. 933 01:20:47,833 --> 01:20:49,164 L� ! 934 01:20:49,234 --> 01:20:51,704 - Allez. C'est bien. - �a avance, Peau de serpent ? 935 01:20:51,772 --> 01:20:54,333 - Qu'est-ce que tu lances ? - J'ai des doigts de f�e. 936 01:20:54,409 --> 01:20:56,378 C'est cette veste. Tu sais, ch�ri. 937 01:20:56,446 --> 01:20:59,575 Cette veste en peau de serpent, �a fait peur. 938 01:21:00,350 --> 01:21:02,376 - D'accord, 50. - Bien. 939 01:21:02,454 --> 01:21:03,922 Allez. 940 01:21:05,358 --> 01:21:07,827 Qui va gagner le gros lot ? Toi, mon grand ? 941 01:21:07,895 --> 01:21:09,363 - Je te suis. - Vas-y, Serpent. 942 01:21:09,431 --> 01:21:11,422 - Je prends 20. - �a fait un paquet de bl�. 943 01:21:11,500 --> 01:21:13,560 - Donne-moi 20. - J'ai quelques cents. 944 01:21:13,636 --> 01:21:17,074 J'ai besoin d'un chauffeur. J'arr�te et je mets les voiles. 945 01:21:17,776 --> 01:21:20,268 Tu vas perdre, mon pote ! Tu vas perdre. 946 01:21:22,817 --> 01:21:24,512 La nuit derni�re 947 01:21:24,586 --> 01:21:27,682 J'ai travers� le fleuve 948 01:21:29,292 --> 01:21:34,096 avec un gros paquetage 949 01:21:36,002 --> 01:21:40,840 Je n'ai pris personne avec moi 950 01:21:41,911 --> 01:21:45,713 Pas une seule �me 951 01:21:48,454 --> 01:21:53,223 J'ai pris un peu de provisions 952 01:21:54,696 --> 01:21:57,257 Certaines pour la faim 953 01:21:57,333 --> 01:22:00,326 D'autres pour le froid 954 01:22:02,707 --> 01:22:07,579 Mais je n'ai pris personne avec moi 955 01:22:08,216 --> 01:22:11,550 Pas une seule �me 956 01:23:14,279 --> 01:23:16,076 - Qui est l� ? - C'est moi. 957 01:23:21,689 --> 01:23:23,248 Vous m'avez fait peur. 958 01:23:23,859 --> 01:23:26,920 - Vous ne m'attendiez pas, si ? - Non. 959 01:23:40,416 --> 01:23:42,942 Vous pouvez arr�ter de m'�clairer la figure. 960 01:23:45,891 --> 01:23:49,419 - Vous vous �tes battu. - Battu ? Non. 961 01:23:54,069 --> 01:23:56,038 Votre bouche saigne. 962 01:23:56,773 --> 01:23:58,297 Ce n'est pas du sang. 963 01:24:00,011 --> 01:24:01,343 Du rouge � l�vre. 964 01:24:02,681 --> 01:24:04,741 Oui, je suppose. 965 01:24:08,390 --> 01:24:10,723 Vous en avez m�me sur votre chemise. 966 01:24:11,260 --> 01:24:13,058 - C'est vrai ? - Oui. 967 01:24:19,373 --> 01:24:21,501 Vous avez pris du bon temps, hein ? 968 01:24:23,044 --> 01:24:24,239 Oui. 969 01:24:34,895 --> 01:24:37,421 Pourquoi vous avez ouvert le tiroir-caisse ? 970 01:24:37,766 --> 01:24:39,826 Je l'ai ouvert deux fois ce soir. 971 01:24:40,636 --> 01:24:43,505 Une fois avant de partir, et une fois en rentrant. 972 01:24:44,509 --> 01:24:45,568 Pourquoi ? 973 01:24:46,011 --> 01:24:48,105 Parce que je veux partir pour de bon. 974 01:24:48,181 --> 01:24:51,948 Je ne veux rien emporter de plus que ce que j'avais en venant. 975 01:24:53,488 --> 01:24:55,389 Et demain, 976 01:24:55,892 --> 01:24:59,796 vous allez devoir vous chercher un petit nouveau parce que je m'en vais. 977 01:25:01,333 --> 01:25:03,768 J'aurais d� m'en douter. 978 01:25:05,072 --> 01:25:09,568 Vous m'avez vol�e pendant que je vous cherchais des draps. 979 01:25:12,215 --> 01:25:15,380 Je suis m�me idiote de me sentir d��ue. 980 01:25:15,787 --> 01:25:17,551 Je vous ai d��ue ? 981 01:25:19,159 --> 01:25:21,127 Vous m'avez d��u. 982 01:25:22,464 --> 01:25:25,298 - Venez ! - O� �a ? 983 01:25:25,367 --> 01:25:26,630 L� ! 984 01:25:27,838 --> 01:25:29,101 Vous voyez ? 985 01:25:31,610 --> 01:25:34,011 Il n'y avait pas de lit quand je suis arriv�. 986 01:25:34,080 --> 01:25:35,776 - Il �tait l�. - Non, il n'y �tait pas. 987 01:25:35,850 --> 01:25:39,151 Il n'y avait pas de lit ici avant-hier. Vous l'avez mis l�. 988 01:25:39,856 --> 01:25:42,951 Il �tait l�, repli� derri�re le miroir. 989 01:25:44,095 --> 01:25:45,619 Repli� derri�re le miroir ? Non. 990 01:25:45,697 --> 01:25:48,224 - Si. - Non, vous mentez. 991 01:25:49,202 --> 01:25:51,535 Vous mentez et je vois clair dans votre petit jeu. 992 01:25:51,606 --> 01:25:53,234 Je vois clair dans votre jeu. 993 01:25:55,179 --> 01:25:57,410 - Vous voyez quoi ? - Vous voulez le savoir ? 994 01:25:57,483 --> 01:25:59,475 J'aimerais beaucoup. 995 01:26:01,355 --> 01:26:05,383 Je vois une femme plus tr�s jeune, pas satisfaite, 996 01:26:06,329 --> 01:26:09,356 qui ramasse un type sur la route pour un double emploi, 997 01:26:09,800 --> 01:26:12,326 sans lui payer d'heures suppl�mentaires. 998 01:26:13,339 --> 01:26:16,332 Vendeur le jour, et la nuit, vous savez... 999 01:26:18,613 --> 01:26:20,775 Peu importe comment vous appelez �a. 1000 01:26:21,618 --> 01:26:23,085 Esp�ce de petit... 1001 01:26:34,669 --> 01:26:37,572 - Qui est petit ici ? - Esp�ce de petit... 1002 01:26:37,641 --> 01:26:39,872 C'est moi que vous traitez de petit ? 1003 01:26:45,518 --> 01:26:46,747 Allez-vous en. 1004 01:26:48,022 --> 01:26:50,891 Pourquoi vous �tes revenu ? Pourquoi ? 1005 01:26:52,562 --> 01:26:54,930 Pour remettre l'argent que j'avais pris. 1006 01:26:55,567 --> 01:26:58,002 Pour ne pas vous laisser l'image 1007 01:26:58,070 --> 01:27:01,040 de quelqu'un de malhonn�te ou d'ingrat. 1008 01:27:02,443 --> 01:27:03,637 Arr�tez ! 1009 01:27:14,460 --> 01:27:15,860 Ne partez pas. 1010 01:27:22,539 --> 01:27:26,705 J'ai besoin de vous pour vivre. 1011 01:27:29,749 --> 01:27:31,342 Pour continuer � vivre. 1012 01:29:04,687 --> 01:29:05,745 Val. 1013 01:29:12,998 --> 01:29:15,798 Cet oiseau s'est fait avoir par le faux raisin. 1014 01:29:17,271 --> 01:29:19,798 Tu sais, il y a une chose � laquelle tu n'as pas pens�. 1015 01:29:19,876 --> 01:29:23,677 �a ne r�sisterait pas � un orage ou � une temp�te. 1016 01:29:24,950 --> 01:29:27,146 J'ai quelque chose � te donner. 1017 01:29:28,120 --> 01:29:29,611 Qu'est-ce que c'est ? 1018 01:29:32,327 --> 01:29:35,730 C'est une branche du dimanche des Rameaux. C'est b�ni. 1019 01:29:44,210 --> 01:29:47,147 M. Xavier, est-ce que Mme Torrance est rentr�e ? 1020 01:29:50,786 --> 01:29:53,882 - Pas que je sache, madame. - Tu mens. 1021 01:29:55,159 --> 01:29:57,390 Je l'ai entendue. Elle est l� en bas. 1022 01:30:04,006 --> 01:30:06,100 Ce n'est pas lui qui m'a entendue. 1023 01:30:07,711 --> 01:30:09,179 C'est elle. 1024 01:30:11,651 --> 01:30:13,643 Il y a un espion dans ma maison. 1025 01:30:15,022 --> 01:30:16,820 Ce serait peut-�tre mieux... 1026 01:30:17,693 --> 01:30:20,754 Mieux pour toi si je partais quelques temps. 1027 01:30:21,031 --> 01:30:22,659 Pas longtemps. 1028 01:30:25,370 --> 01:30:28,238 Non, ce serait une �ternit� pour moi. 1029 01:30:30,244 --> 01:30:32,338 Mais imagine que je doive partir ? 1030 01:30:35,284 --> 01:30:36,547 Ne fais pas �a. 1031 01:30:46,868 --> 01:30:48,859 Oyez ! 1032 01:30:49,138 --> 01:30:52,336 La confiserie de Lady ouvre ce soir. 1033 01:30:52,643 --> 01:30:56,411 Ce soir, le gala d'ouverture de la confiserie de Lady. 1034 01:30:57,083 --> 01:31:00,077 La confiserie de Lady sur Main Street. 1035 01:31:10,635 --> 01:31:11,864 Ma femme... 1036 01:31:12,438 --> 01:31:14,703 Ma femme a l'air heureuse ces matins-ci. 1037 01:31:15,209 --> 01:31:17,678 Je dois lui dire que vous allez descendre ? 1038 01:31:17,746 --> 01:31:22,448 Non. Je vais faire une surprise � Lady. 1039 01:31:24,522 --> 01:31:26,320 Entrez, Mme Torrance. 1040 01:31:26,759 --> 01:31:28,694 Il voulait vous faire une surprise. 1041 01:31:28,762 --> 01:31:32,791 Je lui ai dit que je devais vous pr�venir, mais il ne voulait surtout pas. 1042 01:31:33,101 --> 01:31:34,194 Habill� ? 1043 01:31:34,270 --> 01:31:36,739 Il a mis son costume du dimanche et il est d�termin�. 1044 01:31:36,807 --> 01:31:39,709 Il va descendre et ouvrir le magasin lui-m�me. 1045 01:31:47,856 --> 01:31:52,522 Tu ne t'attendais pas � me revoir descendre ces escaliers. 1046 01:31:53,799 --> 01:31:58,033 - Je descends faire un inventaire. - Tu ne peux pas faire �a. 1047 01:31:58,705 --> 01:32:02,142 Je sais ce que je peux faire. Je vais le faire. 1048 01:32:04,013 --> 01:32:05,811 Venez, Miss Porter. 1049 01:32:07,718 --> 01:32:10,153 Je suis juste derri�re vous, M. Torrance. 1050 01:32:10,556 --> 01:32:13,755 Doucement. Allez-y doucement. 1051 01:32:31,453 --> 01:32:33,353 Doucement, M. Torrance. 1052 01:32:33,622 --> 01:32:36,525 - Val. Une chaise. - �a va. Laissez-moi. 1053 01:32:36,727 --> 01:32:38,423 Je ne veux pas de chaise. 1054 01:32:38,897 --> 01:32:41,765 Je veux voir cette confiserie de plus pr�s. 1055 01:32:42,168 --> 01:32:45,731 Oui, regarde-la bien, Jabe. J'en suis tr�s fi�re. 1056 01:32:49,346 --> 01:32:51,907 C'est tr�s artistique. 1057 01:32:57,624 --> 01:33:01,255 - Il n'y a pas plus artistique. - Je n'avais jamais vu �a. 1058 01:33:01,763 --> 01:33:03,595 Les autres non plus. 1059 01:33:04,033 --> 01:33:06,127 Qui a fait ces d�corations ? 1060 01:33:07,070 --> 01:33:10,041 C'est moi, j'ai fait �a toute seule. 1061 01:33:11,143 --> 01:33:12,634 J'en suis tr�s fi�re. 1062 01:33:12,712 --> 01:33:15,739 Voyez-vous �a ? C'est vraiment de l'art. 1063 01:33:21,025 --> 01:33:24,963 Il y a une foire ou un cirque dans le comt� ? 1064 01:33:26,165 --> 01:33:28,100 Tu parles de l'orgue � vapeur ? 1065 01:33:28,168 --> 01:33:30,228 Non. �a ne vient pas d'un cirque. 1066 01:33:30,738 --> 01:33:33,868 Il annonce le gala d'ouverture de la confiserie. 1067 01:33:36,447 --> 01:33:37,607 Qu'est-ce que tu dis ? 1068 01:33:37,682 --> 01:33:40,481 �a annonce l'ouverture de la confiserie. 1069 01:33:46,561 --> 01:33:50,624 Venez au gala d'ouverture de la confiserie de Lady. 1070 01:33:50,867 --> 01:33:52,335 Ouverture ce soir. 1071 01:33:52,704 --> 01:33:56,233 Inauguration ce soir de la confiserie de Lady. 1072 01:33:57,043 --> 01:33:59,103 Venez, venez nombreux ! 1073 01:33:59,180 --> 01:34:03,312 Inauguration de la confiserie de Lady sur Main Street. 1074 01:34:03,720 --> 01:34:06,451 Derri�re le magasin Torrance. 1075 01:34:06,657 --> 01:34:08,956 Main Street, le gala d'ouverture... 1076 01:34:09,027 --> 01:34:11,862 Il fait un peu frais pour vous, M. Torrance. 1077 01:34:16,572 --> 01:34:17,698 Lady. 1078 01:34:25,752 --> 01:34:27,276 Ferme la porte ! 1079 01:34:31,760 --> 01:34:34,424 Mince alors, j'ai une femme sacr�ment remuante. 1080 01:34:35,065 --> 01:34:36,795 �a me co�te combien ? 1081 01:34:37,568 --> 01:34:41,097 - �a ne co�te pas grand chose. - Elle l'a eu contre une chanson. 1082 01:34:45,680 --> 01:34:49,515 Tu as chant� pour �a, c'est vrai ? Tu as chant� une chanson de ritals ? 1083 01:34:51,588 --> 01:34:56,050 - Miss Porter, vous devriez le ramener. - O Sole Mio ! C'est �a que tu as chant� ? 1084 01:34:58,465 --> 01:35:00,935 J'ai une femme sacr�ment remuante, hein ? 1085 01:35:03,073 --> 01:35:04,062 Hein ? 1086 01:35:08,780 --> 01:35:10,976 J'ai vraiment une femme remuante. 1087 01:35:13,120 --> 01:35:16,956 Son p�re, le rital, lui aussi il �tait remuant avant de cramer. 1088 01:35:17,026 --> 01:35:18,516 Ouais, il a cram�. 1089 01:35:19,096 --> 01:35:21,827 Il a fait la connerie de vendre de la gn�le aux n�gres. 1090 01:35:21,899 --> 01:35:24,630 Tu vas arr�ter ? Tu vas arr�ter, oui ? 1091 01:35:24,703 --> 01:35:26,194 Alors on a d� passer � l'action. 1092 01:35:26,272 --> 01:35:29,367 On est pass�s � l'action. On a re�u des ordres. 1093 01:35:29,911 --> 01:35:33,177 On est all�s l�-bas avec 16 voitures remplies de p�trole. 1094 01:35:33,249 --> 01:35:36,516 On a tout br�l�. Lui aussi, on l'a cram�. 1095 01:35:36,921 --> 01:35:38,890 On a br�l� sa maison et son verger. 1096 01:35:38,958 --> 01:35:42,224 Pas un seul camion de pompiers n'est sorti ce soir-l�. 1097 01:35:46,201 --> 01:35:48,170 Jabe, tu as dit "on" ? 1098 01:35:54,447 --> 01:35:57,645 J'ai comme une... Comme une crampe. 1099 01:35:57,718 --> 01:35:59,914 Je pense que vous vous excitez, M. Torrance. 1100 01:35:59,988 --> 01:36:02,014 Je vais vous ramener l�-haut. 1101 01:36:02,224 --> 01:36:05,718 Oui, allons-y. Retournons l�-haut. 1102 01:36:06,731 --> 01:36:11,227 Jabe, tu as bien dit "on l'a fait" ? 1103 01:36:11,738 --> 01:36:15,574 - Tu m'as bien entendu. J'ai dit "on" ! - Non ! 1104 01:36:15,877 --> 01:36:18,278 Une marche � la fois, M. Torrance. 1105 01:36:19,016 --> 01:36:20,347 Attention. 1106 01:36:20,417 --> 01:36:21,510 Papa. 1107 01:36:22,253 --> 01:36:23,881 Une marche � la fois. 1108 01:36:32,735 --> 01:36:33,827 Papa. 1109 01:36:41,448 --> 01:36:42,813 Mon patient fait une h�morragie. 1110 01:36:42,883 --> 01:36:44,249 Je ne devrais pas le croire. 1111 01:36:44,319 --> 01:36:45,719 Il saigne. Appelez le m�decin. 1112 01:36:45,788 --> 01:36:48,883 Appelez le Dr. Buchanan. Mon patient fait une h�morragie. 1113 01:37:16,331 --> 01:37:18,232 Je vais le ramener l�-haut. 1114 01:37:35,660 --> 01:37:38,186 On dirait que l'h�morragie s'est arr�t�e. 1115 01:37:38,797 --> 01:37:40,493 Elle est toujours dehors ? 1116 01:37:41,468 --> 01:37:42,935 Oui. 1117 01:37:44,139 --> 01:37:48,805 De toute ma vie, je n'avais encore jamais vu une femme se comporter comme �a. 1118 01:38:03,366 --> 01:38:05,335 � l'aide. 1119 01:38:07,572 --> 01:38:09,302 Je ne vois rien. 1120 01:38:15,784 --> 01:38:17,719 J'ai eu une vision. 1121 01:38:19,724 --> 01:38:23,627 - Je savais que j'allais en avoir une. - Je vais vous aider, Mme Talbot. 1122 01:38:24,097 --> 01:38:25,325 Vee ! 1123 01:38:28,269 --> 01:38:30,294 - L�chez-la. - Non. 1124 01:38:31,073 --> 01:38:33,201 Ne bougez pas. Je reviens. 1125 01:38:33,543 --> 01:38:36,035 - Je ne vais pas partir. - Vous avez int�r�t. 1126 01:38:36,114 --> 01:38:38,276 Pee Wee, reste avec le gamin. 1127 01:38:38,650 --> 01:38:40,414 H�, Dog, qu'est-ce qui se passe ? 1128 01:38:40,487 --> 01:38:43,651 Le sh�rif a pris le vendeur � faire des trucs � sa femme. 1129 01:38:47,029 --> 01:38:49,191 Mets-toi sous cette lampe. 1130 01:38:51,336 --> 01:38:55,331 Je vais voir si je trouve ta photo dans les avis de recherche. 1131 01:38:55,409 --> 01:38:56,501 Je ne suis pas recherch�. 1132 01:38:56,576 --> 01:38:59,273 Un beau gosse comme toi est forc�ment recherch�. 1133 01:39:00,382 --> 01:39:01,975 Tu mesures combien ? 1134 01:39:03,186 --> 01:39:04,984 Je ne me suis jamais mesur�. 1135 01:39:07,793 --> 01:39:10,730 - Combien tu p�ses ? - Je ne me suis jamais pes�. 1136 01:39:14,169 --> 01:39:17,766 Tu as des cicatrices ou des marques sur le visage ou sur le corps ? 1137 01:39:17,841 --> 01:39:18,899 Non. 1138 01:39:21,446 --> 01:39:22,812 Ouvre ta chemise. 1139 01:39:24,684 --> 01:39:27,210 - Pourquoi ? - Ouvre-lui sa chemise, Pee Wee. 1140 01:39:37,770 --> 01:39:39,932 Tr�s bien, gamin. Viens par l�. 1141 01:39:43,277 --> 01:39:46,476 - Qu'est-ce que tu faisais avant ? - Avant quoi ? 1142 01:39:46,983 --> 01:39:48,508 Avant de venir ici ? 1143 01:39:49,854 --> 01:39:52,346 - Je me baladais et je jouais. - Tu jouais ? 1144 01:39:52,591 --> 01:39:55,061 - Tu jouais avec quoi ? - Avec les femmes ? 1145 01:39:55,395 --> 01:39:57,192 Je jouais de la guitare et je chantais. 1146 01:39:57,265 --> 01:40:00,497 - O� est ta guitare ? - Dans le magasin. 1147 01:40:01,003 --> 01:40:03,438 Tu veux que j'aille la chercher, Jordan ? 1148 01:40:05,443 --> 01:40:07,241 Ne touchez pas � ma guitare. 1149 01:40:07,613 --> 01:40:09,309 C'est bon, Pee Wee. 1150 01:40:10,049 --> 01:40:14,886 Pourquoi tu ne vas pas faire un tour avec Dog pendant que je m'occupe de lui ? 1151 01:40:19,196 --> 01:40:20,425 Allez-y. 1152 01:40:23,536 --> 01:40:26,666 C'est bon, mon gars. Je ne vais pas toucher � ta guitare. 1153 01:40:27,408 --> 01:40:29,240 Je vais te dire un truc. 1154 01:40:29,378 --> 01:40:33,749 Il y a un certain comt� que je connais qui a une belle pancarte qui dit: 1155 01:40:34,451 --> 01:40:37,547 "N�gro, ne reste pas dans ce comt� apr�s le coucher du soleil." 1156 01:40:37,623 --> 01:40:39,683 Rien de plus. C'est pas une menace. 1157 01:40:39,760 --> 01:40:44,131 Juste : "N�gro, ne reste pas dans ce comt� apr�s le coucher du soleil." 1158 01:40:45,334 --> 01:40:46,597 �coute, petit. 1159 01:40:49,440 --> 01:40:52,467 Je sais que tu n'es pas n�gro. Que c'est pas ton comt�. 1160 01:40:53,079 --> 01:40:57,814 Mais je veux que tu imagines avoir vu une belle pancarte qui te dirait : 1161 01:40:59,287 --> 01:41:02,520 Petit, ne reste pas dans ce comt� apr�s le lever du soleil. 1162 01:41:03,460 --> 01:41:05,691 J'ai dit lever, pas coucher. 1163 01:41:05,797 --> 01:41:10,236 Parce qu'on est bient�t le soir et que tu n'as plus le temps de faire tes affaires. 1164 01:41:10,871 --> 01:41:13,898 Et je pense que si tu tiens � ta s�curit� dans le coin, 1165 01:41:14,142 --> 01:41:17,841 tu me faciliteras le boulot en ayant quitt� le comt� 1166 01:41:17,948 --> 01:41:20,008 demain avant le lever du soleil. 1167 01:41:21,586 --> 01:41:23,748 Tu comprends �a, maintenant. Hein, petit ? 1168 01:41:27,729 --> 01:41:29,095 J'esp�re pour toi. 1169 01:41:29,965 --> 01:41:32,025 Parce que j'aime pas la violence. 1170 01:41:45,488 --> 01:41:48,322 Fais un peu attention. Tu entends ? 1171 01:41:49,560 --> 01:41:52,792 Je te dis de faire attention. Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? 1172 01:41:52,865 --> 01:41:55,700 - Lady, ils vous appellent encore. - Voil� ! 1173 01:41:57,673 --> 01:41:59,231 C'est mieux. 1174 01:42:00,910 --> 01:42:03,072 Jabe est tr�s malade, Lady. 1175 01:42:04,114 --> 01:42:07,517 - Vous ne vous inqui�tez pas de son sort ? - D'accord. 1176 01:42:07,820 --> 01:42:12,521 C'est bon. Non, plus maintenant. �a m'est bien �gal. 1177 01:42:13,429 --> 01:42:15,363 Allez, mon gars ! Plus vite ! 1178 01:42:23,109 --> 01:42:25,135 Va mettre tout �a derri�re. 1179 01:42:29,018 --> 01:42:32,682 - Carol, ce n'est pas ouvert. - Je dois rester l� un petit moment. 1180 01:42:34,092 --> 01:42:36,220 Je n'ai plus de permis, vous voyez. 1181 01:42:37,797 --> 01:42:41,256 On m'a retir� mon permis et il faut que je trouve quelqu'un 1182 01:42:41,335 --> 01:42:43,031 pour me faire traverser le fleuve. 1183 01:42:43,105 --> 01:42:44,664 Appelez un taxi. 1184 01:42:49,114 --> 01:42:52,448 Il para�t que le gar�on qui travaille chez vous part ce soir. 1185 01:42:54,154 --> 01:42:57,556 - Qui a dit qu'il partait ? - Le sh�rif Talbot. 1186 01:42:59,194 --> 01:43:03,599 Il m'a dit de lui demander de m'emmener, comme il doit aussi traverser le fleuve. 1187 01:43:04,168 --> 01:43:06,694 On vous a mal inform�e, ma ch�rie. 1188 01:43:07,707 --> 01:43:09,175 Tr�s mal. 1189 01:43:09,243 --> 01:43:12,372 Pourquoi est-ce que vous venez encore emb�ter ce gar�on ? 1190 01:43:13,381 --> 01:43:15,407 Il ne s'int�resse pas � vous. 1191 01:43:16,086 --> 01:43:19,215 Mon fr�re et sa femme m'ont fait une offre unique cette fois-ci. 1192 01:43:19,290 --> 01:43:20,656 C'est bien. 1193 01:43:21,026 --> 01:43:24,463 Fonds presque illimit�s, une vraie corne d'abondance. 1194 01:43:24,598 --> 01:43:28,330 Du moment que je m'en vais pour de bon, et que je franchis au moins un oc�an, 1195 01:43:28,403 --> 01:43:31,202 pas juste un fleuve. Vous m'entendez ? 1196 01:43:31,341 --> 01:43:34,903 - Vous parlez � qui ? - L'offre est tr�s claire. 1197 01:43:35,313 --> 01:43:38,409 Elle comprend par exemple une villa sur la M�diterran�e, 1198 01:43:38,652 --> 01:43:41,713 perch�e comme un nid d'oiseau sur la c�te 1199 01:43:41,789 --> 01:43:45,818 qu'on appelle Divina Costiera, o� le printemps n'a pas de fin. 1200 01:43:46,563 --> 01:43:48,623 Vous �coutez ce que je vous dis ? 1201 01:43:49,801 --> 01:43:51,827 Bien s�r que je vous �coute. 1202 01:43:53,874 --> 01:43:56,708 - Vous croyez que je vous parle ? - Non. 1203 01:44:00,584 --> 01:44:02,211 Vous �tes ma soeur. 1204 01:44:03,855 --> 01:44:06,290 Vous avez d�couvert la m�me chose que moi. 1205 01:44:07,026 --> 01:44:10,428 Que la seule chose � faire, sur cette terre, 1206 01:44:11,566 --> 01:44:14,661 c'est d'attraper ce qui passe � notre port�e, de nos deux mains, 1207 01:44:14,737 --> 01:44:16,968 jusqu'� ce que nos doigts se brisent. 1208 01:44:29,692 --> 01:44:33,755 Il y a encore quelque chose d'indompt� dans ce pays, quelque chose de libre. 1209 01:44:35,500 --> 01:44:37,935 Je vais attendre dehors dans ma voiture. 1210 01:44:38,805 --> 01:44:41,866 La plus rapide de tout le comt� de Two River. 1211 01:44:49,655 --> 01:44:51,384 Tu ne pars pas avec elle ? 1212 01:44:58,768 --> 01:45:02,261 - Je ne pars pas avec elle. - D'accord. 1213 01:45:02,840 --> 01:45:04,273 Va mettre ta veste blanche. 1214 01:45:04,342 --> 01:45:06,937 - J'ai besoin de toi ce soir. - Il faut que je te parle. 1215 01:45:07,012 --> 01:45:09,949 - Non, pas le temps. - Tu vas prendre le temps, Lady. 1216 01:45:10,284 --> 01:45:12,981 Tu ne peux pas ouvrir cette bo�te ce soir. 1217 01:45:14,557 --> 01:45:17,152 Tu peux parier que je vais le faire. 1218 01:45:17,494 --> 01:45:19,588 Non, toi tu peux parier. 1219 01:45:19,931 --> 01:45:23,699 D'accord, c'est moi si tu veux. Mais je vais le faire. Maintenant, l�che-moi. 1220 01:45:23,770 --> 01:45:25,966 - Non. - Tu ne comprends pas. 1221 01:45:27,141 --> 01:45:29,133 Il y a un homme l�-haut 1222 01:45:30,113 --> 01:45:32,947 qui a mis le feu au jardin de mon p�re. 1223 01:45:33,751 --> 01:45:37,086 Je veux que cet homme assiste � la r�ouverture du jardin 1224 01:45:37,757 --> 01:45:39,885 alors qu'il est en train de mourir. 1225 01:45:39,994 --> 01:45:43,090 Ce soir, rien ne pourra l'emp�cher. 1226 01:45:43,566 --> 01:45:46,730 �a doit �tre fait pour remettre les compteurs � z�ro. 1227 01:45:47,338 --> 01:45:48,805 Pour ne pas perdre. 1228 01:45:49,575 --> 01:45:53,842 Je ne perdrai pas, plus jamais. C'est compris ! 1229 01:45:54,215 --> 01:45:55,512 Plus jamais ! 1230 01:46:36,709 --> 01:46:40,077 Val, ce n'est pas ta veste blanche. 1231 01:46:40,782 --> 01:46:42,443 Non, tu as raison, Lady. 1232 01:46:46,190 --> 01:46:47,886 Je dois partir maintenant. 1233 01:46:52,299 --> 01:46:55,064 - Tu as dis "partir" ? - Oui. 1234 01:46:56,405 --> 01:46:59,500 Il faut que je prenne le bus qui part d'ici � 9 h 15. 1235 01:46:59,709 --> 01:47:02,042 Au moins jusqu'� la fronti�re du comt�. 1236 01:47:03,281 --> 01:47:04,305 Oui. 1237 01:47:05,150 --> 01:47:07,643 Je me suis mis dans une sale histoire, Lady. 1238 01:47:07,721 --> 01:47:10,657 Non, tu essaies de m'avoir, monsieur. 1239 01:47:11,292 --> 01:47:13,693 - Elle t'attend dehors. - Non. 1240 01:47:13,762 --> 01:47:15,788 - Dans sa voiture, oui. - Non. 1241 01:47:15,866 --> 01:47:17,767 - Je veux que tu comprennes. - Quoi ? 1242 01:47:17,835 --> 01:47:21,329 Je suis dans de sales draps et je ne pourrai pas m'en sortir. 1243 01:47:21,875 --> 01:47:23,969 Pas dans une ville comme celle-l�. 1244 01:47:24,578 --> 01:47:28,038 On m'a menac� de repr�sailles si je ne pars pas avant demain matin. 1245 01:47:28,117 --> 01:47:29,584 Et moi ? 1246 01:47:31,788 --> 01:47:33,814 - L�che-moi ! - Lady. 1247 01:47:33,892 --> 01:47:36,954 �coute-moi. J'aurais d�j� pu partir, 1248 01:47:37,898 --> 01:47:41,028 mais je voulais te dire une chose que je n'ai encore jamais dite. 1249 01:47:41,103 --> 01:47:44,596 Jamais. C'est de l'amour que je ressens pour toi, Lady. 1250 01:47:45,008 --> 01:47:48,207 Non. Ne me parle pas d'amour. Pas � moi, s'il te pla�t. 1251 01:47:48,747 --> 01:47:50,943 C'est facile de dire "amour" 1252 01:47:51,017 --> 01:47:53,782 quand on a un transport rapide et gratuit qui vous attend. 1253 01:47:53,854 --> 01:47:57,314 - L�che-moi, Val ! - H�, vous �tes ouvert ? 1254 01:47:58,260 --> 01:48:00,957 Non, pas encore ! Plus tard ! 1255 01:48:04,136 --> 01:48:06,298 Val, allez. 1256 01:48:07,808 --> 01:48:09,673 Je veux que tu m'�coutes. 1257 01:48:09,743 --> 01:48:11,769 Tu n'as rien compris � ce que je t'ai dit. 1258 01:48:11,846 --> 01:48:12,871 Non. Je m'en fiche. 1259 01:48:12,949 --> 01:48:14,314 - S�rement pas. - Non. 1260 01:48:14,384 --> 01:48:15,715 J'ai re�u des menaces de mort. 1261 01:48:15,786 --> 01:48:17,482 - Tu sais ce que �a fait ? - Moi aussi. 1262 01:48:17,555 --> 01:48:19,251 Je t'attendrai. Je te retrouverai 1263 01:48:19,325 --> 01:48:22,523 - juste apr�s la fronti�re... - Je ne te crois pas. Tu mens ! 1264 01:48:22,596 --> 01:48:24,622 Ne m'accuse pas de mentir ! 1265 01:48:25,333 --> 01:48:26,926 �coute-moi bien. 1266 01:48:27,937 --> 01:48:30,065 Tu es comme folle depuis ce matin. 1267 01:48:30,140 --> 01:48:32,336 Depuis plus longtemps que �a. 1268 01:48:32,711 --> 01:48:35,146 Qu'est-ce que je dois faire, � ton avis ? 1269 01:48:35,314 --> 01:48:37,806 Rester ici alors que tu t'en vas sans moi ? 1270 01:48:38,418 --> 01:48:41,548 Tu l'entends ? La mort m'appelle. 1271 01:48:41,790 --> 01:48:45,124 Demande-moi ce que �a fait d'avoir v�cu tout ce temps avec la mort, 1272 01:48:45,195 --> 01:48:47,893 je peux te le raconter, mais j'ai tenu bon. 1273 01:48:48,267 --> 01:48:49,632 J'ai tenu bon ! 1274 01:48:49,801 --> 01:48:53,671 Je suppose que mon coeur savait que quelqu'un allait venir 1275 01:48:53,774 --> 01:48:57,371 pour me sortir de cet enfer. Et c'est ce que tu as fait ! 1276 01:48:57,446 --> 01:49:00,883 Regarde-moi. Je suis toujours en vie. 1277 01:49:00,951 --> 01:49:03,922 �coute, Val, tout ce qu'il y a dans ce maudit magasin 1278 01:49:03,989 --> 01:49:05,890 - est � toi. - Je m'en fiche... 1279 01:49:05,959 --> 01:49:08,428 Tout ce que la mort a mis des ann�es � rassembler ici, 1280 01:49:08,496 --> 01:49:12,491 mais la mort doit mourir avant qu'on puisse partir. 1281 01:49:12,669 --> 01:49:15,901 Tu t'es bien mis �a dans la t�te ? Tu as compris ? 1282 01:49:16,941 --> 01:49:20,605 Le gala d'ouverture de la confiserie a lieu ce soir. 1283 01:49:24,285 --> 01:49:28,417 Tr�s bien, Lady. Je t'appelle d�s que j'aurai pass� la fronti�re de l'�tat. 1284 01:49:36,569 --> 01:49:39,267 Si tu essaies de me jeter, je casse ta guitare ! 1285 01:49:39,341 --> 01:49:41,070 Arr�te ! 1286 01:50:09,584 --> 01:50:11,109 Vous partez ? 1287 01:50:12,689 --> 01:50:15,215 Je sais ce que vous pensez, Mme Torrance. 1288 01:50:16,026 --> 01:50:19,361 Oui, j'ai donn� ses m�dicaments � M. Torrance. 1289 01:50:19,732 --> 01:50:22,998 - Je reviens � 10 h 30. - Non, ce n'est pas la peine. 1290 01:50:26,142 --> 01:50:30,273 Ne revenez pas � 10 h 30. C'est fini. Ce n'est plus la peine de revenir. 1291 01:50:30,448 --> 01:50:33,941 Ce sont toujours les m�decins qui prennent ce genre de d�cision. 1292 01:50:34,520 --> 01:50:35,510 Eh bien, 1293 01:50:36,923 --> 01:50:40,361 cette fois-ci, la d�cision a �t� prise par la femme du patient. 1294 01:50:41,564 --> 01:50:44,090 Vous ne devriez pas �tre infirmi�re. 1295 01:50:45,536 --> 01:50:47,334 Vous avez un regard glacial. 1296 01:50:48,374 --> 01:50:51,037 Je crois que vous aimez voir les gens souffrir. 1297 01:50:51,611 --> 01:50:54,137 Je sais pourquoi vous n'aimez pas mon regard. 1298 01:50:55,150 --> 01:50:58,052 Parce que vous savez qu'il voit clair en vous. 1299 01:51:00,758 --> 01:51:02,852 Pourquoi vous me regardez comme �a ? 1300 01:51:02,928 --> 01:51:06,366 D�s la premi�re fois que je vous ai vue, quand on m'a envoy�e ici, 1301 01:51:06,433 --> 01:51:08,425 j'ai su que vous �tiez enceinte. 1302 01:51:08,736 --> 01:51:12,673 Et quand j'ai vu votre mari, j'ai su qu'il n'�tait pas le p�re. 1303 01:51:23,424 --> 01:51:24,756 Merci. 1304 01:51:26,229 --> 01:51:30,725 Merci de me confirmer ce que j'esp�rais tellement. 1305 01:51:31,836 --> 01:51:36,172 Pourquoi ne pas demander au clown et � son orgue de le dire � tout le monde ? 1306 01:52:17,670 --> 01:52:19,662 C'est vrai ce qu'elle a dit ? 1307 01:52:23,244 --> 01:52:25,509 Aussi vrai que la parole de Dieu. 1308 01:52:36,730 --> 01:52:38,722 Tu aurais d� me le dire. 1309 01:52:41,370 --> 01:52:46,002 Quand une femme est rest�e sans enfant aussi longtemps que moi, 1310 01:52:48,480 --> 01:52:53,250 c'est difficile � croire qu'elle puisse encore �tre enceinte. 1311 01:53:22,830 --> 01:53:24,058 Oh, Val. 1312 01:53:39,087 --> 01:53:40,487 Tu sais, 1313 01:53:41,257 --> 01:53:44,250 on avait un petit figuier 1314 01:53:44,762 --> 01:53:46,890 entre la maison et le verger. 1315 01:53:48,634 --> 01:53:52,163 Il n'avait jamais port� de fruits. On disait qu'il �tait st�rile. 1316 01:53:54,076 --> 01:53:58,572 Mais un matin, au printemps, j'ai vu une petite figue verte dans l'arbre. 1317 01:54:00,018 --> 01:54:03,648 C'�tait si merveilleux que ce petit figuier puisse faire des fruits 1318 01:54:04,290 --> 01:54:06,384 que �a m�ritait une f�te. 1319 01:54:08,864 --> 01:54:12,528 J'ai couru au placard des d�corations de no�l et j'ai tout sorti. 1320 01:54:12,902 --> 01:54:16,965 Les cloches et les oiseaux de verre, les gla�ons et les guirlandes. 1321 01:54:17,442 --> 01:54:21,175 Et je les ai accroch�s dans le petit figuier, 1322 01:54:22,082 --> 01:54:24,244 parce qu'il avait gagn� la bataille, 1323 01:54:24,687 --> 01:54:26,450 il allait faire des fruits. 1324 01:54:31,730 --> 01:54:35,428 Oh, Val, ouvre la bo�te des d�corations de no�l 1325 01:54:36,570 --> 01:54:38,232 et d�core-moi. 1326 01:54:38,306 --> 01:54:41,834 Les cloches et les oiseaux de verre, les gla�ons 1327 01:54:41,911 --> 01:54:45,371 et les guirlandes. Mets-les sur moi, Val ! 1328 01:54:57,400 --> 01:54:59,028 Je f�te... 1329 01:55:08,650 --> 01:55:10,744 ma renaissance. 1330 01:55:20,634 --> 01:55:21,760 Lady. 1331 01:55:40,463 --> 01:55:43,433 Le vendeur braque le magasin ! Il a mis le feu ! 1332 01:55:43,500 --> 01:55:46,402 � l'aide ! Le vendeur braque le magasin ! 1333 01:55:49,309 --> 01:55:50,401 - Ne reste pas l�. - Non ! 1334 01:55:50,477 --> 01:55:51,604 Sauve-toi ! 1335 01:55:56,553 --> 01:55:59,148 Jabe ! Jabe, non ! 1336 01:56:04,063 --> 01:56:05,463 Non, Jabe ! 1337 01:56:11,942 --> 01:56:13,341 Peau de serpent ! 1338 01:56:14,445 --> 01:56:18,383 N'y va pas ! Je t'en prie, n'y va pas ! 1339 01:56:24,493 --> 01:56:26,359 Envoyez la sauce ! 1340 01:56:56,173 --> 01:56:57,299 Val. 1341 01:57:00,011 --> 01:57:01,104 Lady. 1342 01:59:30,129 --> 01:59:32,428 Qu'est-ce que tu as trouv� ? 1343 02:00:02,308 --> 02:00:04,709 Je te donne une bague en or en �change. 1344 02:00:20,034 --> 02:00:23,403 Les animaux sauvages laissent toujours leur peau derri�re eux. 1345 02:00:25,008 --> 02:00:29,538 Ils laissent une peau et des dents propres, et des os blancs. 1346 02:00:32,051 --> 02:00:35,853 Ce sont des souvenirs qu'on se transmet. 1347 02:00:37,426 --> 02:00:40,726 Pour que la race des fugitifs puisse suivre sa voie. 1348 02:01:39,483 --> 02:01:44,422 FIN 105219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.