All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,761 The following program me contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,430 --> 00:00:17,886 What is the truth? 3 00:00:17,910 --> 00:00:19,926 Do you kill people? No. 4 00:00:19,950 --> 00:00:21,166 No more lies, please. 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,726 No more lies. 6 00:00:22,750 --> 00:00:24,726 My American friend picked up some chatter. 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,326 Rodin price point agreed. 8 00:00:26,350 --> 00:00:27,966 Jackal en route. 9 00:00:27,990 --> 00:00:30,686 A contract's been taken out on your life. 10 00:00:30,710 --> 00:00:33,726 Udc who's taken out this contract? We don't have that information, sir. 11 00:00:33,750 --> 00:00:35,750 Norman definitely knew we were coming. 12 00:00:36,750 --> 00:00:38,606 Who exactly is this Norman stoke? 13 00:00:38,630 --> 00:00:41,326 The sniper took the weapon he used to kill fest 14 00:00:41,350 --> 00:00:43,326 with him, and this is how he did it. 15 00:00:43,350 --> 00:00:45,606 All thanks to Norman stoke. Norman 16 00:00:45,630 --> 00:00:47,086 I need an address. 17 00:00:47,110 --> 00:00:48,190 I'll talk to my man. 18 00:00:49,670 --> 00:00:50,990 I want you to see this. 19 00:00:53,310 --> 00:00:55,286 Tell me everything I need to know. Jasmine mum! 20 00:00:55,310 --> 00:00:57,166 The jackal, where is he now? 21 00:00:57,190 --> 00:00:58,286 He should be in Tallinn. 22 00:00:58,310 --> 00:01:00,230 You need to find him and stay with him. 23 00:01:02,070 --> 00:01:03,550 Hello. 24 00:01:50,790 --> 00:01:52,766 You've taken twenty million dollars from people 25 00:01:52,790 --> 00:01:54,590 who are used to getting what they paid for. 26 00:01:55,830 --> 00:01:59,030 And they didn't pay you to go rogue in Munich. 27 00:02:04,270 --> 00:02:08,550 If I don't deliver, if you... don't deliver, 28 00:02:09,870 --> 00:02:11,950 they will take extreme measures. 29 00:02:13,670 --> 00:02:16,766 You do not want to make enemies of these people. 30 00:02:16,790 --> 00:02:18,870 They're more powerful than you know. 31 00:02:27,270 --> 00:02:28,830 If you don't believe me 32 00:02:29,710 --> 00:02:31,430 just ask Norman stoke. 33 00:02:37,870 --> 00:02:40,110 Nobody wants you to succeed more than me. 34 00:02:42,710 --> 00:02:44,870 I'm a huge admirer of your work. 35 00:04:15,670 --> 00:04:18,670 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 36 00:04:20,110 --> 00:04:22,190 If you need anything you can call me. 37 00:04:22,830 --> 00:04:24,150 My phone's secure. 38 00:04:25,110 --> 00:04:26,270 A babysitter 39 00:04:27,630 --> 00:04:28,710 anything. 40 00:05:05,670 --> 00:05:07,606 You alright? 41 00:05:07,630 --> 00:05:08,910 Great. 42 00:05:13,190 --> 00:05:14,406 Look, Bianca when we... 43 00:05:14,430 --> 00:05:16,070 He tried to kill my daughter. 44 00:05:18,190 --> 00:05:19,390 Fair point. 45 00:05:22,190 --> 00:05:23,350 Outside. 46 00:05:24,430 --> 00:05:25,470 Go on, off you fuck. 47 00:05:26,670 --> 00:05:29,230 No-one comes in. Understood? 48 00:05:46,270 --> 00:05:47,606 Where's Norman? 49 00:05:47,630 --> 00:05:48,830 Fuck you. 50 00:05:50,910 --> 00:05:53,086 Trust me when I say, 51 00:05:53,110 --> 00:05:57,670 I will find Norman and I will kill him myself. 52 00:06:02,150 --> 00:06:03,686 She ain't fucking about. 53 00:06:03,710 --> 00:06:05,846 We're not police. We don't need arrest warrants. 54 00:06:05,870 --> 00:06:07,950 She finds him, she's gonna kill him. 55 00:06:09,270 --> 00:06:13,830 Tell us what we need to know... and one, 56 00:06:15,390 --> 00:06:17,086 we don't kill Norman. 57 00:06:17,110 --> 00:06:19,606 Two, instead of you 58 00:06:19,630 --> 00:06:22,966 going to prison for life, the two of you do 59 00:06:22,990 --> 00:06:25,486 what, five years Max. 60 00:06:25,510 --> 00:06:28,430 Nice, comfy prison. You'll do five standing on your head, Larry. 61 00:06:29,350 --> 00:06:32,886 And three... You get to go home 62 00:06:32,910 --> 00:06:37,430 to Bury Alison, Emma, and say your goodbyes. 63 00:06:38,710 --> 00:06:40,430 So, you gonna to speak to me? 64 00:06:42,390 --> 00:06:43,526 No? 65 00:06:43,550 --> 00:06:44,630 Fuck you. 66 00:07:36,190 --> 00:07:38,646 'Congratulations on your last performance.' 67 00:07:38,670 --> 00:07:42,246 thank you. It was only made possible by a very fine instrument. 68 00:07:42,270 --> 00:07:43,766 Made by a maestro. 69 00:07:43,790 --> 00:07:46,446 'Yeah, the best. That's why I keep coming back.' 70 00:07:46,470 --> 00:07:48,430 'what do you need this time?' 71 00:07:48,990 --> 00:07:51,590 er, before I get to that 72 00:07:52,710 --> 00:07:54,710 I've got a question for you, Norman. 73 00:07:55,430 --> 00:07:56,510 'Shoot.' 74 00:07:58,070 --> 00:08:00,230 what's been going on with you? 75 00:08:05,550 --> 00:08:07,566 What'd you mean? 'I mean' 76 00:08:07,590 --> 00:08:12,126 have you experienced anything unusual. 77 00:08:12,150 --> 00:08:13,630 'Recently?' 78 00:08:14,670 --> 00:08:18,086 you could say 'unusual', yeah. 79 00:08:18,110 --> 00:08:19,990 'How did you know?' What exactly? 80 00:08:21,190 --> 00:08:24,510 I need to know before we can... go any further. 81 00:08:26,110 --> 00:08:28,086 'I was on a business trip.' 82 00:08:28,110 --> 00:08:31,990 abroad. Some visitors showed up. 83 00:08:33,390 --> 00:08:36,590 They weren't invited and they weren't bringing flowers. 84 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 'Who were they?' 85 00:08:41,270 --> 00:08:42,846 I didn't stop to chat. 86 00:08:42,870 --> 00:08:44,806 'Let's just say I gave 'em a wee Belfast welcome, 87 00:08:44,830 --> 00:08:46,086 then I got out of there.' 88 00:08:46,110 --> 00:08:48,190 'i dealt with them.' 89 00:08:49,710 --> 00:08:52,526 right, and you're 100% secure now? 90 00:08:52,550 --> 00:08:53,910 'One hundred percent.' 91 00:08:57,230 --> 00:08:59,126 you know I don't like risks. 92 00:08:59,150 --> 00:09:00,750 'You know I don't either.' 93 00:09:08,750 --> 00:09:11,046 Distance to the target is 75 metres. 94 00:09:11,070 --> 00:09:12,686 'Not like you to get that snug.' 95 00:09:12,710 --> 00:09:15,246 'yeah. Unfortunately, it's my only option.' 96 00:09:15,270 --> 00:09:16,886 what are the obstacles? 'A' 97 00:09:16,910 --> 00:09:19,246 metal detector and an ultra-sensitive scanner 98 00:09:19,270 --> 00:09:20,646 but I've got an idea for that. 99 00:09:20,670 --> 00:09:22,230 When you need it? 100 00:09:22,870 --> 00:09:24,710 'Well, the job's in five days.' 101 00:09:25,390 --> 00:09:26,766 there's a problem. 102 00:09:26,790 --> 00:09:28,886 Name your price, old man. 'Nah.' 103 00:09:28,910 --> 00:09:31,790 it's not about the money. The visitors I mentioned? 104 00:09:32,790 --> 00:09:35,526 I got clipped in the arm. Can't even wipe my arse properly. 105 00:09:35,550 --> 00:09:38,126 'On my own I won't make your deadline.' 106 00:09:38,150 --> 00:09:40,390 well, is there anyone that can help you? 107 00:09:41,230 --> 00:09:42,310 'No-one I trust.' 108 00:09:45,470 --> 00:09:46,550 would you trust me? 109 00:09:52,350 --> 00:09:54,150 Ok! Stop! 110 00:09:55,550 --> 00:09:56,630 No more! 111 00:10:00,990 --> 00:10:02,166 You won't kill him? 112 00:10:02,190 --> 00:10:03,606 Is that a guarantee? 113 00:10:03,630 --> 00:10:06,086 Cast iron. Where is he, Larry? 114 00:10:06,110 --> 00:10:07,470 Where's Norman? 115 00:10:12,430 --> 00:10:13,590 Budapest. 116 00:10:14,510 --> 00:10:16,086 Budapest? 117 00:10:16,110 --> 00:10:19,206 What's the address? I was only there the once. 118 00:10:19,230 --> 00:10:21,246 He picked me up at the airport. How long did it take 119 00:10:21,270 --> 00:10:23,646 - to get from the airport to his - place? - I don't know, about an hour? 120 00:10:23,670 --> 00:10:25,246 It was out of town. Was it a village? 121 00:10:25,270 --> 00:10:27,406 A suburb? What'd it look like? There, there was a 122 00:10:27,430 --> 00:10:29,766 coffee shop at the corner of Norman's street. 123 00:10:29,790 --> 00:10:32,286 And there were stables out the back. With horses. 124 00:10:32,310 --> 00:10:33,526 What sort of place has he got? 125 00:10:33,550 --> 00:10:34,606 A house, apartment? 126 00:10:34,630 --> 00:10:37,286 It not a house, it's a big white building. 127 00:10:37,310 --> 00:10:40,766 With a gate. And a yard. That's all I know. I swear. 128 00:10:40,790 --> 00:10:42,950 That is all I know! 129 00:10:43,710 --> 00:10:45,430 How'd you find out where I live? 130 00:10:47,510 --> 00:10:49,006 Norman told me. 131 00:10:49,030 --> 00:10:51,046 How did Norman know? 132 00:10:51,070 --> 00:10:53,766 Norman moves in different circles than me. 133 00:10:53,790 --> 00:10:56,030 He can find stuff out. 134 00:11:32,030 --> 00:11:34,030 'Hi. It's nuria.' 135 00:11:45,470 --> 00:11:47,006 'A call' 136 00:11:47,030 --> 00:11:51,046 'for all remaining passengers on flight est119 flying to Budapest.' 137 00:11:51,070 --> 00:11:53,166 'please, proceed immediately to gate five' 138 00:11:53,190 --> 00:11:55,206 'and have your boarding passes ready.' 139 00:11:55,230 --> 00:11:57,126 so, one of these guys 140 00:11:57,150 --> 00:12:01,430 is a dirty little mole... Yep. Just, give me a minute. 141 00:12:10,270 --> 00:12:12,550 I have an update on Alexander duggan. 142 00:12:14,150 --> 00:12:18,046 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 143 00:12:18,070 --> 00:12:21,006 His unit specialised in eliminating Taliban leaders. 144 00:12:21,030 --> 00:12:22,566 Killed a lot of people. 145 00:12:22,590 --> 00:12:25,630 But they were taken out by an ied in helmand in 2013. 146 00:12:26,750 --> 00:12:28,966 So, duggan is dead? 147 00:12:28,990 --> 00:12:30,606 Yep. 148 00:12:30,630 --> 00:12:32,230 Was his body recovered? 149 00:12:32,710 --> 00:12:34,270 Well, I assume so, but I can check. 150 00:12:35,190 --> 00:12:36,190 Yep. 151 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 Ok... 152 00:12:40,030 --> 00:12:42,790 Hey, bit of a weird atmosphere in the office. 153 00:12:43,550 --> 00:12:45,806 Paranoia levels are going through-can you 154 00:12:45,830 --> 00:12:48,246 get a photograph of duggan while you're at it. 155 00:12:48,270 --> 00:12:49,726 Yeah, copy that. Alright. 156 00:12:49,750 --> 00:12:51,446 I've widened the parameters 157 00:12:51,470 --> 00:12:53,926 to make it a 90-minute radius from the airport. 158 00:12:53,950 --> 00:12:57,806 He described it as a big, white building with a gate and a yard. 159 00:12:57,830 --> 00:13:00,470 Coffee shop on the corner of the street, stables at the back. 160 00:13:01,910 --> 00:13:04,086 How long until we have a precise location? 161 00:13:04,110 --> 00:13:05,246 It's a little vague. 162 00:13:05,270 --> 00:13:07,526 Might take a while. Well, 163 00:13:07,550 --> 00:13:10,630 get a move on. An assassin's on the run. 164 00:13:11,710 --> 00:13:13,750 Right. No pressure then 165 00:13:15,110 --> 00:13:17,230 you haven't given me much to work with. 166 00:13:19,710 --> 00:13:22,110 'The thinker or the stinker?' 167 00:13:23,590 --> 00:13:24,830 shit. 168 00:13:26,630 --> 00:13:29,950 Rodan is udc. The jackal's next target. 169 00:13:31,390 --> 00:13:33,606 Well, that certainly raises the stakes. 170 00:13:33,630 --> 00:13:36,710 He's been pissing off a lot of powerful people. 171 00:13:37,550 --> 00:13:40,126 I assume you've shared this with Isabel? 172 00:13:40,150 --> 00:13:41,950 You said keep the circle tight. 173 00:13:43,670 --> 00:13:45,510 He knows. We go way back. 174 00:13:47,670 --> 00:13:50,086 Alright. What's your next step? 175 00:13:50,110 --> 00:13:52,926 I need to find Norman stoke and we think 176 00:13:52,950 --> 00:13:54,926 we have a rough idea of where Norman is. 177 00:13:54,950 --> 00:13:56,070 Where? 178 00:13:59,390 --> 00:14:01,286 I get it. 179 00:14:01,310 --> 00:14:03,806 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 180 00:14:03,830 --> 00:14:05,486 you'll want to move quickly and pick him up? 181 00:14:05,510 --> 00:14:06,646 Yeah, that's the plan. 182 00:14:06,670 --> 00:14:08,926 For which you'll need authorisation and logistical support. 183 00:14:08,950 --> 00:14:11,966 Apart from Isabel the only person who can do that, under the radar, 184 00:14:11,990 --> 00:14:13,166 is me. 185 00:14:13,190 --> 00:14:16,966 If I'm to help, I need the details. Where is he? 186 00:14:16,990 --> 00:14:18,790 Somewhere near Budapest. 187 00:14:19,470 --> 00:14:22,710 We don't know where exactly, but as soon as we do we can move. 188 00:14:23,710 --> 00:14:25,110 I'll start making arrangements. 189 00:14:25,990 --> 00:14:28,510 When you're ready to roll, let me know. 190 00:14:41,510 --> 00:14:42,870 Yeah, in your own time. 191 00:14:43,750 --> 00:14:46,046 Been standing here for the past 20 minutes. 192 00:14:46,070 --> 00:14:47,606 'I know.' 193 00:14:47,630 --> 00:14:49,566 'you're taller than I imagined.' 194 00:14:49,590 --> 00:14:52,486 'and slimmer.' 'Ok, where the fuck are you?' 195 00:14:52,510 --> 00:14:55,046 go to the south-east corner of the square. 196 00:14:55,070 --> 00:14:56,550 'I'll pick you up.' 197 00:15:49,830 --> 00:15:50,846 What's the update? 198 00:15:50,870 --> 00:15:53,286 'We've got seventeen possible locations' 199 00:15:53,310 --> 00:15:55,846 'within 90 minutes of the airport.' Yeah, that's not gonna work. 200 00:15:55,870 --> 00:15:59,726 Take it down to sixty. 'A 60-minute radius gives you' 201 00:15:59,750 --> 00:16:02,326 'eleven locations that fit your criteria.' 202 00:16:02,350 --> 00:16:04,006 still too many. 203 00:16:04,030 --> 00:16:06,006 'Do you have anything else to narrow it down?' 204 00:16:06,030 --> 00:16:07,190 nope. 205 00:16:08,030 --> 00:16:11,366 'Alright, we'll see what else we can come up with.' 206 00:16:11,390 --> 00:16:13,430 fingers crossed, hey. 207 00:16:14,830 --> 00:16:16,590 Their house is the next left. 208 00:16:22,550 --> 00:16:24,006 Hi, Angela-do you have any idea 209 00:16:24,030 --> 00:16:25,806 how much damage you're causing? Wow. 210 00:16:25,830 --> 00:16:28,206 Straight in. I'm just here to talk to my husband and my child. 211 00:16:28,230 --> 00:16:29,846 Can you call them, please-a good mother 212 00:16:29,870 --> 00:16:31,766 - wouldn't have to be here. - A good mother? - That's enough. 213 00:16:31,790 --> 00:16:33,766 You do not want me to comment on you-i do not want 214 00:16:33,790 --> 00:16:35,326 Angela, go inside. I'll deal with this. 215 00:16:35,350 --> 00:16:37,846 No-one's trying to speak to you. I'm trying to talk to my husband... 216 00:16:37,870 --> 00:16:40,446 Please, just go back inside... and my child! 'I'll deal with this.' 217 00:16:40,470 --> 00:16:42,366 really?! Please. Think of it from her point of view. 218 00:16:42,390 --> 00:16:44,766 Why do I need to look at it from her point of view... hey! Hey, hey 219 00:16:44,790 --> 00:16:47,006 when I'm here to speak to you and my child and she's chatting 220 00:16:47,030 --> 00:16:48,726 what happened might be normal to you, but for us, 221 00:16:48,750 --> 00:16:50,686 it's really fucking scary! Ok. Jasmine, is she there? 222 00:16:50,710 --> 00:16:51,726 What's going on? 223 00:16:51,750 --> 00:16:54,126 She's fine, she's with the boys. They've been really great with her. 224 00:16:54,150 --> 00:16:55,510 So has Angela. 225 00:16:58,950 --> 00:17:00,270 Are you coming home? 226 00:17:00,830 --> 00:17:03,630 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 227 00:17:04,390 --> 00:17:05,790 Ok. 228 00:17:07,710 --> 00:17:10,486 From the start, you've been really upfront with me 229 00:17:10,510 --> 00:17:12,966 about how much you love your job and how important it is to you, ok? 230 00:17:12,990 --> 00:17:16,526 But last night you brought danger into our home. 231 00:17:16,550 --> 00:17:19,086 And between that knife being held at my daughters neck 232 00:17:19,110 --> 00:17:21,286 and that gun you had pointed in her direction, 233 00:17:21,310 --> 00:17:22,766 Jasmine could've been fucking killed. 234 00:17:22,790 --> 00:17:25,710 But she wasn't. I dealt with it. She said you tortured the man. 235 00:17:27,110 --> 00:17:31,646 He had information and I needed to get it from him. 236 00:17:31,670 --> 00:17:33,646 I don't, I don't even wanna know 237 00:17:33,670 --> 00:17:35,486 what you're saying with that statement, but 238 00:17:35,510 --> 00:17:36,886 either way, Jesus Christ, it's... 239 00:17:36,910 --> 00:17:38,846 It's not really ideal mothering is it, Bianca? 240 00:17:38,870 --> 00:17:42,726 I am trying, Paul, but I have a job to do 241 00:17:42,750 --> 00:17:43,886 we've all got jobs to do! 242 00:17:43,910 --> 00:17:46,086 It's just that some of us understand that in family, 243 00:17:46,110 --> 00:17:50,006 you've gotta make compromises. In your job, you can 244 00:17:50,030 --> 00:17:52,686 be late for a conference or 245 00:17:52,710 --> 00:17:55,390 bring in a paper late and it's just... 246 00:17:56,430 --> 00:18:00,166 My job, if I'm not where they tell me to be, 247 00:18:00,190 --> 00:18:03,166 at the exact time that they tell me to be there, 248 00:18:03,190 --> 00:18:06,006 then someone dies. 249 00:18:06,030 --> 00:18:07,710 Do you understand?! 250 00:18:16,710 --> 00:18:18,750 I don't recognise you anymore. 251 00:19:17,880 --> 00:19:19,680 Welcome to my humble abode. 252 00:20:08,280 --> 00:20:10,120 Seventy-five metres, you said? 253 00:20:10,840 --> 00:20:11,896 Yeah. 254 00:20:11,920 --> 00:20:13,456 What are the limitations? Right. So, 255 00:20:13,480 --> 00:20:14,856 main limitation's gonna be size, 256 00:20:14,880 --> 00:20:18,176 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 257 00:20:18,200 --> 00:20:20,696 Do you need a trigger guard? No, but I was wondering 258 00:20:20,720 --> 00:20:22,776 if I could get the trigger removable like the last one, 259 00:20:22,800 --> 00:20:25,056 so that I can attach it just before firing. 260 00:20:25,080 --> 00:20:28,376 - Why? - Because the whole mechanism 261 00:20:28,400 --> 00:20:29,960 needs to fit into that. 262 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Yes. 263 00:20:36,000 --> 00:20:38,680 That's nice. That's very clever. Thank you. 264 00:20:39,520 --> 00:20:41,176 And I mentioned the scanner. 265 00:20:41,200 --> 00:20:43,760 And I think that's gonna be pretty sensitive. 266 00:20:44,320 --> 00:20:47,816 Fracture boots are made of plastic and polymer. 267 00:20:47,840 --> 00:20:49,496 They'll get through the scanner easy, 268 00:20:49,520 --> 00:20:53,936 but the... the firing mechanism and... the barrel, 269 00:20:53,960 --> 00:20:55,096 they're gonna show up. 270 00:20:55,120 --> 00:20:57,960 So, I was wondering about the whole thing plastic? 271 00:20:59,480 --> 00:21:01,816 Y-You can't make a barrel out of plastic. 272 00:21:01,840 --> 00:21:06,576 Doesn't matter if it's machined or 3D printed, 273 00:21:06,600 --> 00:21:08,136 but we could try 274 00:21:08,160 --> 00:21:13,576 a low-round-count disposable barrel made from 275 00:21:13,600 --> 00:21:14,856 a lightweight alloy. 276 00:21:14,880 --> 00:21:16,776 Right, and how many rounds would that get me? 277 00:21:16,800 --> 00:21:18,096 Usually it'll be a 278 00:21:18,120 --> 00:21:21,696 one-shot throwaway, but with a maestro like me, 279 00:21:21,720 --> 00:21:23,696 you can get up to eight shots. 280 00:21:23,720 --> 00:21:25,056 Seven, for sure. 281 00:21:25,080 --> 00:21:26,456 Alright, no, that'll be plenty. 282 00:21:26,480 --> 00:21:27,896 Er, can I get a silencer as well? 283 00:21:27,920 --> 00:21:30,040 We could print the suppressor core. 284 00:21:31,040 --> 00:21:33,296 It would confuse the... scanner operators. 285 00:21:33,320 --> 00:21:35,736 What we thinking time wise? It's gonna takes us 286 00:21:35,760 --> 00:21:37,696 four or five hours to write the program me 287 00:21:37,720 --> 00:21:40,360 and then... another ten hours to print. 288 00:21:41,680 --> 00:21:42,776 Do you have time for that? 289 00:21:42,800 --> 00:21:45,096 If we start now, yeah. Alright, well 290 00:21:45,120 --> 00:21:49,096 I'm off for a shite, a shower, and a smoke. 291 00:21:49,120 --> 00:21:50,360 Then I'll be ready. 292 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 Right. 293 00:22:28,320 --> 00:22:30,176 Shall we get started? 294 00:22:30,200 --> 00:22:31,616 Let us. 295 00:22:31,640 --> 00:22:35,296 G, nine... m, eight, two. 296 00:22:35,320 --> 00:22:37,056 Yeah. 297 00:22:37,080 --> 00:22:38,656 M, one, four, zero. 298 00:22:38,680 --> 00:22:40,816 Yeah. 299 00:22:40,840 --> 00:22:43,520 S, one, four. 300 00:23:09,200 --> 00:23:11,096 That's the printing started. It'll take 301 00:23:11,120 --> 00:23:12,840 ten, twelve hours. 302 00:23:16,600 --> 00:23:18,096 Pain medication. 303 00:23:18,120 --> 00:23:20,656 Yeah, yeah you have a wee drop? 304 00:23:20,680 --> 00:23:23,280 No, I'm good thank you. You might change your mind. 305 00:23:27,360 --> 00:23:28,680 There we go. 306 00:23:31,960 --> 00:23:33,040 Cheers. 307 00:23:35,040 --> 00:23:37,800 Go on then. Well done. 308 00:23:46,080 --> 00:23:47,720 Jesus, look at these glasses. 309 00:23:48,520 --> 00:23:50,760 This place could do with a woman's touch. 310 00:23:53,240 --> 00:23:54,560 Did you ever have a wife? 311 00:23:55,400 --> 00:23:57,536 - A wife? - Yeah. - Nah. 312 00:23:57,560 --> 00:24:00,416 Well, once... nearly. 313 00:24:00,440 --> 00:24:04,816 She was a great woman, great cook, great in bed... 314 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 She was great company. 315 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 But sure in... our game 316 00:24:12,280 --> 00:24:13,576 you can't have a wife. 317 00:24:13,600 --> 00:24:14,736 You think? 318 00:24:14,760 --> 00:24:16,456 A hundred percent. Especially 319 00:24:16,480 --> 00:24:17,920 if you fall in love with them. 320 00:24:18,680 --> 00:24:21,520 And I was always falling in love. 321 00:24:22,800 --> 00:24:25,856 Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 322 00:24:25,880 --> 00:24:28,736 Is that what that trip abroad was? Was that a romantic thing? 323 00:24:28,760 --> 00:24:31,736 No, no. No. That was... That was business. 324 00:24:31,760 --> 00:24:35,400 A client with specialist needs, like you. 325 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Where'd you go? 326 00:24:43,280 --> 00:24:45,320 Client confidentiality. 327 00:24:50,640 --> 00:24:52,240 Where'd you go? 328 00:24:59,960 --> 00:25:03,120 The silence makes me... a bit nervous. 329 00:25:06,360 --> 00:25:09,336 It was Belarus... alright? Does that settle your nerves? 330 00:25:09,360 --> 00:25:12,280 Who came calling for you in Belarus, Norman? Russians? 331 00:25:14,440 --> 00:25:15,880 They had English accents. 332 00:25:17,320 --> 00:25:18,297 Do you see them? 333 00:25:18,321 --> 00:25:20,896 The bitch who shot me, I saw her alright, aye-a woman? 334 00:25:20,920 --> 00:25:23,440 Black woman. She had a Glock 17. 335 00:25:26,920 --> 00:25:30,360 A black... armed British woman 336 00:25:30,960 --> 00:25:32,360 in Belarus. 337 00:25:35,680 --> 00:25:37,016 You lied to me, old man. 338 00:25:37,040 --> 00:25:38,896 Wh... how am I lying to you? 339 00:25:38,920 --> 00:25:40,616 I'm telling you all about it, aren't I 340 00:25:40,640 --> 00:25:43,600 how did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 341 00:25:46,400 --> 00:25:47,616 I had a bit of help. 342 00:25:47,640 --> 00:25:49,896 Yeah. I got a tip-off 343 00:25:49,920 --> 00:25:51,800 they were on their way. Who from? 344 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 I don't know. 345 00:25:55,640 --> 00:25:56,776 There was no number... 346 00:25:56,800 --> 00:25:59,760 It was... it was just a message said, 'clear out now.' 347 00:26:18,760 --> 00:26:20,576 You're an artist, my friend, 348 00:26:20,600 --> 00:26:22,480 and you've always been discreet. 349 00:26:25,160 --> 00:26:26,680 But if that changes... 350 00:27:03,200 --> 00:27:04,256 Yeah? 351 00:27:04,280 --> 00:27:07,896 'I've got good news. We think we found Norman's location.' 352 00:27:07,920 --> 00:27:11,016 'it fits all the parameters, an abandoned factory in a place called' 353 00:27:11,040 --> 00:27:13,416 'lorinci.' are you sure? 354 00:27:13,440 --> 00:27:15,176 'As sure as we can be.' 355 00:27:15,200 --> 00:27:18,696 'large white building, 56 minutes from Budapest airport.' 356 00:27:18,720 --> 00:27:20,056 'right now it's our best shot.' 357 00:27:20,080 --> 00:27:23,136 osi, we might have a location. 358 00:27:23,160 --> 00:27:24,456 Do we have authorisation? 359 00:27:24,480 --> 00:27:26,040 'So, it is Budapest?' 360 00:27:27,200 --> 00:27:29,376 yeah, it's Budapest. 'I'll inform the Hungarians' 361 00:27:29,400 --> 00:27:31,656 'that we're going to be operating on their turf.' 362 00:27:31,680 --> 00:27:33,880 'you get to the airport, I'll get the authorisation.' 363 00:27:34,960 --> 00:27:38,080 'if you need anything else, give me a call.' 364 00:27:40,840 --> 00:27:42,600 do you trust him? 365 00:27:44,200 --> 00:27:45,280 Do you? 366 00:27:58,200 --> 00:27:59,640 Try it on. 367 00:28:09,360 --> 00:28:13,096 Yeah that's... weirdly comfortable. 368 00:28:13,120 --> 00:28:16,096 The scanner will pick up the metal components, 369 00:28:16,120 --> 00:28:18,016 but that shouldn't surprise the operator. 370 00:28:18,040 --> 00:28:19,376 If he asks you to take it off, 371 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 you can tell him to fuck off on medical grounds. 372 00:28:23,960 --> 00:28:25,200 Show me how to build it. 373 00:29:10,400 --> 00:29:14,200 That is a fucking work of art, that is. 374 00:29:15,520 --> 00:29:17,776 So, where's the nearest place I can take this for a spin 375 00:29:17,800 --> 00:29:22,136 without attracting attention? Top of the road, turn right. 376 00:29:22,160 --> 00:29:24,656 Left at the train tracks and keep going 377 00:29:24,680 --> 00:29:26,456 until you get to some woods. Right. 378 00:29:26,480 --> 00:29:28,816 You can take my car. 379 00:29:28,840 --> 00:29:30,520 I'm off to bed. 380 00:29:34,120 --> 00:29:35,936 You'll need these. 381 00:29:35,960 --> 00:29:38,400 Couple of special ones in there, too. 382 00:29:39,200 --> 00:29:43,096 Remember... It's not gunmetal. 383 00:29:43,120 --> 00:29:45,456 You'll get eight shots from it. 384 00:29:45,480 --> 00:29:48,560 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 385 00:29:53,040 --> 00:29:55,936 'Welcome to Budapest. The local time is' 386 00:29:55,960 --> 00:29:59,520 '01:35. We'd like to wish you a safe onward journey.' 387 00:30:00,320 --> 00:30:01,600 there he is. 388 00:30:19,440 --> 00:30:21,216 Actually sorry, do you know what, 389 00:30:21,240 --> 00:30:22,880 can I get the small one? 390 00:30:24,000 --> 00:30:26,216 How much is that? Two thousand, please. 391 00:30:26,240 --> 00:30:28,280 Two thousand, thank you very much. 392 00:33:47,750 --> 00:33:50,750 Hi... '..Stranger.' 393 00:33:51,590 --> 00:33:52,726 hello, my love. 394 00:33:52,750 --> 00:33:54,750 Are you alright? 395 00:33:56,510 --> 00:33:58,006 Yes. 396 00:33:58,030 --> 00:33:59,150 'Are you sure?' 397 00:34:00,190 --> 00:34:01,766 'I've been trying you.' 398 00:34:01,790 --> 00:34:03,350 'you sure you're ok?' 399 00:34:04,390 --> 00:34:06,766 'I'm fine. I just' 400 00:34:06,790 --> 00:34:09,550 'needed some time to think.' Ok. 401 00:34:10,710 --> 00:34:13,230 Well, all good I'm hoping? 'Yeah, I think so.' 402 00:34:18,270 --> 00:34:22,070 'When are you coming back?' Four or five days. A week at most. 403 00:34:22,830 --> 00:34:25,726 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 404 00:34:25,750 --> 00:34:28,006 you're gonna be begging me to leave. 405 00:34:28,030 --> 00:34:30,870 I just want everything to be the way it used to be. 406 00:34:33,950 --> 00:34:36,206 It's just up here on the left. 407 00:34:36,230 --> 00:34:39,326 How's our little boy doing?"Nuria: He's great.' 408 00:34:39,350 --> 00:34:42,510 'exhausting, but great.' I miss you both so much. 409 00:34:43,590 --> 00:34:45,246 'We miss you, too.' 410 00:34:45,270 --> 00:34:48,310 'but there's something we need to discuss, Charles.' 411 00:34:50,590 --> 00:34:52,070 'did you hear me?' Yeah... 412 00:34:58,430 --> 00:35:00,550 Certainly fits Larry's description. 413 00:35:02,670 --> 00:35:04,926 This is important, Charles. 414 00:35:04,950 --> 00:35:07,726 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, ok? Love you. 415 00:35:07,750 --> 00:35:09,110 'Bye.' bye, bye. 416 00:35:37,030 --> 00:35:40,230 We can cut the power, it's all arranged. 417 00:35:40,790 --> 00:35:42,950 I just don't want a repeat of Belarus. 418 00:35:44,070 --> 00:35:45,646 What do you wanna do? 419 00:35:45,670 --> 00:35:46,950 It's your call. 420 00:36:10,750 --> 00:36:11,910 Fuck... 421 00:36:55,790 --> 00:36:59,510 Right. Remember we need him alive, yeah? Ok... 422 00:37:19,990 --> 00:37:21,526 'Yeah?' 423 00:37:21,550 --> 00:37:23,086 you've got visitors. One of them 424 00:37:23,110 --> 00:37:26,246 'looks like your friend from MI6. Clean up and get out now.' 425 00:37:26,270 --> 00:37:28,390 just make sure you clean up. 426 00:37:36,070 --> 00:37:37,190 Fuck... 427 00:37:54,470 --> 00:37:55,990 Fuck. 428 00:38:09,830 --> 00:38:12,670 Ok. Not this one. 429 00:38:53,950 --> 00:38:55,630 Come on, you bastards! 430 00:38:58,430 --> 00:39:00,150 Breaching! 431 00:39:03,310 --> 00:39:05,310 Move! 432 00:39:11,870 --> 00:39:13,110 Fuck off! 433 00:39:15,790 --> 00:39:16,790 Fuck off! 434 00:39:21,630 --> 00:39:22,710 Move! 435 00:39:25,350 --> 00:39:28,630 Fuck. 436 00:39:35,310 --> 00:39:36,750 Hello, Norman. 437 00:39:45,790 --> 00:39:48,526 I know you made the gun that killed manfred fest. 438 00:39:48,550 --> 00:39:51,566 You know fuck all. And here you are 439 00:39:51,590 --> 00:39:53,630 making a new one already, Norman. 440 00:39:56,030 --> 00:39:57,886 Is this for the jackal as well? 441 00:39:57,910 --> 00:40:00,166 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 442 00:40:00,190 --> 00:40:02,950 Must be impossible with just the one arm? 443 00:40:05,430 --> 00:40:06,790 What's all this? 444 00:40:08,070 --> 00:40:10,646 Did you have a little friend over, Norman? 445 00:40:10,670 --> 00:40:12,286 Well, that makes sense. 446 00:40:12,310 --> 00:40:15,070 You're a pretty sad specimen on your own? 447 00:40:16,630 --> 00:40:18,006 Fuck you. 448 00:40:18,030 --> 00:40:20,270 Tell us who the jackal is. 449 00:40:21,590 --> 00:40:25,966 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 450 00:40:25,990 --> 00:40:29,310 Come on Norman... What's the jackal's name? 451 00:40:31,710 --> 00:40:34,886 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 452 00:40:34,910 --> 00:40:37,526 I think you do, Norman. We know the jackal's 453 00:40:37,550 --> 00:40:39,286 been contracted for another hit. 454 00:40:39,310 --> 00:40:41,966 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 455 00:40:41,990 --> 00:40:43,926 And after you did such a good job 456 00:40:43,950 --> 00:40:45,766 with the last one. Well, if it was me, 457 00:40:45,790 --> 00:40:48,406 I'd be hurt if he didn't ask me for the next one. 458 00:40:48,430 --> 00:40:51,966 This is his. This... this is his. 459 00:40:51,990 --> 00:40:54,270 Isn't it, Norman? 460 00:40:57,230 --> 00:40:58,846 The jackal's here, isn't he? 461 00:40:58,870 --> 00:41:01,246 Come on. Let's get him in the car. No. 462 00:41:01,270 --> 00:41:02,550 Wait. 463 00:41:04,030 --> 00:41:07,486 The jackal's been here. His things are here, 464 00:41:07,510 --> 00:41:09,470 so he'll be back. 465 00:41:10,550 --> 00:41:13,150 Tell Lina and tamas to keep watch on the street. 466 00:41:14,190 --> 00:41:16,326 Change of plan. Lina, stay by the car. 467 00:41:16,350 --> 00:41:18,286 Tamas, take your position. 'Copy.' 468 00:41:18,310 --> 00:41:21,390 well, while we're waiting, Norman, 469 00:41:22,950 --> 00:41:27,390 you can tell me how you got my home address. 470 00:41:29,710 --> 00:41:33,190 Was it the same person that tipped you off that we were in Belarus? 471 00:41:41,430 --> 00:41:44,590 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 472 00:41:48,710 --> 00:41:51,190 Aren't you wondering who tipped us off about you? 473 00:41:53,070 --> 00:41:55,286 It was Larry. 474 00:41:55,310 --> 00:41:56,750 Yeah, that's right. 475 00:41:59,390 --> 00:42:02,126 Man, it must be really hard, 476 00:42:02,150 --> 00:42:05,806 finding out that it was your own brother who sold you out. 477 00:42:05,830 --> 00:42:07,406 And it must be even harder, 478 00:42:07,430 --> 00:42:10,006 when the person standing in front of you 479 00:42:10,030 --> 00:42:13,686 is the one who made him talk, and is gonna put you both 480 00:42:13,710 --> 00:42:16,830 in jail for the rest of your fucking lives. 481 00:42:19,510 --> 00:42:21,150 Shooter. Flanking left. 482 00:42:35,030 --> 00:42:37,606 'Does anyone have eyes on? Can you see him?!' 483 00:42:37,630 --> 00:42:39,870 'negative.' 'negative.' 484 00:42:52,790 --> 00:42:54,630 'I have eyes on. He's by the stables.' 485 00:42:56,310 --> 00:42:58,270 'copy that. Eyes on.' 486 00:43:13,150 --> 00:43:14,150 Hup! 487 00:43:15,190 --> 00:43:17,910 He's going mobile... On a fucking horse. 488 00:43:19,630 --> 00:43:20,790 'In pursuit.' 489 00:43:21,590 --> 00:43:22,766 'Lina, pick me up.' 490 00:43:22,790 --> 00:43:25,550 'you didn't tell me you were after John-fucking-Wayne.' 491 00:43:50,430 --> 00:43:51,430 Go, go, go! 492 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 You ok? Yes. 493 00:44:26,190 --> 00:44:27,590 He hit the vest. 494 00:45:13,310 --> 00:45:14,310 Fuck! 495 00:45:56,830 --> 00:46:00,550 Fuck! 496 00:49:05,710 --> 00:49:08,750 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 33920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.