All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,502 --> 00:00:18,919 The populist politician manfred fest 2 00:00:18,943 --> 00:00:21,345 was struck by a sniper in Munich. 3 00:00:22,426 --> 00:00:25,283 Fest was visiting his son, Elias fest 4 00:00:25,307 --> 00:00:27,164 at the Saint Elizabeth hospital. 5 00:00:29,030 --> 00:00:30,927 This has sparked speculation 6 00:00:30,951 --> 00:00:33,728 concerning a connection between these incidents. 7 00:00:33,752 --> 00:00:36,370 When a sniper finds a rifle 8 00:00:36,394 --> 00:00:38,851 that allows him to make a shot at that distance, 9 00:00:38,875 --> 00:00:40,292 that rifle is a keeper. 10 00:00:40,316 --> 00:00:42,574 Theres a gun maker whos been trying to do this. 11 00:00:42,598 --> 00:00:44,495 His name is Norman stoke. 12 00:00:44,519 --> 00:00:47,216 I have an asset in Belfast. Codename sparrow. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,538 If Larry knew who I was talking to, hed kill me. 14 00:00:49,562 --> 00:00:51,459 She has a daughter, Emma. Whose streets? 15 00:00:51,483 --> 00:00:54,004 I know I can find him. Dont let me down. 16 00:00:56,006 --> 00:00:57,423 Whos the target? 17 00:00:57,447 --> 00:00:58,743 Ulle dag Charles. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,704 River is a revolutionary technology. 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,185 Can you get to him? 20 00:01:02,209 --> 00:01:03,770 It'll cost. 21 00:01:09,374 --> 00:01:11,375 We've got a serious problem with your student. 22 00:01:14,016 --> 00:01:15,257 Shes arrested. 23 00:03:19,532 --> 00:03:21,509 In Germany, supporters of manfred fest 24 00:03:21,533 --> 00:03:25,511 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 25 00:03:25,535 --> 00:03:28,153 His political opponents deny that their resistance to this 26 00:03:28,177 --> 00:03:31,515 is a Mark of disrespect to fest and his family. 27 00:03:31,539 --> 00:03:33,516 Manfred fests son, Elias was also 28 00:03:33,540 --> 00:03:35,754 whos sparrow? 29 00:03:38,088 --> 00:03:41,226 Gimme, gimme, gimme. Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme. 30 00:03:41,250 --> 00:03:44,429 Alison, just give me a moment. Morning. 31 00:03:44,453 --> 00:03:46,550 You're a fucking bitch, you know that? 32 00:03:46,574 --> 00:03:48,552 Alison, what's going on? 33 00:03:48,576 --> 00:03:50,993 Dont tell me this is a coincidence. 34 00:03:51,017 --> 00:03:54,756 You suddenly turning up out the blue and next thing Emmas arrested. 35 00:03:54,780 --> 00:03:57,678 They're not letting me speak to her. 36 00:03:57,702 --> 00:04:00,720 And I know you're doing this to get at me. 37 00:04:00,744 --> 00:04:02,762 Ive got nothing to do with it. 38 00:04:02,786 --> 00:04:04,307 You're a liar. 39 00:04:05,428 --> 00:04:07,605 Why are you calling me, Alison? 40 00:04:07,629 --> 00:04:10,808 You know fucking fine rightly why Im calling. 41 00:04:10,832 --> 00:04:12,953 I know you can get her out. 42 00:04:13,874 --> 00:04:15,491 You got me out. 43 00:04:15,515 --> 00:04:18,637 Yeah, you had something to offer back then. 44 00:04:24,642 --> 00:04:27,620 Just get me Normans phone number, and Ill do the rest. 45 00:04:27,644 --> 00:04:29,605 And I want it today. 46 00:05:43,299 --> 00:05:46,957 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 47 00:05:46,981 --> 00:05:48,719 She couldve died anywhere. 48 00:05:48,743 --> 00:05:52,281 But she died in a police cell, and you put her there. 49 00:05:52,305 --> 00:05:54,963 The man who killed manfred fest 50 00:05:54,987 --> 00:05:56,788 will kill again, unless we stop him. 51 00:05:57,029 --> 00:05:58,686 So, collateral damage? 52 00:05:58,710 --> 00:05:59,847 I wouldn't put it that way. 53 00:05:59,871 --> 00:06:01,552 What way would you put it? 54 00:06:02,633 --> 00:06:05,875 A girl died who shouldn't have died. 55 00:06:20,806 --> 00:06:24,825 This is mr carver. He cleans up messes for us. 56 00:06:24,849 --> 00:06:27,331 And you're very lucky he's here to clean up yours. 57 00:06:28,772 --> 00:06:31,830 The girl was in police custody. 58 00:06:31,854 --> 00:06:34,872 That makes the police legally responsible, 59 00:06:34,896 --> 00:06:37,834 but it is my job to make certain, 60 00:06:37,858 --> 00:06:39,435 one hundred percent, 61 00:06:39,459 --> 00:06:42,542 that MI6 cant be connected in any way. 62 00:06:43,502 --> 00:06:46,985 So, who knows you were at the police station? 63 00:06:52,789 --> 00:06:54,967 Everything went through Gillespie. 64 00:06:54,991 --> 00:06:57,368 The copper? Yeah. 65 00:06:57,392 --> 00:07:00,330 He's the only one who even knows my name. 66 00:07:00,355 --> 00:07:02,052 Ill have a word with Gillespie, 67 00:07:02,076 --> 00:07:04,157 make sure no one else can identify her. 68 00:07:05,678 --> 00:07:07,296 Anyone else? No. 69 00:07:07,320 --> 00:07:09,281 You're sure? Yes. 70 00:07:10,442 --> 00:07:13,020 Lets hope Gillespie can be trusted. 71 00:07:13,044 --> 00:07:15,702 We need to close this operation down, now. 72 00:07:15,726 --> 00:07:18,103 I spoke to sparrow this morning. Shes on the hook. 73 00:07:18,127 --> 00:07:20,065 Did you tell her that her daughters dead?! 74 00:07:20,089 --> 00:07:21,506 I did not. 75 00:07:21,530 --> 00:07:23,627 You're in a hole and you want to keep digging? 76 00:07:23,651 --> 00:07:26,429 A major political figure has been assassinated, 77 00:07:26,453 --> 00:07:28,431 and theres a strong probability that the gun was 78 00:07:28,455 --> 00:07:31,137 made by a British gun maker, and I have a lead on him. 79 00:07:39,223 --> 00:07:41,400 Are you saying we should just walk away? 80 00:07:41,424 --> 00:07:45,003 This is a wild goose chase, and its not helping our departments reputation. 81 00:07:45,027 --> 00:07:47,589 We should offload this to the central Europe desk. 82 00:07:53,793 --> 00:07:55,955 I promised the Germans wed help. 83 00:07:59,517 --> 00:08:04,761 Emmas... is unfortunate, but its ends and means. 84 00:08:05,722 --> 00:08:08,284 And in this instance, ends trump. 85 00:08:09,565 --> 00:08:13,047 Alison cannot find out about Emma. 86 00:08:13,968 --> 00:08:16,089 Once that news breaks, Ive lost her. 87 00:08:17,370 --> 00:08:19,172 I can buy you some time. 88 00:08:20,052 --> 00:08:21,149 How long? 89 00:08:21,173 --> 00:08:23,215 Twenty-four hours maybe. 90 00:08:25,016 --> 00:08:26,817 You'd better get to work. 91 00:08:35,063 --> 00:08:36,424 Come on. 92 00:08:37,545 --> 00:08:39,162 Yes? 93 00:08:39,186 --> 00:08:41,123 Ive got some good news. 94 00:08:41,148 --> 00:08:45,246 Ive talked to my bosses, and I can get Emma out. 95 00:08:45,270 --> 00:08:47,088 Great, right? Yes. 96 00:08:47,112 --> 00:08:50,955 But I need you to get me Normans phone number, and I need it today. 97 00:08:52,876 --> 00:08:56,140 Dont worry, Emmall be home soon. 98 00:10:59,763 --> 00:11:01,425 Morning. 99 00:11:04,585 --> 00:11:08,557 I can see when you are... 100 00:11:11,758 --> 00:11:15,892 When you go to that place you go when you are thinking about work. 101 00:11:16,702 --> 00:11:18,826 Im here. 102 00:11:18,850 --> 00:11:20,350 Only half. 103 00:11:21,525 --> 00:11:23,851 Tell the other half to come. 104 00:11:23,875 --> 00:11:26,388 I miss him. 105 00:11:30,927 --> 00:11:33,804 Theres someone Ive been working with, has... 106 00:11:35,222 --> 00:11:38,464 Well, they've misunderstood their obligations to me. 107 00:11:40,977 --> 00:11:42,452 Is it money? 108 00:11:42,476 --> 00:11:44,559 Yeah. 109 00:11:44,583 --> 00:11:45,937 A lot? 110 00:11:45,961 --> 00:11:47,339 Yeah. 111 00:11:55,849 --> 00:11:57,673 What are you gonna do? 112 00:11:59,456 --> 00:12:01,620 Its not just the money. 113 00:12:01,644 --> 00:12:04,052 Its that if it were to get out that someone had 114 00:12:04,076 --> 00:12:08,590 got away without paying me, it, it hurts the brand. 115 00:12:08,615 --> 00:12:10,698 Which is a problem. 116 00:12:10,722 --> 00:12:12,262 I know. 117 00:12:13,721 --> 00:12:16,695 And if he steals from you 118 00:12:16,720 --> 00:12:19,329 he steals from your family, 119 00:12:19,354 --> 00:12:21,056 which is me and carlito. 120 00:12:21,947 --> 00:12:24,638 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 121 00:12:24,663 --> 00:12:27,759 What? 122 00:12:27,783 --> 00:12:30,920 I will do it, trust me. Yeah, I don't fucking doubt it. 123 00:12:30,944 --> 00:12:33,011 I do not doubt that. 124 00:12:34,226 --> 00:12:37,185 But don't worry, Ill sort it. 125 00:12:40,224 --> 00:12:42,453 Theres another deal brewing. 126 00:12:44,114 --> 00:12:45,873 Is it big? 127 00:12:45,898 --> 00:12:49,221 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 128 00:12:53,962 --> 00:12:55,437 The people you work for think that, 129 00:12:55,461 --> 00:12:58,598 because they pay you a lot of money, they 130 00:12:58,622 --> 00:13:00,689 own your soul. 131 00:13:04,377 --> 00:13:06,079 What is that look? 132 00:13:08,024 --> 00:13:09,443 What? 133 00:13:11,145 --> 00:13:14,930 Sometimes you look at me and... What? 134 00:13:14,954 --> 00:13:16,291 I don't know. 135 00:13:17,547 --> 00:13:20,036 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 136 00:13:20,060 --> 00:13:21,900 And... what do you mean? I don't know. 137 00:13:21,924 --> 00:13:23,991 Sometimes you look at me and what? 138 00:13:26,544 --> 00:13:27,874 What do you see? 139 00:13:31,581 --> 00:13:34,010 I see a motherfucker. Fuck you. 140 00:14:26,524 --> 00:14:30,322 I was shaving this morning, and it hit me. 141 00:14:30,346 --> 00:14:32,257 The economists are wrong. 142 00:14:33,252 --> 00:14:36,413 We could easily lose half the worlds population 143 00:14:36,437 --> 00:14:38,523 and thered be no downside. 144 00:14:38,547 --> 00:14:40,617 Would have to be the right half, of course. 145 00:14:42,329 --> 00:14:47,999 Now, the question is, can we trust the man who killed manfred fest? 146 00:14:48,023 --> 00:14:51,303 Leonora asked me to find you the best. That's what Ive done. 147 00:14:51,327 --> 00:14:53,254 He's clearly capable, 148 00:14:53,278 --> 00:14:55,603 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 149 00:14:55,627 --> 00:14:57,379 Well, we only pay if he delivers. 150 00:14:57,618 --> 00:15:00,365 And if he delivers, it'll be worth it. 151 00:15:00,604 --> 00:15:02,913 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 152 00:15:05,501 --> 00:15:09,299 Ulle dag Charles, you're about to launch a product, river, 153 00:15:09,323 --> 00:15:13,599 which you're promising will deliver global economic justice. 154 00:15:13,623 --> 00:15:17,501 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 155 00:15:17,525 --> 00:15:19,969 Well, we should all be interested in economic justice. 156 00:15:19,993 --> 00:15:23,417 Its a simple as that. Right? 157 00:15:25,248 --> 00:15:27,757 Your parents were leftist radicals. 158 00:15:28,553 --> 00:15:30,639 Some would say you're trying to please mom and dad. 159 00:15:30,663 --> 00:15:32,829 Come on. 160 00:15:32,853 --> 00:15:35,576 Look, money runs like water 161 00:15:35,600 --> 00:15:39,239 into the pockets of the super rich and stays there. 162 00:15:39,263 --> 00:15:43,379 Instead it should run into reservoirs for future generations. 163 00:15:45,951 --> 00:15:47,719 And the only way to do that 164 00:15:47,743 --> 00:15:50,809 is total financial transparency. 165 00:15:54,909 --> 00:15:56,860 Super-rich like you? 166 00:15:58,930 --> 00:16:00,921 Yeah. 167 00:16:01,837 --> 00:16:05,739 Do you want everyone to see into your bank accounts? 168 00:16:07,092 --> 00:16:08,764 Well, Ive got nothing to hide. 169 00:16:10,118 --> 00:16:14,673 But there are people out there, with a lot to hide, 170 00:16:14,697 --> 00:16:18,121 and river is gonna... 171 00:16:20,589 --> 00:16:22,277 We have very little time. 172 00:16:22,301 --> 00:16:26,219 This has got to be done before he releases this river thing. 173 00:16:26,243 --> 00:16:28,313 Do I make myself clear? 174 00:16:30,980 --> 00:16:36,809 Happy birthday to you happy birthday to you 175 00:16:36,833 --> 00:16:40,352 happy birthday Carlitos! 176 00:16:40,376 --> 00:16:43,203 Happy birthday to you! 177 00:16:47,543 --> 00:16:50,449 Shall we do this? Lets have a go. Blow the candles out! Up, carlito. 178 00:16:51,643 --> 00:16:53,610 Come on, carlito! 179 00:16:53,634 --> 00:16:55,386 Well done! 180 00:16:56,461 --> 00:17:00,140 Presents! Presents! Presents! 181 00:17:00,164 --> 00:17:01,772 Carlito, all these presents for you! 182 00:17:01,796 --> 00:17:03,242 Do you want to give him this one? I 183 00:17:03,266 --> 00:17:05,156 actually... I made you something, little one. 184 00:17:05,180 --> 00:17:07,107 You did? Yeah, in New York. 185 00:17:07,131 --> 00:17:08,803 Did you have time for this? Yeah. 186 00:17:10,515 --> 00:17:12,402 Look, look, look! 187 00:17:12,426 --> 00:17:13,636 Shall we have a look? 188 00:17:13,660 --> 00:17:15,149 What's this? 189 00:17:15,173 --> 00:17:18,135 Look at this, Carlitos. 190 00:17:18,159 --> 00:17:20,803 Look! 191 00:17:20,827 --> 00:17:24,569 This 192 00:17:26,520 --> 00:17:29,825 little one, this is an American plane. 193 00:17:32,532 --> 00:17:34,960 Daddy, no, don't... 194 00:17:35,956 --> 00:17:36,967 Hey. 195 00:17:36,991 --> 00:17:39,515 Guys, no posting, you know. 196 00:17:39,539 --> 00:17:40,909 Mama? 197 00:17:40,933 --> 00:17:42,246 Ok, ok. 198 00:17:43,321 --> 00:17:45,208 They know. 199 00:17:45,232 --> 00:17:47,143 I promise, they know. Sorry, I know you know. 200 00:17:48,935 --> 00:17:53,606 You know. I know. 201 00:17:58,126 --> 00:18:00,483 What? Happy birthday. 202 00:18:24,649 --> 00:18:26,087 You alright, love? 203 00:18:30,001 --> 00:18:32,677 I cant bear to think of em all alone in a cell. 204 00:18:37,071 --> 00:18:39,068 Aye, 205 00:18:40,307 --> 00:18:41,904 and over there in London. 206 00:18:42,863 --> 00:18:46,098 At least if they were holding her here, shed be with her own people. 207 00:18:50,732 --> 00:18:54,407 Love... We've both been through this. 208 00:18:56,324 --> 00:18:59,695 The first time they arrested me, they had me petrified. 209 00:18:59,719 --> 00:19:01,533 But you survived. 210 00:19:01,557 --> 00:19:05,271 Shes not like us, Larry. She needs us there. 211 00:19:06,150 --> 00:19:08,123 I wanna go over. 212 00:19:08,147 --> 00:19:09,905 Where we gonna get the money for that? 213 00:19:12,501 --> 00:19:14,954 You could ask Norman? Norman? 214 00:19:14,978 --> 00:19:16,655 Well, Norman has loads of money. 215 00:19:19,172 --> 00:19:21,385 You're in touch with him, aren't ya? 216 00:19:21,409 --> 00:19:23,661 Do you know where he is? I cant run to my wee brother 217 00:19:23,685 --> 00:19:25,139 every time we get in trouble. 218 00:19:25,163 --> 00:19:29,573 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 219 00:19:29,597 --> 00:19:31,634 She needs us over there! 220 00:19:47,532 --> 00:19:49,265 Charles. 221 00:19:49,289 --> 00:19:51,286 Hi. 222 00:19:53,963 --> 00:19:56,759 No pain. 223 00:19:58,396 --> 00:20:02,926 A lot of children? Always. Always children. 224 00:20:02,950 --> 00:20:06,441 Different for you, no? You 225 00:20:06,465 --> 00:20:09,181 you only child? Yeah. 226 00:20:10,899 --> 00:20:13,271 Sorry. Sorry... No. 227 00:20:13,295 --> 00:20:17,266 You know, Charlie, my... My English is very difficult. 228 00:20:17,290 --> 00:20:20,980 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 229 00:20:21,004 --> 00:20:22,339 Nah. No, its 230 00:20:22,363 --> 00:20:25,494 Spanish is impossible for me, so its all good... No! Your Spanish is better. 231 00:20:25,518 --> 00:20:26,637 Really? 232 00:20:28,354 --> 00:20:30,727 You know, I never tell you. 233 00:20:30,751 --> 00:20:35,720 Always when you go away, I tell everybody, 234 00:20:35,744 --> 00:20:37,701 don't worry. I here. 235 00:20:38,500 --> 00:20:41,416 I look, everything is perfect, everything is ok. 236 00:20:42,534 --> 00:20:45,306 So... you need anything... Yeah. 237 00:20:45,330 --> 00:20:46,944 I can do. That's very kind, alvero, 238 00:20:46,968 --> 00:20:49,165 and I appreciate it. Honestly. 239 00:20:50,123 --> 00:20:52,240 Look, Charlie. One thing. 240 00:20:53,998 --> 00:20:56,291 I have a friend, ok? Ok. 241 00:20:56,315 --> 00:20:59,886 And my friend has a... has a bar. 242 00:20:59,910 --> 00:21:02,306 And he offered to... 243 00:21:03,305 --> 00:21:07,195 How do you say... To, to sell, to sell. Yeah. 244 00:21:07,219 --> 00:21:09,352 A part, half of the bar. 245 00:21:09,376 --> 00:21:10,391 Ok. 246 00:21:10,415 --> 00:21:13,347 So, if you're interested, 247 00:21:13,371 --> 00:21:15,104 I can take you to my friend, 248 00:21:15,128 --> 00:21:18,060 and the three can speak, see if its good. 249 00:21:18,084 --> 00:21:20,057 I think that would be... I think we should do that. 250 00:21:20,081 --> 00:21:21,759 But I think maybe when I 251 00:21:22,598 --> 00:21:24,810 perhaps when I come back. 252 00:21:24,834 --> 00:21:26,113 Here? Yeah. 253 00:21:30,387 --> 00:21:32,120 Do you know what? Give me one, one second. 254 00:21:32,144 --> 00:21:34,101 Nuria, in Spanish: 255 00:21:41,411 --> 00:21:42,945 Ive just gotta make a quick call. 256 00:21:42,969 --> 00:21:46,620 - Now? - Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 257 00:21:46,644 --> 00:21:48,657 Ill be one minute. 258 00:21:48,681 --> 00:21:50,119 Yeah. 259 00:22:37,772 --> 00:22:41,127 No. Not again, please. Im so sorry. 260 00:22:42,844 --> 00:22:44,378 Come on. I know. 261 00:22:44,402 --> 00:22:48,413 They know its his birthday. They just have no empathy, these people. 262 00:22:48,437 --> 00:22:50,809 Im so sorry. You arrived only yesterday. 263 00:22:50,833 --> 00:22:52,407 I know, I know I did. 264 00:22:52,431 --> 00:22:55,586 Guys, Im so sorry, Im gonna have to head off. 265 00:22:57,664 --> 00:22:59,876 Bye, bye little one. Bye, bye. 266 00:22:59,900 --> 00:23:01,993 Happy birthday. 267 00:23:02,017 --> 00:23:04,055 I love you. Ill see you soon. Ill see you soon. 268 00:23:05,493 --> 00:23:07,625 Ciao. Ok, Im driving you. 269 00:23:07,649 --> 00:23:10,342 No, I booked a cab. No taxi! 270 00:23:10,366 --> 00:23:13,242 - You cant leave this. - No, Im driving you. - Charlie. 271 00:23:14,680 --> 00:23:17,156 Hey, I here, ok? 272 00:23:18,314 --> 00:23:20,192 Yeah. Thanks, Alvaro. 273 00:23:22,229 --> 00:23:24,162 Bye, guys. 274 00:23:24,186 --> 00:23:25,680 - - Bye! Adios! - Ciao! - Bye! 275 00:23:25,704 --> 00:23:28,054 - Bye! - Say bye, daddy! 276 00:23:54,368 --> 00:23:57,504 The bnd said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 277 00:23:57,528 --> 00:24:00,824 The voice, the intonation, the sarcasm. 278 00:24:00,848 --> 00:24:03,224 Apparently, everything was perfect. 279 00:24:03,248 --> 00:24:05,544 So our man is a mimic. 280 00:24:05,568 --> 00:24:08,064 And if he's a mimic, he's good with language, 281 00:24:08,088 --> 00:24:11,185 so he's not necessarily German. 282 00:24:11,209 --> 00:24:13,169 Er, enlarge the backpack for me? 283 00:24:18,089 --> 00:24:20,025 Waxed canvas. 284 00:24:20,049 --> 00:24:21,905 Of course he's taken the makers tab off. 285 00:24:21,929 --> 00:24:23,689 Enhance that so I can see where it was. 286 00:24:26,169 --> 00:24:28,849 Yeah. Grab some screenshots of that. 287 00:24:30,289 --> 00:24:31,905 Done. Shall I move on? 288 00:24:31,929 --> 00:24:33,969 Yeah. 289 00:24:35,689 --> 00:24:39,930 So he's right handed... Whoa, stop it there. 290 00:24:41,370 --> 00:24:43,370 Enlarge. 291 00:24:44,970 --> 00:24:47,666 Keep going. 292 00:24:47,690 --> 00:24:49,946 Whoa stop, stop, stop. 293 00:24:49,970 --> 00:24:52,210 Browning hi power. Mark III. 294 00:24:53,490 --> 00:24:55,906 Why would you go for a nine mil 295 00:24:55,930 --> 00:24:58,666 when you could have something with a lot more stopping power? 296 00:24:58,690 --> 00:25:00,810 Why would you do that? 297 00:25:19,091 --> 00:25:21,091 That's it? 298 00:25:22,251 --> 00:25:24,467 You've gone to that place again. 299 00:25:24,491 --> 00:25:26,787 My god. Im here. 300 00:25:26,811 --> 00:25:28,371 Im here. 301 00:25:33,931 --> 00:25:35,251 Yeah. 302 00:25:38,572 --> 00:25:40,132 Dont humiliate me. 303 00:25:46,572 --> 00:25:47,972 I love you. 304 00:25:55,772 --> 00:25:57,412 I love you, too. 305 00:26:32,013 --> 00:26:34,094 Hola. How are you? 306 00:26:36,094 --> 00:26:40,254 Andalucia Avenue, on the corner of onza street. Thanks. 307 00:27:38,616 --> 00:27:42,016 Wakes me from my sleep. 308 00:28:05,697 --> 00:28:07,953 Hi, this is Charles. 309 00:28:07,977 --> 00:28:10,337 Please leave a message and Ill get back to you. 310 00:30:31,262 --> 00:30:33,902 There you go, love. 311 00:30:42,182 --> 00:30:44,902 Larry, please. Call Norman. 312 00:30:45,782 --> 00:30:47,182 Ive called him already. 313 00:30:47,982 --> 00:30:49,982 Twice. 314 00:30:53,543 --> 00:30:56,103 If he doesn't call back soon, Ill try him again, ok? 315 00:30:58,943 --> 00:31:02,143 The makers tab was a sort of mountain range shape. 316 00:31:10,783 --> 00:31:12,783 She... 317 00:31:17,783 --> 00:31:21,479 Hello, yes. Im looking for a very specific backpack. 318 00:31:21,503 --> 00:31:24,200 Charcoal grey, wax canvas. 319 00:31:24,224 --> 00:31:26,744 Mountain range makers tab. 320 00:31:29,224 --> 00:31:30,864 Isabels expecting you. 321 00:31:38,784 --> 00:31:40,520 The snipers British. 322 00:31:40,544 --> 00:31:41,960 Dont even joke about that. 323 00:31:41,984 --> 00:31:45,520 And he's probably ex-British army. You know that how? 324 00:31:45,544 --> 00:31:49,000 You need military training to make a shot at even half that distance. 325 00:31:49,024 --> 00:31:51,321 Doesnt necessarily mean he's one of ours. 326 00:31:51,345 --> 00:31:55,361 He used a Browning hi power Mark III to kill Eliass bodyguard 327 00:31:55,385 --> 00:31:57,721 and to wound Elias. 328 00:31:57,745 --> 00:32:02,601 The hi power was standard British army issue until 2013. 329 00:32:02,625 --> 00:32:06,001 A lot of armed forces used the hi power. 330 00:32:06,025 --> 00:32:09,521 He had a backpack made by a small ukbased startup 331 00:32:09,545 --> 00:32:11,361 called the perfect pack. 332 00:32:11,385 --> 00:32:13,921 The backpack went on sale eight months ago. 333 00:32:13,945 --> 00:32:16,801 There are only two retailers, both in Leeds, 334 00:32:16,825 --> 00:32:19,041 and neither ships internationally. 335 00:32:19,065 --> 00:32:21,346 That means he was here, in the UK. 336 00:32:22,346 --> 00:32:24,722 Or an accomplice picked it up for him. 337 00:32:24,746 --> 00:32:26,602 No. Our man works alone. 338 00:32:26,626 --> 00:32:28,322 Snipers work with a spotter. 339 00:32:28,346 --> 00:32:30,962 Not this one. He was alone when he shot Elias 340 00:32:30,986 --> 00:32:34,682 and he was alone when he left the apartment building. 341 00:32:34,706 --> 00:32:38,842 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 342 00:32:38,866 --> 00:32:42,442 Have you heard from sparrow? She knows what she has to do. 343 00:32:42,466 --> 00:32:45,082 By tomorrow morning shell know her daughters dead, 344 00:32:45,106 --> 00:32:47,482 and bang goes your leverage. 345 00:32:47,506 --> 00:32:49,787 I need more time. No. 346 00:32:51,867 --> 00:32:53,323 Im this close. 347 00:32:53,347 --> 00:32:57,187 Bianca... were already on very thin ice. 348 00:32:58,427 --> 00:33:01,067 I suggest you encourage sparrow to give you what you want. 349 00:33:02,747 --> 00:33:04,390 By tomorrow. 350 00:33:15,409 --> 00:33:16,959 Hello, my love. 351 00:33:16,983 --> 00:33:18,453 What time are you gonna be home? 352 00:33:18,477 --> 00:33:21,359 Err, not sure. Not too late, I hope. 353 00:33:21,384 --> 00:33:24,573 Ok, ok. My brothers are coming at eight. 354 00:33:25,945 --> 00:33:28,141 Im cooking moussaka. 355 00:33:28,166 --> 00:33:31,411 Its so complicated, though. They better love it. 356 00:33:31,435 --> 00:33:35,125 They will. Ok. Ill see you then. 357 00:33:35,149 --> 00:33:37,588 Ok, don't be late. Yep. Alright. 358 00:33:37,612 --> 00:33:40,195 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 359 00:33:41,164 --> 00:33:43,643 Ok. 360 00:33:43,667 --> 00:33:45,823 If our sniper was ex-army, 361 00:33:45,847 --> 00:33:47,599 he wouldve done his sniper training 362 00:33:47,623 --> 00:33:50,344 at pirbright if he was a para or household division. 363 00:33:50,368 --> 00:33:52,564 If he had another cap badge he wouldve gone to 364 00:33:52,589 --> 00:33:55,350 the infantry battle school at brecon. 365 00:33:55,374 --> 00:33:57,086 We need them to go through their records. 366 00:33:57,110 --> 00:33:59,185 And what are we looking for? 367 00:33:59,209 --> 00:34:01,082 An exceptional candidate. 368 00:34:01,106 --> 00:34:04,836 Righthanded. Tall. White. 369 00:34:04,861 --> 00:34:08,106 And how far back do we want them to go? 370 00:34:08,131 --> 00:34:10,609 Assuming our man is under fifty. 371 00:34:10,633 --> 00:34:12,692 Id say about thirty years. 372 00:34:27,992 --> 00:34:29,744 Who is this? 373 00:34:29,768 --> 00:34:31,423 We met in Sweden. 374 00:34:32,634 --> 00:34:34,265 How can I help you? 375 00:34:34,290 --> 00:34:38,181 I have spoken to my colleagues, and we feel theres a deal to be done. 376 00:34:38,205 --> 00:34:40,829 But we need to meet in person to work out the details. 377 00:34:42,323 --> 00:34:44,196 Were not meeting again. 378 00:34:44,220 --> 00:34:47,345 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 379 00:34:47,369 --> 00:34:50,978 It has to be in person and it has to be in the next forty eight hours. 380 00:34:51,002 --> 00:34:53,868 Yeah, well, Im afraid that's not happening. 381 00:34:55,443 --> 00:34:58,228 We've already shown you a million dollars of good faith. 382 00:34:59,843 --> 00:35:03,032 If we cant meet in the next 48 hours, well have to move on. 383 00:35:06,625 --> 00:35:08,320 Hello? 384 00:35:11,631 --> 00:35:13,124 Hello? 385 00:35:13,932 --> 00:35:16,733 You'll have to come to me. Ill send instructions. 386 00:35:16,757 --> 00:35:18,009 I look forward to it. 387 00:35:27,334 --> 00:35:29,005 Hi! 388 00:35:29,030 --> 00:35:32,154 Hey. Hi. Just about on time. 389 00:35:32,178 --> 00:35:34,011 This looks great! 390 00:35:34,035 --> 00:35:36,110 Wow, ok, ok. Ok, ok. 391 00:35:36,134 --> 00:35:38,694 Er, tempranillo, perfect for moussaka. 392 00:35:38,718 --> 00:35:41,721 Grenache blanc. This is perfect. Yeah, see, I do listen to you. Yeah. 393 00:35:41,746 --> 00:35:45,314 Or they told her at the wine shop. 394 00:35:45,339 --> 00:35:47,882 Wow. Shes never that excited to see me. 395 00:35:49,012 --> 00:35:49,998 Hey. Hello. 396 00:35:50,022 --> 00:35:51,773 You good? I wasn't sure which one. 397 00:35:51,798 --> 00:35:52,984 Its absolutely good. Dad. 398 00:35:53,009 --> 00:35:55,043 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 399 00:35:55,067 --> 00:35:57,651 You alright? Mum sends love. Good to see you, man. 400 00:35:57,893 --> 00:35:59,120 Im good, man. You alright? Hi. 401 00:35:59,145 --> 00:36:02,713 Good to see you. Looking good, looking good. 402 00:36:02,737 --> 00:36:05,256 You good? Hi! 403 00:36:05,281 --> 00:36:07,985 - How are you? - Im good, you? - Yeah. 404 00:36:27,806 --> 00:36:29,962 I wanted a bacardi and coke. 405 00:36:29,986 --> 00:36:32,570 You asked for a gin. I asked for a bacardi. 406 00:36:36,889 --> 00:36:38,682 And get a pack of crisps while you're at it. 407 00:36:38,706 --> 00:36:40,423 Aye. 408 00:37:24,119 --> 00:37:25,522 Second time lucky. 409 00:37:34,184 --> 00:37:35,788 Vodka and coke. 410 00:37:36,790 --> 00:37:38,611 Gin and coke? 411 00:37:38,635 --> 00:37:40,680 You're not funny, Larry. 412 00:37:47,016 --> 00:37:50,200 Do you like it? 413 00:37:50,224 --> 00:37:52,164 You see the gods on mount Olympus, yeah, 414 00:37:52,189 --> 00:37:54,370 they used to eat this thing called ambrosia. 415 00:37:54,394 --> 00:37:58,059 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 416 00:37:58,083 --> 00:37:59,463 You know what they said? No. 417 00:37:59,487 --> 00:38:01,187 You don't know what they said? 418 00:38:01,211 --> 00:38:03,954 They said, fuck ambrosia. 419 00:38:03,978 --> 00:38:05,991 Because from now on its Jasmines - moussaka. 420 00:38:06,015 --> 00:38:07,402 God. What is he talking about? 421 00:38:07,426 --> 00:38:09,688 Its a brainy compliment. I can see that the classics 422 00:38:09,712 --> 00:38:12,078 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 423 00:38:15,206 --> 00:38:16,489 One second. 424 00:38:23,987 --> 00:38:26,233 Top up? 425 00:38:39,466 --> 00:38:42,569 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 426 00:38:42,593 --> 00:38:44,799 Zero, one, nine. 427 00:38:45,841 --> 00:38:47,101 How I can help? 428 00:38:47,125 --> 00:38:49,571 I need a priority location on a phone. 429 00:38:50,653 --> 00:38:53,637 Speaking as a former teenage boy... A very long time ago. 430 00:38:53,661 --> 00:38:56,564 That's what we do. We fuck it up. That is true. 431 00:38:56,588 --> 00:38:58,673 Its facts. Its facts. 432 00:39:06,573 --> 00:39:09,300 Seriously? I'm sorry. 433 00:39:10,102 --> 00:39:12,107 I'm sorry. 434 00:39:14,713 --> 00:39:16,493 I'm sorry, jas. 435 00:39:16,517 --> 00:39:18,162 Ill see you soon, boys. 436 00:39:19,766 --> 00:39:21,827 Er, call us when you get there, yeah? 437 00:39:21,851 --> 00:39:23,535 Ill try. 438 00:39:41,419 --> 00:39:45,365 Ms jansone? This has been left for you. 439 00:39:45,389 --> 00:39:47,368 Thank you. 440 00:39:58,271 --> 00:40:00,287 Normans still at the location in Belarus. 441 00:40:00,311 --> 00:40:02,647 I have nine missed calls from sparrow. 442 00:40:02,671 --> 00:40:03,967 Does she know about Emma? 443 00:40:03,991 --> 00:40:06,047 Not yet. 444 00:40:06,071 --> 00:40:08,367 But at some point soon shes going to have to be told. 445 00:40:08,391 --> 00:40:11,487 If sparrow finds out, shell tell Larry, who will tell his brother. 446 00:40:11,511 --> 00:40:12,991 Ill see what I can do. 447 00:40:14,071 --> 00:40:17,191 Spencers waiting in arrivals. Hell get you across the border. 448 00:40:19,031 --> 00:40:21,287 Just make sure you get Norman. 449 00:40:21,311 --> 00:40:23,391 Were counting on you. Yeah. 450 00:40:25,671 --> 00:40:27,071 Spencer? Yeah. 451 00:40:28,631 --> 00:40:30,231 This way. 452 00:40:31,191 --> 00:40:33,487 The Latvians know were operating on their turf. 453 00:40:33,511 --> 00:40:36,271 They're friendly, but Belarus is very hostile. 454 00:40:37,751 --> 00:40:40,607 We need to get to the target as soon as possible. 455 00:40:40,631 --> 00:40:43,767 The journey to smarhons six hours. Tobys our wheels. 456 00:40:43,791 --> 00:40:45,767 Colinll be with us for the grab. 457 00:40:45,791 --> 00:40:47,111 Lets go. 458 00:42:06,830 --> 00:42:08,430 You can keep looking straight ahead. 459 00:42:11,950 --> 00:42:14,126 Have you left your phone at the hotel? 460 00:42:14,150 --> 00:42:15,566 Of course. 461 00:42:15,590 --> 00:42:17,446 Good. 462 00:42:17,470 --> 00:42:20,006 My clients need to know if you think its possible, 463 00:42:20,030 --> 00:42:22,006 speaking as a professional? 464 00:42:22,030 --> 00:42:26,950 Well, er, udc may think he's god, but that doesn't mean he's immortal. 465 00:42:28,150 --> 00:42:30,190 Were still some way apart on the fee. 466 00:42:31,350 --> 00:42:32,990 Perhaps we can meet in the middle? 467 00:42:34,750 --> 00:42:36,886 Were not terrorists, you know. 468 00:42:36,910 --> 00:42:40,206 Were patriots. Were defending our way of life. 469 00:42:40,230 --> 00:42:43,726 I have fuck all interest in why you want him dead. 470 00:42:43,750 --> 00:42:45,886 A hundred million is a big ask. 471 00:42:45,910 --> 00:42:47,726 You're paying me to kill him. 472 00:42:47,750 --> 00:42:50,126 I am charging you for getting away. 473 00:42:50,150 --> 00:42:52,486 And, speaking as a professional, 474 00:42:52,510 --> 00:42:55,166 getting away is an important consideration. 475 00:42:55,190 --> 00:42:57,926 Its half in advance, half on delivery. 476 00:42:57,950 --> 00:43:01,126 No. Half up front won't fly, but 477 00:43:01,150 --> 00:43:04,086 I am authorised to pay you a commencement fee 478 00:43:04,110 --> 00:43:06,270 of twenty million dollars. 479 00:43:07,350 --> 00:43:09,046 I could do that today. 480 00:43:09,070 --> 00:43:10,710 Would that be acceptable? 481 00:43:19,190 --> 00:43:20,470 Yeah. 482 00:43:21,510 --> 00:43:23,870 The job has to be completed by the 28th. 483 00:43:26,830 --> 00:43:28,686 Im not in the habit of being hurried. 484 00:43:28,710 --> 00:43:32,566 Udc releases river on the 28th. Its nonnegotiable. 485 00:43:32,590 --> 00:43:34,190 Can you do it? 486 00:43:38,030 --> 00:43:42,030 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 487 00:43:44,230 --> 00:43:45,910 Why are you still in Munich? 488 00:43:47,270 --> 00:43:50,390 Its been nearly a week since you killed manfred fest. 489 00:43:51,790 --> 00:43:53,630 Have you loose ends to tie up? 490 00:43:54,750 --> 00:43:58,286 We don't want you doing anything that attracts attention or 491 00:43:58,310 --> 00:44:01,086 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 492 00:44:01,110 --> 00:44:02,830 There are no loose ends. 493 00:44:03,790 --> 00:44:04,949 Good. 494 00:44:05,869 --> 00:44:08,205 Then we have a deal. 495 00:44:08,229 --> 00:44:09,429 We have a deal. 496 00:44:10,709 --> 00:44:12,885 Keep looking straight ahead. 497 00:44:12,909 --> 00:44:15,845 In future communications 498 00:44:15,869 --> 00:44:19,725 well use the code name rodin for the target. 499 00:44:19,749 --> 00:44:21,405 Rodin. 500 00:44:21,429 --> 00:44:22,925 Very good. 501 00:44:22,949 --> 00:44:25,229 And well need a code name for you, too. 502 00:44:27,669 --> 00:44:29,189 Why not the jackal? 503 00:44:35,509 --> 00:44:37,149 Why not? 504 00:45:23,069 --> 00:45:27,685 Sir, thank you so much for your Patience. 505 00:45:27,709 --> 00:45:32,285 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 506 00:45:32,309 --> 00:45:35,925 Hellelinie. Well, 507 00:45:35,949 --> 00:45:37,749 what can you tell me about hellelinie? 508 00:45:38,709 --> 00:45:42,205 Im afraid were not authorised to give out that information, 509 00:45:42,229 --> 00:45:45,805 but the national company register is available online. 510 00:45:45,829 --> 00:45:48,685 Is there anything else I can help you with? 511 00:45:48,709 --> 00:45:50,749 Er, no, thank you. 512 00:46:42,149 --> 00:46:43,669 Twenty minutes to the border. 513 00:46:47,429 --> 00:46:49,348 Norman hasn't moved. 514 00:47:35,548 --> 00:47:37,628 40 meters out at the rear. Moving. 515 00:47:39,028 --> 00:47:40,588 Moving. 516 00:47:48,148 --> 00:47:49,988 25 meters out at the rear. Moving. 517 00:47:52,748 --> 00:47:54,428 Moving. 518 00:47:57,268 --> 00:47:59,308 Approaching front door. Moving. 519 00:48:03,668 --> 00:48:05,308 Moving. 520 00:48:08,788 --> 00:48:10,468 10 meters out at the rear. Moving. 521 00:48:12,708 --> 00:48:14,468 Everyone in position? 522 00:48:17,548 --> 00:48:19,148 Two in position. 523 00:48:31,628 --> 00:48:34,804 Norman! The house is surrounded! 524 00:48:34,828 --> 00:48:37,268 Throw your weapons down and come outside! 525 00:48:40,668 --> 00:48:42,204 On my count. 526 00:48:42,228 --> 00:48:46,388 Three, two, one... breech! 527 00:48:57,388 --> 00:48:59,428 Man down! 528 00:49:11,548 --> 00:49:13,548 Fuck. 529 00:49:19,868 --> 00:49:22,244 Were two down. Target escaping on foot. 530 00:49:22,268 --> 00:49:23,668 In pursuit. 531 00:49:44,787 --> 00:49:46,243 Fuck! 532 00:49:46,267 --> 00:49:49,787 Bravo to tango. We were set up. He knew we were coming. 533 00:49:50,747 --> 00:49:54,603 Two pax down. Immediate extraction from x=ray now. 534 00:49:54,627 --> 00:49:56,587 30 seconds out. 535 00:50:55,347 --> 00:50:56,867 Fuck. You. 36207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.