All language subtitles for The Killers Game 2024 Vost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,469 --> 00:00:30,068 # �Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 2 00:00:30,268 --> 00:00:31,335 BUDAPEST, HUNGR�A 3 00:00:31,535 --> 00:00:34,138 # Un aplauso para los gangsters 4 00:00:34,338 --> 00:00:37,144 # Una vez para los asesinos 5 00:00:37,344 --> 00:00:40,081 # Doble para los gangsters 6 00:00:40,281 --> 00:00:41,880 # Bueno, escrib� esto para criminales 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,582 # Pero todos ustedes deber�an escucharme 8 00:00:43,782 --> 00:00:45,217 # Ahora, si alguna vez me atrapas chiv�ndome 9 00:00:45,417 --> 00:00:46,581 # S�lo ve y abofet�ame 10 00:00:46,781 --> 00:00:47,682 # Est�n en el otro equipo 11 00:00:47,882 --> 00:00:49,519 # Hagamos ruido Es exactamente lo que pienso 12 00:00:49,719 --> 00:00:50,387 # Trabajan para gangsters 13 00:00:50,587 --> 00:00:52,457 # Y se cargaron al padre de Fred Hampton Jr. 14 00:00:52,657 --> 00:00:53,960 # Pap� playboy con una pistola 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,362 # Y es ejecutado 16 00:00:55,562 --> 00:00:56,964 # Mam� los mata con misiles 17 00:00:57,164 --> 00:00:58,232 # Y te saludan 18 00:00:58,432 --> 00:01:00,035 # Adelante y golp�alos por mil 19 00:01:00,235 --> 00:01:01,095 # Es ADN computado 20 00:01:01,295 --> 00:01:02,805 # Pero los banqueros se ba�an en las Bahamas 21 00:01:03,005 --> 00:01:05,142 # Con billones saqueados 22 00:01:06,440 --> 00:01:08,476 # �Ahora puedes aplaudir? 23 00:01:12,315 --> 00:01:14,178 # �Ahora puedes aplaudir? 24 00:01:15,143 --> 00:01:18,254 # �Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 25 00:01:18,454 --> 00:01:21,022 # Un aplauso para los gangsters 26 00:01:21,222 --> 00:01:23,557 # Una vez para los asesinos 27 00:01:24,263 --> 00:01:26,921 # Doble para los gangsters 28 00:01:27,121 --> 00:01:28,755 # Bueno, ambos ser�a para criminales 29 00:01:28,955 --> 00:01:30,499 # Pero ellos son los que escribieron las leyes 30 00:01:30,699 --> 00:01:32,000 # No para los criminales a lo Coppola 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,436 # S�lo se hacen los duros 32 00:01:33,636 --> 00:01:36,269 # Tony Montana ten�a un estilista y una tarjeta SAG 33 00:01:36,469 --> 00:01:37,105 # Cuando �l recarg�... 34 00:01:37,305 --> 00:01:39,236 # Los esclavos olvidaron que ten�an cicatrices en la espalda 35 00:01:39,436 --> 00:01:42,040 # Se�or De Niro... �Qu� clase de arma es esa? 36 00:01:42,240 --> 00:01:43,543 # �Se puede parecer m�s a una amenaza? 37 00:01:43,743 --> 00:01:45,010 # Toma dos Ahora corre hacia atr�s 38 00:01:45,210 --> 00:01:47,979 # Entonces, �c�mo Scorsese consigui� todos los montones de dinero? 39 00:01:48,179 --> 00:01:49,381 # Mientras su lente nunca mire... 40 00:01:49,581 --> 00:01:50,788 # A los verdaderos man�acos 41 00:01:50,988 --> 00:01:53,256 # Aplausos para los asesinos 42 00:01:53,456 --> 00:01:56,292 # Un aplauso para los gangsters 43 00:01:56,492 --> 00:01:59,164 # Una vez para los asesinos 44 00:01:59,364 --> 00:02:02,401 # Doble para los gangsters 45 00:02:03,180 --> 00:02:04,943 Vayan. 46 00:03:14,639 --> 00:03:16,006 Joseph, quer�a recordarte, 47 00:03:16,206 --> 00:03:19,308 �nada de sangre! El teatro de la �pera tiene 139 a�os. 48 00:03:19,508 --> 00:03:20,677 Bueno, al menos la alfombra es roja. 49 00:03:20,877 --> 00:03:22,373 Detente. 50 00:03:35,575 --> 00:03:39,357 Lo que sea que te est�n pagando, te lo triplico. 51 00:03:39,557 --> 00:03:42,101 As� no funciona el juego. 52 00:03:42,301 --> 00:03:44,150 Dame 10 segundos m�s. Por favor. 53 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 �Qu� diferencia har�an 10 segundos m�s? 54 00:03:46,510 --> 00:03:49,087 Tal vez un �nico momento de belleza... 55 00:03:49,287 --> 00:03:51,170 podr�a redimir toda una vida de fealdad. 56 00:03:51,370 --> 00:03:53,012 No puede ser. 57 00:04:17,332 --> 00:04:18,657 �Adelante? 58 00:04:18,857 --> 00:04:20,553 �Iv�n? 59 00:05:10,663 --> 00:05:12,569 �Suelte el arma! 60 00:05:14,460 --> 00:05:15,729 �Ayuda! �Necesito ayuda! 61 00:05:15,929 --> 00:05:17,643 �Tirador en el pasillo VIP! 62 00:05:17,843 --> 00:05:20,319 �Con un demonio! �Ay�denme por favor! 63 00:06:06,017 --> 00:06:08,224 Ven. Salgamos de aqu�. 64 00:06:08,424 --> 00:06:10,157 Te tengo. Vamos. 65 00:06:13,630 --> 00:06:15,799 - �Est�s bien? - S�. 66 00:06:16,095 --> 00:06:17,332 �Sabes lo que ha pasado? 67 00:06:17,532 --> 00:06:19,703 Un mundo peligroso, supongo. 68 00:06:21,205 --> 00:06:23,442 - �Est� bien tu pie? - S�. 69 00:06:27,173 --> 00:06:29,046 �C�mo te llamas? 70 00:06:31,612 --> 00:06:33,185 Joe. 71 00:06:33,385 --> 00:06:35,050 Te lo agradezco, Joe. 72 00:06:38,883 --> 00:06:40,925 �Te encuentras bien? 73 00:06:41,721 --> 00:06:44,265 �Est�s bien? 74 00:06:45,096 --> 00:06:46,561 �Tienes agua, por favor? 75 00:06:46,761 --> 00:06:48,704 Ven, por favor. 76 00:07:44,091 --> 00:07:46,360 Mierda. 77 00:08:37,316 --> 00:08:40,081 De acuerdo, aqu� no hay nada que indique ning�n tumor, 78 00:08:40,281 --> 00:08:42,787 - as� que podemos descartarlo. - De acuerdo. 79 00:08:42,987 --> 00:08:44,690 Vaya curr�culo tienes ah�. 80 00:08:44,890 --> 00:08:48,391 S�, no hay sustituto para la experiencia. 81 00:08:48,821 --> 00:08:50,765 S�. 82 00:08:52,666 --> 00:08:54,033 �Eso es realmente necesario? 83 00:08:54,233 --> 00:08:55,834 �Qu�, todo esto y te da miedo una aguja? 84 00:08:56,034 --> 00:08:57,736 No sabes lo que puedo hacer con esa aguja. 85 00:08:57,936 --> 00:08:59,306 Sea hombre, soldado. 86 00:08:59,506 --> 00:09:00,839 En todos estos a�os, Joe, 87 00:09:01,039 --> 00:09:03,043 �cu�ntos golpes en la cabeza crees que has recibido? 88 00:09:03,243 --> 00:09:04,370 Define "golpe". 89 00:09:04,570 --> 00:09:06,271 Viste estrellas, te desmayaste, 90 00:09:06,471 --> 00:09:08,340 vomitaste, ese tipo de cosas. 91 00:09:08,540 --> 00:09:11,581 No... Nunca he vomitado. 92 00:09:13,084 --> 00:09:14,220 S�, supongo que me han tocado la campana... 93 00:09:14,420 --> 00:09:15,554 unas cuantas veces. 94 00:09:15,754 --> 00:09:16,991 Es s�lo que, el traumatismo craneal repetido... 95 00:09:17,191 --> 00:09:18,252 puede conducir a CTE, 96 00:09:18,452 --> 00:09:21,162 que los esc�neres no pueden detectar. 97 00:09:21,827 --> 00:09:23,700 �Qu� est�s diciendo? 98 00:09:23,961 --> 00:09:25,327 Estoy diciendo que podr�a ser el momento... 99 00:09:25,527 --> 00:09:28,565 de reevaluar su estilo de vida, Sargento Flood. 100 00:09:31,769 --> 00:09:33,841 - �De acuerdo? - S�. 101 00:09:34,940 --> 00:09:37,142 Har� algunos an�lisis m�s. 102 00:09:38,441 --> 00:09:39,944 Joseph, ya son las 11 a. m. 103 00:09:40,144 --> 00:09:41,882 Sabes que me preocupo cuando llegas tarde. 104 00:09:42,082 --> 00:09:44,314 Te preocupas porque preocuparte es lo que haces. 105 00:09:44,514 --> 00:09:46,180 Ten�a que ver al doctor Kagen. Te manda saludos. 106 00:09:46,380 --> 00:09:47,783 �Te hirieron? 107 00:09:47,983 --> 00:09:49,021 No, he tenido unos... 108 00:09:49,221 --> 00:09:50,522 dolores de cabeza muy fuertes. Ya te lo he dicho. 109 00:09:50,722 --> 00:09:51,393 Doctores. 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,259 - �Qu� saben los doctores? - S�. 111 00:09:53,459 --> 00:09:57,167 Bueno, y tambi�n he estado teniendo visi�n doble, as� que... 112 00:09:57,367 --> 00:09:58,396 Eso es malo. 113 00:09:58,596 --> 00:10:01,740 En este juego, no sabr�as a qu� objetivo disparar. 114 00:10:05,902 --> 00:10:06,937 �Vas a beberte ese caf�... 115 00:10:07,137 --> 00:10:09,486 o simplemente lo remover�s hasta la muerte? 116 00:10:10,781 --> 00:10:12,982 No te preocupes por mi caf�. 117 00:10:13,783 --> 00:10:16,655 Habl� con nuestro amigo. 118 00:10:16,855 --> 00:10:18,151 La Polic�a est� trabajando en una teor�a... 119 00:10:18,351 --> 00:10:20,084 de que uno del propio equipo de seguridad de Petrov... 120 00:10:20,284 --> 00:10:22,456 hizo el asesinato. Est�s libre de sospecha. 121 00:10:22,889 --> 00:10:23,827 �Lo estoy? 122 00:10:24,027 --> 00:10:27,162 �Me lo preguntas profesional o filos�ficamente? 123 00:10:28,667 --> 00:10:29,199 No lo s�. 124 00:10:29,399 --> 00:10:31,329 A veces me lo cuestiono, 125 00:10:31,529 --> 00:10:32,669 "�por qu� demonios hago esto?" 126 00:10:32,869 --> 00:10:34,602 Petrov era escoria, traficaba con mujeres. 127 00:10:34,802 --> 00:10:36,433 Le hiciste un favor al mundo. 128 00:10:36,633 --> 00:10:37,642 �Qu� dir�n de m�... 129 00:10:37,842 --> 00:10:40,341 cuando alguien me saque del tablero? 130 00:10:40,977 --> 00:10:41,907 �Alguien se dar� cuenta siquiera? 131 00:10:42,107 --> 00:10:43,914 Deja el juicio a Dios. 132 00:10:44,114 --> 00:10:46,045 Nuestro trabajo es simplemente organizar el encuentro con �l. 133 00:10:46,245 --> 00:10:47,416 Ahora las buenas noticias. 134 00:10:47,616 --> 00:10:48,419 �Qu� buenas noticias? 135 00:10:48,619 --> 00:10:51,756 Los $750.000 d�lares que acabas de ganar, 136 00:10:51,956 --> 00:10:53,523 30% a la lavander�a... 137 00:10:53,723 --> 00:10:54,592 menos gastos... 138 00:10:54,792 --> 00:10:56,192 Voy a comprarte una calculadora nueva. 139 00:10:56,392 --> 00:10:58,992 Menos mi comisi�n. 140 00:10:59,192 --> 00:11:01,737 Barato a mitad de precio. 141 00:11:06,141 --> 00:11:08,002 Vamos a tener que hablar de algunos de estos gastos. 142 00:11:08,202 --> 00:11:09,103 Necesitas unas vacaciones. 143 00:11:09,303 --> 00:11:10,642 Toma el Sol. Conoce a una buena chica. 144 00:11:10,842 --> 00:11:12,678 �D�nde voy a conocer a una buena chica? 145 00:11:12,878 --> 00:11:14,612 �Qui�n sabe d�nde la conocer�s? 146 00:11:14,812 --> 00:11:15,848 Cons�gueme otro trabajo. 147 00:11:16,048 --> 00:11:18,816 Joseph, nunca te ocupes tanto de ganarte la vida... 148 00:11:19,016 --> 00:11:21,117 que te olvides de hacer una vida. 149 00:11:21,317 --> 00:11:24,056 �Le�ste eso en una galleta de la fortuna? 150 00:11:24,256 --> 00:11:27,197 Es Dolly Parton, amigo m�o. 151 00:11:31,098 --> 00:11:33,665 # Dame una palabra Dame una se�al 152 00:11:33,865 --> 00:11:34,966 # Mu�strame d�nde buscar 153 00:11:35,166 --> 00:11:38,373 # �Y dime qu� voy a encontrar? 154 00:11:38,573 --> 00:11:41,712 # �Qu� voy a encontrar? 155 00:11:42,377 --> 00:11:45,075 # T�mbame en el suelo y vu�lame en el cielo 156 00:11:45,275 --> 00:11:46,276 # Mu�strame d�nde mirar 157 00:11:46,476 --> 00:11:48,843 # �Y dime qu� voy a encontrar? 158 00:11:49,043 --> 00:11:51,885 Los ensayos est�n cerrados al p�blico. 159 00:11:52,219 --> 00:11:53,322 Pertenece a una de sus bailarinas. 160 00:11:53,522 --> 00:11:55,257 Gracias. 161 00:11:58,958 --> 00:12:00,321 Hola. 162 00:12:00,521 --> 00:12:01,991 - �Joe? - S�. 163 00:12:02,191 --> 00:12:03,267 - S�. - Hola. 164 00:12:03,467 --> 00:12:05,221 Este es el sujeto. 165 00:12:05,421 --> 00:12:06,941 �T� h�roe misterioso? 166 00:12:07,141 --> 00:12:08,397 Lo siento. No me di cuenta de que ten�a eso. 167 00:12:08,597 --> 00:12:09,900 �Lo has tenido todo este tiempo? 168 00:12:10,100 --> 00:12:11,071 S�. 169 00:12:11,271 --> 00:12:12,542 Realmente eres un salvavidas. 170 00:12:12,742 --> 00:12:14,072 Es la primera vez que oigo eso. 171 00:12:14,272 --> 00:12:16,378 Bueno, salvaste la m�a. 172 00:12:17,879 --> 00:12:18,614 �C�mo est� tu pie? 173 00:12:18,814 --> 00:12:21,752 Bien. No es nada. S�lo un peque�o moret�n. 174 00:12:23,078 --> 00:12:25,102 �Crees que lo deba invitar a cenar? 175 00:12:25,419 --> 00:12:26,316 �Puedo invitarte a cenar? 176 00:12:26,516 --> 00:12:29,191 Ya sabes, s�lo como... como agradecimiento. 177 00:12:30,861 --> 00:12:33,490 A menos que no puedas porque... porque no puedas. 178 00:12:33,690 --> 00:12:35,800 No, no es eso. Es que... 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,594 De acuerdo. Te dar� mi n�mero. 180 00:12:38,794 --> 00:12:39,767 Tengo que volver al ensayo, 181 00:12:39,967 --> 00:12:42,172 pero terminar� a las cinco. 182 00:12:43,939 --> 00:12:45,873 As� que ll�mame... 183 00:12:46,073 --> 00:12:47,949 si eso... 184 00:12:48,977 --> 00:12:50,677 quieres. 185 00:12:51,584 --> 00:12:52,781 "Laize". 186 00:12:52,981 --> 00:12:54,279 Maize. 187 00:12:54,479 --> 00:12:56,354 Maize. 188 00:13:01,659 --> 00:13:02,552 �Qu�? 189 00:13:02,752 --> 00:13:03,438 Eres una rid�cula. 190 00:13:03,638 --> 00:13:05,302 �Y por qu�? 191 00:13:10,469 --> 00:13:15,204 # Cielo deja brillar tu luz 192 00:13:33,154 --> 00:13:35,030 Maize. 193 00:13:51,044 --> 00:13:54,016 Me alegr� de verte hoy. 194 00:13:57,083 --> 00:13:59,146 �"Me alegr� de verte hoy"? 195 00:13:59,680 --> 00:14:05,324 Tanto baile debe darte hambre. 196 00:14:06,288 --> 00:14:07,187 No. 197 00:14:07,387 --> 00:14:11,366 �Qu� hubo, chica? 198 00:14:13,569 --> 00:14:15,236 No. 199 00:14:15,505 --> 00:14:17,204 Soy Joe. 200 00:14:18,973 --> 00:14:20,980 Me encantar�a. 201 00:14:21,413 --> 00:14:23,178 Enviar. 202 00:14:32,056 --> 00:14:33,986 �D�nde metes todo eso? 203 00:14:36,994 --> 00:14:37,794 Antes de empezar el espect�culo, 204 00:14:37,994 --> 00:14:39,560 ensay�bamos ocho horas al d�a. 205 00:14:39,760 --> 00:14:42,198 Ahora estamos a cuatro horas al d�a, seis espect�culos a la semana. 206 00:14:42,398 --> 00:14:45,832 No puedo hacer eso con apio y pasteles de arroz. 207 00:14:46,633 --> 00:14:47,966 �C�mo acabaste en Budapest? 208 00:14:48,166 --> 00:14:50,639 Milos, es una de las mejores core�grafas del mundo. 209 00:14:50,839 --> 00:14:52,606 S�. 210 00:14:53,003 --> 00:14:54,879 El espect�culo fue incre�ble hasta... 211 00:14:55,079 --> 00:14:56,774 - �El asesinato y el tiroteo? - S�. 212 00:14:56,974 --> 00:14:59,519 Eso no estaba en las notas del programa. 213 00:14:59,719 --> 00:15:02,215 �C�mo acabaste aqu�? 214 00:15:02,415 --> 00:15:04,257 No me encuentro con muchos estadounidenses. 215 00:15:04,457 --> 00:15:05,921 Trabajo. 216 00:15:06,121 --> 00:15:07,323 Viajo por toda Europa 217 00:15:07,523 --> 00:15:11,627 y aqu� era c�ntrico, asequible y discreto. 218 00:15:11,863 --> 00:15:13,627 �Tienes familia? 219 00:15:15,066 --> 00:15:17,301 Me alist� en el ej�rcito cuando ten�a 18 a�os. 220 00:15:17,501 --> 00:15:20,502 No estoy seguro de que nadie se diera cuenta cuando me fui. 221 00:15:20,702 --> 00:15:22,104 No pens� en record�rselo. 222 00:15:22,304 --> 00:15:24,108 �Qu� haces ahora? 223 00:15:24,308 --> 00:15:25,677 Planificaci�n de retiros. 224 00:15:25,877 --> 00:15:26,579 �C�mo? 225 00:15:26,779 --> 00:15:28,614 �Podr�as ayudar a una bailarina que necesitar� retirarse pronto? 226 00:15:28,814 --> 00:15:30,783 Eres demasiado joven para retirarte. 227 00:15:30,983 --> 00:15:31,917 Los bailarines son como los boxeadores. 228 00:15:32,117 --> 00:15:34,381 El Padre Tiempo permanece invicto. 229 00:15:34,581 --> 00:15:35,483 �No te encanta bailar? 230 00:15:35,683 --> 00:15:37,990 En los �ltimos 10 a�os, tuve dos operaciones de tobillo... 231 00:15:38,190 --> 00:15:40,022 rotura de ligamentos, fracturas por estr�s. 232 00:15:40,222 --> 00:15:41,322 No me quejo. 233 00:15:41,522 --> 00:15:43,861 Me encanta el baile. De verdad. 234 00:15:44,061 --> 00:15:46,529 Mi madre ten�a dos trabajos para poder pagarme las clases de ballet. 235 00:15:46,729 --> 00:15:50,532 As� que para m�, nunca podr�a ser s�lo un hobby. 236 00:15:50,732 --> 00:15:52,131 As� que estaba pensando, que cuando me retire... 237 00:15:52,331 --> 00:15:54,469 podr�a montar una escuela de baile para ni�as como yo. 238 00:15:54,669 --> 00:15:56,041 Un lugar donde ellas decidan... 239 00:15:56,241 --> 00:15:58,676 qui�nes quieren ser realmente. 240 00:16:00,147 --> 00:16:02,750 Todo esto suena demasiado loco, pero... 241 00:16:02,950 --> 00:16:04,647 No lo creo. 242 00:16:06,254 --> 00:16:08,521 No. Creo que suena perfecto. 243 00:16:11,656 --> 00:16:12,322 Bueno, si eso no funciona, 244 00:16:12,522 --> 00:16:14,931 siempre puedo convertirme en una ladrona felina. 245 00:16:15,131 --> 00:16:16,861 Necesitar� un buen conductor para la huida. 246 00:16:17,095 --> 00:16:19,167 Parece arriesgado. �Alg�n beneficio? 247 00:16:19,367 --> 00:16:21,567 Yo en un traje de gata, �duh! 248 00:16:21,767 --> 00:16:24,036 �D�nde env�o mi solicitud? 249 00:16:24,236 --> 00:16:25,474 �Te acabas de re�r? 250 00:16:25,674 --> 00:16:26,800 - No. - Lo hiciste. 251 00:16:27,000 --> 00:16:28,342 - Definitivamente no lo hice. - Lo hiciste. 252 00:16:28,542 --> 00:16:29,877 Est�s sonriendo ahora mismo. 253 00:16:30,077 --> 00:16:32,711 - �Lo estoy? - Te queda bien. 254 00:16:33,644 --> 00:16:36,483 - Puede ser. - De verdad que s�. 255 00:16:49,624 --> 00:16:50,447 # Muy bien 256 00:16:50,647 --> 00:16:52,924 C�RCEGA, FRANCIA 257 00:16:53,236 --> 00:16:56,635 # Me gusta mucho c�mo te mueves 258 00:16:56,835 --> 00:17:00,311 # Eres como un bolsillo lleno de joyas 259 00:17:00,673 --> 00:17:03,683 # El titular de mis noticias 260 00:17:04,447 --> 00:17:07,944 # Quiero decirte que s�, as� es, as� es 261 00:17:08,144 --> 00:17:11,489 # Me gusta la suciedad en tu cabello 262 00:17:19,026 --> 00:17:22,258 TRANSILVANIA, RUMANIA 263 00:17:24,201 --> 00:17:26,000 # Te tengo a ti 264 00:17:26,200 --> 00:17:27,737 # As� es 265 00:17:27,937 --> 00:17:31,570 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres t� 266 00:17:31,770 --> 00:17:33,427 # Te tengo a ti 267 00:17:33,627 --> 00:17:35,211 # As� es 268 00:17:35,411 --> 00:17:37,997 # Tengo una mente unidireccional 269 00:17:38,197 --> 00:17:41,475 VIENA, AUSTRIA 270 00:17:43,288 --> 00:17:45,590 - # Muy bien - # Muy bien 271 00:17:46,589 --> 00:17:49,724 # �S�! 272 00:17:51,780 --> 00:17:55,017 GINEBRA, SUIZA 273 00:18:06,777 --> 00:18:08,214 - No tienes cosquillas. - No tengo. 274 00:18:08,414 --> 00:18:10,723 - No tiene sentido. - No tengo cosquillas. 275 00:18:11,950 --> 00:18:15,186 # Me gusta c�mo sostienes tu dinero 276 00:18:19,394 --> 00:18:21,422 # Te deseo de verdad, de verdad 277 00:18:21,622 --> 00:18:23,896 # As� es, as� es 278 00:18:24,096 --> 00:18:25,958 # Te tengo a ti 279 00:18:26,158 --> 00:18:27,766 - # As� es - # As� es 280 00:18:27,966 --> 00:18:31,634 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres t� 281 00:18:31,834 --> 00:18:33,570 - # Muy bien - # Muy bien 282 00:18:33,770 --> 00:18:35,504 - # S� - # S� 283 00:18:35,704 --> 00:18:37,547 # Muy bien 284 00:18:38,650 --> 00:18:40,447 Es bailarina. 285 00:18:40,918 --> 00:18:42,447 �Bailarina de mesa? 286 00:18:42,647 --> 00:18:44,484 No. Vamos. 287 00:18:44,684 --> 00:18:47,015 Es ballet. Es bailarina en el Bolshoi. 288 00:18:47,215 --> 00:18:49,952 - �Tiene nombre? - S�, se llama Maize. 289 00:18:50,152 --> 00:18:53,960 �Maize? �Sabe Maize a lo que te dedicas? 290 00:18:54,530 --> 00:18:56,162 No creo que pueda dec�rselo, Zvi. 291 00:18:56,362 --> 00:18:57,829 �Vas en serio con ella? 292 00:18:58,029 --> 00:18:59,165 S�, lo suficientemente serio como para salirme del juego... 293 00:18:59,365 --> 00:19:00,469 antes de que ella se entere. 294 00:19:00,669 --> 00:19:03,936 Hay dos maneras de salir del Juego del Asesinato, Joseph. 295 00:19:04,136 --> 00:19:07,272 Te vas limpio o acabas en una caja. 296 00:19:07,472 --> 00:19:08,176 Hay mucha gente... 297 00:19:08,376 --> 00:19:09,875 que le gustar�a verme caer. 298 00:19:10,075 --> 00:19:11,614 �Todav�a con los dolores de cabeza? 299 00:19:11,814 --> 00:19:14,087 �Qu� te dijo el doctor Kagen? 300 00:19:15,214 --> 00:19:18,523 Sigo esperando los resultados de los an�lisis. 301 00:19:18,850 --> 00:19:20,317 Has jugado por las reglas. 302 00:19:20,517 --> 00:19:22,893 Nunca mataste a un blanco que no se lo mereciera. 303 00:19:23,093 --> 00:19:26,493 Nada de ni�os, ni transe�ntes inocentes. 304 00:19:26,693 --> 00:19:28,764 �Y quieres irte? 305 00:19:30,929 --> 00:19:33,301 Se puede hacer. 306 00:19:33,501 --> 00:19:35,408 Entonces, estoy fuera. 307 00:19:43,443 --> 00:19:45,948 Tambi�n estaba pensando que deber�a sacarme un seguro de vida. 308 00:19:46,148 --> 00:19:47,651 Joe, vamos. 309 00:19:47,851 --> 00:19:50,119 Los tipos como nosotros no tenemos seguros de vida. 310 00:19:50,319 --> 00:19:51,454 �Tengo que dec�rtelo? 311 00:19:51,654 --> 00:19:53,124 No necesitamos un evaluador de siniestros... 312 00:19:53,324 --> 00:19:54,792 husmeando en nuestro negocio. 313 00:19:54,992 --> 00:19:58,293 Lo s�. �Puedes hacer que algo parezca bueno sobre el papel? 314 00:19:58,493 --> 00:19:59,896 F�ngelo. Para Maize. 315 00:20:00,096 --> 00:20:01,166 Muy bien. 316 00:20:01,366 --> 00:20:04,201 Y, tengo que pedirte un favor. 317 00:20:04,401 --> 00:20:07,276 - Ahora hay un favor. - S�. 318 00:20:07,476 --> 00:20:09,374 As� que Maize quiere tener una cena de cumplea�os para m� 319 00:20:09,574 --> 00:20:11,974 y le dije que invitar�a a amigos. 320 00:20:12,174 --> 00:20:14,815 Pens� que t� y Sharon querr�an... 321 00:20:15,015 --> 00:20:16,010 S�. 322 00:20:16,210 --> 00:20:19,655 - Encantado. - De acuerdo. Gracias. 323 00:20:21,845 --> 00:20:23,984 - �L'chaim! - �L'chaim! 324 00:20:32,960 --> 00:20:36,653 �S�lo un par de amigos? �Sin familia? �Sin perfil p�blico? 325 00:20:36,853 --> 00:20:38,433 �Mi suposici�n? �Es casado! 326 00:20:38,633 --> 00:20:42,847 Eres la cl�sica francesa c�nica. 327 00:20:43,047 --> 00:20:46,414 - S�. - Me atrever�a a decir... un clich�. 328 00:20:54,566 --> 00:20:56,204 Joe es amable, gentil. 329 00:20:56,404 --> 00:20:59,420 El primer hombre que me hace sentir bien en un tiempo. 330 00:20:59,620 --> 00:21:01,670 �Y d�nde est� �l? �Se desapareci�? 331 00:21:01,870 --> 00:21:03,706 �Fue a telefonearle a su esposa? 332 00:21:03,906 --> 00:21:06,101 �Te quieres callar ya! 333 00:21:06,301 --> 00:21:07,533 �Por favor! 334 00:21:07,733 --> 00:21:09,173 - Maize. - �S�? 335 00:21:09,373 --> 00:21:12,268 Conozco a Joseph desde hace 20 a�os. 336 00:21:12,468 --> 00:21:14,972 Es la persona m�s reservada que conozco. 337 00:21:15,172 --> 00:21:16,072 Ah� tienes, te lo dije. 338 00:21:16,272 --> 00:21:17,508 Y s� esto... 339 00:21:17,708 --> 00:21:20,716 Est� loco por ti. 340 00:21:21,915 --> 00:21:25,084 - Conf�a en m�, es mutuo. - De acuerdo. 341 00:21:25,284 --> 00:21:29,186 Los hombres necesitan que los cuiden en todas las �reas de sus vidas. 342 00:21:29,386 --> 00:21:31,295 No lo saben, pero lo necesitan. 343 00:21:31,495 --> 00:21:33,627 Tienes que ser una chef en su cocina, 344 00:21:33,827 --> 00:21:35,165 una contadora con los libros, 345 00:21:35,365 --> 00:21:38,035 una dama en la calle 346 00:21:38,235 --> 00:21:39,501 y una monstruo sexual en su cama. 347 00:21:39,701 --> 00:21:40,864 �Sharon, Sharon! 348 00:21:41,064 --> 00:21:41,832 No seas una shonda. 349 00:21:42,032 --> 00:21:43,473 Por favor, deja a la pobre chica en paz. 350 00:21:43,673 --> 00:21:45,869 No, Zvi. Estoy tomando notas, por favor. 351 00:21:46,069 --> 00:21:47,640 - Sharon, �algo m�s? - S�. 352 00:21:47,840 --> 00:21:48,839 �Por qu� la animas? 353 00:21:49,039 --> 00:21:50,275 La hace feliz. �M�rala! 354 00:21:50,475 --> 00:21:52,943 Si has hecho algo malo, le destrozaste su motor... 355 00:21:53,143 --> 00:21:54,715 - De acuerdo. - �S�lo hazle una mamada! 356 00:21:54,915 --> 00:21:57,553 Si fue algo muy malo, tragate el contenido. 357 00:21:57,753 --> 00:22:00,052 Y si es muy, muy malo, 358 00:22:00,252 --> 00:22:02,024 que te la meta en la trastienda. 359 00:22:02,224 --> 00:22:04,022 �Me acabas de decir que me la meta por el trasero? 360 00:22:04,222 --> 00:22:06,893 - Bendita sea. - Lo ha hecho. 361 00:22:07,093 --> 00:22:08,068 Despu�s de eso, podr�as decirle... 362 00:22:08,268 --> 00:22:09,103 que has asesinado a su madre... 363 00:22:09,303 --> 00:22:10,167 - Correcto. - Le cortaste la garganta. 364 00:22:10,367 --> 00:22:12,433 Y no le importar�. 365 00:22:12,633 --> 00:22:14,265 �Qu� me he perdido? 366 00:22:14,465 --> 00:22:16,036 Joe, Sharon me estaba dando... 367 00:22:16,236 --> 00:22:18,609 consejos muy perspicaces. 368 00:22:18,809 --> 00:22:20,142 - Te los ense�ar� m�s tarde. - De acuerdo. 369 00:22:20,342 --> 00:22:21,941 - Tal vez. Si quieres. - Joseph... 370 00:22:22,141 --> 00:22:23,182 Estamos rodeados. 371 00:22:23,382 --> 00:22:24,414 Me rindo. 372 00:22:24,614 --> 00:22:26,113 - Me rindo contigo. - �S�? 373 00:22:26,313 --> 00:22:28,520 - Nos rendimos. - Nos rendimos. 374 00:22:28,720 --> 00:22:31,153 Ya veo por qu� te retiras. 375 00:22:33,356 --> 00:22:36,896 Boychik, si vas en serio con Maize... 376 00:22:37,566 --> 00:22:39,829 dile a que te dedicas. Dile todo. 377 00:22:40,029 --> 00:22:42,636 Yo se lo cont� todo a Sharon muy al principio. 378 00:22:42,836 --> 00:22:45,002 Si Maize te ama, ella lo entender�. 379 00:22:45,202 --> 00:22:48,574 Has jugado seg�n las reglas. Las mujeres respetan la integridad. 380 00:22:48,774 --> 00:22:50,044 Si ella se entera despu�s, 381 00:22:50,244 --> 00:22:51,843 la confianza que construiste, 382 00:22:52,043 --> 00:22:54,181 se habr� ido. 383 00:22:54,452 --> 00:22:57,251 # Feliz cumplea�os 384 00:22:57,451 --> 00:22:58,286 #... a ti 385 00:22:58,486 --> 00:22:59,881 Olvid� que era tu cumplea�os. 386 00:23:00,081 --> 00:23:04,023 # Feliz cumplea�os a ti 387 00:23:04,223 --> 00:23:05,492 Hombre. 388 00:23:05,692 --> 00:23:11,598 # Feliz cumplea�os, querido Joe 389 00:23:11,798 --> 00:23:17,436 # Feliz cumplea�os a ti 390 00:23:18,707 --> 00:23:21,845 Espera, pide un deseo. Pide un deseo. 391 00:23:24,115 --> 00:23:25,780 De acuerdo. 392 00:23:27,679 --> 00:23:30,184 Tenemos los resultados de los an�lisis. 393 00:23:30,384 --> 00:23:33,991 Me temo que te tengo malas noticias, Joe. 394 00:23:35,090 --> 00:23:38,225 Tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 395 00:23:38,497 --> 00:23:41,600 Es un trastorno neurodegenerativo. 396 00:23:43,998 --> 00:23:46,835 �Qu� significa exactamente? 397 00:23:47,035 --> 00:23:50,310 Significa una desintegraci�n r�pida de la neurona motora... 398 00:23:50,510 --> 00:23:53,173 lo que conduce a una p�rdida de coordinaci�n. 399 00:23:53,512 --> 00:23:54,972 Fuertes dolores de cabeza, ceguera, 400 00:23:55,172 --> 00:23:57,717 y disminuci�n de la capacidad mental. 401 00:24:01,388 --> 00:24:03,986 - �Est�s seguro? - S�. 402 00:24:04,519 --> 00:24:06,857 Hice analizar la muestra en tres laboratorios distintos 403 00:24:07,057 --> 00:24:10,025 y obtuve el mismo resultado. 404 00:24:10,225 --> 00:24:13,394 Ahora, voy a pedir m�s an�lisis. 405 00:24:15,761 --> 00:24:17,706 De acuerdo. 406 00:24:19,066 --> 00:24:20,198 �Qu� debo hacer ahora? 407 00:24:20,398 --> 00:24:22,470 �Quimio? �Algo as�? 408 00:24:24,246 --> 00:24:26,042 No hay cura. 409 00:24:29,349 --> 00:24:32,520 El primer paso deber�a ser llevarte a cuidados paliativos 410 00:24:32,720 --> 00:24:34,217 y cuanto antes empecemos el tratamiento, 411 00:24:34,417 --> 00:24:36,519 m�s c�modo podremos hacer esto para ti, 412 00:24:36,719 --> 00:24:38,454 �de acuerdo? 413 00:24:44,429 --> 00:24:46,536 �Cu�nto tiempo tengo? 414 00:24:48,437 --> 00:24:50,640 En el mejor de los casos, unos tres meses. 415 00:24:53,270 --> 00:24:55,902 Las cosas se deteriorar�n r�pidamente, 416 00:24:56,102 --> 00:24:59,314 pero hay cosas que podemos hacer para que sea m�s f�cil. 417 00:24:59,542 --> 00:25:02,917 Volverme un vegetal, mientras espero a la muerte. 418 00:25:03,585 --> 00:25:06,117 No lo creo. No. 419 00:25:08,154 --> 00:25:10,292 Si necesitas algo de terapia, 420 00:25:10,492 --> 00:25:11,323 algo de asesoramiento... 421 00:25:11,523 --> 00:25:13,356 No. 422 00:25:13,891 --> 00:25:14,861 No, estoy bien. 423 00:25:15,061 --> 00:25:18,163 Por mi parte, Joe, realmente lo lamento. 424 00:25:18,433 --> 00:25:20,098 Realmente lo hago. 425 00:25:30,182 --> 00:25:31,455 "S�ntomas tempranos del ECJ, 426 00:25:31,655 --> 00:25:34,080 ansiedad, depresi�n, p�rdida de equilibrio, 427 00:25:34,280 --> 00:25:34,815 trastornos del habla, 428 00:25:35,015 --> 00:25:37,856 movimientos involuntarios, manos temblorosas... " 429 00:25:51,738 --> 00:25:53,416 S�NTOMAS DEL ECJ 430 00:25:53,616 --> 00:25:55,077 CURA PARA EL ECJ 431 00:25:55,277 --> 00:25:58,268 A la fecha no existe cura para el ECJ... 432 00:27:11,618 --> 00:27:12,816 �Mierda! 433 00:27:13,016 --> 00:27:14,488 Joseph. 434 00:27:14,688 --> 00:27:16,959 No te esperaba. 435 00:27:18,762 --> 00:27:21,330 �Te encuentras bien? Pareces un poco... 436 00:27:21,530 --> 00:27:23,427 Necesito retirar a alguien. 437 00:27:23,899 --> 00:27:25,026 Necesito que sea un trabajo limpio. 438 00:27:25,226 --> 00:27:26,998 �Qu�... 439 00:27:27,198 --> 00:27:28,237 Perdona, �qu� te pasa? 440 00:27:28,437 --> 00:27:30,139 �Qui�n se retirar�? 441 00:27:30,339 --> 00:27:31,968 Yo. 442 00:27:32,168 --> 00:27:33,606 Yo soy el objetivo. 443 00:27:33,806 --> 00:27:35,072 Pagar�. No te preocupes. 444 00:27:35,272 --> 00:27:36,340 La tarifa, $2 millones. 445 00:27:36,540 --> 00:27:39,309 �Puedes explicarme qu� est� pasando exactamente? 446 00:27:39,509 --> 00:27:43,889 Tengo una enfermedad. Ya sabes, los dolores de cabeza. 447 00:27:44,286 --> 00:27:47,190 Estoy... Tengo temblores y... 448 00:27:48,619 --> 00:27:51,393 y va a acabar conmigo. 449 00:27:56,562 --> 00:27:58,867 Aqu� hay un poco m�s de medio mill�n... 450 00:27:59,067 --> 00:28:01,501 en divisa mixta y monedas de oro. 451 00:28:02,503 --> 00:28:05,602 Quiero que liquides todo lo dem�s. 452 00:28:05,802 --> 00:28:08,139 Todo va para Maize a trav�s del seguro de vida. 453 00:28:08,339 --> 00:28:11,544 No, Joseph. Esto es una locura. 454 00:28:11,744 --> 00:28:15,155 El seguro de vida no pagar� por un suicidio. 455 00:28:15,985 --> 00:28:17,481 Ella tiene que creerlo. 456 00:28:17,681 --> 00:28:19,920 As� que te pagar� para que asignes a un asesino. 457 00:28:20,120 --> 00:28:21,359 T� eliges a qui�n. 458 00:28:21,559 --> 00:28:23,226 No. 459 00:28:23,823 --> 00:28:26,899 Esto es lo que haremos. Vamos a todos los m�dicos. 460 00:28:27,099 --> 00:28:29,100 Si dicen que no hay remedio, subimos a la monta�a, 461 00:28:29,300 --> 00:28:30,696 y, encontramos a un cham�n. 462 00:28:30,896 --> 00:28:32,906 Zvi... 463 00:28:34,575 --> 00:28:36,301 He vivido de la espada. 464 00:28:36,501 --> 00:28:38,306 Quiero salir de la misma manera. 465 00:28:38,506 --> 00:28:41,107 Si quieres luchar, lucha por tu vida. 466 00:28:41,307 --> 00:28:43,984 No puedo luchar s� estoy ciego... 467 00:28:44,350 --> 00:28:47,879 tambale�ndome como un borracho, cag�ndome encima. 468 00:28:48,079 --> 00:28:50,249 No quiero que Maize me vea as�. 469 00:28:50,449 --> 00:28:51,551 �Sabes lo que pienso? 470 00:28:51,751 --> 00:28:53,889 Creo que quieres protegerla de la verdad... 471 00:28:54,089 --> 00:28:55,554 de qui�n eres realmente. 472 00:28:55,754 --> 00:28:58,959 Zvi, te pido por tu ayuda. 473 00:28:59,159 --> 00:29:02,665 - Yo har�a lo mismo por ti. - Eso es un consuelo. Gracias. 474 00:29:03,132 --> 00:29:05,137 Es lo que he decidido. 475 00:29:07,469 --> 00:29:08,738 Ver� que tus deseos se cumplan... 476 00:29:08,938 --> 00:29:10,471 hasta el �ltimo punto. 477 00:29:10,671 --> 00:29:13,045 Pero ten una cosa clara. 478 00:29:13,245 --> 00:29:15,780 No hay manera en esta jodida Tierra... 479 00:29:15,980 --> 00:29:18,480 que yo ordenar� volverte un blanco. 480 00:29:18,680 --> 00:29:22,389 Ni por $2 millones, ni por $22 millones. 481 00:29:35,639 --> 00:29:37,402 Gracias. 482 00:30:09,603 --> 00:30:13,442 �Qu� trae a Joe Flood a mi puerta? 483 00:30:20,886 --> 00:30:23,906 ANTOINETTE 484 00:30:28,620 --> 00:30:31,430 Necesito que se ejecute un contrato. 485 00:30:31,763 --> 00:30:33,265 Ve a hablar con tu Rabino. 486 00:30:33,465 --> 00:30:34,195 Ya lo hice. 487 00:30:34,395 --> 00:30:37,794 Me rechaz�. Conflicto de intereses. 488 00:30:37,994 --> 00:30:40,135 Joe, si estuvieras cubierto de Napalm, quem�ndote vivo... 489 00:30:40,335 --> 00:30:42,540 no te orinar�a encima para apagarte. 490 00:30:42,740 --> 00:30:43,941 Perfecto. 491 00:30:44,141 --> 00:30:46,279 He venido al lugar adecuado. 492 00:30:49,148 --> 00:30:52,180 Max, conoces a Joe Flood, �verdad? 493 00:30:52,380 --> 00:30:54,483 El mejor asesino de Europa. 494 00:30:54,683 --> 00:30:57,958 Joe, �conoces a mi guardaespaldas, Max? 495 00:31:08,249 --> 00:31:10,892 MAX 496 00:31:11,092 --> 00:31:14,936 �Contratas a criminales de guerra c�mo seguridad? Eso es clase. 497 00:31:15,136 --> 00:31:17,275 Aqu� Flood, espos� a mi padre... 498 00:31:17,475 --> 00:31:20,243 al volante de su Mercedes, 499 00:31:20,443 --> 00:31:21,976 y lo arroj� al mar. 500 00:31:22,176 --> 00:31:25,985 Era un buen asesino, pero, tu padre transgredi�. 501 00:31:26,185 --> 00:31:28,551 Rompi� las reglas del juego. 502 00:31:29,259 --> 00:31:32,368 Deber�a hacer que Max te metiera una bala en la cabeza, ahora mismo. 503 00:31:32,827 --> 00:31:34,120 Con gusto. 504 00:31:34,320 --> 00:31:38,500 Espera unas horas, Max, y g�nate tus $2 millones. 505 00:31:39,866 --> 00:31:44,341 Est�s hablando con acertijos. �A qui�n quieres retirar? 506 00:31:45,235 --> 00:31:46,205 A m�. 507 00:31:46,405 --> 00:31:47,505 Todos estos a�os, no pudiste tocarme... 508 00:31:47,705 --> 00:31:49,770 porque siempre estuve en el lado correcto del juego. 509 00:31:49,970 --> 00:31:51,548 Ahora te pago para que tengas luz verde. 510 00:31:51,748 --> 00:31:54,283 �Por qu� no lo haces t� mismo? 511 00:31:54,677 --> 00:31:56,480 Tal vez esto fue un error. 512 00:31:56,680 --> 00:31:58,279 Lamento haberte hecho perder el tiempo. 513 00:31:58,479 --> 00:31:59,752 No, no, no. 514 00:31:59,952 --> 00:32:03,456 Por favor, si�ntate. 515 00:32:05,290 --> 00:32:06,895 �$2 millones? 516 00:32:07,095 --> 00:32:08,968 Lo quiero limpio. 517 00:32:09,529 --> 00:32:10,827 Mi cuenta en Bermudas. 518 00:32:11,027 --> 00:32:13,502 - S� que lo puedes costear. - �En qui�n est�s pensando? 519 00:32:13,702 --> 00:32:16,170 Sinceramente, depender� de qui�n est� disponible. 520 00:32:16,370 --> 00:32:19,608 Pero ser�n los mejores. 521 00:32:21,312 --> 00:32:22,906 - Muchas gracias. - El placer es m�o. 522 00:32:23,106 --> 00:32:25,608 He pensado en hacer esto durante a�os. 523 00:32:25,808 --> 00:32:26,914 Podr�a haberme arriesgado, si no hubiera sido... 524 00:32:27,114 --> 00:32:28,918 un suicidio profesional. 525 00:32:29,118 --> 00:32:32,524 De esta manera, te mato y me pagan. 526 00:32:34,154 --> 00:32:36,157 Me pone cachonda. 527 00:32:36,357 --> 00:32:38,727 Lo que te excite. 528 00:32:39,426 --> 00:32:42,630 Dame hasta las 00:00 horas. 529 00:32:43,698 --> 00:32:44,903 El reloj correr� desde medianoche. 530 00:32:45,103 --> 00:32:47,769 Usted es el cliente, se�or Flood. 531 00:33:02,918 --> 00:33:07,693 Ahora, �qui�n est� disponible en la App Asesinos? 532 00:33:13,633 --> 00:33:14,932 SERVICIO DE LIMPIEZA LOVEDAHL 533 00:33:15,132 --> 00:33:16,041 Z�RICH, SUIZA 534 00:33:16,241 --> 00:33:18,875 # Disp�rales porque ahora huyen 535 00:33:20,239 --> 00:33:22,978 # Haz el tiro, cari�o 536 00:33:24,343 --> 00:33:28,084 # Haz el tiro ahora# 537 00:33:28,513 --> 00:33:31,248 # Ponte tu vestido rojo 538 00:33:31,448 --> 00:33:34,547 # Y ahora vete al centro 539 00:33:34,747 --> 00:33:37,693 Te agradezco la ayuda, hermano. 540 00:33:40,127 --> 00:33:41,795 Pero tengo que mostrar los recibos. 541 00:33:41,995 --> 00:33:44,994 # He dicho que es la hora del cordel 542 00:33:45,927 --> 00:33:49,801 # He dicho que es la hora del amante 543 00:33:50,767 --> 00:33:53,273 �Qu�? �Dos millones por Joe Flood? 544 00:33:53,473 --> 00:33:55,907 �Con una inflaci�n del maldito 6%? 545 00:33:56,107 --> 00:33:58,681 Paso totalmente. 546 00:33:58,881 --> 00:34:00,364 PETICI�N DENEGADA 547 00:34:00,564 --> 00:34:03,748 Boo, Lovedahl... 548 00:34:03,982 --> 00:34:05,458 Entonces barbacoa coreana, 549 00:34:05,658 --> 00:34:08,919 con un poco de comida h�ngara picante. 550 00:34:12,658 --> 00:34:17,233 PRAGA, REP�BLICA CHECA - # �De verdad quieres hacerme da�o? 551 00:34:17,433 --> 00:34:21,963 # �Realmente quieres hacerme llorar? 552 00:34:22,163 --> 00:34:26,812 # Besos preciosos Palabras que me queman 553 00:34:27,012 --> 00:34:30,809 # Los amantes nunca te preguntan por qu� 554 00:34:31,842 --> 00:34:35,146 # En mi coraz�n arde el fuego 555 00:34:36,551 --> 00:34:40,490 # Elige mi color Encuentra una estrella 556 00:34:40,975 --> 00:34:44,475 �Volver�s a ser m�a, esta noche? 557 00:34:50,896 --> 00:34:54,903 # �Realmente quieres hacerme da�o? 558 00:34:55,670 --> 00:35:00,077 # �Realmente quieres hacerme llorar? 559 00:35:00,277 --> 00:35:04,909 # �De verdad quieres hacerme da�o? 560 00:35:05,109 --> 00:35:09,716 # Eso es un paso demasiado lejos 561 00:35:09,916 --> 00:35:14,557 # �Realmente quieres hacerme da�o? 562 00:35:14,757 --> 00:35:19,235 # �De verdad quieres hacerme llorar? 563 00:35:19,435 --> 00:35:22,509 �Amo esa jodida canci�n! 564 00:35:31,661 --> 00:35:32,321 �Con una mierda! 565 00:35:32,521 --> 00:35:36,813 Ni�os, �nos vamos a Budapest! 566 00:35:37,647 --> 00:35:38,350 �S�! 567 00:35:38,550 --> 00:35:41,378 LA BANDA GOYANG 568 00:35:42,438 --> 00:35:45,821 TOKAY, HUNGR�A 569 00:36:00,874 --> 00:36:03,541 �Petici�n de entrega! 570 00:36:06,876 --> 00:36:08,651 - �$2 millones! - Eso es dinero de verdad. 571 00:36:08,851 --> 00:36:10,780 �Divid�moslo! 572 00:36:13,128 --> 00:36:14,677 LOS HERMANOS LANGOS 573 00:36:28,356 --> 00:36:30,238 ZVI LLAMANDO 574 00:36:46,658 --> 00:36:48,253 Te tengo. 575 00:36:52,357 --> 00:36:54,531 �Hola! 576 00:36:54,995 --> 00:36:56,993 - �Te encuentras bien? - S�, estoy bien. 577 00:36:57,193 --> 00:37:00,199 - �Tienes los dolores de cabeza? - S�. 578 00:37:00,501 --> 00:37:02,435 �Qu� te pasa? 579 00:37:02,635 --> 00:37:04,571 �Est�s cansado? 580 00:37:04,771 --> 00:37:06,809 Pareces ansioso. 581 00:37:08,279 --> 00:37:10,384 Tengo que decirte algo. 582 00:37:11,012 --> 00:37:13,685 Yo tambi�n tengo que decirte algo. 583 00:37:15,554 --> 00:37:18,358 Tengo que dejar la ciudad durante unas semanas. 584 00:37:18,853 --> 00:37:21,528 No estoy seguro de volver. 585 00:37:22,126 --> 00:37:23,597 �C�mo? 586 00:37:23,797 --> 00:37:25,497 Eso... 587 00:37:25,858 --> 00:37:28,303 �Qu� significa eso? 588 00:37:29,401 --> 00:37:31,203 Necesito dar un paso atr�s 589 00:37:31,403 --> 00:37:33,535 y reevaluar lo que realmente quiero. 590 00:37:33,735 --> 00:37:36,008 Est�s diciendo locuras. 591 00:37:36,208 --> 00:37:38,409 Nos hacemos felices el uno al otro. 592 00:37:38,609 --> 00:37:40,812 No, necesitamos un descanso. 593 00:37:42,351 --> 00:37:44,612 Un descanso significa romper, Joe. 594 00:37:44,812 --> 00:37:46,148 �Qu� est� pasando? 595 00:37:46,348 --> 00:37:49,485 S� cu�ndo amo a alguien, y s� cu�ndo me aman. 596 00:37:49,685 --> 00:37:51,954 Entonces, �de qu� hay que echarse atr�s? 597 00:37:53,594 --> 00:37:55,423 - Se acab�, Maize. - ��Qu�?! 598 00:37:55,623 --> 00:37:57,665 Tiene que acabarse. 599 00:37:57,896 --> 00:38:00,799 Pronto todo esto tendr� sentido. 600 00:38:01,465 --> 00:38:04,506 �Por qu�? ��Por qu�?! 601 00:38:05,105 --> 00:38:06,772 Lo lamento. 602 00:38:11,040 --> 00:38:14,452 Toma. Recu�rdame de esta manera. 603 00:38:19,550 --> 00:38:23,594 Cuando est�s en tu lecho de muerte, recuerda lo que tuviste 604 00:38:24,456 --> 00:38:26,725 y lo que desperdiciaste. 605 00:38:30,065 --> 00:38:31,732 Lo har�. 606 00:38:55,153 --> 00:38:57,327 # �Est�s listo? Vamos 607 00:38:59,728 --> 00:39:01,629 # �Est�s listo? Vamos 608 00:39:01,829 --> 00:39:04,004 �Budapest es jodidamente hermoso! 609 00:39:04,204 --> 00:39:06,536 # �Est�s listo? Vamos 610 00:39:06,870 --> 00:39:09,681 El aire tambi�n es bueno, quiz�s no deber�as fumar. 611 00:39:10,784 --> 00:39:12,867 �Quieres morir? 612 00:39:13,277 --> 00:39:15,215 # �Est�s listo? 613 00:39:18,351 --> 00:39:20,413 Maize, estoy borracho... 614 00:39:20,946 --> 00:39:22,817 pero digo la verdad. 615 00:39:23,017 --> 00:39:25,954 Para cuando recibas esto, ya me habr� ido. 616 00:39:26,154 --> 00:39:29,928 Maize, para cuando recibas esto, me habr� ido. 617 00:39:34,567 --> 00:39:36,770 Para cuando recibas esto, me habr� ido. 618 00:39:37,268 --> 00:39:39,000 S�. 619 00:39:45,639 --> 00:39:47,515 Maize... 620 00:39:48,348 --> 00:39:50,748 Estoy borracho ahora mismo, pero... 621 00:39:52,051 --> 00:39:54,985 Quiero que sepas que digo la verdad. 622 00:39:56,087 --> 00:39:58,989 Para cuando recibas esto, ya me habr� ido. 623 00:39:59,492 --> 00:40:01,656 Tengo Creutzfeldt... 624 00:40:01,856 --> 00:40:02,823 Ni siquiera puedo pronunciarlo, Maize. 625 00:40:03,023 --> 00:40:05,894 Tengo un trastorno cerebral 626 00:40:06,094 --> 00:40:08,362 y me va a matar. 627 00:40:08,562 --> 00:40:12,538 Maize, lo �nico que quiero que entiendas... 628 00:40:12,772 --> 00:40:15,771 que es a ti a quien he estado buscando toda mi vida. 629 00:40:15,971 --> 00:40:18,441 T� me haces libre. T� me haces... 630 00:40:18,641 --> 00:40:20,880 Me haces sentir... 631 00:40:23,746 --> 00:40:25,855 �Mierda! 632 00:40:38,068 --> 00:40:39,532 Maize... 633 00:40:39,732 --> 00:40:41,463 Estoy borracho ahora mismo, pero... 634 00:40:41,663 --> 00:40:45,039 Quiero que sepas que digo la verdad. 635 00:40:55,129 --> 00:40:58,020 LLAMANDO AL DR. KAGEN 636 00:40:59,987 --> 00:41:00,817 Flood. �Gracias a Dios! 637 00:41:01,017 --> 00:41:02,419 Ha habido un error. 638 00:41:02,619 --> 00:41:05,428 T� no tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 639 00:41:05,628 --> 00:41:07,293 Pero me hicieron los an�lisis varias veces. 640 00:41:07,493 --> 00:41:09,191 S�, intercambiaron las etiquetas con otro paciente 641 00:41:09,391 --> 00:41:10,367 y ese pobre bastardo... 642 00:41:10,567 --> 00:41:12,495 definitivamente s� tiene Creutzfeldt-Jakob. 643 00:41:12,695 --> 00:41:14,938 Era el c�digo de barras equivocado, en el tubo de ensayo equivocado. 644 00:41:15,138 --> 00:41:17,202 Creo que deber�as considerar una demanda contra el laboratorio. 645 00:41:17,402 --> 00:41:19,274 �Qu� hay con mis dolores de cabeza y mi visi�n doble? 646 00:41:19,474 --> 00:41:20,576 Es un poco misterioso. 647 00:41:20,776 --> 00:41:21,772 �Te has revisado la vista? 648 00:41:21,972 --> 00:41:23,378 - �Mis ojos? - Flood, 649 00:41:23,578 --> 00:41:24,781 no te vas a morir. 650 00:41:24,981 --> 00:41:26,618 De hecho, no hay nada en la Tierra que te detenga... 651 00:41:26,818 --> 00:41:29,087 de llevar una vida larga y saludable, 652 00:41:29,287 --> 00:41:30,815 as� que ve y hazlo. 653 00:41:31,015 --> 00:41:35,591 Dame hasta las 00:00 horas. El reloj correr� desde medianoche. 654 00:41:35,925 --> 00:41:39,897 Doc, voy a tener que volver a llamarle. 655 00:41:44,436 --> 00:41:47,106 # �Est�s listo? Vamos 656 00:41:54,952 --> 00:41:56,703 Andando. 657 00:42:31,651 --> 00:42:33,492 �Por qu� est� tan oscuro? 658 00:42:34,004 --> 00:42:36,089 S�cate las gafas de Sol. 659 00:42:39,220 --> 00:42:40,829 �Aguarda! 660 00:42:59,009 --> 00:43:00,961 Tengan cuidado. 661 00:43:12,437 --> 00:43:16,354 La casa de este jodido tipo es impresionante. 662 00:43:16,588 --> 00:43:17,646 �Flood! 663 00:43:17,846 --> 00:43:21,372 Goyang, esto fue un error. 664 00:43:21,572 --> 00:43:23,434 Voy a cancelar el contrato. 665 00:43:23,634 --> 00:43:24,836 �J�dete! 666 00:43:25,036 --> 00:43:27,914 �As� no es c�mo funciona! 667 00:43:28,635 --> 00:43:32,160 Si un hombre hace un contrato, deber�a de honrarlo. 668 00:44:02,964 --> 00:44:06,368 �Eres un hijo de puta! 669 00:44:16,107 --> 00:44:17,579 �Qu� carajos! 670 00:44:17,779 --> 00:44:19,669 Les dije que tuvieran cuidado con este imb�cil. 671 00:44:19,869 --> 00:44:22,282 �Qu� haces? Date prisa. 672 00:45:45,186 --> 00:45:47,157 Deber�an haberse alejado. 673 00:45:56,351 --> 00:46:00,524 En este juego, te mueres o matas, �no es eso cierto? 674 00:46:11,278 --> 00:46:13,186 Te tengo. 675 00:46:35,284 --> 00:46:37,463 Nos vemos Goyang. 676 00:46:43,081 --> 00:46:46,311 �Flood eres un jodido bastardo! 677 00:46:57,058 --> 00:46:58,843 GOYANG LLAMANDO... 678 00:47:01,668 --> 00:47:02,428 Lo siento, 679 00:47:02,628 --> 00:47:04,097 mi coreano est� un poco oxidado. 680 00:47:04,297 --> 00:47:06,307 �Llamas desde el Cielo o desde el Infierno? 681 00:47:06,507 --> 00:47:09,170 Goyang ha sido retirado. Estoy cancelando el contrato. 682 00:47:09,370 --> 00:47:10,374 Me encantar�a complacerte, 683 00:47:10,574 --> 00:47:12,806 pero los acontecimientos han cobrado impulso propio. 684 00:47:13,006 --> 00:47:15,113 Pagar� una multa. Har� el trabajo que me pidas. 685 00:47:15,313 --> 00:47:17,014 Vas a ser parte de un trabajo. 686 00:47:17,214 --> 00:47:19,356 Mira, qu�date con los $2 millones. 687 00:47:19,713 --> 00:47:21,117 S�lo cancela el contrato. 688 00:47:21,317 --> 00:47:22,757 Estoy obligada a velar por que... 689 00:47:22,957 --> 00:47:24,821 se cumplan los deseos del cliente. 690 00:47:25,021 --> 00:47:27,327 S�, yo soy el cliente y te digo que lo canceles. 691 00:47:27,527 --> 00:47:30,468 Eso es s�lo si esta llamada telef�nica alguna vez ocurri�. 692 00:47:30,668 --> 00:47:31,693 T� mataste a mi padre, 693 00:47:31,893 --> 00:47:34,002 y �l te quer�a como al hijo que nunca tuvo. 694 00:47:34,202 --> 00:47:36,331 D�jame que te cuente algo sobre tu padre. 695 00:47:36,531 --> 00:47:38,436 No soportaba a ese imb�cil. 696 00:47:38,636 --> 00:47:41,176 Antoinette, no suelo disfrutar de mi trabajo... 697 00:47:41,376 --> 00:47:43,740 pero ese, ese fue un verdadero placer. 698 00:47:43,940 --> 00:47:46,613 �Crees que una barbacoa coreana cambiar� algo? 699 00:47:46,813 --> 00:47:50,151 �No cambia nada! Voy a enviar a todo el mundo. 700 00:47:50,351 --> 00:47:52,516 Voy a llamar a todos los asesinos de Europa, 701 00:47:52,716 --> 00:47:53,522 �me oyes? 702 00:47:53,722 --> 00:47:54,417 Llamar�... 703 00:47:54,617 --> 00:47:56,659 a cada maldito asesino con una navaja... 704 00:47:56,859 --> 00:47:58,558 �de Estambul a Dubl�n! 705 00:47:58,758 --> 00:48:01,361 S�. Bueno, diles que traigan poco equipaje... 706 00:48:01,561 --> 00:48:04,836 porque no se quedar�n por mucho tiempo. 707 00:48:17,315 --> 00:48:18,848 Hola, d�jame un mensaje. 708 00:48:19,048 --> 00:48:20,753 Maize, tengo problemas. 709 00:48:20,953 --> 00:48:22,216 Te lo explicar� cuando te vea. 710 00:48:22,416 --> 00:48:24,151 No es seguro que vayas a casa. 711 00:48:24,351 --> 00:48:25,517 Voy a enviarte algo de dinero. 712 00:48:25,717 --> 00:48:27,088 �salo para ir a d�nde quieras. 713 00:48:27,288 --> 00:48:28,686 S�lo sal de Budapest. 714 00:48:28,886 --> 00:48:30,061 Y no me digas a d�nde vas. 715 00:48:30,261 --> 00:48:31,055 Te encontrar�. 716 00:48:31,255 --> 00:48:32,796 Vayas a d�nde vayas, est�s a d�nde est�s, 717 00:48:32,996 --> 00:48:34,867 te encontrar�. Te lo juro. 718 00:48:35,067 --> 00:48:37,268 Y mantente alejada de tu tel�fono. 719 00:48:40,566 --> 00:48:43,872 �Adivina qui�n, hijo de perra! 720 00:48:44,937 --> 00:48:47,010 - Zoli. - Flood. 721 00:48:47,210 --> 00:48:48,308 �D�nde est� tu est�pido hermano? 722 00:48:48,508 --> 00:48:50,245 Est� justo detr�s de ti. 723 00:48:50,445 --> 00:48:52,818 T� sirves, �yo pincho! 724 00:48:58,360 --> 00:49:00,210 �Un punto! 725 00:49:05,497 --> 00:49:08,238 Hermano, �s�rvelo! 726 00:49:11,497 --> 00:49:15,339 �Flood! Esto son negocios. Nada personal. 727 00:49:25,056 --> 00:49:27,384 Ya sabes c�mo funciona el juego, Flood. 728 00:49:27,584 --> 00:49:29,419 S�, s� c�mo funciona. 729 00:49:33,728 --> 00:49:35,226 Eso fue un negocio. 730 00:49:35,426 --> 00:49:37,595 Esto es personal. 731 00:49:38,262 --> 00:49:39,062 �Zoli! 732 00:49:39,262 --> 00:49:41,537 �Bastardo! 733 00:49:42,004 --> 00:49:44,670 - �Ese era mi hermano! - �Uno! 734 00:49:46,137 --> 00:49:48,146 �Andando! 735 00:49:48,475 --> 00:49:51,213 - �Vamos! - �J�dete! 736 00:50:12,664 --> 00:50:14,770 Putain. 737 00:50:15,341 --> 00:50:16,870 Voy a ampliar el campo de jugadores. 738 00:50:17,070 --> 00:50:17,940 �C�mo de amplio? 739 00:50:18,140 --> 00:50:19,472 Un Doble Supremo. 740 00:50:19,672 --> 00:50:20,606 Eso va a ser caro. 741 00:50:20,806 --> 00:50:24,046 Cuando quiera tu opini�n, te lo dir�. 742 00:50:24,246 --> 00:50:25,314 Gastar� mi propio dinero. 743 00:50:25,514 --> 00:50:29,143 No me importa hacer lo que sea necesario. 744 00:50:29,788 --> 00:50:32,422 Quiero a Joe Flood muerto. 745 00:50:33,318 --> 00:50:36,825 Ahora ve a lavarte el trasero. Estar� all� en un minuto. 746 00:50:46,664 --> 00:50:49,828 Z�RICH, SUIZA 747 00:50:59,316 --> 00:51:01,485 # Se�ora de los pantalones sexys 748 00:51:01,990 --> 00:51:04,283 # Me gusta tu estilo 749 00:51:04,483 --> 00:51:09,194 # Me haces perder la calma, cuando pasas por aqu� 750 00:51:09,394 --> 00:51:11,659 # Se�ora de los pantalones sexys 751 00:51:11,859 --> 00:51:12,392 # Llegas justo a tiempo 752 00:51:12,592 --> 00:51:14,796 �Ale-jodido-luya! 753 00:51:14,996 --> 00:51:18,635 �$4 malditos millones de jodidos d�lares! 754 00:51:18,835 --> 00:51:21,438 Muy bien, se�oritas. Se acab� el espect�culo. 755 00:51:21,638 --> 00:51:23,142 Muevan sus traseros. 756 00:51:23,342 --> 00:51:24,976 Papi tiene que ir a trabajar. 757 00:51:25,176 --> 00:51:27,381 �Se acab� la fiesta? 758 00:51:27,581 --> 00:51:31,815 "No tenemos ma�ana, pero seguro que tuvimos el ayer". 759 00:51:32,748 --> 00:51:35,122 Diana Ross, ni�a. 760 00:51:35,322 --> 00:51:37,052 Ahora, no tienes que ir a casa... 761 00:51:37,252 --> 00:51:40,526 pero tienes que largarte de aqu�. 762 00:51:43,310 --> 00:51:46,693 EDIMBURGO, ESCOCIA 763 00:51:46,893 --> 00:51:49,647 LOS HERMANOS MACKENZIE 764 00:51:49,847 --> 00:51:51,700 �Qu�tate! 765 00:51:51,937 --> 00:51:53,676 Tenemos un pedido de entrega. 766 00:51:53,876 --> 00:51:55,444 �Y qu� me importa? 767 00:51:55,644 --> 00:51:57,806 �Est�s sordo? �Tenemos un pedido de entrega! 768 00:51:58,006 --> 00:52:00,314 De acuerdo, c�lmate. �De qui�n hay que encargarse? 769 00:52:00,514 --> 00:52:01,955 Joey Flood. 770 00:52:02,155 --> 00:52:05,321 �Vamos! Siempre me cay� bien el tipo. 771 00:52:05,521 --> 00:52:12,274 S�, a m� igual. �Pero seguro prefieres $4.000.000? �No es cierto? 772 00:52:12,479 --> 00:52:13,789 �$4.000.000? 773 00:52:13,989 --> 00:52:16,020 - �$4.000.000! - �$4.000.000! 774 00:52:16,220 --> 00:52:22,756 �$4.000.000! 775 00:52:28,112 --> 00:52:31,481 �Vayamos, carajo! 776 00:52:31,681 --> 00:52:34,900 BIRMINGHAM, INGLATERRA 777 00:52:37,022 --> 00:52:39,489 # Cosa salvaje 778 00:52:40,954 --> 00:52:44,464 # Haces que mi coraz�n cante 779 00:52:45,926 --> 00:52:50,392 # Haces que todo sea groovy 780 00:52:52,170 --> 00:52:55,802 # Cosa salvaje 781 00:52:57,703 --> 00:52:59,705 # Cosa salvaje 782 00:52:59,905 --> 00:53:02,747 # Creo que te amo 783 00:53:03,284 --> 00:53:07,249 # Pero quiero estar segura 784 00:53:09,148 --> 00:53:12,489 # Ven y abr�zame fuerte 785 00:53:14,623 --> 00:53:16,793 # Te amo 786 00:53:17,594 --> 00:53:19,967 # Cosa salvaje 787 00:53:22,169 --> 00:53:25,571 # Haces que todo sea groovy 788 00:53:27,534 --> 00:53:30,475 # Cosa salvaje 789 00:53:32,644 --> 00:53:33,378 # Cosa salvaje... 790 00:53:33,578 --> 00:53:36,378 - Otra entrega. - En Budapest. 791 00:53:36,578 --> 00:53:38,350 Menos mal. 792 00:53:38,550 --> 00:53:40,382 Esta fiesta de aqu� ya est� muerta. 793 00:53:41,654 --> 00:53:45,724 # Haces que todo sea groovy 794 00:53:47,791 --> 00:53:50,295 # Cosa salvaje 795 00:53:50,495 --> 00:53:52,568 # S� 796 00:53:52,768 --> 00:53:55,794 GINNI - TONYA "LAS CHICAS FIESTERAS" 797 00:53:57,265 --> 00:54:00,525 VIGO, ESPA�A 798 00:54:40,615 --> 00:54:42,390 # �Ole! 799 00:54:56,763 --> 00:54:59,052 BOTAS 800 00:55:40,305 --> 00:55:42,328 �Qu� est� ocurriendo? 801 00:55:45,312 --> 00:55:46,916 Maize, tengo problemas. 802 00:55:47,116 --> 00:55:48,380 Te lo explicar� cuando te vea. 803 00:55:48,580 --> 00:55:50,557 No es seguro que vayas a casa. Voy a... 804 00:55:50,757 --> 00:55:51,689 - enviarte algo de dinero. - �Qu�? 805 00:55:51,889 --> 00:55:53,220 Usalo para ir a d�nde quieras. 806 00:55:53,420 --> 00:55:55,327 - S�lo sal de Budapest. - Est� en problemas. �Qu� sorpresa! 807 00:55:55,527 --> 00:55:57,591 Y no me digas a d�nde vas. Te encontrar�. 808 00:55:57,791 --> 00:55:59,233 T� est�s mejor si �l. 809 00:55:59,433 --> 00:56:01,764 ...te encontrar�. Te lo juro. 810 00:56:06,243 --> 00:56:08,378 Joe siempre va a estar en mi vida. 811 00:56:09,560 --> 00:56:11,806 As� lo est� o no. 812 00:56:12,015 --> 00:56:14,109 �A qu� te refieres? 813 00:56:20,558 --> 00:56:21,552 R�pido, entra. 814 00:56:21,752 --> 00:56:22,719 Te estaba esperando. 815 00:56:22,919 --> 00:56:25,465 - �No te han seguido? - No. 816 00:56:25,826 --> 00:56:28,534 Oy gevalt, m�rate. 817 00:56:32,700 --> 00:56:34,304 �Qui�n es, Zvi? 818 00:56:34,504 --> 00:56:38,536 Es Joseph, Sharon. Vete a dormir. 819 00:56:38,736 --> 00:56:43,046 - �Sabe qu� hora es? - S�, querida. Tiene un reloj. 820 00:56:44,179 --> 00:56:46,641 �Le preparo algo de comer? 821 00:56:46,841 --> 00:56:49,648 Sharon. No, gracias. He perdido un poco el apetito. 822 00:56:49,848 --> 00:56:52,119 Vamos a arreglarte. 823 00:56:53,786 --> 00:56:55,854 Saliste en las noticias. 824 00:56:56,054 --> 00:56:57,594 Cinco coreanos muertos. 825 00:56:57,794 --> 00:57:00,993 S�. Me atacaron a las 00:00 en punto. 826 00:57:01,193 --> 00:57:02,897 �Fuiste al negocio de Antoinette? 827 00:57:03,097 --> 00:57:06,874 - S�, t� me dijiste que no. - Dije, "lucha". 828 00:57:07,736 --> 00:57:09,807 Los m�dicos la cagaron. 829 00:57:10,105 --> 00:57:12,213 Ten�as raz�n. �Qu� saben los tipos? 830 00:57:12,413 --> 00:57:13,744 Siempre s� voy a vivir. 831 00:57:13,944 --> 00:57:16,812 Yo dir�a que eso est� medio dudoso, ahora mismo. 832 00:57:17,012 --> 00:57:18,714 S�, ella todav�a est� enfadada por lo de su padre. 833 00:57:18,914 --> 00:57:21,485 Algunas personas se toman las cosas tan a pecho. 834 00:57:21,685 --> 00:57:23,523 S�lo hay una forma de salir de esto. 835 00:57:23,723 --> 00:57:25,691 Si matas a Antoinette, es una violaci�n. 836 00:57:25,891 --> 00:57:30,661 Ella simplemente est� facilitando tu propia est�pida petici�n. 837 00:57:30,861 --> 00:57:32,663 No, quiero que piense que estoy huyendo. 838 00:57:32,863 --> 00:57:33,826 Voy a llevarlos a todos a un s�lo lugar 839 00:57:34,026 --> 00:57:35,196 y los eliminar� de golpe. 840 00:57:35,396 --> 00:57:36,768 Tendr� que levantar el contrato. 841 00:57:36,968 --> 00:57:39,006 Hizo un llamamiento general. 842 00:57:39,206 --> 00:57:40,507 Un Doble Supremo. 843 00:57:40,707 --> 00:57:43,740 �Doble Supremo? S�lo le di $2 millones. 844 00:57:43,940 --> 00:57:46,274 Se toma en serio lo de entregar. 845 00:57:46,474 --> 00:57:50,218 Zvi, esa maleta de dinero, tienes que llev�rsela a Maize. 846 00:57:50,418 --> 00:57:51,516 Y voy a necesitar un arma. 847 00:57:51,716 --> 00:57:54,085 Bueno, no tengo ninguna aqu�. 848 00:57:54,988 --> 00:57:57,920 Joseph, yo programo los retiros estos d�as. 849 00:57:58,120 --> 00:58:00,731 En realidad no hago que ocurran. 850 00:58:00,958 --> 00:58:03,062 �No tienes nada? 851 00:58:08,464 --> 00:58:10,868 Hombre... 852 00:58:20,175 --> 00:58:21,813 �Explosivos? �Eso ser�a todo? 853 00:58:22,013 --> 00:58:23,646 Sobras del trabajo de Mehrabi. 854 00:58:23,846 --> 00:58:24,851 �Eso lo hiciste t�? 855 00:58:25,051 --> 00:58:28,482 14 guardaespaldas personales, toda la Polic�a marroqu� 856 00:58:28,682 --> 00:58:30,689 y la DGSE francesa vigilando sus espaldas 857 00:58:30,889 --> 00:58:34,964 y �l me pregunta: "�Eso lo hiciste t�?" 858 00:58:36,559 --> 00:58:38,529 De acuerdo. Bueno, s� vamos a atraerlos a todos, 859 00:58:38,729 --> 00:58:40,664 tenemos que ser astutos. No pueden pensar que es una trampa. 860 00:58:40,864 --> 00:58:41,503 Por favor. 861 00:58:41,703 --> 00:58:43,971 Estaba dejando caer a la KGB pistas falsas... 862 00:58:44,171 --> 00:58:45,736 cuando tu batallabas con tus sujetadores de entrenamiento. 863 00:58:45,936 --> 00:58:47,475 Tengo carne salada. 864 00:58:47,675 --> 00:58:48,811 Te gusta la carne salada. 865 00:58:49,011 --> 00:58:51,873 - No digas que no. - Me encanta la carne salada. 866 00:58:52,073 --> 00:58:53,143 Entonces, �en d�nde? 867 00:58:53,343 --> 00:58:54,178 �Recuerdas ese lugar... 868 00:58:54,378 --> 00:58:56,723 donde retuvimos al hijo del diplom�tico? 869 00:59:00,506 --> 00:59:06,795 ESTACI�N DE TRENES KELETI 870 00:59:14,266 --> 00:59:16,201 - Habla. - Ser� breve. 871 00:59:16,401 --> 00:59:18,803 Flood pidi� un contrato sobre su propia vida. 872 00:59:19,003 --> 00:59:19,610 Con clase. 873 00:59:19,810 --> 00:59:22,281 Se lo est� poniendo a todos mucho m�s dif�cil de lo que deber�a. 874 00:59:22,481 --> 00:59:24,376 El hermano es intratable. 875 00:59:24,576 --> 00:59:29,352 Flood tiene novia. Voy a enviarte algunos datos. 876 00:59:30,016 --> 00:59:32,188 Bonita. El hombre tiene gusto. 877 00:59:32,388 --> 00:59:35,627 Aseg�rate de que �l no salga vivo de Budapest. 878 00:59:35,827 --> 00:59:37,431 Te estoy dando una ventaja. 879 00:59:37,631 --> 00:59:40,961 A cambio, necesito un peque�o favor. 880 00:59:41,161 --> 00:59:42,800 Tu ch�fer, ser� mi primo. 881 00:59:43,000 --> 00:59:45,271 Estoy intentando orientarle en el negocio. 882 00:59:45,471 --> 00:59:47,368 Se lo promet� a mi difunto t�o. 883 00:59:47,568 --> 00:59:50,209 �Podr�as cuidar de �l? Est� un poco verde. 884 00:59:50,409 --> 00:59:51,570 Te lo agradecer�a. 885 00:59:51,770 --> 00:59:54,312 Para usted, se�ora, pero �l no debe entorpecer mi estilo. 886 00:59:54,512 --> 00:59:55,415 Estoy trabajando. 887 00:59:55,615 --> 00:59:57,787 Gros bisous. 888 00:59:58,913 --> 01:00:00,047 �Qu� hay! 889 01:00:00,247 --> 01:00:02,918 �T� eres mi hombre, The Lovedog! 890 01:00:03,118 --> 01:00:04,454 Es "Lovedahl". 891 01:00:04,654 --> 01:00:06,160 Love. Dahl. 892 01:00:06,360 --> 01:00:07,461 Practica repetidamente. 893 01:00:07,661 --> 01:00:09,794 Como Dahl. Como curry y dem, viejo. 894 01:00:09,994 --> 01:00:10,596 S�, s�. Eso he o�do. 895 01:00:10,796 --> 01:00:12,328 No puedes ser el primo de la Reina Perra. 896 01:00:12,528 --> 01:00:17,064 �S�, hermano! Yo soy The Money, y este es tu auto, G. 897 01:00:17,264 --> 01:00:18,300 He pedido un auto de lujo. 898 01:00:18,500 --> 01:00:19,541 Ni siquiera s� qu� carajos es eso. 899 01:00:19,741 --> 01:00:22,674 S�, hermano. No, este es un auto de lujo, viejo. Es un BM. 900 01:00:22,874 --> 01:00:24,346 Agarra mi mierda y v�monos. 901 01:00:24,546 --> 01:00:25,909 �Quieres que tome tu maleta? 902 01:00:26,109 --> 01:00:27,981 Agarra mi mierda... 903 01:00:28,181 --> 01:00:30,245 - �y m�tete en el maldito auto! - S�, est� bien. 904 01:00:30,445 --> 01:00:32,349 Viejo, entra en el auto, le cortar� a la radio. 905 01:00:32,549 --> 01:00:33,853 Ser� un largo viaje, hermano. 906 01:00:34,053 --> 01:00:36,423 Rel�jate, viejo. Esto es una maleta pesada. 907 01:00:36,623 --> 01:00:38,493 Tambi�n es cara. 908 01:00:38,693 --> 01:00:40,187 Carajo, aqu� huele a pescado. 909 01:00:40,387 --> 01:00:42,593 Es colonia h�meda, hermano. 910 01:00:46,067 --> 01:00:48,400 �Apaga esta mierda ya! 911 01:00:54,509 --> 01:00:56,739 Detente, Sharon. 912 01:00:56,939 --> 01:00:59,514 Matar�s al pobre hombre. Le romper�s el cuello. 913 01:00:59,714 --> 01:01:01,013 S� lo que estoy haciendo. 914 01:01:01,213 --> 01:01:02,849 Me conociste en un sal�n de masajes. 915 01:01:03,049 --> 01:01:04,520 No fui all� por un masaje. 916 01:01:04,720 --> 01:01:06,017 S�, bueno... 917 01:01:06,217 --> 01:01:08,462 ese es tu error. 918 01:01:15,495 --> 01:01:18,602 Has paralizado al pobre hombre. 919 01:01:24,244 --> 01:01:26,008 �Dios m�o! 920 01:01:27,712 --> 01:01:29,207 �Dios m�o! 921 01:01:29,407 --> 01:01:31,714 Puedo ver claramente. 922 01:01:32,243 --> 01:01:34,585 �Mi dolor de cabeza ha desaparecido! 923 01:01:35,984 --> 01:01:38,248 Sharon, �eres una santa! 924 01:01:38,448 --> 01:01:41,460 Eres una s... �Dios m�o! 925 01:01:41,991 --> 01:01:43,694 - Joseph. Joe... - �Dios m�o! 926 01:01:43,894 --> 01:01:45,594 Nunca oir� el final de esto. 927 01:01:45,794 --> 01:01:47,597 De nada. 928 01:01:49,094 --> 01:01:50,536 �Puto oro, hermano! 929 01:01:50,736 --> 01:01:53,666 Pista genial, tonadas traviesas, �s�? 930 01:01:53,866 --> 01:01:56,841 �Pens� que te hab�a dicho que apagaras esa mierda? 931 01:01:57,041 --> 01:01:58,510 De acuerdo. 932 01:01:58,710 --> 01:02:00,280 Dejar� todo triste y eso aqu�, 933 01:02:00,480 --> 01:02:01,878 muy tenso y todo eso. 934 01:02:02,078 --> 01:02:04,180 �As� que quieres entrar en el juego? 935 01:02:04,380 --> 01:02:05,616 Claro que s�, hermano. S�, viejo. 936 01:02:05,816 --> 01:02:08,054 - Por supuesto. - �Por qu�? 937 01:02:08,254 --> 01:02:10,185 No me llaman "Money" sin raz�n, G. 938 01:02:10,385 --> 01:02:12,418 Yo los apilo, s�. 939 01:02:12,618 --> 01:02:14,861 Hay muchas maneras de hacer dinero. 940 01:02:15,061 --> 01:02:17,929 Pero esta mierda de aqu�, es un arte. 941 01:02:18,129 --> 01:02:19,900 - Una vocaci�n. - S�, amigo. 942 01:02:20,100 --> 01:02:21,699 He estado entrenando para esto toda mi vida. 943 01:02:21,899 --> 01:02:22,901 - �De verdad? - S�. 944 01:02:23,101 --> 01:02:26,506 Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD. 945 01:02:26,706 --> 01:02:28,344 Soy duro como una piedra, hermano. 946 01:02:28,544 --> 01:02:31,372 �Y la tengo dura como piedra, hijo de perra! 947 01:02:31,572 --> 01:02:32,976 - Dame eso. - Pero eso es... 948 01:02:33,176 --> 01:02:34,578 Antes de que te dispares en el pito. 949 01:02:34,778 --> 01:02:36,944 Esa sigue siendo mi arma, hermano. 950 01:02:37,144 --> 01:02:39,687 De acuerdo. Genial. 951 01:02:39,887 --> 01:02:41,257 S�, hermano, escucha, mira. 952 01:02:41,457 --> 01:02:43,320 Viejo, t� y yo, s�, 953 01:02:43,520 --> 01:02:46,522 podemos ser como el nuevo d�o din�mico, �s�? 954 01:02:46,722 --> 01:02:48,895 Ya sabes, como Eminem y 50 Cent, hermano. 955 01:02:49,095 --> 01:02:50,931 Starsky y Hutch. 956 01:02:51,131 --> 01:02:52,495 �Sabes? Como Crockett y Tubbs. 957 01:02:52,695 --> 01:02:54,265 Podr�amos ser como los chicos de Miami Vice. 958 01:02:54,465 --> 01:02:55,130 Podr�amos ser los hermanos Corleone. 959 01:02:55,330 --> 01:02:57,677 C�llate la puta boca, �quieres? 960 01:02:58,038 --> 01:03:00,439 S�lo un ratito, por favor. 961 01:03:07,851 --> 01:03:09,785 Lo has hecho bien, Flood. 962 01:03:09,985 --> 01:03:11,081 �A qui�n miras, hermano? 963 01:03:11,281 --> 01:03:13,454 Cierra la puta boca, por favor. 964 01:03:13,654 --> 01:03:15,322 Por favor. 965 01:03:33,974 --> 01:03:35,712 Joe. 966 01:03:35,912 --> 01:03:37,952 �Qui�n eres? 967 01:03:42,489 --> 01:03:44,052 Calma, nena. 968 01:03:44,252 --> 01:03:45,920 Soy un viejo amigo de Joe Flood. 969 01:03:46,120 --> 01:03:47,022 Me envi� a buscarte. 970 01:03:47,222 --> 01:03:48,188 No s� de qu� me est�s hablando. 971 01:03:48,388 --> 01:03:50,829 - No, no, no. - Ahora, esto es demasiado p�blico... 972 01:03:51,029 --> 01:03:52,394 para la conversaci�n que necesitamos tener. 973 01:03:52,594 --> 01:03:54,427 S�, ver�s, tenemos tu carroza esper�ndote, hermana. 974 01:03:54,627 --> 01:03:56,499 Vamos a llevarte a ver al se�or Flood. 975 01:03:56,699 --> 01:03:57,929 �Mierda! 976 01:03:58,129 --> 01:03:59,702 �Maldita sea! 977 01:03:59,902 --> 01:04:01,868 �Con un carajo! 978 01:04:02,202 --> 01:04:02,810 �S�bete al auto! 979 01:04:03,010 --> 01:04:06,014 �Y deja de sangrar por todas partes! 980 01:04:06,375 --> 01:04:09,016 Carajo. �Est�s bien? 981 01:04:09,276 --> 01:04:10,948 De acuerdo. 982 01:04:32,039 --> 01:04:32,872 Ten�as raz�n. 983 01:04:33,072 --> 01:04:35,400 Su antiguo manejador est� intentando preparar una salida. 984 01:04:35,600 --> 01:04:36,811 �D�nde? 985 01:04:37,011 --> 01:04:38,513 Un viejo castillo en el camino de la monta�a... 986 01:04:38,713 --> 01:04:39,842 entre aqu� y Praga. 987 01:04:40,042 --> 01:04:40,947 �Seguro? 988 01:04:41,147 --> 01:04:42,783 Intent� ocultarlo todo, pero su tecnolog�a no es del todo... 989 01:04:42,983 --> 01:04:43,751 tan buena como la nuestra. 990 01:04:43,951 --> 01:04:45,380 Zvi se detuvo con la tecnolog�a, alrededor de la �poca que... 991 01:04:45,580 --> 01:04:47,655 se invent� el reloj digital. 992 01:04:47,855 --> 01:04:49,190 Maximilious, 993 01:04:49,390 --> 01:04:52,254 avisa a los jugadores y llama a tus mercenarios. 994 01:04:52,454 --> 01:04:55,591 Joe Flood podr�a pensar que puede contener a unos cuantos asesinos, 995 01:04:55,791 --> 01:04:58,764 pero tampoco puede luchar contra un ej�rcito. 996 01:05:05,140 --> 01:05:07,476 �Que me jodan! 997 01:05:07,676 --> 01:05:08,202 All� vamos. 998 01:05:08,402 --> 01:05:09,378 Actualizaci�n de localizaci�n. 999 01:05:09,578 --> 01:05:11,574 Castillo Schatzberger. 1000 01:05:11,774 --> 01:05:13,963 Es un nombre jodidamente est�pido, �no? 1001 01:05:15,050 --> 01:05:17,248 - �Qu� tal el viaje? - Esc�nico. 1002 01:05:17,448 --> 01:05:18,881 Tu plan funcion�. 1003 01:05:19,081 --> 01:05:20,990 Antoinette public� el cambio de ubicaci�n. 1004 01:05:21,190 --> 01:05:24,621 - Ser� una batalla campal. - $4 millones para todos. 1005 01:05:24,821 --> 01:05:26,697 Nadie de mi gente lo tocar�, 1006 01:05:26,897 --> 01:05:27,795 ni siquiera por $4 millones. 1007 01:05:27,995 --> 01:05:29,528 Debes ser amado. 1008 01:05:29,728 --> 01:05:31,762 Tu viejo amigo Lovedahl mordi� el anzuelo. 1009 01:05:31,962 --> 01:05:35,275 $4 millones compran muchos vinilos. 1010 01:05:37,332 --> 01:05:41,911 CASTILLO SCHATZBERGER 1011 01:06:07,900 --> 01:06:11,505 Cari�o, �qu� sabes realmente de Flood? 1012 01:06:11,705 --> 01:06:14,606 Que es amable y gentil. 1013 01:06:14,806 --> 01:06:18,047 �Amable? Tu hombre-amante ha sido, 1014 01:06:18,247 --> 01:06:19,680 durante los �ltimos 20 a�os, 1015 01:06:19,880 --> 01:06:23,182 el asesino a sueldo profesional m�s prol�fico de Europa. 1016 01:06:23,382 --> 01:06:25,685 Si necesitas un trabajo bien hecho, d�selo a Joe. 1017 01:06:25,885 --> 01:06:29,529 Joe Flood, m�s �xitos que la Motown. 1018 01:06:30,727 --> 01:06:33,228 Entonces, mejor espera que no te encuentre. 1019 01:06:33,428 --> 01:06:34,927 Ni�a... 1020 01:06:35,127 --> 01:06:39,407 Tengo cuatro millones de razones por las que necesito que lo haga. 1021 01:07:27,287 --> 01:07:29,721 �Maldita sea! 1022 01:07:40,192 --> 01:07:41,930 �Qu� es ese olor? 1023 01:07:42,130 --> 01:07:44,247 �Te has cagado encima? 1024 01:07:46,041 --> 01:07:46,839 Tal vez. 1025 01:07:47,039 --> 01:07:48,995 �Por el amor de Dios! 1026 01:07:50,260 --> 01:07:52,356 Ahora, no hagamos tonteras... 1027 01:07:52,556 --> 01:07:55,181 Entramos, nos pagan, hacemos el trabajo y nos largamos... 1028 01:07:55,381 --> 01:07:56,315 �Andando! 1029 01:07:56,515 --> 01:07:58,924 �Espera un segundo! �No tan r�pido! 1030 01:07:59,124 --> 01:08:01,042 �T� eres la putita que sigue y sigue... 1031 01:08:01,242 --> 01:08:02,634 antes de atreverse a hacer nada! 1032 01:08:02,834 --> 01:08:04,945 �Nervioso? No soy yo quien entra en p�nico... 1033 01:08:05,145 --> 01:08:08,151 cada vez que necesito un corte de cabello. �Ese eres t�! 1034 01:08:08,351 --> 01:08:09,829 Rel�jate. Y hag�moslo bien. 1035 01:08:10,029 --> 01:08:10,623 �Calmarme? �T� c�lmate! 1036 01:08:10,823 --> 01:08:12,419 �Andando! 1037 01:08:12,619 --> 01:08:13,728 �Aqu� vamos! 1038 01:08:13,928 --> 01:08:15,671 �Puta madre! 1039 01:08:16,976 --> 01:08:18,679 Vamos. 1040 01:08:22,578 --> 01:08:24,563 �Papi est� en casa! 1041 01:08:25,891 --> 01:08:27,807 �Y eso d�nde me deja? �Soy la mami? 1042 01:08:28,007 --> 01:08:30,104 Si te queda el zapato, Princesa. 1043 01:08:32,383 --> 01:08:35,422 �Cu�l es el problema? �Las cosas van lentas en el pub? 1044 01:08:36,062 --> 01:08:37,399 �No te equivocas, Flood! 1045 01:08:37,599 --> 01:08:39,686 Deber�as venir alguna vez a la Quiz Night. 1046 01:08:39,886 --> 01:08:41,073 �Se pone realmente loco! 1047 01:08:41,273 --> 01:08:46,005 S�, as� es, pero �l no saldr� de aqu�, �cierto Rory? 1048 01:08:46,205 --> 01:08:48,331 Por desgracia no, Angus. 1049 01:08:50,247 --> 01:08:51,930 �Mierda! 1050 01:08:55,918 --> 01:08:57,617 �Perro asqueroso! 1051 01:09:00,151 --> 01:09:01,886 �Angus! 1052 01:09:04,453 --> 01:09:06,330 �Vamos! 1053 01:09:15,629 --> 01:09:17,605 �Qu� es ese olor? 1054 01:09:19,669 --> 01:09:21,744 �Acabemos a la puta! 1055 01:09:29,549 --> 01:09:31,685 �Haz tu movimiento, hermano! 1056 01:09:36,717 --> 01:09:38,092 �As� es! 1057 01:09:38,292 --> 01:09:40,866 �En el blanco, bastardo! 1058 01:09:41,400 --> 01:09:43,259 �S�! 1059 01:09:45,963 --> 01:09:46,935 �Va a ser as�? 1060 01:09:47,135 --> 01:09:49,367 S�, �vamos! 1061 01:10:03,051 --> 01:10:04,953 �Entrando! 1062 01:10:05,750 --> 01:10:08,694 �Carajo! 1063 01:10:12,663 --> 01:10:15,063 Parece que la fiesta ya ha empezado. 1064 01:10:15,263 --> 01:10:17,104 �Mierda! 1065 01:10:17,304 --> 01:10:18,704 Olvid� los regalos. 1066 01:10:18,904 --> 01:10:20,770 No, no nos olvidamos. 1067 01:10:23,105 --> 01:10:24,173 �Buen trabajo, hermano! 1068 01:10:24,373 --> 01:10:25,574 Jes�s, �por qu� me has pateado? 1069 01:10:25,774 --> 01:10:26,906 Te patee para poder patearlo a �l. 1070 01:10:27,106 --> 01:10:28,644 - Estabas en medio. - Maldita sea, lo ten�a, 1071 01:10:28,844 --> 01:10:30,415 - �y lo arruinaste! - �Lo ten�as? 1072 01:10:30,615 --> 01:10:31,280 - �Muchas gracias! - �Acaba t� con �l entonces! 1073 01:10:31,480 --> 01:10:33,910 - �Vamos! �Vamos! - Si te metes con el toro... 1074 01:10:35,287 --> 01:10:36,952 �Carajo! 1075 01:10:42,622 --> 01:10:43,659 acabas empalado. 1076 01:10:43,859 --> 01:10:46,158 �Angus! Tengo un serio picor aqu�. 1077 01:10:46,358 --> 01:10:48,861 Estar�s bien, Rory. Es s�lo un rasgu�o, muchacho. 1078 01:10:49,061 --> 01:10:49,935 Carajo. 1079 01:10:50,135 --> 01:10:53,573 �Rory! �Carajo! 1080 01:10:54,805 --> 01:10:56,609 Ese era mi hermano al que acabas de matar. 1081 01:10:56,809 --> 01:11:00,376 �Vas a pagar por eso, maldito imb�cil! 1082 01:11:15,823 --> 01:11:17,832 �Hora del espect�culo! 1083 01:11:38,956 --> 01:11:40,990 �Flood! He o�do que est�s buscando pasar un buen rato. 1084 01:11:41,190 --> 01:11:42,757 �Qu� tal un poco de G&T? 1085 01:11:42,957 --> 01:11:45,561 Agradezco la oferta, pero esa no es mi bebida. 1086 01:11:45,761 --> 01:11:47,526 Tenemos para todos los gustos, amor. 1087 01:11:47,726 --> 01:11:50,129 �Tal vez prefieras un baile er�tico? 1088 01:11:57,101 --> 01:11:59,074 Flood, �eres un provocador! 1089 01:11:59,274 --> 01:12:01,546 �Te has corrido, grandul�n? 1090 01:12:12,751 --> 01:12:14,488 Odio verte marchar, 1091 01:12:14,688 --> 01:12:17,426 pero me encanta verte irte. 1092 01:12:23,069 --> 01:12:24,870 �Maldita sea! 1093 01:12:30,034 --> 01:12:32,096 Hola, Botas. 1094 01:12:50,324 --> 01:12:54,432 # Nena, �me entiendes ahora? 1095 01:12:54,632 --> 01:12:57,869 # A veces me siento un poco loco 1096 01:12:58,069 --> 01:13:00,373 # Pero no sabes que nadie vivo 1097 01:13:00,573 --> 01:13:02,644 # Siempre puede ser un �ngel 1098 01:13:03,140 --> 01:13:06,143 # Cuando las cosas van mal, parece que soy malo 1099 01:13:06,343 --> 01:13:10,080 # Porque s�lo soy un alma cuyas intenciones son buenas 1100 01:13:11,152 --> 01:13:14,857 # Se�or, por favor, no dejes que me malinterpreten 1101 01:13:21,661 --> 01:13:25,699 # Bueno, s� me pongo nervioso, quiero que lo sepas 1102 01:13:25,899 --> 01:13:29,867 # Que nunca quise desquitarme contigo 1103 01:13:30,067 --> 01:13:33,841 # La vida tiene sus problemas y yo tengo los m�os 1104 01:13:34,075 --> 01:13:35,507 # Pero eso es una cosa que... 1105 01:13:35,707 --> 01:13:36,671 # Nunca quise hacer 1106 01:13:36,871 --> 01:13:38,580 # Porque te amo 1107 01:13:38,780 --> 01:13:42,244 # Cari�o, no sabes que s�lo soy humano 1108 01:13:42,444 --> 01:13:46,015 # Y tengo defectos como cualquier otro hombre 1109 01:13:46,215 --> 01:13:49,020 # Y a veces yo... 1110 01:14:39,576 --> 01:14:41,240 Baja el ritmo. 1111 01:14:43,548 --> 01:14:46,217 Ella trajo a la crema y nata aqu�. 1112 01:14:46,417 --> 01:14:50,023 Ve y estaciona por ese flanco derecho. 1113 01:14:51,688 --> 01:14:52,819 �Qu� es "flanco", hermano? 1114 01:14:53,019 --> 01:14:54,086 S�lo tienes que ir por all�. 1115 01:14:54,286 --> 01:14:55,824 �Qu�, por aqu� a la derecha? 1116 01:14:56,024 --> 01:14:58,926 - A la derecha. - A la derecha. De acuerdo. 1117 01:14:59,126 --> 01:15:00,663 Dime lo que ves. 1118 01:15:00,863 --> 01:15:02,998 Una puta casa grande. 1119 01:15:03,198 --> 01:15:05,333 Lo que est�s viendo es una trampa. 1120 01:15:05,533 --> 01:15:07,835 Si alguien entra en ese edificio buscando a Joe Flood... 1121 01:15:08,035 --> 01:15:09,139 no saldr� de ah�. 1122 01:15:09,339 --> 01:15:12,106 S�, eso tiene sentido, hermano. Entonces, �c�mo entramos? 1123 01:15:12,306 --> 01:15:13,910 Qu�date aqu� en la retaguardia. 1124 01:15:14,110 --> 01:15:15,741 No dejes que se te escape. 1125 01:15:15,941 --> 01:15:18,885 �Qui�n? �Ah, ella? 1126 01:15:19,388 --> 01:15:22,825 S�, hermano. No hay drama, hombre. 1127 01:16:25,820 --> 01:16:28,686 - �Maize? - Lo siento, ojal� lo fuera. 1128 01:16:30,355 --> 01:16:32,329 - Lovedahl. - S�, viejo. 1129 01:16:32,529 --> 01:16:33,464 �D�nde est� Maize? 1130 01:16:33,664 --> 01:16:35,965 Pens� en traerla conmigo. 1131 01:16:36,165 --> 01:16:38,295 Es agradable salir de la ciudad en esta �poca del a�o. 1132 01:16:38,495 --> 01:16:41,700 - Si le haces da�o... - No quiero hacerlo. 1133 01:16:41,900 --> 01:16:46,373 Todo lo que quiero es cobrar, pero tienes mi palabra... 1134 01:16:46,573 --> 01:16:49,879 Si aceptas todo eso, me entregas tu gran trasero, 1135 01:16:50,079 --> 01:16:52,581 yo dejar� ir a tu peque�a bailarina. 1136 01:16:52,781 --> 01:16:53,785 �Me sientes? 1137 01:16:53,985 --> 01:16:56,552 - �Yo por ella? - Eso es lo real. 1138 01:16:56,752 --> 01:16:57,954 �Me puedes dar una peque�a ventaja? 1139 01:16:58,154 --> 01:17:00,287 Vamos, hermano. Eso no ser�a �tico. 1140 01:17:00,487 --> 01:17:03,661 - �Y lo de secuestrar a mi mujer? - Soy moralmente flexible. 1141 01:17:03,861 --> 01:17:06,428 �Es otro t�rmino para pendejo? 1142 01:17:07,629 --> 01:17:09,663 Parece que te llegan m�s invitados. 1143 01:17:09,863 --> 01:17:12,834 Atravesando el cementerio hacia el Este. 1144 01:17:17,671 --> 01:17:20,208 �Voy a matar a ese maldito doctor tambi�n! 1145 01:17:20,408 --> 01:17:22,951 "�Te has revisado la vista?" 1146 01:17:31,622 --> 01:17:33,687 Los planos muestran que hay una entrada por aqu�. 1147 01:17:33,887 --> 01:17:35,523 Lleva a tus hombres all� abajo y aseguren las catacumbas. 1148 01:17:35,723 --> 01:17:37,391 Entraremos por el frente y le haremos salir. 1149 01:17:37,591 --> 01:17:39,563 - S�, se�or. - Ustedes tres, vengan conmigo. 1150 01:17:39,763 --> 01:17:41,706 S�, se�or. 1151 01:18:14,569 --> 01:18:16,302 Adelante. 1152 01:18:19,339 --> 01:18:20,236 # Puedo moverme con el ritmo 1153 01:18:20,436 --> 01:18:22,271 # Y estoy c�modo as�, amigo 1154 01:18:22,471 --> 01:18:24,912 - Tengo las piernas dormidas. - �Y? 1155 01:18:25,112 --> 01:18:27,451 �Me dejas caminar un minuto? 1156 01:18:27,651 --> 01:18:29,180 �Y sabes qu�? 1157 01:18:29,380 --> 01:18:31,448 Realmente me avergonzaste antes. 1158 01:18:31,648 --> 01:18:32,851 Estoy intentando entrar en el juego, 1159 01:18:33,051 --> 01:18:34,789 y en mi primer trabajo, �zas! 1160 01:18:34,989 --> 01:18:36,322 Golpeado por una bailarina de ballet. 1161 01:18:36,522 --> 01:18:37,627 Vamos, �d�jame hacer fluir la sangre! 1162 01:18:37,827 --> 01:18:38,760 �Y sabes qu�? No, no, no. 1163 01:18:38,960 --> 01:18:41,029 Ya me has atrapado por sorpresa antes, �no? 1164 01:18:41,229 --> 01:18:44,468 Esta nariz negra no habr�a ocurrido. 1165 01:18:44,668 --> 01:18:47,101 Siento haberte pegado. 1166 01:18:47,301 --> 01:18:49,673 De acuerdo, entonces si te dejo salir del auto ahora, 1167 01:18:49,873 --> 01:18:50,600 �no vas a correr? 1168 01:18:50,800 --> 01:18:52,404 �No vas a ir a ninguna parte? S�lo vas a relajarte. 1169 01:18:52,604 --> 01:18:55,275 �A d�nde voy a ir? No. Voy a relajarme. 1170 01:18:55,475 --> 01:18:58,413 S�lo necesito que me fluya la sangre. 1171 01:18:59,717 --> 01:19:01,318 - �S�? - Muy bien. 1172 01:19:01,518 --> 01:19:05,025 Estamos a la espera, s�lo baja del maldito auto entonces. 1173 01:19:05,554 --> 01:19:08,355 - Ya b�jate del auto, mujer. - Un segundo. 1174 01:19:08,555 --> 01:19:09,691 Ten�as muchas ganas de salir del auto, 1175 01:19:09,891 --> 01:19:11,687 y ahora no quieres moverte. 1176 01:19:11,887 --> 01:19:15,364 �Quieres ayuda? S�, de acuerdo. Agarra mi mano. 1177 01:19:15,698 --> 01:19:16,461 Tarada. 1178 01:19:16,661 --> 01:19:19,902 Y qu�date ah�. No salgas corriendo. 1179 01:20:06,489 --> 01:20:08,554 Dif�cil de matar. 1180 01:20:38,120 --> 01:20:39,422 Como Springsteen en vivo, 1181 01:20:39,622 --> 01:20:42,091 no decepcionas. 1182 01:20:44,355 --> 01:20:45,858 �Has visto a The Boss en vivo? 1183 01:20:46,058 --> 01:20:48,592 Meadowlands, 1997, 1184 01:20:48,792 --> 01:20:51,127 pero su espect�culo en Broadway fue realmente especial. 1185 01:20:51,327 --> 01:20:52,768 �D�nde est� Maize? 1186 01:20:52,968 --> 01:20:55,667 Yo por ella. Ese es el trato. 1187 01:20:56,675 --> 01:20:58,505 Tira la escopeta. 1188 01:21:03,510 --> 01:21:04,549 Voy a llamar a mi socio 1189 01:21:04,749 --> 01:21:07,215 y hacer que la traiga aqu�. 1190 01:21:07,879 --> 01:21:10,788 Deber�as haberle dicho la verdad, Flood. 1191 01:21:10,988 --> 01:21:12,552 �Qu� sabes t� de eso? 1192 01:21:12,752 --> 01:21:16,393 �Qu� no s� sobre el coraz�n de una mujer, hermano? 1193 01:21:16,758 --> 01:21:18,230 No pens� que esa fuera la parte de su anatom�a... 1194 01:21:18,430 --> 01:21:20,258 en la que estar�as interesado. 1195 01:21:20,458 --> 01:21:23,401 Me has entendido mal. 1196 01:21:33,375 --> 01:21:35,249 �Sube al auto! 1197 01:21:46,891 --> 01:21:48,898 La tengo. 1198 01:22:00,002 --> 01:22:01,667 �C�mo diablos la perra te quit� tu auto? 1199 01:22:01,867 --> 01:22:03,070 Me golpe� con una rama. 1200 01:22:03,270 --> 01:22:04,208 �Una rama? 1201 01:22:04,408 --> 01:22:05,574 �C�mo consigui� una puta rama? 1202 01:22:05,774 --> 01:22:09,913 Yo... La dej� salir del auto s�lo un minuto, y entonces... 1203 01:22:10,647 --> 01:22:13,014 - Maldito imb�cil aspirante. - Lo siento, se�or Lovedahl, se�or. 1204 01:22:13,214 --> 01:22:16,158 Lo siento, muy en serio. 1205 01:22:17,555 --> 01:22:19,093 S�lo quiero decir que realmente no creo que... 1206 01:22:19,293 --> 01:22:20,625 est� hecho para este tipo de trabajo, se�or. 1207 01:22:20,825 --> 01:22:22,664 Esa podr�a ser la primera cosa inteligente... 1208 01:22:22,864 --> 01:22:24,693 que te he o�do decir. 1209 01:22:24,893 --> 01:22:28,336 - �Y ahora qu�? - El contrato sigue activo. 1210 01:22:28,536 --> 01:22:29,599 No voy a dividir mi dinero... 1211 01:22:29,799 --> 01:22:31,866 contigo, Sly y la Family Stone aqu�. 1212 01:22:32,066 --> 01:22:34,601 Somos mercenarios. Ya nos han pagado. 1213 01:22:34,801 --> 01:22:36,706 Esto s� que es una idiotez. 1214 01:22:36,906 --> 01:22:39,209 Dile a la Reina Perra que s� todav�a lo quiere muerto, 1215 01:22:39,409 --> 01:22:40,282 el precio va a subir. 1216 01:22:40,482 --> 01:22:42,282 S�, �a qu�? 1217 01:22:42,812 --> 01:22:45,850 - $6 millones. - �$6 millones? 1218 01:22:46,352 --> 01:22:48,258 Tengo que hacer una llamada. 1219 01:22:57,028 --> 01:22:58,165 �Crees que le he matado? 1220 01:22:58,365 --> 01:22:59,231 Eso espero. 1221 01:22:59,431 --> 01:23:01,905 �Qu�? No. Joe. 1222 01:23:02,105 --> 01:23:03,304 No, no creo que lo hicieras. 1223 01:23:03,504 --> 01:23:05,403 Pero no creo que se sintiera muy bien. 1224 01:23:05,603 --> 01:23:07,341 Bien. 1225 01:23:07,541 --> 01:23:09,576 La noche que nos conocimos, los hombres que murieron... 1226 01:23:09,776 --> 01:23:11,779 - S�, ese fui yo. - �Esa era mi noche de estreno! 1227 01:23:11,979 --> 01:23:13,415 Lo lamento. 1228 01:23:13,615 --> 01:23:15,085 �Y qu� tal las �ltimas 24 horas, Joe? 1229 01:23:15,285 --> 01:23:16,450 �Tienes una explicaci�n para eso? 1230 01:23:16,650 --> 01:23:18,783 - �O alguna disculpa de mierda? - No. 1231 01:23:18,983 --> 01:23:20,554 - Pens� que me estaba muriendo. - �Qu�? 1232 01:23:20,754 --> 01:23:22,621 Contrat� a una vieja enemiga para que me eliminara limpiamente. 1233 01:23:22,821 --> 01:23:24,194 Resulta que me diagnosticaron mal. 1234 01:23:24,394 --> 01:23:26,159 - ��Qu�?! - Intent� protegerte. 1235 01:23:26,359 --> 01:23:27,491 �Protegerme de qui�n? 1236 01:23:27,691 --> 01:23:29,097 �De un pu�ado de asesinos o de ti? 1237 01:23:29,297 --> 01:23:31,036 De los dos. De todo. 1238 01:23:31,236 --> 01:23:33,070 �A qu� te dedicas? 1239 01:23:34,537 --> 01:23:37,271 - Maize, soy asesino a sueldo. - �Matas a gente? 1240 01:23:37,471 --> 01:23:38,638 Bueno, estoy retirado de eso. 1241 01:23:38,838 --> 01:23:41,342 - S�, se nota. - Me retiro. 1242 01:23:41,542 --> 01:23:43,507 �Eres un asesino por contrato! 1243 01:23:44,141 --> 01:23:45,679 Eso es lo que es ser un asesino, s�. 1244 01:23:45,879 --> 01:23:47,116 No s� si habr� alguna diferencia... 1245 01:23:47,316 --> 01:23:48,085 pero la gente para la que trabajo... 1246 01:23:48,285 --> 01:23:51,587 no matamos a civiles, s�lo a criminales. 1247 01:23:52,855 --> 01:23:54,728 Bueno, eso es lo que has estado haciendo. 1248 01:23:54,928 --> 01:23:57,265 - �Y est�s retirado? - S�. 1249 01:23:58,028 --> 01:24:00,401 Bien, porque no voy a tener un hijo con un asesino. 1250 01:24:00,601 --> 01:24:01,833 �Un hijo? 1251 01:24:02,033 --> 01:24:03,931 Estoy embarazada, Joe. 1252 01:24:04,204 --> 01:24:05,432 Intent� dec�rtelo la otra noche... 1253 01:24:05,632 --> 01:24:07,870 pero t� rompiste conmigo. 1254 01:24:09,507 --> 01:24:11,739 Mira, yo te amo, t� me amas, 1255 01:24:11,939 --> 01:24:14,976 y, el resto lo deduciremos sobre la marcha, �de acuerdo? 1256 01:24:15,712 --> 01:24:18,254 Te juro que no volver� a mentirte. 1257 01:24:18,682 --> 01:24:19,417 �Te encuentras bien? 1258 01:24:19,617 --> 01:24:21,720 - Ser� mejor que no... - �Maize? 1259 01:24:21,988 --> 01:24:23,660 �Dios! 1260 01:24:41,376 --> 01:24:44,349 �Mierda! Te han herido. 1261 01:25:10,302 --> 01:25:12,008 Maize. Maize. 1262 01:25:12,208 --> 01:25:14,911 Vamos, respira. Qu�date conmigo. 1263 01:25:17,275 --> 01:25:19,219 Maize. 1264 01:25:35,901 --> 01:25:37,362 Maize. 1265 01:25:40,704 --> 01:25:42,801 �Quiz�s yo pueda ser de ayuda? 1266 01:25:43,001 --> 01:25:44,371 No, a menos que sea m�dico. 1267 01:25:44,571 --> 01:25:45,769 �Tengo pinta de m�dico? 1268 01:25:45,969 --> 01:25:47,070 �Hay alguno en el pueblo? 1269 01:25:47,270 --> 01:25:49,242 Hay un veterinario medio decente. El m�dico m�s cercano... 1270 01:25:49,442 --> 01:25:51,477 - est� a 40 kil�metros. - Maize. 1271 01:25:51,677 --> 01:25:53,886 Nena. �Est�s bien? 1272 01:25:56,318 --> 01:25:57,152 Joe. 1273 01:25:57,352 --> 01:25:59,285 Nena. 1274 01:25:59,485 --> 01:26:01,394 Despacio. 1275 01:26:04,459 --> 01:26:06,498 Te han disparado. 1276 01:26:08,163 --> 01:26:09,795 Me duele. 1277 01:26:09,995 --> 01:26:11,566 S�lo te ha rozado. 1278 01:26:11,766 --> 01:26:13,870 Pens� que te iba a perder. 1279 01:26:14,070 --> 01:26:16,945 Vas a tener que esforzarte m�s. 1280 01:26:17,145 --> 01:26:20,514 Maize, te amo. 1281 01:26:20,743 --> 01:26:22,677 �Quieres casarte conmigo? 1282 01:26:22,877 --> 01:26:25,546 - �Qu�? - C�sate conmigo. 1283 01:26:25,746 --> 01:26:27,722 S� mi esposa. 1284 01:26:28,089 --> 01:26:28,748 Para tener y retener, 1285 01:26:28,948 --> 01:26:31,359 en la salud y enfermedad, todo eso. 1286 01:26:32,019 --> 01:26:35,090 - �S�? - S�. 1287 01:26:41,766 --> 01:26:44,700 Padre, �quiere casarnos? 1288 01:26:44,900 --> 01:26:46,432 �Tienen su licencia de matrimonio? 1289 01:26:46,632 --> 01:26:48,068 No. 1290 01:26:48,268 --> 01:26:51,615 - �Tienen alg�n testigo? - Usted mismo. 1291 01:26:51,941 --> 01:26:53,847 �Son siquiera cat�licos? 1292 01:26:54,646 --> 01:26:56,146 Creo que mi madre lo era. 1293 01:26:56,380 --> 01:26:57,778 As� que es culpa por asociaci�n. 1294 01:26:57,978 --> 01:26:59,818 Mire, Padre, en el �ltimo d�a... 1295 01:27:00,018 --> 01:27:02,324 he tenido m�s gente intentando matarme de la que puedo contar, 1296 01:27:02,524 --> 01:27:04,856 y acabo de descubrir que voy a ser pap�. 1297 01:27:05,056 --> 01:27:06,222 As� que puede que no tenga otra oportunidad en esto, 1298 01:27:06,422 --> 01:27:08,061 �entonces, que me dice? 1299 01:27:08,261 --> 01:27:10,199 Con una condici�n. 1300 01:27:10,399 --> 01:27:11,794 S�, d�gala. 1301 01:27:11,994 --> 01:27:14,299 Debes confesarte. 1302 01:27:15,740 --> 01:27:19,378 No creo que tengamos tanto tiempo, Padre. 1303 01:27:20,076 --> 01:27:21,273 Haz el tiempo. 1304 01:27:21,473 --> 01:27:23,516 Hombre. 1305 01:27:23,949 --> 01:27:27,150 Eso nos lleva a los dos �ltimos meses. 1306 01:27:28,345 --> 01:27:30,484 Hab�a un jefe de un sindicato del crimen Corso. 1307 01:27:30,684 --> 01:27:32,748 Fue un disparo a m�s de un kil�metro. 1308 01:27:32,948 --> 01:27:34,282 Un traficante de armas rumano. 1309 01:27:34,482 --> 01:27:37,459 Le dispar� a quemarropa con una pistola. 1310 01:27:37,659 --> 01:27:39,931 Un Agente brit�nico sin escr�pulos en Ginebra. 1311 01:27:40,131 --> 01:27:41,695 Eso fue cuerpo a cuerpo... 1312 01:27:41,895 --> 01:27:45,830 Un oligarca ruso en Viena, con un garrote. 1313 01:27:46,030 --> 01:27:46,868 Muy discreto. 1314 01:27:47,068 --> 01:27:50,068 En todos mis a�os como sacerdote, como ser humano, 1315 01:27:50,268 --> 01:27:53,106 nunca he o�do nada remotamente... 1316 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Y anoche, fue todo el equipo de Goyang. 1317 01:27:55,475 --> 01:27:58,778 Vinieron por m�, as� que t�cnicamente, eso fue en defensa propia. 1318 01:27:58,978 --> 01:28:02,647 Asesinato es asesinato y m�s asesinato. 1319 01:28:02,847 --> 01:28:03,850 Sin tecnicismos. 1320 01:28:04,050 --> 01:28:05,719 La mayor�a de mis objetivos nunca lo vieron venir. 1321 01:28:05,919 --> 01:28:09,257 Es una especie de orgullo para los mejores sicarios. 1322 01:28:09,457 --> 01:28:10,458 El orgullo es un pecado. 1323 01:28:10,658 --> 01:28:11,327 Bueno, ser� un pecado ligero... 1324 01:28:11,527 --> 01:28:12,993 comparado con el asesinato por contrato, �verdad? 1325 01:28:13,193 --> 01:28:16,868 No estoy seguro de estar cualificado para perdonar todo esto. 1326 01:28:17,068 --> 01:28:18,866 �Qu�, tiene que llamar al Vaticano o algo? 1327 01:28:19,066 --> 01:28:21,809 Me dir�an que llamara a la Polic�a. 1328 01:28:22,307 --> 01:28:23,269 Mire, Padre. 1329 01:28:23,469 --> 01:28:27,281 A mi modo de ver es su jefe, el hombre de arriba, 1330 01:28:27,481 --> 01:28:29,544 qui�n me ha dado una segunda oportunidad. 1331 01:28:29,744 --> 01:28:31,382 Voy a ser pap�, 1332 01:28:31,582 --> 01:28:33,052 as� que no quiero estropearlo. 1333 01:28:33,252 --> 01:28:34,221 Te dar� la redenci�n, 1334 01:28:34,421 --> 01:28:36,583 pero no m�s matanzas, no m�s asesinatos. 1335 01:28:36,783 --> 01:28:38,755 Bueno, puede que haya algo de defensa propia en un futuro pr�ximo. 1336 01:28:38,955 --> 01:28:41,227 �Entiendes esto? Es un pecado. Est� mal. 1337 01:28:41,427 --> 01:28:42,595 Usted me pidi� confesar. 1338 01:28:42,795 --> 01:28:43,702 Desear�a haber mantenido mi boca cerrada, 1339 01:28:43,902 --> 01:28:45,158 s� ambos somos honestos aqu�. 1340 01:28:45,358 --> 01:28:48,771 �Vas a casarnos ahora o qu�? 1341 01:28:50,365 --> 01:28:51,734 Ego te absolvo. Te absuelvo. 1342 01:28:51,934 --> 01:28:54,435 De acuerdo. Gracias, Padre. 1343 01:28:54,635 --> 01:28:56,605 Queridos hermanos, est�n reunidos hoy aqu�... 1344 01:28:56,805 --> 01:28:57,939 en la presencia de Dios, 1345 01:28:58,139 --> 01:29:00,479 para declarar su amor, honor y fidelidad, 1346 01:29:00,679 --> 01:29:01,977 y compromiso mutuo... 1347 01:29:02,177 --> 01:29:04,212 hasta que la muerte los separe. 1348 01:29:04,412 --> 01:29:07,285 Supongo que no tendr�s un anillo, �verdad? 1349 01:29:11,262 --> 01:29:13,059 �Servir� esto? 1350 01:29:14,960 --> 01:29:17,292 Siempre que la granada a la que pertenece, est� lejos. 1351 01:29:17,492 --> 01:29:20,168 Explot� hace horas. Una de las Chicas Fiesteras. 1352 01:29:20,368 --> 01:29:21,635 Perd� la cuenta. Tonto de m�. 1353 01:29:21,835 --> 01:29:22,899 De vuelta a la boda. 1354 01:29:23,099 --> 01:29:26,175 �T�, Joe, tomas a esta mujer... 1355 01:29:26,375 --> 01:29:28,170 para amarla, honrarla y obedecerla... 1356 01:29:28,370 --> 01:29:31,209 en la salud y en la enfermedad, mientras vivan? 1357 01:29:31,409 --> 01:29:33,147 Lo hago. 1358 01:29:35,784 --> 01:29:38,784 Y t�, Maize, �tomas a este hombre... 1359 01:29:38,984 --> 01:29:41,050 para amarlo, honrarlo y obedecerlo? 1360 01:29:41,250 --> 01:29:43,458 - No s� lo de obedecer... - �Maize! 1361 01:29:44,723 --> 01:29:45,295 �Protesto! 1362 01:29:45,495 --> 01:29:46,858 �No pod�as haber esperado 30 segundos? 1363 01:29:47,058 --> 01:29:49,807 �Ya has hecho esta mierda lo suficientemente dif�cil! 1364 01:29:50,169 --> 01:29:51,836 �Mierda! 1365 01:30:00,476 --> 01:30:01,540 �Yo me encargo de esto! 1366 01:30:01,740 --> 01:30:02,876 �No lo creo! 1367 01:30:03,076 --> 01:30:05,613 La jefa dijo: "�A la mierda tus $6 millones!" 1368 01:30:05,813 --> 01:30:08,248 �El juego ha cambiado, mi hermano! 1369 01:30:09,484 --> 01:30:13,056 De acuerdo. Tranquilo. Est� bien. 1370 01:30:13,326 --> 01:30:13,984 De acuerdo. 1371 01:30:14,184 --> 01:30:16,627 Est� bien. Est� bien. 1372 01:30:16,827 --> 01:30:19,129 De acuerdo. Mant�n la presi�n. 1373 01:30:19,798 --> 01:30:23,801 - Espera, Joe. - Tengo que terminar con esto. 1374 01:30:26,800 --> 01:30:28,670 �Flood! 1375 01:30:28,870 --> 01:30:30,540 Ya sabes c�mo va esto. 1376 01:30:30,740 --> 01:30:32,378 No es nada personal. 1377 01:30:32,578 --> 01:30:34,108 Es estrictamente negocios. 1378 01:30:34,308 --> 01:30:36,011 No s� t�, Flood, 1379 01:30:36,211 --> 01:30:39,051 pero me estoy tomando esto muy a pecho. 1380 01:30:43,626 --> 01:30:46,530 �A�n no estoy muerto, hijo de perra! 1381 01:30:52,862 --> 01:30:54,568 He visto peleas en bodas. 1382 01:30:54,768 --> 01:30:56,601 Esto no es as�. �Qui�nes son ustedes? 1383 01:30:56,801 --> 01:30:58,337 - Me dispararon. - Lo s�. 1384 01:30:58,537 --> 01:31:00,808 Despu�s de dar la confesi�n. 1385 01:31:15,692 --> 01:31:17,752 �Como herraduras y granadas de mano, beb�! 1386 01:31:17,952 --> 01:31:19,188 �Vamos! 1387 01:31:19,388 --> 01:31:21,259 Esto es lo que quer�as, �no? 1388 01:31:21,459 --> 01:31:22,395 Ya es suficiente. 1389 01:31:22,595 --> 01:31:24,329 Est�n destruyendo mi Iglesia. 1390 01:31:24,529 --> 01:31:26,671 �Flood! 1391 01:31:26,931 --> 01:31:28,370 �Sal de ah�, beb�! 1392 01:31:28,570 --> 01:31:30,972 Te matar� r�pido, lo prometo. 1393 01:31:51,295 --> 01:31:52,961 �Carajo! 1394 01:31:59,797 --> 01:32:01,670 �Carajo! 1395 01:32:03,935 --> 01:32:05,006 Dime, Flood. 1396 01:32:05,206 --> 01:32:06,945 �De verdad crees que hay un "felices para siempre"... 1397 01:32:07,145 --> 01:32:08,705 para tipos como nosotros? 1398 01:32:08,905 --> 01:32:10,645 �Crees que vas a salir de aqu�, 1399 01:32:10,845 --> 01:32:12,616 ir a casa y jugar a la casita? 1400 01:32:12,816 --> 01:32:14,914 La jefa nunca va a parar, Flood. 1401 01:32:15,114 --> 01:32:17,592 Tendr�s que matar a esa perra tambi�n. 1402 01:32:20,285 --> 01:32:22,828 Ayuda, ay�deme, jefe... 1403 01:32:24,590 --> 01:32:26,932 No iba a lograrlo. 1404 01:32:27,732 --> 01:32:29,429 Yo soy un profesional. 1405 01:32:29,629 --> 01:32:33,972 Ustedes parecen salidos directamente de un c�mic. 1406 01:32:47,386 --> 01:32:49,591 Mala suerte. 1407 01:32:50,321 --> 01:32:52,252 S�lo hay dos formas de salir del juego. 1408 01:32:52,452 --> 01:32:55,660 Te vas limpio, o acabas en una... 1409 01:33:00,262 --> 01:33:02,838 O acabas en una caja. 1410 01:33:04,164 --> 01:33:07,143 Oye. Est� bien. 1411 01:33:08,711 --> 01:33:10,643 - �Est�s bien? - �l... �l iba a... 1412 01:33:10,843 --> 01:33:12,375 Lo s�. Est� bien. Lo has hecho bien. 1413 01:33:12,575 --> 01:33:15,848 - �Deber�amos acabar con �l? - No. Estoy retirado. 1414 01:33:16,048 --> 01:33:16,846 Hacen una linda pareja, 1415 01:33:17,046 --> 01:33:18,378 pero no dejen colgado a un hermano. 1416 01:33:18,578 --> 01:33:20,922 �Vamos, Flood! �S�came de aqu�! 1417 01:33:21,122 --> 01:33:22,588 �De verdad? 1418 01:33:22,788 --> 01:33:24,119 �Vamos, viejo! 1419 01:33:24,319 --> 01:33:26,294 Tal vez deber�as retirarte tambi�n. 1420 01:33:26,494 --> 01:33:28,765 �No me dejes aqu�! 1421 01:33:34,435 --> 01:33:36,167 A la mierda con esto. 1422 01:33:37,367 --> 01:33:39,909 Sabes que no debes correr. 1423 01:33:46,750 --> 01:33:48,917 Tu chico no me ha dejado otra opci�n. 1424 01:33:49,117 --> 01:33:53,088 S�lo hay dos maneras de salir del juego, Antoinette. 1425 01:33:53,491 --> 01:33:54,990 �Qui�n me puso el contrato? 1426 01:33:55,190 --> 01:33:56,420 Fuiste t� misma. 1427 01:33:56,620 --> 01:33:59,323 Has contratado mercenarios para un trabajo. 1428 01:33:59,523 --> 01:34:02,060 Al igual que tu padre, rompiste las reglas. 1429 01:34:02,260 --> 01:34:05,533 �Vete a la mierda, y a la mierda las reglas! 1430 01:34:05,733 --> 01:34:07,570 No odies al jugador... 1431 01:34:10,268 --> 01:34:12,505 odia al juego. 1432 01:34:16,175 --> 01:34:17,880 # �Atr�s! 1433 01:34:18,775 --> 01:34:20,880 # �Venganza! 1434 01:34:21,080 --> 01:34:22,850 # Ya est� 1435 01:34:23,050 --> 01:34:25,188 # �Venganza! 1436 01:34:25,690 --> 01:34:26,890 # �Estoy enojado! 1437 01:34:27,090 --> 01:34:29,962 # Te metes con mi novia 1438 01:34:30,922 --> 01:34:32,665 # Eso no est� bien... 1439 01:34:38,599 --> 01:34:39,866 Los fondos para la renovaci�n de la Iglesia... 1440 01:34:40,066 --> 01:34:41,199 son muy apreciados, Joe. 1441 01:34:41,399 --> 01:34:42,675 Bueno, tuve mi parte... 1442 01:34:42,875 --> 01:34:44,173 en destrozarla en primer lugar. 1443 01:34:44,373 --> 01:34:46,910 La aceptaci�n es el principio de la liberaci�n. 1444 01:34:47,110 --> 01:34:50,280 - �C�mo est� su hombro? - Me duele, carajo. 1445 01:34:52,680 --> 01:34:54,248 �Qu� clase de anillo es ese? 1446 01:34:54,448 --> 01:34:56,021 S�, �qu� clase de anillo es ese? 1447 01:34:56,221 --> 01:34:57,117 �T�ctico? 1448 01:34:57,317 --> 01:34:58,682 - T�ctico. - S�.Tactica. 1449 01:34:58,882 --> 01:35:01,654 En franc�s. 1450 01:35:02,688 --> 01:35:04,695 Merci. 1451 01:35:04,895 --> 01:35:06,800 Sabes, si alguna vez andas corto de dinero, 1452 01:35:07,000 --> 01:35:08,798 con Antoinette fuera y cada asesino decente... 1453 01:35:08,998 --> 01:35:10,134 en Europa, fuera del juego, 1454 01:35:10,334 --> 01:35:12,300 voy a tener m�s trabajo del que podr� manejar. 1455 01:35:12,500 --> 01:35:13,534 - Estoy retirado. - No, est� retirado. 1456 01:35:13,734 --> 01:35:15,775 S�lo quer�a o�rselo decir. 1457 01:35:15,975 --> 01:35:18,574 - Felicidades. - Felicidades. 1458 01:35:18,908 --> 01:35:19,806 Cuida de �l. 1459 01:35:20,006 --> 01:35:22,477 Qu� guapo. 1460 01:35:23,386 --> 01:35:25,052 Gracias. 1461 01:35:26,050 --> 01:35:27,883 Se ha retirado. 1462 01:35:28,384 --> 01:35:29,521 Sabes que vamos a tener que empezar a ahorrar... 1463 01:35:29,721 --> 01:35:30,786 para un fondo universitario. 1464 01:35:30,986 --> 01:35:32,356 S�, es verdad. 1465 01:35:32,556 --> 01:35:33,379 Quiero decir, �no te animar�as a... 1466 01:35:33,579 --> 01:35:35,124 hacer quiz�s un trabajo de s�lo lastimar a alguien? 1467 01:35:35,324 --> 01:35:37,194 - �Lo dices en serio? - S�. 1468 01:35:37,394 --> 01:35:38,866 Bueno, la Universidad no es barata, 1469 01:35:39,066 --> 01:35:41,065 pero primero est� la guarder�a, por supuesto. 1470 01:35:41,265 --> 01:35:42,563 Los pa�ales son muy caros. 1471 01:35:42,763 --> 01:35:44,998 La leche de f�rmula es a�n m�s cara. 1472 01:35:45,198 --> 01:35:46,467 Y vamos a necesitar uno de esos bambinetos. 1473 01:35:46,667 --> 01:35:48,842 - �Bambinetos? De acuerdo. - Bambinetos. S�. 1474 01:35:49,042 --> 01:35:50,974 # As� que, hermano, prep�rate 1475 01:35:51,174 --> 01:35:53,247 # �Es un hecho! 1476 01:35:54,116 --> 01:35:55,783 # �Prep�rate, madre! 1477 01:35:55,983 --> 01:35:57,879 # Para la gran revancha 1478 01:35:58,079 --> 01:36:00,355 # �La gran revancha! 1479 01:36:01,424 --> 01:36:04,764 # D�jame pegarles P�gales, Fred, p�gales 1480 01:36:10,196 --> 01:36:11,970 # �Se�or! 1481 01:36:12,901 --> 01:36:14,466 # �Se�or! 1482 01:36:15,904 --> 01:36:18,941 BASADA EN LIBRO DE JAY R. BONANSINGA 1483 01:36:20,671 --> 01:36:22,741 # Te llevaste mi dinero 1484 01:36:24,344 --> 01:36:26,513 # Te quedaste con mi amor 1485 01:36:29,114 --> 01:36:33,257 # No quieres que vea lo que me haces 1486 01:36:35,126 --> 01:36:37,229 # Tengo que volver 1487 01:36:39,130 --> 01:36:41,525 # Tengo que lidiar contigo 1488 01:36:41,725 --> 01:36:43,829 # Tengo que lidiar contigo 1489 01:36:44,232 --> 01:36:46,204 # Tengo que lidiar contigo 1490 01:36:47,673 --> 01:36:49,003 # �Qu� hay! 1491 01:36:49,203 --> 01:36:51,741 # Tengo que lidiar contigo 1492 01:36:52,306 --> 01:36:54,243 # D�jame decirte 1493 01:36:54,443 --> 01:36:56,783 # Termina con mi mujer 1494 01:36:56,983 --> 01:36:58,821 # �Eso no est� bien! 1495 01:36:59,780 --> 01:37:01,654 # T� gritando y maldiciendo 1496 01:37:01,854 --> 01:37:03,651 # �Quieres pelear! 1497 01:37:05,353 --> 01:37:07,193 # �Mira aqu�! 1498 01:37:09,128 --> 01:37:10,692 # No me hagas... 1499 01:37:11,228 --> 01:37:13,331 # Ning�n maldito favor 1500 01:37:14,365 --> 01:37:16,401 # No s� karate 1501 01:37:16,601 --> 01:37:19,770 - # Pero s� ka-razor - # �S�, lo sabemos! 1502 01:37:24,042 --> 01:37:25,405 # �Prep�rate! 1503 01:37:25,605 --> 01:37:27,710 # �Es un hecho, s�! 1504 01:37:29,050 --> 01:37:30,717 # �Prep�rate, madre! 1505 01:37:30,917 --> 01:37:32,854 # Para la gran revancha 1506 01:37:33,054 --> 01:37:35,125 # �La gran revancha! 1507 01:37:38,289 --> 01:37:40,030 # Muy bien 1508 01:37:53,969 --> 01:37:56,087 # �La gran revancha! 1509 01:37:57,815 --> 01:38:53,370 The Killer's Game (2024) Una traducci�n de TaMaBin 111320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.