All language subtitles for Sexual Predator-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:23,700 The jury accuses Mr. Gale second-degree murder ... 2 00:01:24,100 --> 00:01:28,200 Your Honor! Defendant agrees on second-degree murder charge ... 3 00:01:28,500 --> 00:01:31,800 Considering this is his the first criminal offense ... 4 00:01:32,200 --> 00:01:34,700 ... the jury recommends 5 years without possibilities of conditional. 5 00:01:35,700 --> 00:01:39,500 This case is a manifestation disgusting human behavior. 6 00:01:41,000 --> 00:01:45,700 Mr. Gale! Because of the death of Lisa Bilvins 7 00:01:46,400 --> 00:01:49,500 you have been found guilty under Article 1/15 California ... 8 00:01:49,800 --> 00:01:53,800 ... for second-degree murder. Definitions for such a person are ... 9 00:01:54,200 --> 00:01:56,400 perversion, negligence and remarkable haste ... 10 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 ... which led to the death of a human being. 11 00:01:59,800 --> 00:02:02,100 Defendant, please stand up! 12 00:02:04,200 --> 00:02:08,300 I approve a 5-year jury proposal without the possibility of conditional ... 13 00:02:08,700 --> 00:02:12,500 ... with an additional penalty of 200 hours of forced labor. 14 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 Bet? 15 00:02:15,500 --> 00:02:17,100 Bet? 16 00:02:17,300 --> 00:02:21,300 Hi how are you? - Don't ask, I feel it like a sinking ship. 17 00:02:21,700 --> 00:02:25,400 I'm not leaving here until the New Year. And it's not that I don't have randes ... 18 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 Are you okay? - Yes Im fine. 19 00:02:29,100 --> 00:02:32,300 I have a little free time now, I'll be happy to take something from you if it helps you. 20 00:02:32,700 --> 00:02:37,200 You are an angel. This is a simple offense. 21 00:02:37,600 --> 00:02:42,100 I want this one! - Bet! What if Carl finds out? 22 00:02:43,200 --> 00:02:46,700 That will be my responsibility ... I want the Gail case. 23 00:02:47,700 --> 00:02:50,500 All right. Just watch out not to get caught! 24 00:02:51,400 --> 00:02:52,800 Thanks. 25 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 Good afternoon, Mr. Taylor. 26 00:02:59,101 --> 00:03:00,901 Bet! - Yes? 27 00:03:02,200 --> 00:03:04,700 I want you to look at the Lombanko file. 28 00:03:05,300 --> 00:03:08,000 Isn't that John's case? - It is. 29 00:03:08,300 --> 00:03:11,500 But since he will promote you soon, maybe ... 30 00:03:13,700 --> 00:03:18,300 It is not official yet, it is waiting for approval ... but it is more or less a formality. 31 00:03:19,400 --> 00:03:22,700 I do not know what to say. - You deserve it, you did a great job ... 32 00:03:23,000 --> 00:03:27,700 ... and someone noticed. Congratulations. - Thank you. 33 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 We have a problem here, Tyrone. 34 00:03:40,300 --> 00:03:44,300 That damn asshole fired me without for any reason! And always blame me! 35 00:03:44,700 --> 00:03:48,700 You were fired because you are still a hardened rapist you behave violently towards women. 36 00:03:49,100 --> 00:03:52,700 If this situation happens again, then I will I'm withdrawing your trial period. 37 00:03:53,000 --> 00:03:57,400 Fuck you, woman! You're just kidding me ... 38 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 Don't provoke me, Tyrone. 39 00:04:03,800 --> 00:04:08,200 I will schedule a special meeting for next week. 40 00:04:08,600 --> 00:04:11,800 I talked to Caroline! - Excuse me! 41 00:04:13,300 --> 00:04:17,900 See you next Tuesday at 3 p.m. Before that meeting at the employment office at 12.00. 42 00:04:18,300 --> 00:04:20,600 Close the door when you go out. 43 00:04:24,800 --> 00:04:28,200 Never come in when I'm with a client, Joe! 44 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 All right. All right, I'm sorry. 45 00:04:37,500 --> 00:04:39,200 This is room no. 110? 46 00:04:40,100 --> 00:04:44,500 You must be Mr. Gale. I'm Miss Spinella ... Sit down, please. 47 00:04:47,100 --> 00:04:49,000 Out of the way, asshole! 48 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 Excuse me. 49 00:04:58,600 --> 00:05:00,000 Joe. 50 00:05:02,800 --> 00:05:05,700 What's going on, Beth? - I know what I'm doing. 51 00:05:06,000 --> 00:05:10,800 Do you want to peel for another five years, now that your career is starting? 52 00:05:11,200 --> 00:05:14,300 I know you, Beth. This job means everything to you ... 53 00:05:14,700 --> 00:05:16,700 ... but what you're doing now is nonsense. 54 00:05:28,100 --> 00:05:32,600 Could we talk about this over dinner? - No, I'm worried about you. 55 00:05:33,500 --> 00:05:36,200 Tonight. I promise. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,900 I apologize for this. - It's not one of your successes, huh? 57 00:05:54,600 --> 00:05:57,900 He is one executive officer on this department ... 58 00:05:58,300 --> 00:06:02,900 ... put, most colleagues on this the department agrees with your opinion. 59 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 And you? - I think he was kind. 60 00:06:10,800 --> 00:06:12,200 I see. 61 00:06:12,400 --> 00:06:14,000 There is the address of the city art center ... 62 00:06:14,300 --> 00:06:18,200 ... where you will teach in the program as part your duties during forced labor. 63 00:06:18,600 --> 00:06:20,300 You start at 10.00 ... 64 00:06:22,400 --> 00:06:24,900 We'll meet there in the morning, don't be late. 65 00:06:25,300 --> 00:06:30,000 And how long will this take? Because ... I mean, cars are waiting for me outside. 66 00:06:30,400 --> 00:06:33,400 About three hours. - Three hours? 67 00:06:34,400 --> 00:06:39,000 You see, they told me a couple minutes a month and nothing more. 68 00:06:39,400 --> 00:06:43,800 And I already have an appointment somewhere. On one shot. 69 00:06:44,200 --> 00:06:45,500 Of course. 70 00:06:46,100 --> 00:06:48,800 Well, maybe we could ... 71 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 ... put it off? 72 00:06:53,200 --> 00:06:54,900 Sit down, Mr. Gale. 73 00:07:05,100 --> 00:07:07,800 I will explain this to you only once. 74 00:07:08,100 --> 00:07:13,300 You killed someone, and as a result you are under INP. Intensive Control Program. 75 00:07:14,100 --> 00:07:17,200 You and I will meet twice a week in the next 5 years ... 76 00:07:17,500 --> 00:07:20,400 ... I'll visit you where you live, where you work and where you play. 77 00:07:20,700 --> 00:07:25,600 I know about your sexual taste, who you are in a relationship with and how often. 78 00:07:26,300 --> 00:07:29,200 Well every time I see it's you dangerous for this community ... 79 00:07:29,500 --> 00:07:33,300 ... I will make a proposal to the court and I'll put you in jail. 80 00:07:33,700 --> 00:07:37,600 Well, let's stop this shit and let's move on. 81 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 Nine dollars? 82 00:07:41,600 --> 00:07:46,100 Tyson's cheesecake is only 1.50! - Relax. 83 00:07:46,500 --> 00:07:50,300 You are my guest now. Otherwise I don't like it Tyson's cheesecake. 84 00:07:53,700 --> 00:07:55,200 So, will you tell me? 85 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 Later. 86 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Come on, Beth! All night I'm waiting for you to talk to me. 87 00:08:12,300 --> 00:08:14,700 Lisa was my best friend. 88 00:08:16,500 --> 00:08:19,100 We were roommates for five years, we shared everything ... 89 00:08:19,400 --> 00:08:23,400 Food, clothes, memories, secrets. 90 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 I told her things like that which I have not told anyone. 91 00:08:31,800 --> 00:08:34,500 We shared everything except him. 92 00:08:35,900 --> 00:08:37,300 Why? 93 00:08:38,200 --> 00:08:43,400 I don't know, baby. Lisa looked up to you, she gave in to your opinion. 94 00:08:44,100 --> 00:08:47,800 Maybe she was afraid you'd think how much she blew things away. 95 00:08:48,600 --> 00:08:52,700 But does it matter at all? - Because I want to know why ... 96 00:08:53,100 --> 00:08:55,800 ... to make sure they get like this things will not happen again. 97 00:08:56,100 --> 00:09:00,100 But that is not right. It's like throwing salt on a wound. 98 00:09:01,300 --> 00:09:06,000 Look! Caroline said she would be happy to take the case back. 99 00:09:06,400 --> 00:09:10,600 Did you talk to Caroline? - I had to. 100 00:09:13,500 --> 00:09:16,400 I have the most experience with sex criminals ... 101 00:09:16,800 --> 00:09:19,600 ... and that guy is dangerous, I won't take him to the streets. 102 00:09:19,900 --> 00:09:23,700 Then let me handle it. - No. I want to do it my way. 103 00:09:28,300 --> 00:09:29,700 You always do. 104 00:11:26,900 --> 00:11:29,300 I feel safe next to you. 105 00:11:47,100 --> 00:11:49,500 Spinel! I didn't expect that I'll see you here. 106 00:11:49,800 --> 00:11:54,800 I have to monitor your home, too, so I am she thought we could meet here. 107 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 I see. 108 00:11:57,600 --> 00:12:00,400 I'm sorry you're embarrassed, but such are the rules. 109 00:12:00,800 --> 00:12:02,900 Well, rules are rules. 110 00:12:04,600 --> 00:12:06,800 Come in. - Thanks. 111 00:12:14,900 --> 00:12:16,600 Very impressive. 112 00:12:17,900 --> 00:12:19,400 Thanks. 113 00:12:21,900 --> 00:12:24,000 So, what do we have for today? 114 00:12:24,300 --> 00:12:28,000 Let's start with your profile sexual histories. 115 00:12:29,000 --> 00:12:30,900 Are you personally interested? 116 00:12:31,200 --> 00:12:34,300 Let's start with your first sexual experience. 117 00:12:36,600 --> 00:12:40,600 Well, I was 10 when I was started masturbating. 118 00:12:41,700 --> 00:12:45,700 I didn't mean that. - You didn't mean that ... 119 00:12:46,600 --> 00:12:48,700 There was a girl, Lori ... 120 00:12:49,600 --> 00:12:52,700 ... older than me, she was 13 years old. 121 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 We started with French first a kiss, but ... 122 00:12:57,100 --> 00:13:00,100 none of us knew how it is actually done. 123 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Then we turned to her older sister and ... 124 00:13:06,201 --> 00:13:08,101 in an hour all three of us are already either in her bed. 125 00:13:08,800 --> 00:13:12,100 ... experimenting with different techniques. 126 00:13:12,500 --> 00:13:15,900 Did you think that was normal sexual behavior? 127 00:13:17,800 --> 00:13:21,000 Well, I felt too good to make me interested. 128 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 And now? - And now... 129 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 Let me ask you something. What is "normal" anyway? 130 00:13:28,899 --> 00:13:30,099 I'm... 131 00:13:31,700 --> 00:13:33,800 sexual hedonist. 132 00:13:34,200 --> 00:13:39,400 While both sides feel good and agree, that's fine with me. 133 00:13:40,600 --> 00:13:43,300 And what about death? Is that also okay? 134 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 Death ... 135 00:13:56,500 --> 00:13:59,400 Lisa ... Lisa had that thing. 136 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 She only enjoyed it when she was full helpless ... 137 00:14:08,300 --> 00:14:10,500 It started with tying ... 138 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 Then she read some articles about teenage girls ... 139 00:14:15,100 --> 00:14:19,200 ... who increased their orgasms by partial strangulation. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,900 Some of them died. I mean, she knew it ... 141 00:14:27,600 --> 00:14:31,500 ... but she forced and forced me, to go on and on. 142 00:14:33,500 --> 00:14:37,700 Then I went too far. Too far. 143 00:14:40,500 --> 00:14:42,400 It was an accident. 144 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 I swear to God it was an accident! 145 00:14:56,400 --> 00:15:00,500 Joe. You didn't have to. - And I didn't. It was delivered to the office ... 146 00:15:00,900 --> 00:15:03,400 ... so I thought I'd bring it to you. 147 00:15:06,600 --> 00:15:08,500 It's safe from Caroline and ... 148 00:15:08,670 --> 00:15:09,870 ... girls. 149 00:15:09,981 --> 00:15:12,681 "Ever since you decided to find out all about me, I thought you might be interested in this. " 150 00:15:12,785 --> 00:15:14,285 Why did he send you flowers? 151 00:15:15,900 --> 00:15:19,900 How do I know? Look, I don't give a fuck for his flowers. 152 00:15:20,300 --> 00:15:23,200 Why would I send you an invitation? 153 00:15:23,900 --> 00:15:26,600 This is for tomorrow night. Will you leave? - No. 154 00:15:28,400 --> 00:15:33,000 Okay, then I'm taking you to town yes let's celebrate your promotion. 155 00:15:33,500 --> 00:15:36,800 They haven't promoted me yet. Otherwise I can't, I promised my mother 156 00:15:36,931 --> 00:15:38,431 that I would go with her to the cemetery. 157 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Come and we'll go later. 158 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 Your mother is a little weird ... 159 00:15:45,900 --> 00:15:48,600 ... I don't believe she likes me. 160 00:15:48,900 --> 00:15:53,700 When you're done, come to me, we'll have a bottle of champagne. 161 00:15:54,100 --> 00:15:57,500 It will be romantic. What do you say? 162 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 It will be great. - Of course. 163 00:15:59,900 --> 00:16:01,600 I promise. 164 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Tomorrow night. 165 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 I was expecting you earlier. I heard about Lisa. 166 00:16:19,700 --> 00:16:21,800 Yes, I still can't believe it. 167 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 I can imagine how difficult this is for you now. I remember you from school ... 168 00:16:25,700 --> 00:16:30,300 ... how much you relied on each other. 169 00:16:31,500 --> 00:16:34,000 In fact, I didn't come for me. 170 00:16:34,300 --> 00:16:39,500 You did an assessment of Gail's profile. I'm interested in your opinion. 171 00:16:42,800 --> 00:16:44,900 The test results are in my report. 172 00:16:45,200 --> 00:16:46,900 There are none in his behavior signs of psychosis, 173 00:16:47,021 --> 00:16:50,521 neither schizophrenia nor any behavioral disorders. 174 00:16:50,800 --> 00:16:54,100 I know, but you met him. I want to know what you mean. 175 00:16:56,400 --> 00:17:01,600 Heโ€™s intelligent, thatโ€™s for sure. Scary how he manipulates ... 176 00:17:02,600 --> 00:17:06,000 ... but I didn't find anything with him, no disturbance. 177 00:17:09,900 --> 00:17:12,500 I think he is a very dangerous man. 178 00:17:26,641 --> 00:17:27,941 Yes? 179 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Yes, I know that whore. 180 00:17:36,026 --> 00:17:37,226 Yes ...? 181 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Who is that? 182 00:17:40,400 --> 00:17:43,900 Man, I don't have any friends. 183 00:17:46,300 --> 00:17:48,400 Are you fucking with me? 184 00:17:50,900 --> 00:17:52,400 How much? 185 00:17:54,700 --> 00:17:59,900 I'm in the fucking game, just don't fuck with me because I'm going to kick your ass. 186 00:18:01,900 --> 00:18:04,400 Yeah, I'll be there, man, okay? 187 00:18:36,400 --> 00:18:39,900 This is a brilliant, brilliant example collected 188 00:18:40,300 --> 00:18:42,600 ... existential experiences. 189 00:18:42,900 --> 00:18:47,200 Great. It reminds me of puberty. 190 00:18:47,600 --> 00:18:49,900 Surprisingly naive. 191 00:18:51,300 --> 00:18:53,000 Excuse me... 192 00:18:53,600 --> 00:18:57,900 ... but the young lady is right. 193 00:19:00,000 --> 00:19:04,400 Of course on a simpler level that's possible, isn't it? 194 00:19:04,800 --> 00:19:07,700 I can survive quite well from his art criticism ... 195 00:19:08,000 --> 00:19:11,700 ... and I'm sure it's the artist's the intention was quite different. 196 00:19:14,000 --> 00:19:15,600 Of course. 197 00:19:19,300 --> 00:19:22,100 I knew you would come. I am glad. 198 00:19:22,400 --> 00:19:25,300 Why didn't you tell the critic who you were? 199 00:19:26,600 --> 00:19:29,300 Because it probably will tonight fuck someone ... 200 00:19:29,600 --> 00:19:32,600 ... and he'll write one tomorrow miraculous criticism. 201 00:19:32,900 --> 00:19:36,400 That's cynical. - I'm afraid you're absolutely right. 202 00:19:36,800 --> 00:19:39,800 Rodney. Rodney, this is Beth. Rodney is our host. 203 00:19:40,100 --> 00:19:43,200 Yes, dear boy ... We barely sold it some of your pictures tonight, 204 00:19:43,300 --> 00:19:48,000 ... so I would be grateful if you could use it that boyish charm of yours with Mrs. Martel. 205 00:19:48,400 --> 00:19:51,700 Honey, this guy would sell and sand to the Arabs. 206 00:19:52,000 --> 00:19:57,200 Here she comes. If we don't sell yours pictures, then I'll have to work this week. 207 00:20:02,300 --> 00:20:05,600 You look enchanting tonight. - Well, of course, my dear. 208 00:20:06,000 --> 00:20:09,400 And you, my dear, JC, look like a nightmare I once had. 209 00:20:09,700 --> 00:20:14,300 Oh, do you know my husband? Mikos. - Oh yeah. Of course. Beth. 210 00:20:14,700 --> 00:20:16,300 I'm glad. 211 00:20:16,600 --> 00:20:19,700 Mikos, darling! Will you be kind and can you get me another drink 212 00:20:20,900 --> 00:20:24,400 Well, tell me, honey, how you met our young Adonis ... 213 00:20:24,800 --> 00:20:26,900 ... and are all the stories true? 214 00:20:27,500 --> 00:20:32,700 Well, she's my officer during my parole, I try to stay out of trouble. 215 00:20:33,300 --> 00:20:35,400 Oh ... how boring! 216 00:20:36,900 --> 00:20:42,100 Powerful. I am in great temptation should i buy it ... 217 00:20:42,600 --> 00:20:47,300 ... though I'm not entirely sure, there is something in these colors. 218 00:20:48,000 --> 00:20:54,200 Yes ... but I would hate to surrender picture of Mrs. Steinberg ... 219 00:20:54,235 --> 00:20:57,100 She is not such an expert as you. 220 00:20:57,400 --> 00:21:01,100 That's the only reason she likes the picture, because Rodney is so superficial ... 221 00:21:01,500 --> 00:21:06,400 So I told her to decide, give a chance to your desires. 222 00:21:06,800 --> 00:21:10,200 Tell me exactly how superficial Rodney is? 223 00:21:10,500 --> 00:21:13,700 You know ... I really shouldn't have mention this. 224 00:21:14,100 --> 00:21:17,100 Come on, you can tell me, we are friends. 225 00:21:24,574 --> 00:21:25,774 And... 226 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 By no means do I want to convey that I recommend for the mother to be inactive it reaches someone who does not know how to appreciate it. 227 00:21:30,300 --> 00:21:33,700 I hope to see you again, darling. Do not change anything in the picture ... 228 00:21:34,100 --> 00:21:36,500 ... she 's as perfect as she is. 229 00:21:36,800 --> 00:21:40,800 Okay. - Rodney! Rodney, we need to talk! 230 00:21:41,600 --> 00:21:45,000 Sorry. Champagne? - Please. - Please. 231 00:21:46,200 --> 00:21:48,600 Thank you. - You're welcome. 232 00:21:48,900 --> 00:21:50,900 Thank you. 233 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 Cheers. 234 00:21:53,900 --> 00:21:55,300 Cheers. 235 00:22:04,400 --> 00:22:06,600 How about we leave this mass? 236 00:22:17,700 --> 00:22:22,900 I was a little disappointed, Mr. Gale. Thought I want to appreciate art a little more. 237 00:22:30,800 --> 00:22:35,200 Well, creation means everything to me. 238 00:22:36,500 --> 00:22:38,600 Selling means nothing to me. 239 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 Tell me about photography. 240 00:22:42,700 --> 00:22:47,900 It's not about what I think about it, than how you feel. 241 00:22:49,900 --> 00:22:51,800 I would still like to know. 242 00:22:55,700 --> 00:22:58,200 It's called: Metapsychosis ... 243 00:23:00,100 --> 00:23:02,000 ... anonymous lady. It is... 244 00:23:04,000 --> 00:23:09,200 ... it's about conflict. The simplest that is, about the struggle between good and evil. 245 00:23:09,600 --> 00:23:13,400 The shackles of religion and community ... 246 00:23:13,900 --> 00:23:17,800 ... versus animal and hedonistic desires ... 247 00:23:18,100 --> 00:23:21,500 ... while also expressing Freud's theory. 248 00:23:21,900 --> 00:23:27,100 A young girl who grows into a woman, who is jealous of her mother, and angry ... 249 00:23:28,100 --> 00:23:31,500 ... because her secret wish is to ... 250 00:23:34,100 --> 00:23:36,000 ... fucks his father. 251 00:23:40,300 --> 00:23:42,600 What did you say to Mrs. Martel? 252 00:23:45,300 --> 00:23:49,200 You won't know. - Tell me though. 253 00:23:53,900 --> 00:23:58,400 I told her I created it in a moment full of inspiration ... 254 00:23:58,800 --> 00:24:01,800 ... the night Lisa died. 255 00:24:03,500 --> 00:24:06,000 Insensitive bastard. 256 00:24:06,600 --> 00:24:09,300 You benefit from everything, don't you? 257 00:24:10,600 --> 00:24:15,100 Let me ask you something, Beth. Why are you... why did you come here tonight? 258 00:24:16,100 --> 00:24:17,600 That's my job. 259 00:24:20,800 --> 00:24:23,300 I have a feeling you're bluffing. 260 00:24:28,300 --> 00:24:30,200 You killed my best friend ... 261 00:24:31,800 --> 00:24:35,200 ... and for the slightest mistake I will put in jail. 262 00:24:43,700 --> 00:24:46,500 See, I think you came here because of something else. 263 00:24:48,674 --> 00:24:49,874 I mean ... 264 00:24:51,800 --> 00:24:55,100 What are you actually looking for, huh? 265 00:24:55,800 --> 00:24:57,500 Demona ... 266 00:24:57,801 --> 00:24:59,101 ...or... 267 00:25:00,500 --> 00:25:02,300 ... sorry? 268 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Good night, Mr. Gale. 269 00:26:08,200 --> 00:26:09,500 Aren't you hurt? 270 00:26:10,400 --> 00:26:13,800 Come. I'll take you to the hospital. 271 00:26:35,024 --> 00:26:36,224 Listen ... 272 00:26:36,400 --> 00:26:39,100 I'm sorry about everything. 273 00:26:39,500 --> 00:26:42,200 Thank you. 274 00:26:42,800 --> 00:26:46,700 Shall I return your jacket? - Don't worry about it, it doesn't matter ... 275 00:26:47,200 --> 00:26:49,700 It's okay, I know where I can find you. 276 00:26:51,400 --> 00:26:53,800 Thank you. - You're welcome. 277 00:27:12,729 --> 00:27:14,129 Joe! 278 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 What are you doing here? 279 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Where have you been? 280 00:27:21,500 --> 00:27:23,700 At the opening, with Gail. 281 00:27:24,600 --> 00:27:25,400 Oh, really? 282 00:27:26,100 --> 00:27:27,500 All night? 283 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 And then in the hospital. 284 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 What the hell did he do to you? 285 00:27:34,200 --> 00:27:36,400 Nothing. Tyrone was. 286 00:27:36,700 --> 00:27:37,900 Are you OK? 287 00:27:38,300 --> 00:27:41,000 Yes, I'm fine! What are you looking for in my apartment? 288 00:27:41,700 --> 00:27:44,100 I took care of you while you were there with that asshole. 289 00:27:44,500 --> 00:27:46,600 That asshole saved my life. 290 00:27:46,900 --> 00:27:49,300 Why are you seeing him at all? 291 00:27:49,800 --> 00:27:51,200 That's my job. 292 00:27:54,100 --> 00:27:55,400 Really? 293 00:27:55,900 --> 00:27:57,100 There were so many? 294 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 What do you mean by that? 295 00:28:02,100 --> 00:28:04,700 To tell you the truth, Beth? 296 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Get lost! 297 00:28:09,299 --> 00:28:10,499 Beth. 298 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 No, disappear. Immediately! 299 00:28:12,001 --> 00:28:14,301 Beth. I'm sorry. I was worried about you. 300 00:28:14,600 --> 00:28:18,200 I just want that guy in jail. - Like me. 301 00:28:19,600 --> 00:28:22,800 Hang on! How could Tyrone know where you've been? 302 00:28:22,900 --> 00:28:24,800 Maybe he followed me. 303 00:28:25,700 --> 00:28:30,500 Look, I'm tired and I have to go to work in a couple of hours. See you later! 304 00:29:32,949 --> 00:29:34,349 Hi! 305 00:29:37,500 --> 00:29:39,300 You should have ... 306 00:29:39,501 --> 00:29:40,701 You didn't come ... 307 00:29:40,950 --> 00:29:43,650 you were supposed to be in my office at 4:30. 308 00:29:45,800 --> 00:29:49,800 I got the message that it was meeting canceled. 309 00:29:51,300 --> 00:29:53,400 I didn't make an appointment with you. 310 00:29:54,000 --> 00:29:56,300 Someone did ... 311 00:29:56,700 --> 00:29:59,000 Mrs. Hamlin? - Hampton? 312 00:29:59,300 --> 00:30:01,300 Hamlin or Hampton, yes. 313 00:30:01,900 --> 00:30:04,200 I do not understand. - JC? 314 00:30:05,700 --> 00:30:07,600 Should I get dressed? 315 00:30:07,900 --> 00:30:11,700 Yes, honey. We're done for today. - Already? 316 00:30:12,200 --> 00:30:14,000 Yes, I have some things to take care of. 317 00:30:14,400 --> 00:30:17,300 You did a nice job. You look beautiful. 318 00:30:19,300 --> 00:30:21,100 Jesus, JC, she's still a minor. 319 00:30:21,400 --> 00:30:25,200 You know I have to report this to the court and I'll have to withdraw your parole. 320 00:30:26,000 --> 00:30:29,700 He will be 18 next month. It's not what you think. 321 00:30:30,100 --> 00:30:31,800 She just sat me like a model. 322 00:30:32,200 --> 00:30:34,300 Sitting like a model? - Yes, the model ... 323 00:30:34,700 --> 00:30:38,800 ... and I got my mother's approval. Shall I show you? 324 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Well, why don't you relax, what do you say? 325 00:30:42,000 --> 00:30:44,400 Come on in and let's have a drink. 326 00:30:46,800 --> 00:30:48,300 Come. 327 00:31:08,000 --> 00:31:09,300 Thanks, Maja. 328 00:31:11,600 --> 00:31:13,300 I'll see you in ... 329 00:31:14,200 --> 00:31:18,000 ... Monday. After school. Thanks. 330 00:31:23,100 --> 00:31:24,300 It's warm here. 331 00:31:24,600 --> 00:31:27,200 Yes, I warmed the room because of the model. 332 00:31:28,300 --> 00:31:30,000 I'll cool down a bit. 333 00:31:31,300 --> 00:31:35,700 Do you want something to drink? - Wine, black, if you have. 334 00:31:40,500 --> 00:31:43,100 These things make me shiver. 335 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 An interesting collection. 336 00:31:46,700 --> 00:31:49,300 Men don't usually mind, but ... 337 00:31:49,600 --> 00:31:53,600 ... women are damn scared. 338 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Here you are. 339 00:31:57,101 --> 00:31:59,501 Cheers! - Cheers! 340 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 This is not wine. 341 00:32:07,100 --> 00:32:10,900 He's from Porto. It is more than 100 years old. I thought... 342 00:32:11,300 --> 00:32:13,100 ... that you will like it. 343 00:32:18,000 --> 00:32:21,200 Razors; - This for example ... 344 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 ... is from the 18th century ... 345 00:32:24,501 --> 00:32:25,901 ...and... 346 00:32:27,700 --> 00:32:29,600 ... this is my favorite. 347 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 Did they tell you ... 348 00:32:40,600 --> 00:32:43,300 ... that you are a beautiful phenomenon. 349 00:32:45,900 --> 00:32:48,500 I'd really like to take a picture of you! 350 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 You play so many roles. 351 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 I don't know what to think of you. 352 00:33:06,900 --> 00:33:08,600 So, how did you meet Lisa? 353 00:33:12,000 --> 00:33:14,800 You ask me a question like officer-representative? 354 00:33:16,100 --> 00:33:17,700 That will always be for you. 355 00:33:18,000 --> 00:33:21,400 I don't have to answer this. I checked. 356 00:33:21,900 --> 00:33:25,800 You see your power is only narrowing to ... 357 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 ... to the future and to the present. That's all. 358 00:33:31,200 --> 00:33:33,800 I don't have to tell you about my past ... 359 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 ... but let me tell you something. 360 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 If you let me take a picture of you ... 361 00:33:40,700 --> 00:33:44,000 ... I'll tell you everything you want to know. All. 362 00:33:56,500 --> 00:33:57,800 The clothes remain. 363 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 Of course. 364 00:34:05,800 --> 00:34:08,000 So where did you meet Lisa? 365 00:34:08,500 --> 00:34:11,000 In one sex club. 366 00:34:13,100 --> 00:34:16,500 I don't believe you. She said she didn't like sex. 367 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 That's not exactly true. She was sexually bulimic. 368 00:34:22,400 --> 00:34:26,100 She didn't know how to enjoy sex, but she was desperate she wanted. She really wanted to. 369 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 I could see the longing in her eyes. 370 00:34:30,400 --> 00:34:32,200 That attracted me to her. 371 00:34:34,400 --> 00:34:35,900 I had to photograph her ... 372 00:34:36,100 --> 00:34:37,600 ...I had to. 373 00:34:41,700 --> 00:34:44,900 So, mostly on this one the way you seduce women? 374 00:34:46,900 --> 00:34:49,500 How come I'm trying to seduce you? 375 00:34:50,500 --> 00:34:52,200 I didn't say that. 376 00:34:53,400 --> 00:34:55,500 Then I guess it came to a misunderstanding. 377 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 I'm going to develop pictures, okay? 378 00:34:59,400 --> 00:35:02,000 Pour yourself another drink if you want. 379 00:35:55,900 --> 00:35:57,100 Good morning. 380 00:35:58,700 --> 00:36:02,600 Good morning. Morning? What time is it? 381 00:36:03,500 --> 00:36:05,000 What day is it today? 382 00:36:05,300 --> 00:36:06,700 Today is... 383 00:36:13,900 --> 00:36:15,400 ...tomorrow. 384 00:36:21,300 --> 00:36:23,700 Why this obsession with sex? 385 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 If anyone is to blame for that ... 386 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 ... then it is a community. 387 00:36:30,400 --> 00:36:31,700 That's bullshit. 388 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 The community considers sex by an unnatural act. 389 00:36:36,000 --> 00:36:40,600 What about the pictures Picasso, Matisse, Gugana? 390 00:36:40,700 --> 00:36:42,100 They are beautiful. 391 00:36:43,400 --> 00:36:46,400 Yes, but they had one thing which was common. 392 00:36:46,800 --> 00:36:48,000 What is it? 393 00:36:50,500 --> 00:36:52,300 Their works were ... 394 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 ... considered obscene at the time. 395 00:37:03,000 --> 00:37:04,400 You like it? 396 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 I would like her to give me every morning ... 397 00:37:13,800 --> 00:37:16,700 ... looks back from the mirror. 398 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 Well, let's do something about it. 399 00:37:29,700 --> 00:37:31,700 You're not serious, are you? 400 00:37:33,900 --> 00:37:35,500 Oh, yes, I think so. 401 00:42:44,374 --> 00:42:45,774 Hello? 402 00:42:47,200 --> 00:42:50,500 Hello! Is anyone home? Bet? 403 00:42:53,300 --> 00:42:56,500 Beth, what happened? What is? 404 00:43:00,400 --> 00:43:01,800 God! 405 00:43:07,600 --> 00:43:11,400 Joe, could you come right now? Someone killed Beth's cat. 406 00:43:24,200 --> 00:43:26,300 Do you have any idea who might do it? 407 00:43:27,900 --> 00:43:29,400 Tyrone ... maybe. 408 00:43:30,700 --> 00:43:33,900 It is possible, but there are none signs of a violent intrusion. 409 00:43:38,400 --> 00:43:40,000 Who has the keys to the apartment? 410 00:43:41,100 --> 00:43:43,700 I do not know. You and your mother. 411 00:43:44,100 --> 00:43:45,600 I have a bundle too. 412 00:43:45,900 --> 00:43:47,800 Anyone else? From the office? 413 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 Wait. 414 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 Liza's keys ... 415 00:43:53,400 --> 00:43:55,200 Did you get them back? 416 00:43:56,000 --> 00:43:59,300 I do not know. I don't remember. I don't believe it. 417 00:44:00,200 --> 00:44:03,400 So the killer could have the keys. 418 00:44:04,100 --> 00:44:05,200 He didn't do it. 419 00:44:05,900 --> 00:44:07,100 How do you know that? 420 00:44:07,400 --> 00:44:10,100 I don't believe he would be in able to do something like that. 421 00:44:14,100 --> 00:44:18,400 One of my colleagues from work will observe your apartment. 422 00:44:20,400 --> 00:44:23,500 Please Beth, change the locks. 423 00:44:25,900 --> 00:44:29,100 By the way, where were you last night? 424 00:44:29,600 --> 00:44:33,100 She was with me, helping me to pack things. 425 00:44:36,300 --> 00:44:37,700 I see. 426 00:44:58,900 --> 00:45:02,300 I reviewed my cases in last 5 years back. 427 00:45:02,600 --> 00:45:06,000 I found 14 cases, of which it is 5 at large ... 428 00:45:06,400 --> 00:45:08,200 ... plus Tyrone, of course. 429 00:45:12,600 --> 00:45:15,200 Forget him. Protector for animal rights ... 430 00:45:16,000 --> 00:45:17,800 ... that only hurts people. 431 00:45:19,800 --> 00:45:22,300 Beth, do you have a minute? - I'll review this. 432 00:45:22,350 --> 00:45:27,550 Whoever it is, it wants to break you. Of course, you can never know ... 433 00:45:27,600 --> 00:45:30,400 I salute Joe. - I will tell him. 434 00:45:35,500 --> 00:45:37,200 Joe told me what happened. 435 00:45:39,100 --> 00:45:40,900 Do you have any idea who it could have been? 436 00:45:41,300 --> 00:45:44,000 Not really. Usual suspects. 437 00:45:44,400 --> 00:45:46,100 Listen here. 438 00:45:46,800 --> 00:45:50,400 When I started the supervisory job, I was an idealist. 439 00:45:50,900 --> 00:45:54,600 I wanted everything to be fine, I wanted to save the world. 440 00:45:55,500 --> 00:45:57,200 She had 18 ... 441 00:45:58,100 --> 00:46:00,300 ... I wasn't much older either. 442 00:46:01,500 --> 00:46:04,200 I started seeing her outside the office. 443 00:46:04,600 --> 00:46:08,100 At first it was an innocent thing, I helped her enroll in school. 444 00:46:08,600 --> 00:46:10,900 I took her to dinner. 445 00:46:11,300 --> 00:46:15,600 Then we slept together. I thought I was in love. 446 00:46:16,500 --> 00:46:21,200 6 months later she was caught for it smuggling, insignificant amount ... 447 00:46:21,600 --> 00:46:24,600 ... and since she was on parole, they immediately imprisoned her. 448 00:46:25,000 --> 00:46:28,100 When, after the bail was paid, she was again at large, she immediately looked for me. 449 00:46:28,500 --> 00:46:31,900 She demanded that I cancel her parole, and threatened to beat me too. 450 00:46:32,600 --> 00:46:35,300 And I was just one client in her eyes. 451 00:46:36,200 --> 00:46:39,400 But the boss loved me. So he fixed it to drop the charge. 452 00:46:39,900 --> 00:46:45,000 He threw it in the educational institution and gave it to me is a week off, unpaid. 453 00:46:46,000 --> 00:46:49,600 He said if I did it one more time such nonsense will get me out of here. 454 00:46:50,100 --> 00:46:52,800 He put himself in danger because of me. 455 00:46:54,300 --> 00:46:56,400 See, now are different times, Beth. 456 00:46:56,900 --> 00:47:00,300 Today, it is much riskier to get involved in similar adventures. 457 00:47:04,300 --> 00:47:05,600 Do you understand? 458 00:47:06,700 --> 00:47:08,300 I think I did. 459 00:47:10,600 --> 00:47:14,100 So much about that. Keep up the good work. 460 00:47:29,000 --> 00:47:30,200 Halo? 461 00:47:33,400 --> 00:47:34,600 Who is that? 462 00:47:49,200 --> 00:47:50,600 Fuck you! 463 00:48:14,499 --> 00:48:15,699 That? 464 00:48:16,100 --> 00:48:17,100 Hi. It's me. 465 00:48:17,500 --> 00:48:20,200 Where did you go after I left you? left last night? 466 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 Home, why? 467 00:48:21,900 --> 00:48:26,400 Someone broke into my house and killed my cat. Joe thinks it was you ... 468 00:48:26,900 --> 00:48:28,400 What do you think it was me? 469 00:48:29,300 --> 00:48:30,900 No, I don't think so. 470 00:48:34,300 --> 00:48:37,100 I want to see you tonight. 471 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 He can't. 472 00:48:39,250 --> 00:48:42,150 I have to follow the rules. He's my boss warned me to be careful ... 473 00:48:42,200 --> 00:48:45,200 Look, just take care of it not to find out. This is all! 474 00:48:45,500 --> 00:48:49,100 No! I don't want to risk my job. Not for you, not for anyone else. 475 00:48:49,600 --> 00:48:52,000 I'll meet you at the office, did you understand 476 00:48:53,700 --> 00:48:55,500 In the office. 477 00:48:56,500 --> 00:48:58,000 See you, JC. 478 00:49:11,000 --> 00:49:15,500 Hey, I'm going, are you sure you're not coming? - I'll stay a little longer. 479 00:49:16,900 --> 00:49:19,600 Good. You're the last one left, so lock everything. 480 00:49:20,101 --> 00:49:21,301 Hi. 481 00:49:44,300 --> 00:49:45,700 Hello? 482 00:49:46,700 --> 00:49:48,200 Who is that? 483 00:49:52,000 --> 00:49:53,400 Fool. 484 00:50:44,899 --> 00:50:46,099 Hi. 485 00:50:47,000 --> 00:50:48,500 Damn it! 486 00:51:11,500 --> 00:51:13,100 This is already better ... 487 00:52:19,700 --> 00:52:21,100 Let's go ... 488 00:55:31,600 --> 00:55:33,500 Let's do it again. 489 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 With this. 490 00:55:50,700 --> 00:55:52,100 No. 491 00:55:52,500 --> 00:55:53,800 Here. 492 00:55:56,500 --> 00:55:58,500 Come on. Don't be silly. 493 00:55:59,899 --> 00:56:01,099 I'm not fooling around. 494 00:56:02,600 --> 00:56:03,800 No. 495 00:56:05,100 --> 00:56:07,300 I want to feel how Lisa felt. 496 00:56:16,300 --> 00:56:19,500 I won't ... I won't do it. 497 00:56:22,600 --> 00:56:24,000 Please... 498 00:56:27,700 --> 00:56:30,800 I won't ... never do that again. 499 00:56:32,200 --> 00:56:33,400 Never. 500 00:56:40,100 --> 00:56:41,300 Come. 501 00:56:42,100 --> 00:56:44,200 I'll take you home, okay? 502 00:57:12,400 --> 00:57:14,500 Hi. - We need to talk. 503 00:57:28,400 --> 00:57:30,900 Tonight's pictures are not included. 504 00:57:33,800 --> 00:57:35,400 Did you follow me? 505 00:57:35,700 --> 00:57:39,000 Don't be stupid. Gail is the one. 506 00:57:39,400 --> 00:57:42,100 And you show up with him in all places. 507 00:57:44,000 --> 00:57:46,100 Taylor knows about this? 508 00:57:48,300 --> 00:57:49,300 No. 509 00:57:49,800 --> 00:57:51,800 I took care of it. 510 00:57:53,500 --> 00:57:56,300 But I have to tell you, it's damn good embarrassing to always cover you ... 511 00:57:56,600 --> 00:57:59,400 ... while you fuck with that bastard. 512 00:58:02,400 --> 00:58:04,700 Oh, my God, Joe. I'm sorry! 513 00:58:05,300 --> 00:58:07,200 I'm so sorry! 514 00:58:08,400 --> 00:58:11,300 You have no idea how it feels see you with him ... 515 00:58:15,800 --> 00:58:20,000 It will not happen again. I swear, Joe. I don't want to lose you! 516 00:58:21,300 --> 00:58:22,400 I love you, Beth. 517 00:58:22,800 --> 00:58:26,100 Damn I love you, I don't know what would he do without you. 518 00:58:27,800 --> 00:58:29,900 I'll kill that son of a bitch if I have to. 519 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Hello !? 520 00:58:34,300 --> 00:58:35,800 I'm sorry. - Caroline? 521 00:58:39,300 --> 00:58:44,500 I think it would be best for everyone if they did took back the Gail case. 522 00:58:45,300 --> 00:58:46,900 What a relief. 523 00:58:49,900 --> 00:58:51,400 I have to go. 524 00:58:52,800 --> 00:58:54,900 I'm glad you understand me. 525 00:58:56,600 --> 00:58:58,400 I don't deserve you, Joe. 526 00:59:00,400 --> 00:59:01,600 Let's forget! 527 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Don't worry about it. 528 00:59:05,700 --> 00:59:07,500 I'll take care of it right away. 529 00:59:16,800 --> 00:59:18,800 What's going on between you and Joe? 530 00:59:21,100 --> 00:59:24,000 I think he's going to do something stupid! - Bet! 531 00:59:25,001 --> 00:59:26,201 Bet! 532 00:59:27,752 --> 00:59:28,952 Bet! 533 00:59:29,600 --> 00:59:32,700 I won't let you go! What if Taylor finds out? 534 00:59:32,800 --> 00:59:36,200 What if something happens? I don't want to be a part of this anymore. 535 00:59:36,500 --> 00:59:39,100 Look, I'm doing this for Joe and Lisa ... 536 00:59:39,400 --> 00:59:42,400 Everything will be fine! - There's nothing wrong! Can't you see what you're doing to me? 537 00:59:42,800 --> 00:59:44,000 To you? - Yes, to me. 538 00:59:44,200 --> 00:59:47,500 Don't you see I respect and appreciate you to emulate you? 539 00:59:47,900 --> 00:59:50,600 God, this isn't you, Beth. It's not you at all. 540 00:59:50,800 --> 00:59:52,600 And neither am Lisa. - And Lisa is dead. 541 00:59:52,800 --> 00:59:55,600 Yes, and I want to be sure that there will be no more death. 542 00:59:58,151 --> 00:59:59,351 Bet! 543 01:00:07,900 --> 01:00:09,800 You know they're watching you ... 544 01:00:10,300 --> 01:00:11,500 ... us. 545 01:00:12,400 --> 01:00:15,600 They're out now, I had to enter the back door. 546 01:00:16,800 --> 01:00:18,000 I know. 547 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 You know? 548 01:00:20,800 --> 01:00:22,700 Yes, they've been following us for about that a week. 549 01:00:23,800 --> 01:00:25,600 And why didn't you tell me? 550 01:00:27,500 --> 01:00:31,800 Because I wasn't sure yes you don't know about it and I didn't want to ... 551 01:00:32,300 --> 01:00:34,600 ... to ruin your day. 552 01:00:36,800 --> 01:00:39,800 They took pictures of us. Look at this. 553 01:00:40,600 --> 01:00:41,700 Look. 554 01:00:54,700 --> 01:00:57,500 They are made with a telephoto lens. It is very grainy. 555 01:00:59,100 --> 01:01:00,300 I mean ... 556 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 I mean, amateur paintings. 557 01:01:04,000 --> 01:01:08,500 Will you stop teasing me? You know what I can do? 558 01:01:09,600 --> 01:01:11,300 Don't worry about it. 559 01:01:12,200 --> 01:01:13,600 Okay? 560 01:01:28,800 --> 01:01:32,100 I didn't come to play your games, JC. 561 01:01:33,200 --> 01:01:35,400 If they find out I'm here, I can lose everything. 562 01:01:35,700 --> 01:01:37,600 Then why did you come? 563 01:01:38,500 --> 01:01:40,700 Because I was worried about you. 564 01:01:47,800 --> 01:01:49,100 What are you doing? 565 01:01:49,600 --> 01:01:51,500 No! Don't! 566 01:01:56,600 --> 01:01:59,000 This is what Lisa wanted ... 567 01:02:00,700 --> 01:02:02,800 This is what Lizzie needed ... 568 01:02:04,000 --> 01:02:08,300 Won't you feel ... huh? Won't you feel ... 569 01:02:09,000 --> 01:02:11,100 ... how did Lisa feel? 570 01:02:47,000 --> 01:02:50,500 Now there are no lights, no cameras. 571 01:03:00,100 --> 01:03:02,200 Just you... 572 01:05:03,800 --> 01:05:07,700 Untie my hands. I want to touch you. 573 01:05:51,100 --> 01:05:55,800 Son of a bitch. You fucked my friend. You're going to pay for this, you piece of shit! 574 01:05:56,600 --> 01:05:59,500 You deserve to die, you son of a bitch! 575 01:05:59,900 --> 01:06:02,000 Leave him alone! - Shut the fuck up! 576 01:06:03,200 --> 01:06:07,100 If you touch mine one more time my friend, I will kill you! 577 01:06:10,000 --> 01:06:12,400 I'm calling the police. - Don't try to move! 578 01:06:23,000 --> 01:06:25,100 I'll report you! 579 01:06:28,700 --> 01:06:30,800 Are you OK? He went. 580 01:06:34,700 --> 01:06:36,200 Who is that? 581 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Who is that? - It's me. 582 01:06:41,400 --> 01:06:43,300 Leave me alone! 583 01:06:43,800 --> 01:06:45,400 I need you. 584 01:06:45,600 --> 01:06:48,700 Go away or I'll call the police! 585 01:06:49,100 --> 01:06:53,000 I can not. I'm hurt. Please... 586 01:06:59,699 --> 01:07:00,899 Oh God! 587 01:07:01,100 --> 01:07:02,500 God! 588 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 I brought you a present. 589 01:07:14,500 --> 01:07:16,500 What is going on? - Nothing. 590 01:07:17,000 --> 01:07:19,500 It's all right, just go back to bed. 591 01:07:25,200 --> 01:07:26,700 Who did this to you? 592 01:07:29,000 --> 01:07:31,200 Your boyfriend. 593 01:07:32,300 --> 01:07:34,300 Super. You deserve it. 594 01:07:37,000 --> 01:07:39,300 It reminds me of my father ... 595 01:07:44,300 --> 01:07:45,600 My father... 596 01:07:46,700 --> 01:07:49,900 ... he is one ... - Wait, don't move! - 597 01:07:51,200 --> 01:07:55,300 ... he called me a little fagot, because I am I wanted to be an artist. 598 01:07:57,100 --> 01:08:00,600 He used to beat me up just to influence not me. 599 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 When I turned 16 ... 600 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 ... I kicked his ass. 601 01:08:08,700 --> 01:08:10,600 Were you close with your father? 602 01:08:11,100 --> 01:08:12,500 Close enough. 603 01:08:13,900 --> 01:08:16,800 Picnic in the park. Church on Sundays. 604 01:08:17,200 --> 01:08:19,000 I didn't go to church. 605 01:08:20,200 --> 01:08:22,500 You were watching TV, huh? 606 01:08:22,900 --> 01:08:27,500 I bet you watched the series together, while your mother was in church. 607 01:08:27,900 --> 01:08:30,600 You were lying on the couch, huh ...? 608 01:08:31,400 --> 01:08:36,600 ... while your dad snuck in from behind and hugged you ... 609 01:08:37,500 --> 01:08:41,600 ... approached you, kissed you ... 610 01:08:43,100 --> 01:08:44,800 Don't do this to me! 611 01:08:46,100 --> 01:08:48,000 Did he touch you? 612 01:08:50,300 --> 01:08:52,800 Did he touch you, huh? 613 01:08:53,100 --> 01:08:54,800 Let's say ... here? 614 01:08:55,400 --> 01:08:56,900 Stop it! 615 01:08:59,500 --> 01:09:01,300 Did you enjoy it? 616 01:09:20,400 --> 01:09:22,200 Lisa told you? 617 01:09:25,300 --> 01:09:27,000 She didn't have to ... 618 01:09:29,100 --> 01:09:31,100 ... I read it from your eyes. 619 01:09:34,700 --> 01:09:37,100 It was a mistake, I could have stopped him. 620 01:09:39,400 --> 01:09:43,100 He was a grown man, and you're just a kid. 621 01:09:45,200 --> 01:09:47,800 That's exactly how I feel when I'm with you. 622 01:10:31,500 --> 01:10:34,900 Hi, what's going on? - Detective Richard Stein. 623 01:10:34,985 --> 01:10:38,585 Miss Spinella is there? - Yes, he's in the room. I'm going to get her. 624 01:10:38,986 --> 01:10:40,186 Come in. 625 01:10:46,299 --> 01:10:47,499 Beth! 626 01:10:47,750 --> 01:10:50,450 There's a detective. He wants to see you. 627 01:10:51,000 --> 01:10:52,500 I am coming now. 628 01:10:52,800 --> 01:10:55,900 I apologize for disturbing you this early, but ... - What's going on? 629 01:10:56,300 --> 01:10:59,700 He may be involved in this case one of your clients ... 630 01:11:00,300 --> 01:11:01,400 Look at this. 631 01:11:02,100 --> 01:11:04,600 Of course. - Her name was Maja Garcia. 632 01:11:04,900 --> 01:11:07,600 She was strangled last night between 1.00 and 2.30. 633 01:11:09,400 --> 01:11:11,600 This looks like my scarf. - Is it? 634 01:11:11,900 --> 01:11:15,200 Yes, it belonged to my roommate. They strangled my cat with this. 635 01:11:16,100 --> 01:11:18,700 But then we threw it out. Joe did it himself. 636 01:11:19,000 --> 01:11:20,600 Did you know the victim? 637 01:11:21,200 --> 01:11:24,700 I saw her at the art center. She was a student of one of my clients. 638 01:11:25,200 --> 01:11:27,600 Mr. Gail? - Yes. How do you know? 639 01:11:28,400 --> 01:11:30,600 We found your business card on her body. 640 01:11:31,700 --> 01:11:33,300 I didn't kill her. 641 01:11:34,700 --> 01:11:37,200 Maja was my model and ... 642 01:11:38,500 --> 01:11:40,744 ... I gave her her business card, but ... 643 01:11:40,760 --> 01:11:43,200 I have nothing to do with her death ... None! 644 01:11:50,700 --> 01:11:53,700 I have to admit I am now a little surprised. 645 01:11:54,500 --> 01:11:58,100 Can you tell us where you were in the last 24 hours, Mr. Gale? 646 01:11:58,400 --> 01:12:01,000 He was there with me ... all night. 647 01:12:01,900 --> 01:12:04,100 And what about the bruise on your face? 648 01:12:04,400 --> 01:12:05,900 Problems with the girl. 649 01:12:07,600 --> 01:12:11,400 Detective, can we talk unofficially? for a minute? - Go ahead. 650 01:12:12,600 --> 01:12:15,700 A colleague from work did it last night incredibly stupid thing. 651 01:12:16,000 --> 01:12:19,700 Mr. Gale called me. And I am asked to come here ... 652 01:12:20,200 --> 01:12:23,600 ... and talk to me, pe than report the case to the police. 653 01:12:24,300 --> 01:12:25,900 I hope you understand. 654 01:12:27,100 --> 01:12:29,800 I'm going to have to arrest you both to make an official statement. 655 01:12:30,100 --> 01:12:31,300 Of course. 656 01:12:45,700 --> 01:12:48,600 What the hell are you doing? - Nothing. 657 01:12:48,900 --> 01:12:51,000 Nothing? You lied to them. 658 01:12:51,200 --> 01:12:54,000 He wasn't with you last night. I won't let you do this. 659 01:12:54,300 --> 01:12:57,100 Why don't you stay away from my life? 660 01:12:59,500 --> 01:13:01,200 God, I'm sorry, I didn't mean that. 661 01:13:02,400 --> 01:13:06,700 Don't you see what this guy is doing to you? - You have to trust me, he didn't do ... 662 01:13:06,800 --> 01:13:07,800 Think about it, Beth! 663 01:13:08,100 --> 01:13:10,400 Who else would it be? - I don't know, burglar, maybe ... 664 01:13:10,700 --> 01:13:14,500 ... who happened to have your scarf? - Well, it could have been Tyrone or Joe. 665 01:13:14,800 --> 01:13:18,400 And probably Joe killed your cat too? - He has the keys to my apartment. 666 01:13:19,000 --> 01:13:21,100 Oh, God, you're not serious, are you? 667 01:13:21,700 --> 01:13:23,000 No, I don't think so. 668 01:13:24,800 --> 01:13:27,300 What is it then? Are you in love in this guy? 669 01:13:28,500 --> 01:13:33,300 I definitely wouldnโ€™t say itโ€™s love. - I'm not covering for you anymore, Beth. 670 01:13:33,900 --> 01:13:37,500 Caroline, please let me go I conclude this case. 671 01:13:37,900 --> 01:13:41,000 You have no idea how much this is to me important. Please, Caroline. 672 01:13:41,300 --> 01:13:44,400 I don't know, I still have to think. 673 01:13:49,900 --> 01:13:51,400 I apologize for the delay. 674 01:14:03,400 --> 01:14:04,500 So? 675 01:14:11,200 --> 01:14:13,600 I was suspended until the hearing. 676 01:14:14,600 --> 01:14:17,600 Taylor says he'll do my best case to lower the rank ... 677 01:14:18,200 --> 01:14:20,900 ... and I'll get a 6-month suspension. 678 01:14:22,500 --> 01:14:24,100 What are you going to do? 679 01:14:24,900 --> 01:14:26,200 I'll get drunk. 680 01:14:27,549 --> 01:14:28,749 Bet! 681 01:14:29,000 --> 01:14:30,800 You were trying to warn me. 682 01:14:33,400 --> 01:14:34,900 I'm so sorry. 683 01:14:35,900 --> 01:14:37,200 Free! 684 01:14:42,700 --> 01:14:44,700 I stopped by to tell you they were Tyrone was taken into custody. 685 01:14:45,100 --> 01:14:47,500 At least he's not on the streets anymore. He confessed? 686 01:14:47,600 --> 01:14:49,900 He says he drank all night. 687 01:14:51,600 --> 01:14:54,500 Police are now looking for someone to confirm this. 688 01:14:56,800 --> 01:15:02,400 He says they set you up. Someone did called and told him where you were. 689 01:15:02,500 --> 01:15:05,700 Who was that? - He didn't recognize the voice. 690 01:15:06,600 --> 01:15:08,900 But I'm guessing who he might be. 691 01:15:09,600 --> 01:15:14,000 Gail had no idea I was going to be there. I could only know ... 692 01:15:14,800 --> 01:15:17,400 ... and the one who's been watching you for a while. 693 01:15:19,900 --> 01:15:21,800 I know I can't convince you ... 694 01:15:22,200 --> 01:15:24,900 ... but I know this guy is involved in this. 695 01:15:26,200 --> 01:15:28,100 Just be careful, okay? 696 01:16:12,900 --> 01:16:14,200 Joe? 697 01:16:16,501 --> 01:16:17,501 Joe? 698 01:17:01,300 --> 01:17:02,600 Raise already ... 699 01:17:06,400 --> 01:17:08,000 What are you doing here? 700 01:17:15,439 --> 01:17:16,639 Hello! 701 01:17:16,800 --> 01:17:18,400 I want to see you. 702 01:17:19,100 --> 01:17:21,700 You sound like you have something on your mind. 703 01:17:22,500 --> 01:17:25,100 Continue your studies. 704 01:17:27,800 --> 01:17:30,500 I think now is the time to be a teacher takes classes. 705 01:17:48,400 --> 01:17:50,900 Yes? - Joe. Good thing I found you. 706 01:17:51,200 --> 01:17:52,100 What's up? 707 01:17:52,400 --> 01:17:55,700 We have a problem. Let's meet in the back at the office. 708 01:17:56,000 --> 01:17:57,100 Now? 709 01:17:57,400 --> 01:17:58,900 Right away. 710 01:18:10,300 --> 01:18:12,200 Oh, Jesus! 711 01:18:32,500 --> 01:18:36,500 I had to see your reactions. - You think I killed her? 712 01:18:36,900 --> 01:18:40,400 Hey, she's lying in your office. I have to think of myself too. 713 01:18:41,800 --> 01:18:45,900 Otherwise, it doesn't matter. We found prints on the weapon with which the murder was committed ... 714 01:18:46,300 --> 01:18:49,600 ... on an ancient razor. Also we also found this ... 715 01:18:49,900 --> 01:18:53,600 It was open before they killed Caroline. They probably closed later. 716 01:18:54,100 --> 01:18:56,400 Will you check to see if anything is missing? 717 01:18:59,900 --> 01:19:01,000 Look. 718 01:19:13,300 --> 01:19:15,800 Missing? - Yes. 719 01:19:16,400 --> 01:19:18,600 Pictures from the day they killed Maya. 720 01:19:18,900 --> 01:19:20,600 What photos? 721 01:19:21,200 --> 01:19:24,600 Gail and the girl as they enter and leave building. 722 01:19:26,500 --> 01:19:29,300 Just the two of them? - Just the two of them. 723 01:19:30,100 --> 01:19:31,500 Nothing else? 724 01:19:33,900 --> 01:19:35,600 This is too easy. 725 01:19:39,900 --> 01:19:43,100 Can I get out of here? Caroline was a friend of mine. 726 01:19:43,500 --> 01:19:44,500 Oh, shit ... 727 01:19:44,800 --> 01:19:49,500 ...sorry. Yes, of course, just go. If I need anything else, I'll call you. 728 01:19:50,400 --> 01:19:51,500 Thanks. 729 01:19:54,699 --> 01:19:56,699 Hey, Rich! - Yes? 730 01:19:57,100 --> 01:20:00,200 How long does it take to check fingerprints? 731 01:20:02,200 --> 01:20:06,200 20-40 minutes, maximum. About we'll have an arrest warrant for an hour. 732 01:21:01,300 --> 01:21:03,400 You're a naughty girl, Beth. 733 01:21:04,600 --> 01:21:06,300 Naughty like Lisa? 734 01:21:08,200 --> 01:21:09,800 No no. 735 01:21:16,400 --> 01:21:18,000 I asked you something. 736 01:21:19,400 --> 01:21:20,800 Yes, naughty like Lisa. 737 01:21:26,800 --> 01:21:29,600 And naughty girls deserve it to be punished, right? 738 01:21:30,200 --> 01:21:33,000 I told you I wouldn't do it. No. 739 01:21:34,700 --> 01:21:36,600 Are you scared? 740 01:21:37,300 --> 01:21:39,500 I don't want to go that far. 741 01:21:56,900 --> 01:21:59,300 No ... Come on, Beth. 742 01:22:04,200 --> 01:22:05,800 Don't. What are you doing? 743 01:22:17,300 --> 01:22:18,500 Don't ... 744 01:22:20,100 --> 01:22:24,200 Your father was right. You're a fucking fagot. 745 01:22:25,100 --> 01:22:26,800 Fuck you! 746 01:22:29,100 --> 01:22:31,400 You're one damn whore, you know? 747 01:22:32,100 --> 01:22:35,500 You'll get what Lisa does. You want to know how she felt, huh? 748 01:22:36,500 --> 01:22:37,900 You will find out! 749 01:23:28,199 --> 01:23:29,399 Bet? 750 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 Fuck! Fuck! 751 01:23:32,299 --> 01:23:33,499 Bet? 752 01:23:33,800 --> 01:23:36,500 Come on, breathe. Breathe. 753 01:23:37,300 --> 01:23:39,800 Don't do this. You scare me. 754 01:23:40,700 --> 01:23:41,900 Breathe, please ... 755 01:23:44,200 --> 01:23:45,600 Oh God. 756 01:23:47,200 --> 01:23:50,800 You damn bitch. Damn bitch, you fooled me! 757 01:23:58,500 --> 01:24:00,800 You're pathetic, Jay! 758 01:24:01,400 --> 01:24:03,100 Beth, breathe! 759 01:24:05,600 --> 01:24:07,400 Yes, fuck you, you bitch! 760 01:24:08,700 --> 01:24:11,900 You like to sneak up on others, but you donโ€™t like it you get upset when someone sneaks up on you. 761 01:24:12,300 --> 01:24:13,600 Fuck you. 762 01:24:16,499 --> 01:24:17,699 Hello. 763 01:24:18,500 --> 01:24:21,200 Joe, don't. He wasn't, it is not his fault. 764 01:24:21,700 --> 01:24:24,800 I know. You killed a cat with your joke ... 765 01:24:25,400 --> 01:24:28,500 ... to blame Mr. Gale for the murder. 766 01:24:30,600 --> 01:24:33,000 But there was one problem. One unexpected piece of evidence ... 767 01:24:33,400 --> 01:24:36,000 ... which Caroline stumbled upon by accident. 768 01:24:37,700 --> 01:24:39,300 What are you doing there? 769 01:24:40,900 --> 01:24:42,800 That's why she had to die. 770 01:24:43,600 --> 01:24:48,800 But that was not a problem. Because the weapon with which a murder was committed, it comes from here ... 771 01:24:52,300 --> 01:24:54,300 ... and it's full of your fingerprints. 772 01:24:55,200 --> 01:24:57,000 Look, those prints ... 773 01:24:57,100 --> 01:24:58,400 Shut up. 774 01:25:01,900 --> 01:25:04,400 You only made two mistakes, Beth. 775 01:25:05,500 --> 01:25:09,100 You wore a scarf in the photos with which you killed Maja ... 776 01:25:16,900 --> 01:25:19,800 ... and you didn't know I had it with me a copy of that. 777 01:25:21,800 --> 01:25:24,000 There's only one thing I don't understand, and that is Tyrone. 778 01:25:25,500 --> 01:25:27,000 Why did you call him? 779 01:25:28,500 --> 01:25:31,500 It was only a matter of time before hurt someone ... 780 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 ... I had to get him off the streets. 781 01:25:34,300 --> 01:25:36,300 You fell into your trap, huh? 782 01:25:39,100 --> 01:25:41,100 And what was I supposed to do? 783 01:25:41,150 --> 01:25:44,850 To be like my mother, to pretend as if nothing had happened ... 784 01:25:44,900 --> 01:25:47,400 ... when my father came into my room at night? 785 01:25:49,500 --> 01:25:52,300 My father was evil, someone had to to stop him. 786 01:25:52,310 --> 01:25:54,600 You killed your father? 787 01:25:55,001 --> 01:25:56,201 Beth! 788 01:25:56,400 --> 01:25:58,200 I'm sorry. 789 01:25:59,600 --> 01:26:02,700 If I had known earlier, I would have helped you. 790 01:26:03,000 --> 01:26:04,200 I didn't need your help. 791 01:26:05,200 --> 01:26:07,000 My father was evil ... 792 01:26:08,400 --> 01:26:10,300 ... someone had to stop him. 793 01:26:26,000 --> 01:26:29,100 I told you how much you remind me to my father? 794 01:26:54,100 --> 01:27:00,100 Translation: BaglyasPeter http://titlovi.com/ 57117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.