All language subtitles for Sayonara.1957.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,598 --> 00:00:36,186 # "Sayonara" 2 00:00:42,066 --> 00:00:46,988 # "Sayonara" 3 00:00:49,698 --> 00:00:55,912 # "Sayonara" 4 00:02:26,746 --> 00:02:31,458 # "Sayonara" 5 00:02:31,583 --> 00:02:37,797 # "Japanese goodbye" 6 00:03:09,660 --> 00:03:12,121 Just like a bird! 7 00:03:27,843 --> 00:03:29,887 How many did you get, sir? 8 00:03:29,970 --> 00:03:33,599 - Hey, he got two more! - Old Gruver got two more! 9 00:03:33,724 --> 00:03:35,767 Nice going there, sir. 10 00:03:47,153 --> 00:03:49,613 Let�s try the other lung. 11 00:03:49,738 --> 00:03:51,782 Breathe. 12 00:03:53,242 --> 00:03:55,285 - Breathe. - Hi, Padre. 13 00:03:56,286 --> 00:04:00,290 - Two more MiGs today, I hear, Lloyd. - Yeah. 14 00:04:00,415 --> 00:04:02,875 That�s it. You can put it on. 15 00:04:05,586 --> 00:04:09,173 - Well, Ace, you�ve had it. - Say what? 16 00:04:09,340 --> 00:04:12,426 You�re through flying for a while, anyway. 17 00:04:12,551 --> 00:04:16,638 Oh, no. Nothing wrong with me a little bottle of beer isn�t gonna fix up. 18 00:04:16,763 --> 00:04:19,140 Give him a bottle of beer and send him back up. 19 00:04:19,265 --> 00:04:25,438 - Don�t get yourself excited here. - Don�t get pale. I was just giving you a rib. 20 00:04:25,646 --> 00:04:28,315 But you could use some sleep. 21 00:04:28,441 --> 00:04:31,777 Yeah, I could use a little nice Korean sleep. 22 00:04:31,902 --> 00:04:35,405 Better than that. You�re going to Japan. 23 00:04:37,240 --> 00:04:40,618 - I�m going to Japan? What for? - Why not? 24 00:04:40,785 --> 00:04:44,539 Wouldn�t you like to tangle with one of those beautiful Japanese dolls? 25 00:04:44,622 --> 00:04:48,876 If it�s your prescription, Doc, I�ll certainly work at it best I can. 26 00:04:49,043 --> 00:04:53,422 You�re going to Kobe. Kelly has your orders. 27 00:04:53,547 --> 00:04:56,508 What in the world am I gonna do in Kobe? 28 00:04:56,633 --> 00:05:01,387 It�s a special request of General Webster himself. 29 00:05:03,473 --> 00:05:06,475 Well, then, this has all been prearranged? 30 00:05:06,601 --> 00:05:09,186 Prearranged? Demanded. 31 00:05:09,353 --> 00:05:14,483 Why shouldn�t a three-star general look out for a four-star general�s son? 32 00:05:14,608 --> 00:05:17,360 Don�t get on my back. I ain�t buckin� for favours. 33 00:05:17,527 --> 00:05:19,696 I know you haven�t. I was just kidding. 34 00:05:19,821 --> 00:05:22,699 - See you, Doc. Thanks. - Can I have a word, Gruver? 35 00:05:22,824 --> 00:05:27,244 Yeah. I�ll bet you I know what the word is. K- e-l-l-y. Is that true or false? 36 00:05:27,370 --> 00:05:30,456 He�s got permission to go back and marry that Japanese girl. 37 00:05:30,581 --> 00:05:33,584 I told him - he can�t take her back to the States. 38 00:05:33,750 --> 00:05:36,253 I explained the law in detail myself. 39 00:05:36,378 --> 00:05:39,130 But there�s no law which says he can�t marry her, 40 00:05:39,255 --> 00:05:42,091 and he�s appealed to his congressman. 41 00:05:42,217 --> 00:05:45,761 - His congressman? - I wish you�d talk to him. 42 00:05:45,928 --> 00:05:50,099 After all, he is one of your men, and you�re the only human being he looks up to. 43 00:05:50,224 --> 00:05:55,103 Listen, I�m gonna tell you something. That boy don�t look up to anybody. 44 00:05:55,228 --> 00:06:00,400 He has been promoted four times and busted right back again. 45 00:06:01,401 --> 00:06:04,529 Yeah, my congressman. Shocking, ain�t it, Major? 46 00:06:04,612 --> 00:06:08,074 Chaplain says don�t marry the girl. Colonel says don�t marry the girl. 47 00:06:08,199 --> 00:06:10,242 You say don�t marry the girl. 48 00:06:10,409 --> 00:06:14,746 Congressman says �You marry that girl, Kelly.� What can I do? 49 00:06:14,871 --> 00:06:18,667 I�ll tell you what you can do, boy. You can go and marry your congressman. 50 00:06:18,792 --> 00:06:20,835 You�d be better off. 51 00:06:21,711 --> 00:06:24,088 Give me coffee. 52 00:06:24,213 --> 00:06:26,257 Yes, sir. 53 00:06:28,300 --> 00:06:32,012 I hear you bagged two more today, Major. 54 00:06:32,137 --> 00:06:35,015 - How was it up there? - Splendid. 55 00:06:38,768 --> 00:06:42,313 What�s the matter? What happened? 56 00:06:45,650 --> 00:06:48,861 There was a guy with a face in one of those planes today. 57 00:06:48,944 --> 00:06:54,825 There was a guy with a face in all the other seven you shot down. 58 00:06:54,950 --> 00:06:56,701 Yeah. 59 00:06:56,827 --> 00:06:59,788 That�s exactly what I�ve been thinking about. 60 00:06:59,913 --> 00:07:02,624 Well, you can stop thinking. 61 00:07:02,749 --> 00:07:06,460 You got a very well-written contract here. 62 00:07:07,420 --> 00:07:11,674 General Webster�s had you assigned to the inter-service aviation board, 63 00:07:11,799 --> 00:07:14,760 which means you got practically nothing to do. 64 00:07:14,885 --> 00:07:21,307 Except, of course, marry the general�s daughter who arrives in Kobe tomorrow. 65 00:07:21,391 --> 00:07:23,685 - You mean Eileen...? - That�s right. 66 00:07:23,810 --> 00:07:27,355 - General�s wife and daughter both. - Don�t fool me now. 67 00:07:27,438 --> 00:07:32,735 I�m not fooling. You�re not supposed to know anything about it. Big surprise. 68 00:07:32,901 --> 00:07:35,153 Eileen�s coming to Kobe. 69 00:07:35,862 --> 00:07:39,866 Yeah. General Webster arranges it for you to marry his daughter, 70 00:07:40,033 --> 00:07:43,578 my congressman arranges it for me to marry my girl. 71 00:07:43,703 --> 00:07:47,373 Generals for the officers, congressmen for the peasants. 72 00:07:47,498 --> 00:07:50,918 Listen, I�m glad you brought that up, boy. 73 00:07:51,043 --> 00:07:55,213 I think there�s a little bit of difference that we oughta talk about. 74 00:07:55,380 --> 00:07:58,633 - What do you mean? - Well, now listen. 75 00:07:58,717 --> 00:08:01,803 I never did show you a picture of my girl, did I, Kelly? 76 00:08:01,928 --> 00:08:03,304 No. 77 00:08:03,471 --> 00:08:06,849 Well, I�m gonna show you a picture of a girl. 78 00:08:06,974 --> 00:08:09,602 It happens to be my girl, but she�s American. 79 00:08:09,727 --> 00:08:13,147 And I want you to take a long, long look at her, 80 00:08:13,272 --> 00:08:17,651 because I believe that maybe you forgot what an American girl looks like. 81 00:08:17,776 --> 00:08:23,364 And this girl I�m gonna show to you is first of all an American girl, 82 00:08:23,489 --> 00:08:27,993 a girl with fine character, a girl with good background, 83 00:08:28,119 --> 00:08:31,080 good education, good family, good blood. 84 00:08:31,205 --> 00:08:36,334 I�ve known this girl since I was about that high. Families are very close. 85 00:08:36,460 --> 00:08:40,130 I�ve been engaged to this girl for a long time, Kelly. 86 00:08:40,255 --> 00:08:43,466 Now, she�s a girl of unusual character. 87 00:08:43,591 --> 00:08:46,052 I�d like you to take a look at her, a close look, 88 00:08:46,219 --> 00:08:50,514 and tell me what you think and what your feeling is. 89 00:08:55,352 --> 00:08:58,813 - Kind of beat up, ain�t she? - I beg your pardon? 90 00:08:58,939 --> 00:09:03,359 No. The beat-up one�s her mother, you idiot. 91 00:09:03,526 --> 00:09:05,570 Here�s Eileen. 92 00:09:06,404 --> 00:09:08,406 - Now, now... - Hey. 93 00:09:08,531 --> 00:09:12,201 " She sure does something wicked to a bathing suit. 94 00:09:12,326 --> 00:09:18,540 She has an enormous capacity to fulfill a bathing suit. That�s enough. 95 00:09:18,665 --> 00:09:20,708 I�m just showing it to you. 96 00:09:20,875 --> 00:09:24,253 But all kidding aside, the reason I wanna show you this girl... 97 00:09:24,379 --> 00:09:26,839 You ever seen Katsumi? 98 00:09:27,006 --> 00:09:29,467 - Where�s that? - It�s not a �where�s that?� 99 00:09:29,592 --> 00:09:33,428 - It�s the girl I�m marrying. - Oh. Well, no. 100 00:09:33,554 --> 00:09:35,847 I don�t know Japanese names. 101 00:09:35,972 --> 00:09:38,475 That�s all right. Forget it. 102 00:09:42,562 --> 00:09:44,564 - Well? - Yeah. 103 00:09:45,773 --> 00:09:47,983 Looks like a bright girl. 104 00:09:48,109 --> 00:09:53,071 - She�s a whole lot brighter than me. - That ain�t too hard to do, you know. 105 00:09:53,197 --> 00:09:56,867 Listen, Kelly, I wanna say something seriously to you. 106 00:09:56,950 --> 00:10:00,161 Aren�t you taking a risk in marrying this Japanese girl? 107 00:10:00,286 --> 00:10:02,664 Risks don�t scare me any. 108 00:10:02,789 --> 00:10:05,958 The army and the air force and the State Department 109 00:10:06,042 --> 00:10:08,502 have ganged up to keep me from getting married. 110 00:10:08,669 --> 00:10:11,213 Hold on. What do you mean, ganged up? 111 00:10:11,338 --> 00:10:14,049 Here, look at these pamphlets. 112 00:10:15,300 --> 00:10:17,135 �Think it over, Americans.� 113 00:10:17,260 --> 00:10:21,556 �Things you are required to know and do before marrying Orientals.� 114 00:10:21,681 --> 00:10:26,060 Here�s another piece of garbage. �But will your family accept her?� 115 00:10:26,185 --> 00:10:29,271 - Will they, Kelly? - I ain�t got any family. 116 00:10:29,396 --> 00:10:32,900 I haven�t got anything against this girl of yours. 117 00:10:33,025 --> 00:10:37,529 I haven�t got anything against the Japanese any more. Not really. 118 00:10:37,654 --> 00:10:41,116 But, you know, when... 119 00:10:41,282 --> 00:10:46,329 I just don�t understand how a normal, average American... 120 00:10:46,871 --> 00:10:49,665 Let�s put it this way. 121 00:10:49,790 --> 00:10:53,710 I think even your friends are gonna put you down if you marry this girl. 122 00:10:53,836 --> 00:10:58,798 If the friends I got are that kind, they won�t be friends of mine much longer. 123 00:10:58,924 --> 00:11:04,053 Major, I�m gonna marry my girl if I have to give up my American citizenship to do it. 124 00:11:04,178 --> 00:11:07,765 Kelly, you stupid, ignorant slob. 125 00:11:07,890 --> 00:11:12,311 Go ahead and marry this slant-eyed runt if you want to. It�ll serve you right. 126 00:11:12,436 --> 00:11:15,272 Wait a minute, Major. Don�t talk to me that way! 127 00:11:15,397 --> 00:11:18,942 I won�t take that from you or anybody else. 128 00:11:22,779 --> 00:11:24,822 I�m sorry, Kelly. 129 00:11:25,823 --> 00:11:27,366 I�m sorry. 130 00:11:28,576 --> 00:11:32,496 I�m just blowing my stack a little today. 131 00:11:33,163 --> 00:11:35,624 But, boy, I mean it. I... 132 00:11:36,958 --> 00:11:42,422 I wanna tell you, when you tell me that you�re gonna give up your citizenship 133 00:11:42,547 --> 00:11:45,508 for a girl, any girl, 134 00:11:45,633 --> 00:11:47,802 I think you�re nuts. 135 00:11:47,927 --> 00:11:53,348 - I think you�re crazy. - I am crazy. I�m in love crazy. 136 00:11:53,515 --> 00:11:57,394 I think you�re gonna cut your throat and I�d just hate to see you do it. 137 00:11:57,519 --> 00:12:00,397 And I mean that with all sincerity. 138 00:12:01,064 --> 00:12:07,320 Maybe that�s because you don�t feel as strong about your girl as I do mine. 139 00:12:09,613 --> 00:12:12,116 There�s your orders, Major. 140 00:12:12,241 --> 00:12:14,284 See you on the plane. 141 00:12:18,496 --> 00:12:20,540 OK. 142 00:12:27,338 --> 00:12:29,381 Kelly. 143 00:12:35,554 --> 00:12:38,974 We�re coming in, Major. There�s the Inland Sea. 144 00:12:39,099 --> 00:12:43,686 Beautiful, ain�t it? Sure is nice scenery out there. 145 00:12:44,687 --> 00:12:47,815 That�s Kobe over there. See it, with all the docks? 146 00:12:47,940 --> 00:12:51,694 What you�re looking at, Major, really is three cities all run together. 147 00:12:51,777 --> 00:12:54,488 There�s Kobe, Osaka and Kyoto. 148 00:12:54,655 --> 00:12:57,741 - They got kabuki there. - What�s kabuki? 149 00:12:57,824 --> 00:13:02,036 Never heard of kabuki theatre? All men, no dames. 150 00:13:02,161 --> 00:13:05,831 - That�s gonna be dull, ain�t it? - I don�t know. 151 00:13:05,915 --> 00:13:10,169 If it�s all dames you want, I think we�re gonna get there in about... 152 00:13:10,294 --> 00:13:12,421 Yep. Look down there. 153 00:13:12,546 --> 00:13:17,050 See that little park over there with the lakes around it? That�s Matsubayashi. 154 00:13:17,175 --> 00:13:19,803 - Where? - Right down in there. See it? 155 00:13:19,928 --> 00:13:22,847 The Matsubayashi girls are the most famous in Japan. 156 00:13:22,972 --> 00:13:26,058 They sing, they dance, they act all the parts. No men. 157 00:13:26,183 --> 00:13:29,186 Katsumi knows all the actresses. She�s a movie fan. 158 00:13:29,353 --> 00:13:34,608 You�re just blowin� your top about seeing Katsumi, aren�t you? Carryin� on... 159 00:13:34,733 --> 00:13:36,777 She�s my girl, Major. 160 00:13:51,081 --> 00:13:53,709 - Well, GG, good to see you. - So long, Lloyd. 161 00:13:53,834 --> 00:13:57,420 - Lots of luck to you. - Thank you. Bye-bye. 162 00:13:58,463 --> 00:14:00,799 Lloyd! Lloyd! Here we are. 163 00:14:00,924 --> 00:14:02,550 Lloyd! 164 00:14:02,675 --> 00:14:05,553 - Hey, there! - Don�t forget to act surprised. 165 00:14:05,678 --> 00:14:08,973 Yeah, hi there! Hot dog! 166 00:14:09,098 --> 00:14:11,600 Won�t he be surprised! 167 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 - Major? - Yeah? 168 00:14:15,437 --> 00:14:17,856 How about being my best man? 169 00:14:20,483 --> 00:14:25,279 Listen, Kelly, I told you that I�m against this marriage. 170 00:14:25,404 --> 00:14:29,408 It would mean a lot to me. What do you say, Major? 171 00:14:34,454 --> 00:14:36,498 OK. 172 00:14:37,040 --> 00:14:40,418 Consul�s office. 10 o�clock, Saturday. 173 00:14:46,048 --> 00:14:48,217 Well, come on, honey. Hurry up. 174 00:14:52,805 --> 00:14:55,390 Well, now. Come here, you! 175 00:14:55,515 --> 00:14:57,684 Hi! 176 00:14:57,851 --> 00:15:00,937 Certainly good to see you. Hi, sir. Nice to see you. 177 00:15:01,062 --> 00:15:06,192 I said �There�s General Webster but who is that good-looking woman?� 178 00:15:06,275 --> 00:15:11,238 - Tell me about Eileen. How is she? - She finds Tulsa terribly dull without you. 179 00:15:11,322 --> 00:15:14,199 Well, I wish she could have come along. 180 00:15:14,283 --> 00:15:17,577 Lloyd, you couldn�t expect us to bring her out here. 181 00:15:17,702 --> 00:15:21,664 You�re registered at the hotel for the first few nights but stationed here after that. 182 00:15:21,789 --> 00:15:24,375 - I see. - Let�s go. You get in first. 183 00:15:24,500 --> 00:15:27,920 - You go ahead, Mrs. Webster. - No, you get in first. 184 00:15:28,045 --> 00:15:30,673 - Go on, get in. - No, ladies first. 185 00:15:33,926 --> 00:15:35,177 Hi, Lloyd. 186 00:15:36,636 --> 00:15:38,805 You devil. 187 00:15:38,930 --> 00:15:40,974 Come here. 188 00:15:47,355 --> 00:15:49,815 I�m glad to see you, darling. 189 00:15:56,488 --> 00:15:59,199 I forgot what an ugly girl you got here. 190 00:15:59,324 --> 00:16:01,743 She�s not ugly. She�s a beautiful girl. 191 00:16:01,826 --> 00:16:04,745 She�s the ugliest girl I ever saw. 192 00:16:07,081 --> 00:16:11,960 And that dress is terrible. It just goes in and out. That�s awful. 193 00:16:12,086 --> 00:16:15,797 It�s meant to go in and out. I go in and out. 194 00:16:15,881 --> 00:16:18,883 Well, we�ll talk about that later. 195 00:16:29,560 --> 00:16:32,896 Send Major Gruver�s luggage up to his room, will you? 196 00:16:33,021 --> 00:16:34,856 That�s beautiful, isn�t it? 197 00:16:34,982 --> 00:16:38,693 - Are there any rules against it? - No, but it�s understood... 198 00:16:38,818 --> 00:16:41,821 I thought the club would be honored. 199 00:16:41,946 --> 00:16:45,116 Please, Mike, let�s go. 200 00:16:46,492 --> 00:16:48,702 - What�s she doing here? - Mother! 201 00:16:48,869 --> 00:16:54,082 - Isn�t she with that young officer? - Kobe�s a recreation centre. 202 00:16:54,208 --> 00:16:56,501 - That�s right. - It degrades the uniform. 203 00:16:56,626 --> 00:16:59,629 - It�s out-and-out fraternization. - She�s beautiful. 204 00:16:59,754 --> 00:17:01,256 All the more reason. 205 00:17:01,381 --> 00:17:03,383 Mark? 206 00:17:03,508 --> 00:17:05,176 Colonel Crawford. 207 00:17:05,301 --> 00:17:09,889 - Let�s get outta this clip joint. - Just a minute, Captain Bailey. 208 00:17:10,014 --> 00:17:14,434 - What�s the trouble? - I didn�t mean to bother you with this. 209 00:17:14,518 --> 00:17:17,646 Captain Bailey here is wanting to take her into the club. 210 00:17:17,771 --> 00:17:24,277 General Webster, sir, this young lady is one of Japan�s most famous dancers. 211 00:17:24,402 --> 00:17:26,821 She�s no ordinary... 212 00:17:26,946 --> 00:17:28,989 Yes, I understand. 213 00:17:30,366 --> 00:17:34,786 Even so, don�t you realize this club is only for American personnel? 214 00:17:34,911 --> 00:17:40,291 Now, we�ve been pretty easy about fraternization in this area, 215 00:17:40,417 --> 00:17:42,961 even though there are strict orders against it. 216 00:17:43,086 --> 00:17:48,758 But when an officer who should be an example... 217 00:17:48,841 --> 00:17:51,135 Am I to understand, sir, that you personally 218 00:17:51,260 --> 00:17:54,805 refuse to allow me to take this young lady into the club? 219 00:17:54,930 --> 00:18:01,728 I understand how you feel, Captain, and I�m very embarrassed, but I�m sorry. 220 00:18:01,853 --> 00:18:04,439 - Thank you. - Thank you, "sir." 221 00:18:04,564 --> 00:18:08,609 Don�t you know there�s such a thing as insolence through manner? 222 00:18:08,734 --> 00:18:10,778 Thank you, "sir." 223 00:18:17,784 --> 00:18:21,121 Come on in, boys. Eileen has to change. 224 00:18:21,204 --> 00:18:24,207 - Eileen�s taking you to the kabuki tonight. - Good. 225 00:18:24,290 --> 00:18:27,918 We met Mr. Nakamura, the head actor, and he invited her to come. 226 00:18:28,044 --> 00:18:32,631 Isn�t that where there�s no dames and the men play all the women�s parts? 227 00:18:32,798 --> 00:18:36,093 That�s right, the way they do at Princeton. Come on, Mark. 228 00:18:36,218 --> 00:18:38,595 It�s gonna be fun. Come on, baby. 229 00:19:07,163 --> 00:19:09,456 Did you bring your lunch? 230 00:19:18,215 --> 00:19:20,633 �Miss Eileen Webster.� Ah! 231 00:20:01,129 --> 00:20:03,631 - Who�s fightin� her? - That�s Nakamura. 232 00:20:03,756 --> 00:20:08,594 - He�s the one I met. He�s very famous. - Is that Nakamura? 233 00:20:09,470 --> 00:20:13,223 It�s about a lady who turns into a lion. 234 00:20:13,348 --> 00:20:18,478 She gonna turn into a lion right here? I wanna see that. 235 00:20:39,873 --> 00:20:43,251 I love you, Lloyd. I love you terribly. 236 00:20:43,376 --> 00:20:47,171 I always have and I guess I always will. 237 00:20:47,296 --> 00:20:49,340 I love you, honey. 238 00:20:50,424 --> 00:20:52,843 Awful glad you�re here, too. 239 00:21:01,893 --> 00:21:05,563 Everybody acting like nobody ever kissed in the world. 240 00:21:44,557 --> 00:21:48,602 She wouldn�t be half so ugly if she didn�t stick her face in that flour barrel. 241 00:21:48,727 --> 00:21:50,938 She? 242 00:21:51,063 --> 00:21:53,106 Well, whatever. 243 00:21:54,066 --> 00:21:56,109 He had me. 244 00:22:03,533 --> 00:22:08,162 He�s a male actress. It says here they�ve been trained since childhood 245 00:22:08,287 --> 00:22:11,290 to have the grace of a woman and yet the power of a man. 246 00:22:11,415 --> 00:22:12,541 Oh, my word. 247 00:22:15,210 --> 00:22:17,337 My lord! That�s my father! 248 00:22:45,780 --> 00:22:48,741 Is he man enough now for you, Lloyd? 249 00:22:49,867 --> 00:22:51,910 Is that the same fellow? 250 00:22:51,994 --> 00:22:53,871 Uh-huh. 251 00:23:11,553 --> 00:23:14,473 It�s all right. 252 00:23:24,023 --> 00:23:27,151 I am sure it must be very difficult 253 00:23:27,276 --> 00:23:31,071 to enjoy theatre so different from your own. 254 00:23:31,196 --> 00:23:34,783 - We found it fascinating. - I am glad. 255 00:23:35,867 --> 00:23:38,745 Kabuki�s very old, isn�t it? 256 00:23:38,870 --> 00:23:41,331 Some 300 years. 257 00:23:41,456 --> 00:23:45,501 I find myself becoming intrigued by everything in Japan. 258 00:23:45,585 --> 00:23:51,674 I should be happy to help you know my country better, if at any time I can. 259 00:23:52,674 --> 00:23:57,345 You did not enjoy the evening so much, I fear, Major Gruver. 260 00:23:57,512 --> 00:24:00,682 Oh, yeah. I thought it was a fine play. 261 00:24:01,724 --> 00:24:07,563 I thought maybe you could use a Marilyn Monroe here and there, you know, to... 262 00:24:09,690 --> 00:24:15,946 Unfortunately, Miss Monroes were barred from kabuki in the 17th century. 263 00:24:17,322 --> 00:24:21,075 I didn�t mean to sound corny. I just didn�t know what to say about it. 264 00:24:21,201 --> 00:24:23,619 Please, do not apologize. 265 00:24:23,745 --> 00:24:28,749 I am great admirer of Miss Monroe myself. 266 00:24:28,874 --> 00:24:32,252 That�s two of us. That�s you and me, boy. 267 00:24:36,506 --> 00:24:42,095 No, don�t do it to me. It�s real good. Thank you very much. Why not? 268 00:24:42,178 --> 00:24:45,765 - Let�s go and see the garden. - OK, you go on. I�ll take this. 269 00:24:47,475 --> 00:24:51,020 That�s fine, fine cooking. Very good. 270 00:24:59,110 --> 00:25:01,404 Here you are, honey. 271 00:25:01,529 --> 00:25:04,615 - No, thank you. - Don�t care for any? 272 00:25:05,199 --> 00:25:08,994 - Sit down, darling. - You look awful pretty. 273 00:25:13,081 --> 00:25:16,001 I�ve been doing a lot of thinking with you away, Lloyd. 274 00:25:16,126 --> 00:25:19,087 - Answer me one thing. - What�s that, honey? 275 00:25:19,212 --> 00:25:21,631 Why aren�t we married now? 276 00:25:22,590 --> 00:25:26,552 - Isn�t that a silly question? - No, not really. 277 00:25:26,636 --> 00:25:29,388 You do a lot of wondering in Tulsa. 278 00:25:29,513 --> 00:25:33,850 Well, I suppose the Korean War might have a little something to do with it. 279 00:25:33,976 --> 00:25:37,604 Wasn�t Korea maybe convenient, Lloyd? 280 00:25:37,729 --> 00:25:38,813 Convenient? 281 00:25:38,938 --> 00:25:45,486 What I really mean is... do I mean everything to you as you do to me? 282 00:25:45,611 --> 00:25:47,196 Course you do, honey. 283 00:25:47,321 --> 00:25:50,991 I went to visit your mother before I came here, there in Richmond. 284 00:25:51,116 --> 00:25:51,992 My mother? 285 00:25:52,117 --> 00:25:55,287 I was appalled at the loneliness in which she lives, 286 00:25:55,412 --> 00:25:57,789 and the way your father�s content to go off 287 00:25:57,914 --> 00:26:00,291 and leave her walled up in a circle of friends 288 00:26:00,417 --> 00:26:03,336 while he plunges off to the war. 289 00:26:03,461 --> 00:26:07,673 Hold on a second. You�ve got to remember my father�s a general, honey. 290 00:26:07,840 --> 00:26:10,092 Besides, my mother wants to live that way. 291 00:26:10,175 --> 00:26:12,761 - Don�t be ridiculous. - Don�t tell me that. 292 00:26:12,928 --> 00:26:18,391 No woman wants to live any way except body and soul with the man she loves. 293 00:26:18,516 --> 00:26:21,519 You�ll never tuck me away in some little town. 294 00:26:21,644 --> 00:26:25,523 Become the greatest general in air-force history, but love me too. 295 00:26:25,648 --> 00:26:28,609 But do I love you, baby. I do. 296 00:26:30,611 --> 00:26:37,242 Well, I guess all I�m trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - 297 00:26:37,409 --> 00:26:40,870 if what you want is a family like our fathers have 298 00:26:40,995 --> 00:26:43,873 and promotion in the air force 299 00:26:43,998 --> 00:26:48,002 and position in society like our mothers have, 300 00:26:48,127 --> 00:26:54,967 and you marry me because I�m pretty and smart and have guts and know the ropes... 301 00:26:57,260 --> 00:27:01,431 then I don�t think you want to marry me, Lloyd. 302 00:27:01,556 --> 00:27:05,560 I�m sorry. I guess I�ve been thinking too much. 303 00:27:07,103 --> 00:27:11,023 Yeah, I think you have been thinking too much. 304 00:27:27,788 --> 00:27:29,874 Now... 305 00:27:29,957 --> 00:27:32,084 Now quit it. 306 00:27:32,209 --> 00:27:36,463 OK. I don�t know. Maybe things�ll turn out after all. 307 00:27:36,588 --> 00:27:39,716 What do you mean, maybe? Sure, it�s gonna turn out. 308 00:27:39,841 --> 00:27:44,303 It�s just all that nonsense you talk about every time we get together. 309 00:27:44,429 --> 00:27:48,224 Nonsense? I hadn�t realized it was nonsense. 310 00:27:48,349 --> 00:27:51,143 Course it is, honey. It�s all very simple. 311 00:27:51,226 --> 00:27:53,145 Now, look here. 312 00:27:53,228 --> 00:27:58,316 I want a wife and a family. I want a home in America. 313 00:27:58,441 --> 00:28:03,613 And every time I think of a home like that, I think about it with a woman like you. 314 00:28:03,738 --> 00:28:06,240 A girl with a good army background like my own... 315 00:28:06,324 --> 00:28:10,869 What do you mean, a girl like me? I�m not a type. I�m me. 316 00:28:11,036 --> 00:28:14,331 Lloyd, it�s me you�ve got to love. 317 00:28:14,998 --> 00:28:20,628 Haven�t you ever felt like grabbing me and hauling me off to a shack somewhere? 318 00:28:20,753 --> 00:28:23,798 You know better than that. Of course I have. 319 00:28:23,923 --> 00:28:27,468 - Then what�s holding you back? - Eileen, are you ever gonna grow up? 320 00:28:27,593 --> 00:28:30,721 There�s a right time and a wrong time to do things. 321 00:28:30,846 --> 00:28:35,517 You have responsibilities to other people. You have a position to fulfill. 322 00:28:35,600 --> 00:28:39,604 - You�re not alone in this world. - You defend yourself like a fort. 323 00:28:39,688 --> 00:28:44,692 No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position 324 00:28:44,776 --> 00:28:49,446 to be hauling my fianc�e away to a shack somewhere like an alley cat. 325 00:28:49,572 --> 00:28:51,782 I wasn�t brought up that way. 326 00:28:51,865 --> 00:28:54,409 You�re going to do everything expected of you? 327 00:28:54,534 --> 00:28:56,787 I�m certainly gonna try. 328 00:28:56,912 --> 00:29:00,081 I don�t expect you to marry me just because it�s expected of you. 329 00:29:00,206 --> 00:29:03,793 Sometimes I look at you and I don�t understand you. 330 00:29:03,876 --> 00:29:09,924 I think sometimes I don�t even know who you are or what you�re all about. 331 00:29:10,591 --> 00:29:13,677 Maybe you don�t. Maybe you never will. 332 00:29:29,942 --> 00:29:32,861 - �so long as you both shall live? - I will. 333 00:29:32,986 --> 00:29:35,864 Katsumi, wilt though have this man to thy wedded husband, 334 00:29:35,989 --> 00:29:39,534 to live together after God�s ordinance in the holy state of matrimony, 335 00:29:39,701 --> 00:29:43,454 love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health, 336 00:29:43,579 --> 00:29:50,502 and forsaking all others keep thee only unto him, so long as you both shall live? 337 00:29:52,421 --> 00:29:54,923 - She will. - She will. 338 00:29:56,383 --> 00:30:00,553 If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, 339 00:30:00,678 --> 00:30:04,640 let him now speak or else hereafter for ever hold his peace. 340 00:30:11,605 --> 00:30:14,483 Do you realize you waive all your legal rights? 341 00:30:14,608 --> 00:30:16,693 I signed all the papers, didn�t I? 342 00:30:16,777 --> 00:30:20,864 You�ll have to look after your wife on your own. The air force is not responsible. 343 00:30:20,989 --> 00:30:24,534 Yeah, I know. Romantic, ain�t it, Major? 344 00:30:26,535 --> 00:30:29,872 Will you finish this ugly deed and get it over? 345 00:30:29,997 --> 00:30:32,374 I pronounce you man and wife. Sign over there. 346 00:30:32,541 --> 00:30:34,543 Just a minute. 347 00:30:53,352 --> 00:30:57,480 That�s it, Mrs. Kelly. Just you and me now. 348 00:31:08,908 --> 00:31:11,327 Where do we sign? 349 00:31:11,452 --> 00:31:13,954 May as well witness this now, Major. 350 00:31:14,079 --> 00:31:15,789 Yeah, all right. 351 00:31:18,083 --> 00:31:20,543 It was a great honor meeting you, Major Gruver. 352 00:31:20,668 --> 00:31:22,462 Thank you. 353 00:31:22,587 --> 00:31:28,175 Tell me, Consul, are all these ceremonies conducted like this? 354 00:31:28,300 --> 00:31:32,346 Well, we do our best to prevent as many as possible. 355 00:31:32,471 --> 00:31:37,434 We make the paperwork so difficult that a good many of them lose steam. 356 00:31:37,517 --> 00:31:43,648 About how many GIs have gone through this ceremony? 357 00:31:45,691 --> 00:31:48,486 About... 10,000. 358 00:31:49,278 --> 00:31:52,948 10,000? Well, then, you let a few slip by you, didn�t you? 359 00:31:53,115 --> 00:31:55,158 A few, yes. 360 00:31:56,827 --> 00:31:58,995 How�s your girl, Major? 361 00:31:59,162 --> 00:32:01,915 Eileen? I haven�t seen her in a couple of days. 362 00:32:02,040 --> 00:32:04,834 I�ve been moving in, getting my things arranged. 363 00:32:04,917 --> 00:32:10,214 She�s been hightailing it with the brass, socializing. 364 00:32:11,423 --> 00:32:14,426 Major, ain�t you gonna kiss the bride? 365 00:32:16,094 --> 00:32:18,805 Sure, I�m gonna kiss the bride. 366 00:32:19,514 --> 00:32:21,975 Yeah. Sure. 367 00:32:22,976 --> 00:32:27,813 Listen, I want you to take good care of this boy, you hear? 368 00:32:30,608 --> 00:32:34,403 Here�s your ticket, honey. Don�t forget it. 369 00:32:35,821 --> 00:32:37,489 OK, boy. 370 00:32:39,240 --> 00:32:42,785 Thanks, Major. Took a lot of guts for you to come here today. 371 00:32:42,952 --> 00:32:43,953 Quit. 372 00:32:44,078 --> 00:32:49,124 If you ever need a job done that you West Point guys ain�t allowed to do yourselves, 373 00:32:49,250 --> 00:32:50,584 I�m your man. 374 00:32:50,709 --> 00:32:54,921 - I�m gonna call on you. - Come on, let�s get a belt. 375 00:32:55,756 --> 00:32:58,383 - How are you, Lloyd? - Fine, just fine. 376 00:32:58,466 --> 00:33:01,135 - That�s a pretty dress you got on. - Thanks. 377 00:33:01,302 --> 00:33:03,554 Lloyd, sit down, son. 378 00:33:03,679 --> 00:33:05,723 All righty. 379 00:33:08,392 --> 00:33:13,522 - Thank you for coming over so promptly. - That�s all right. I was just darning socks. 380 00:33:14,022 --> 00:33:16,274 Lloyd... 381 00:33:16,399 --> 00:33:22,280 I don�t exactly know how to put this. It�s a little embarrassing. For me, that is. 382 00:33:22,405 --> 00:33:25,616 You were a witness at a marriage yesterday between... 383 00:33:25,783 --> 00:33:29,119 one of your men and a Japanese girl. 384 00:33:29,995 --> 00:33:33,707 Yeah, one of the men from my outfit in Korea. 385 00:33:33,832 --> 00:33:39,921 You realize, of course, there�s an army policy to discourage all such marriages. 386 00:33:40,004 --> 00:33:45,927 I think they couldn�t have been discouraged. They�re very much in love. 387 00:33:46,093 --> 00:33:51,849 I dare say. However, you personally seemed to sanction the marriage... 388 00:33:51,932 --> 00:33:55,435 No, I didn�t mean to give that impression at all. 389 00:33:55,560 --> 00:33:59,189 I didn�t sanction it. I tried to talk him out of it before. 390 00:33:59,356 --> 00:34:03,359 But, Lloyd, darling, you did act as his witness. 391 00:34:03,484 --> 00:34:06,570 Well, as long as it was gonna be inevitable, 392 00:34:06,696 --> 00:34:09,615 I thought I might as well try to make it pleasant. 393 00:34:09,740 --> 00:34:12,076 Don�t you see the position that puts me in? 394 00:34:12,159 --> 00:34:15,037 Since I�m the area commander here... 395 00:34:15,120 --> 00:34:20,166 You didn�t do anything to encourage this marriage, sir. I did all this on my own. 396 00:34:20,250 --> 00:34:24,253 What do you mean? On your own, Lloyd, dear? 397 00:34:24,337 --> 00:34:29,508 Everything you do reflects on the general. After all, he is Eileen�s father. 398 00:34:29,633 --> 00:34:32,302 This places me in a position of incompetence 399 00:34:32,386 --> 00:34:36,807 when it comes to doing anything to help my own men. 400 00:34:36,973 --> 00:34:41,603 Let�s stop beating around the bush. What�s wrong between you and Eileen? 401 00:34:41,728 --> 00:34:45,523 You haven�t been to see her for several days. 402 00:34:48,692 --> 00:34:54,448 Well... you talked about being embarrassed, sir, before. 403 00:34:54,573 --> 00:34:56,908 I�m embarrassed too. 404 00:34:57,033 --> 00:35:00,829 - What about? - About my whole situation here. 405 00:35:00,954 --> 00:35:04,832 I�m a pilot, sir. I was doing a job in Korea. An unfinished job. 406 00:35:04,957 --> 00:35:07,043 I�m pulled off that job and sent here 407 00:35:07,168 --> 00:35:11,463 and plonked down at a desk at this inter-service whatever it is. 408 00:35:11,630 --> 00:35:15,008 As far as I can see, there�s absolutely nothing to do. 409 00:35:15,133 --> 00:35:17,344 All so�s I can be with Eileen. 410 00:35:17,469 --> 00:35:21,723 There�s nothing dishonest about it. That is, if you plan to get married. 411 00:35:21,848 --> 00:35:26,936 - I think I know how Lloyd feels. - Do you plan to get married or not? 412 00:35:27,019 --> 00:35:30,981 - Really, dear. - I�m her mother. I want to know. 413 00:35:32,858 --> 00:35:39,072 Well, Mrs. Webster, as of the moment, Eileen isn�t too sure about it and I... 414 00:35:39,155 --> 00:35:45,494 We know, Lloyd, dear. There�s evidently been some slight strain between you two, 415 00:35:45,620 --> 00:35:48,456 but don�t let it become too important. 416 00:35:48,581 --> 00:35:53,418 This is Sunday night. Why don�t you call her up later and ask her out to dinner? 417 00:35:53,544 --> 00:35:54,753 Well... 418 00:35:54,878 --> 00:35:58,423 Mother, I found the dearest little shop... 419 00:35:58,548 --> 00:36:01,551 - Hi, Lloyd. - Hello, Eileen. 420 00:36:01,676 --> 00:36:04,137 Lloyd just came in to see you. 421 00:36:04,262 --> 00:36:06,347 Oh? 422 00:36:07,431 --> 00:36:09,475 Listen... 423 00:36:10,476 --> 00:36:13,562 I thought... It�s Sunday night and I thought maybe 424 00:36:13,729 --> 00:36:19,776 you and I can go out and catch a movie or something, if you feel like it. 425 00:36:19,901 --> 00:36:23,571 I�m sorry, Lloyd. I�m having dinner with some friends tonight. 426 00:36:23,696 --> 00:36:26,699 Well, what about tomorrow? 427 00:36:28,075 --> 00:36:30,119 That�s booked too, I�m afraid. 428 00:36:33,121 --> 00:36:37,918 Well, it looks as though I�m holding pretty tough cards. 429 00:36:39,461 --> 00:36:42,380 What about next week? 430 00:36:43,589 --> 00:36:45,800 Of course, Lloyd. Call me. 431 00:36:48,719 --> 00:36:50,763 OK. 432 00:36:53,098 --> 00:36:55,517 Mrs. Webster, General. 433 00:36:55,642 --> 00:36:57,686 - Goodbye, Lloyd. - Goodbye, Eileen. 434 00:36:57,811 --> 00:36:59,854 Goodbye, Lloyd. 435 00:37:05,943 --> 00:37:10,281 Eileen, why did you tell him you were busy tonight? 436 00:37:11,907 --> 00:37:15,702 Because I don�t want to see Lloyd Gruver when you ask him to see me. 437 00:37:15,869 --> 00:37:21,499 Besides, I do have a date with that young lieutenant and his wife from Fort Bragg. 438 00:37:21,624 --> 00:37:23,668 A whole bunch of us. 439 00:37:30,257 --> 00:37:33,177 I hope you don�t lose my man for me. 440 00:37:54,821 --> 00:37:57,908 Give me a martini, will you? 441 00:37:58,617 --> 00:38:00,660 No, make it a lemonade. 442 00:38:02,036 --> 00:38:04,497 No, give me a scotch and soda. 443 00:38:05,164 --> 00:38:08,542 - Scotch and soda. - Scotch and soda, sir. 444 00:38:08,709 --> 00:38:13,881 There�s such a thing as insolence through manner, you know. 445 00:38:18,718 --> 00:38:22,388 I hate to admit it, but I guess that�s what I said. 446 00:38:23,848 --> 00:38:29,478 I thought it sounded kinda strange coming from a guy who shot down nine MiGs. 447 00:38:29,603 --> 00:38:32,898 That�s a kind of reflex action. I�m a West Point man, you know. 448 00:38:33,023 --> 00:38:35,817 I guess it sneaks out sometimes. 449 00:38:39,029 --> 00:38:44,325 So listen, Captain, what does a fella do round here after the sun goes down? 450 00:38:44,492 --> 00:38:47,036 Why? You on the loose? 451 00:38:48,370 --> 00:38:50,205 Halfway. 452 00:38:50,331 --> 00:38:52,958 Bring him another. 453 00:38:53,041 --> 00:38:56,211 What part of the south are you from? 454 00:38:56,336 --> 00:39:00,673 Almost any old place that�s got an army post on it. 455 00:39:00,799 --> 00:39:03,843 I was all set to take the exams for West Point 456 00:39:03,968 --> 00:39:09,348 and there was a teacher there who made me take a part in the school play. 457 00:39:09,473 --> 00:39:13,936 They were doing one of those Hungarian things by Moln�r. 458 00:39:14,770 --> 00:39:18,815 You never did hear a Hungarian play played in a southern accent, did you? 459 00:39:18,940 --> 00:39:23,736 - No, I�m afraid I missed that. - That�s a shame. I was awful good in it. 460 00:39:23,861 --> 00:39:27,907 Anyhow, I suddenly didn�t wanna go to West Point 461 00:39:28,032 --> 00:39:31,493 and didn�t wanna have anything to do with it. 462 00:39:31,577 --> 00:39:35,038 My mother come up to school and... 463 00:39:35,163 --> 00:39:41,127 She said �We expected you to go to the Point like your father and his father.� 464 00:39:41,252 --> 00:39:48,759 And I told her, I said I had an idea about a whole different way of life. 465 00:39:48,884 --> 00:39:51,011 What�d she say to that? 466 00:39:51,136 --> 00:39:53,972 She said something like... 467 00:39:54,097 --> 00:39:59,227 if I ever once had that idea, I shouldn�t let anything stop me. 468 00:39:59,352 --> 00:40:04,107 And she couldn�t come right out and say �Don�t go to the Point�, 469 00:40:04,232 --> 00:40:06,859 but I knew what she meant. 470 00:40:07,443 --> 00:40:10,112 Then my father flew up from Texas and... 471 00:40:10,237 --> 00:40:12,322 He put you straight, huh? 472 00:40:12,448 --> 00:40:18,495 He just looked at me and said �If you don�t wanna go to the Point, don�t go.� 473 00:40:18,620 --> 00:40:22,749 �The unhappiest men I know are those who... 474 00:40:22,874 --> 00:40:26,669 were forced into something they got no inaptitude for.� 475 00:40:26,794 --> 00:40:29,964 How did he force you to go to the Point? 476 00:40:30,047 --> 00:40:32,674 That�s what I�m telling you. He didn�t force me. 477 00:40:32,800 --> 00:40:39,014 We just had a little talk and he flew back to Texas and I went on to the Point. 478 00:40:39,848 --> 00:40:41,391 I see. 479 00:40:41,558 --> 00:40:45,728 Well, I�ll tell you something though, Mike, 480 00:40:45,853 --> 00:40:49,899 I never once had any regrets about going to the Point. 481 00:40:50,024 --> 00:40:55,862 Except, just lately, I�ve had some old feeling come back on me. 482 00:40:55,987 --> 00:41:00,075 I don�t know if I wanna go on in the air force and buck for a star, 483 00:41:00,200 --> 00:41:06,455 get married into the Webster family and get swallowed up by all that. 484 00:41:06,580 --> 00:41:09,542 I think maybe my old lady was right. 485 00:41:11,085 --> 00:41:14,546 Well, what does it all mean? 486 00:41:14,630 --> 00:41:17,924 The eternal struggle, sex, 487 00:41:18,049 --> 00:41:20,135 New York Yankees. 488 00:41:21,344 --> 00:41:23,513 All right. Quit now. Come on. 489 00:41:32,479 --> 00:41:36,316 - Ain�t that a nice-looking bridge? - That�s the Bitchi-Bashi. 490 00:41:36,483 --> 00:41:39,569 - Say what? - The Bitchi-Bashi. 491 00:41:39,694 --> 00:41:44,740 Bash�s Japanese for bridge. We call this particular one the Bitchi-Bashi 492 00:41:44,866 --> 00:41:49,411 because there�s so much lovely stuff that goes over it. 493 00:41:49,537 --> 00:41:51,747 Did you say stuff? 494 00:41:51,872 --> 00:41:53,916 Brother, I said stuff. 495 00:41:55,459 --> 00:41:59,004 Would you care to tell me what we�re standing in the bushes for? 496 00:41:59,087 --> 00:42:01,172 - Can�t touch it. - Why not? 497 00:42:01,297 --> 00:42:05,676 These girls that go over there are the Matsubayashi girls. 498 00:42:05,801 --> 00:42:11,140 They just cross over there on the way to the theatre from those dormitories. 499 00:42:11,265 --> 00:42:14,142 " That�s right. Somebody told me about them. 500 00:42:15,602 --> 00:42:19,272 Hey, boy, is there anything going over there now? 501 00:42:22,025 --> 00:42:24,485 " Hey, come on. The goods are on display. 502 00:42:24,610 --> 00:42:26,654 Wait for me, buddy. 503 00:42:55,514 --> 00:42:58,600 There�s Fumiko-san, the one you saw me with. 504 00:42:58,725 --> 00:43:02,353 - Yeah, little one in pink. - Yeah, that�s the one. 505 00:43:04,355 --> 00:43:06,399 Are you goin� over to say hello? 506 00:43:06,524 --> 00:43:09,735 In public? A Matsubayashi girl? Are you nuts? 507 00:43:09,818 --> 00:43:13,864 - You�d take her to the officers� club. - That�s for Americans. 508 00:43:13,989 --> 00:43:17,284 Thought I could sneak her in without her being recognized. 509 00:43:17,367 --> 00:43:21,079 - " What happens if they catch her? - " Immediate dismissal. 510 00:43:21,204 --> 00:43:22,955 - " No fooling? - " Yeah. 511 00:43:23,081 --> 00:43:26,167 No Matsubayashi girl is allowed to have dates of any kind. 512 00:43:26,292 --> 00:43:28,711 You were dating her. 513 00:43:28,836 --> 00:43:30,879 Well, I�m different. 514 00:43:31,630 --> 00:43:33,006 Get outta here. 515 00:43:33,131 --> 00:43:38,553 Like I told President Truman �You was wrong when you sold the marines short.� 516 00:43:38,720 --> 00:43:43,808 See, I hate to be stuffy about this, but you air-force men wouldn�t understand. 517 00:43:43,933 --> 00:43:51,023 The marines have got "l�amour," and these girls, they got fame, wealth, bright lights. 518 00:43:51,148 --> 00:43:55,152 - But they ain�t got "l�amour." - You got "l�amour." 519 00:44:03,993 --> 00:44:06,954 - What�s going on now? - Hana-ogi�s coming. 520 00:44:07,079 --> 00:44:10,791 - Who? - Hana-ogi. She�s the top. Number one. 521 00:44:13,919 --> 00:44:16,588 Come on, let�s go. 522 00:44:36,606 --> 00:44:39,025 How come she�s dressed like that? 523 00:44:39,150 --> 00:44:42,320 Tall ones play men�s parts mostly. 524 00:44:42,445 --> 00:44:46,198 - They play women�s parts too. - How do you do? 525 00:44:51,787 --> 00:44:54,706 What do you say let�s see the show? 526 00:44:55,540 --> 00:44:57,584 Well, come on, Ace. 527 00:47:35,520 --> 00:47:40,150 - Do you follow the plot? - Yeah, nothing wrong with the plot. 528 00:50:45,570 --> 00:50:47,822 Are you sure they come back this way? 529 00:50:47,947 --> 00:50:51,116 Just keep yourself in check, son. 530 00:50:51,700 --> 00:50:54,911 Am I nuts or is she the greatest thing I ever saw? 531 00:50:55,037 --> 00:50:58,581 Whatever you�re thinking, forget it. You ain�t going anyplace. 532 00:50:58,707 --> 00:51:01,000 Yeah? How�s this for introduction? 533 00:51:01,125 --> 00:51:05,588 She comes along and I just kinda walk on by and slip my arm around her. 534 00:51:05,755 --> 00:51:09,466 - What do you think of that? - I think we�d better go. 535 00:51:09,592 --> 00:51:12,469 - Major. - Hey, Kelly, how are you? 536 00:51:13,470 --> 00:51:15,972 - How�s everything? - Saw you at the show. 537 00:51:16,056 --> 00:51:19,017 I want you to meet Captain Bailey. This is Airman Kelly. 538 00:51:19,142 --> 00:51:21,269 - Nice to meet you. - How do you do, sir? 539 00:51:21,394 --> 00:51:23,604 - How you been, boy? - Fine. 540 00:51:23,730 --> 00:51:27,149 - Here�s Katsumi. - Hello there, Katsumi. 541 00:51:27,775 --> 00:51:33,197 - Say something, kid. - It is fine to see you among us tonight. 542 00:51:33,280 --> 00:51:36,408 She�s speaking better English than you are, boy. 543 00:51:36,533 --> 00:51:40,578 She�s been taking English lessons and I�ve been studying a little Japanese. 544 00:51:40,703 --> 00:51:43,164 Let�s hear you go. 545 00:51:46,208 --> 00:51:49,295 I hope he can get rid of it, don�t you? 546 00:51:49,378 --> 00:51:52,381 It means �My feet are cold�. She always laughs when I say that. 547 00:51:52,548 --> 00:51:55,133 How you been? How you gettin� along down there? 548 00:51:55,258 --> 00:51:59,345 Just fine, Major. We got a wonderful house down by the canal. 549 00:51:59,471 --> 00:52:03,516 Didn�t you tell me Katsumi knows those Matsubayashi girls? 550 00:52:03,683 --> 00:52:06,435 Sure, she�s a real fan. 551 00:52:06,519 --> 00:52:09,188 I want you to do something for me. 552 00:52:09,313 --> 00:52:13,233 I am trying in the worst way to meet this Hana-ogi. 553 00:52:13,358 --> 00:52:18,071 And I want you to ask her if she won�t, you know, kinda introduce me. 554 00:52:32,000 --> 00:52:34,961 She says the rules are very strict but she�ll ask her. 555 00:52:35,087 --> 00:52:37,589 - She will ask her? - " Oh, yeah. 556 00:52:38,381 --> 00:52:41,968 Cos I said to Truman when he came over to the house, 557 00:52:42,051 --> 00:52:46,347 �Harry, don�t ever sell the air force short.� 558 00:52:54,229 --> 00:52:58,066 All right, boy. Now you gonna see something. 559 00:53:09,118 --> 00:53:11,161 Here comes Fumiko-san. 560 00:53:31,889 --> 00:53:34,016 - Here comes Hana-ogi. - I know it. 561 00:53:39,813 --> 00:53:43,357 - You ain�t gonna let me down? Go on. - It�s all right, Major. 562 00:53:58,913 --> 00:54:00,957 How d�you do, Miss Ogi? 563 00:54:05,044 --> 00:54:07,797 You think you made the grade, Ace? 564 00:54:07,963 --> 00:54:10,633 She gave me a nice little look there. 565 00:54:10,758 --> 00:54:13,218 She sure did. 566 00:54:32,361 --> 00:54:36,907 She says that Hana-ogi will not speak to an American. 567 00:54:37,032 --> 00:54:38,658 Why not? 568 00:54:38,783 --> 00:54:42,120 We shot her brother and killed her father with our bombs. 569 00:54:42,245 --> 00:54:44,413 I didn�t do it. 570 00:54:44,580 --> 00:54:47,917 Sure you did, Ace. We all did. 571 00:54:49,126 --> 00:54:51,503 Come on. 572 00:54:51,587 --> 00:54:53,630 Come on, Ace. 573 00:55:09,728 --> 00:55:15,567 If they�re so strict with you, how come you go out with Mike and fool around? 574 00:55:15,692 --> 00:55:18,361 It is very bad of me. 575 00:55:18,486 --> 00:55:21,489 But I cannot help myself. 576 00:55:21,614 --> 00:55:23,658 He�s so tall. 577 00:55:26,577 --> 00:55:31,582 He�s a big boy, all right. There�s no fooling about that. 578 00:55:31,707 --> 00:55:36,503 But, listen, what I really wanna know is 579 00:55:36,628 --> 00:55:41,007 does this Hana-ogi ever go out on dates, like you and Mike? 580 00:55:41,090 --> 00:55:46,470 No. She�s number one girl. Must be special careful. 581 00:55:46,595 --> 00:55:50,224 Well, I want you to do me a favor. 582 00:55:50,349 --> 00:55:54,728 Will you do it? When you go back to the dormitory tonight, 583 00:55:54,895 --> 00:56:00,441 I want you to tell Hana-ogi that Major Gruver would like to meet her and... 584 00:56:00,567 --> 00:56:03,403 Wait. Now, wait. 585 00:56:03,486 --> 00:56:06,364 I just wanna talk to her for a little while. 586 00:56:06,447 --> 00:56:10,451 - Will you do that for me? - Never happen. 587 00:56:10,534 --> 00:56:14,329 Hana-ogi-san never speak men. 588 00:56:15,080 --> 00:56:19,376 And with American never happen. 589 00:56:19,501 --> 00:56:24,547 Well, honey, I am here to tell you that it�s going to happen. 590 00:57:02,040 --> 00:57:08,754 Pardon me, Miss Ogi. I wonder if I could have your autograph? 591 00:57:19,973 --> 00:57:22,433 Thank you very much. 592 00:57:40,200 --> 00:57:42,618 How d�you do, Miss Ogi? 593 00:59:25,338 --> 00:59:28,674 Hi, Major. I�ve been looking for you. 594 00:59:29,967 --> 00:59:32,052 Hello, Mr. Kelly. 595 00:59:32,177 --> 00:59:35,347 The wife says to be at the house tonight. 596 00:59:35,472 --> 00:59:42,520 No, I tell you, boy, I have an engagement this evening with a friend of mine. 597 00:59:44,856 --> 00:59:48,984 Be there, bub. Hana-ogi�s coming. Sir. 598 00:59:52,321 --> 00:59:55,157 - Kelly... - Be there early. 599 00:59:55,240 --> 00:59:57,284 Kelly. 600 01:00:26,394 --> 01:00:28,437 - Hello. - " Hello! 601 01:00:29,438 --> 01:00:32,107 You know where Joe Kelly lives? 602 01:00:32,983 --> 01:00:35,861 Over there? You show me, will you? 603 01:00:44,952 --> 01:00:47,038 How do? 604 01:00:59,049 --> 01:01:01,634 - Hi, Ace. - Kelly, is that you? 605 01:01:02,593 --> 01:01:05,429 - How are you? - How are you, Ace? 606 01:01:05,555 --> 01:01:09,308 - Nice to see you. Come in the house. - Let me just take a check here. 607 01:01:09,475 --> 01:01:11,477 - Did she come yet? - No. 608 01:01:19,401 --> 01:01:20,401 Katsumi. 609 01:01:29,326 --> 01:01:32,621 - OK. What she say? - Don�t ask me. 610 01:01:32,746 --> 01:01:36,458 Off with the shoes. You don�t wear shoes in a Japanese house. 611 01:01:36,583 --> 01:01:39,419 Coming off. What about the pants? 612 01:01:39,544 --> 01:01:41,796 - The room on your right. - Here? 613 01:01:41,921 --> 01:01:43,965 That�s it. 614 01:01:45,091 --> 01:01:47,885 Watch your head, Ace. This is it. 615 01:01:48,010 --> 01:01:51,972 This is all right, boy. This is cute. This is nice. 616 01:01:52,097 --> 01:01:57,435 Sit down over here, Ace. That�s the place of honor in a Japanese house. 617 01:01:59,104 --> 01:02:01,356 What�s this thing? 618 01:02:01,481 --> 01:02:04,275 - This is an armrest. - Armrest? 619 01:02:04,442 --> 01:02:07,695 Be even better when the rest of the chair gets here. 620 01:02:15,285 --> 01:02:17,329 Hi, Katsumi, darling. How are you? 621 01:02:17,454 --> 01:02:19,914 Yeah. 622 01:02:31,008 --> 01:02:37,180 It is very nice to have you... among us. 623 01:02:37,889 --> 01:02:40,767 It�s very nice to be among you too. 624 01:02:52,569 --> 01:02:56,698 I brought a couple of things you can stick round the house. 625 01:02:56,823 --> 01:03:00,493 Yeah. Flowers. 626 01:03:02,704 --> 01:03:05,414 You�ve made her very happy, Ace. 627 01:03:06,332 --> 01:03:09,126 Are we gonna eat this or wear it? 628 01:03:09,251 --> 01:03:14,172 This is a little towel that they serve before a meal or a drink. 629 01:03:14,298 --> 01:03:18,677 - A little refresher for your hands and face. - That�s a good idea. 630 01:03:18,843 --> 01:03:22,555 Wash �em off. OK, clean everywhere. 631 01:03:22,680 --> 01:03:24,724 Do I pass, teacher? 632 01:03:25,933 --> 01:03:28,185 Just dump it in the basket. 633 01:03:29,687 --> 01:03:31,438 Yes, sir. 634 01:03:33,106 --> 01:03:36,610 What�s this, an eye cup? We got to wash our eyes out too? 635 01:03:36,735 --> 01:03:40,530 No, that�s a cup for sake. That�s a wine made out of rice. 636 01:03:40,655 --> 01:03:43,408 - Rice? No fooling. - No fooling. 637 01:03:43,533 --> 01:03:46,369 - I�ll try it. - Taste it. You�ll see. 638 01:03:46,494 --> 01:03:50,414 - Feels warm. - We heat it up before we serve it. 639 01:03:52,958 --> 01:03:57,170 Katsumi, here�s to your house. And, Kelly, very best to you. 640 01:04:01,424 --> 01:04:05,386 - That�s all right, boy. Not bad. - I told you. It�s wonderful. 641 01:04:05,511 --> 01:04:08,222 - You not gonna have anything? - I was just gonna say. 642 01:04:08,347 --> 01:04:11,016 There�s kind of a polite thing you do. 643 01:04:11,141 --> 01:04:16,605 You take the cup, you swish it around in the water and pour some sake for her. 644 01:04:16,730 --> 01:04:18,773 - OK. - That�s right. 645 01:04:24,278 --> 01:04:26,822 - It means �a little bit�. - All righty. 646 01:04:26,989 --> 01:04:29,825 Hold on now. Wait. OK. 647 01:04:34,288 --> 01:04:36,331 See? Didn�t hurt. 648 01:04:38,458 --> 01:04:41,085 She�s gonna get me under the table in five minutes. 649 01:04:41,252 --> 01:04:46,215 She�ll keep pouring all night. Katsumi, I pour for Gruver-san now. 650 01:04:48,050 --> 01:04:51,553 You excuse me? I finish cooking. 651 01:04:51,637 --> 01:04:56,266 You go ahead, darling. Go right ahead. Go right ahead. 652 01:05:04,357 --> 01:05:06,692 A present. Whisky. 653 01:05:06,817 --> 01:05:08,819 Whisky? 654 01:05:28,420 --> 01:05:33,425 Listen, boy, she�s just as cute as a bug. You ain�t gonna lose with her. 655 01:05:33,550 --> 01:05:38,054 See what I mean, Ace? I�m the happiest guy in the world. 656 01:05:38,179 --> 01:05:40,807 - You wanna see the rest of the house? - Yeah. 657 01:05:42,392 --> 01:05:44,644 I�ll show you round. 658 01:05:46,812 --> 01:05:50,107 This is the garden. Katsumi, I�m showing him around the house. 659 01:05:54,319 --> 01:05:58,365 The bathroom is back there. We got extra rooms here. Would you like to see �em? 660 01:05:58,448 --> 01:06:00,492 Yeah. 661 01:06:01,826 --> 01:06:04,162 What you got here, boy? 662 01:06:04,287 --> 01:06:05,496 Oh, lord! 663 01:06:09,750 --> 01:06:14,338 We haven�t done anything with these yet but maybe someday, if we expand. 664 01:06:14,463 --> 01:06:17,048 It�s really working out for you, isn�t it? 665 01:06:17,173 --> 01:06:21,219 Everything�s perfect, except for that rat of a colonel I�m assigned to. 666 01:06:21,344 --> 01:06:23,888 You wouldn�t be talking about Crawford? 667 01:06:24,013 --> 01:06:27,641 That�s the guy. He rides every guy that�s married to a Japanese girl. 668 01:06:27,767 --> 01:06:30,102 Extra duty, everything. 669 01:06:30,269 --> 01:06:33,146 He�s a rough cob, no getting around that. 670 01:06:33,313 --> 01:06:37,400 So what do I care? I come home to my girl and I forget it. Let�s go. 671 01:06:37,525 --> 01:06:43,281 Wait. I forgot to ask you. Does this Hana-ogi speak any English? 672 01:06:43,448 --> 01:06:45,950 Those girls sing in a lot of languages. 673 01:06:46,033 --> 01:06:49,161 I guess she�ll be able to catch your drift, Ace. 674 01:06:49,286 --> 01:06:54,958 You nasty boy, you. Wait a minute. I just got to take a look at my grass now. 675 01:06:55,083 --> 01:07:00,171 Are we gonna be, all four of us gonna be together all evening long? 676 01:07:00,296 --> 01:07:04,008 Take it easy, Ace. You�re gonna blow a fuse. 677 01:07:04,133 --> 01:07:06,177 Well... 678 01:07:07,970 --> 01:07:10,306 Might be. 679 01:07:10,431 --> 01:07:14,309 - Your lumber�s wrong. - Watch your head, Ace. 680 01:07:17,395 --> 01:07:19,439 Katsumi, you ready? 681 01:07:20,732 --> 01:07:23,985 In here? You gonna have to change... 682 01:07:31,450 --> 01:07:33,827 Kelly. 683 01:07:42,418 --> 01:07:46,589 Hana-ogi-san. This is a great day for our house. 684 01:07:48,424 --> 01:07:50,467 Major Gruver-san. 685 01:07:53,470 --> 01:07:55,514 How do you do, Miss Ogi? 686 01:07:57,515 --> 01:08:01,936 - Where you going? - I gotta help Katsumi with the... 687 01:08:06,440 --> 01:08:11,945 It looks as though everybody�s ran off and left us alone here. 688 01:08:12,070 --> 01:08:16,283 Certainly was nice of you to come over here this evening, Miss Ogi. 689 01:08:16,408 --> 01:08:21,996 I was just tickled to death when they told me you were coming over. 690 01:08:23,372 --> 01:08:25,416 I�ll just sit down here. 691 01:08:29,253 --> 01:08:31,296 Well, Miss Ogi. 692 01:08:32,756 --> 01:08:35,217 Let me fix you a little drink. 693 01:08:36,218 --> 01:08:39,304 No, not... Well, OK. 694 01:08:46,310 --> 01:08:48,354 Here�s to you. 695 01:08:50,481 --> 01:08:56,069 It�s good. Don�t tell me. I know you�ve got to slosh this around in here a little bit 696 01:08:56,194 --> 01:09:00,698 and get the dribble off and give it right back to you. 697 01:09:00,782 --> 01:09:02,825 Now you take that. 698 01:09:05,578 --> 01:09:07,621 All right. 699 01:09:11,959 --> 01:09:15,670 I was surprised to find that they make that stuff out of rice. 700 01:09:15,754 --> 01:09:18,798 We have rice back home in America. 701 01:09:18,923 --> 01:09:22,802 We just make rice pudding out of it. We don�t drink it. 702 01:09:22,885 --> 01:09:26,639 This is the first liquid rice I�ve ran into. 703 01:09:35,313 --> 01:09:37,357 You know, did... 704 01:09:38,608 --> 01:09:43,738 Did anyone ever tell you, Miss Ogi, that you�re a fine-looking woman? 705 01:09:43,863 --> 01:09:45,906 I mean, really fine. 706 01:09:47,616 --> 01:09:53,413 You�re even better looking offstage than you are on. That�s the truth. 707 01:09:53,538 --> 01:09:57,042 You get up there and sing, dance, act, everything. 708 01:09:57,167 --> 01:09:59,252 You�re all-round great. 709 01:10:05,633 --> 01:10:11,013 I wonder where Kelly and Katsumi... I�m getting kinda hungry again. 710 01:10:16,393 --> 01:10:18,436 Look, Miss Ogi... 711 01:10:20,063 --> 01:10:25,568 I�m not up to Japanese ways of doing things. Maybe I�m saying the wrong thing. 712 01:10:25,693 --> 01:10:29,738 Maybe my American manners are embarrassing. 713 01:10:29,863 --> 01:10:32,366 But I figured, as you came over here tonight, 714 01:10:32,533 --> 01:10:35,577 maybe you were interested a little bit in meeting me too. 715 01:10:35,702 --> 01:10:43,501 Maybe I�m wrong, but if I�m wrong, then you got to tell me where we go from here. 716 01:10:44,252 --> 01:10:48,380 Cos I don�t know what to say. I�m runnin� out of things to say. 717 01:10:52,217 --> 01:10:58,890 My father was killed by American bomb dropped on my country. 718 01:11:00,391 --> 01:11:02,852 You have been my enemy. 719 01:11:04,979 --> 01:11:07,565 I have hated Americans. 720 01:11:07,690 --> 01:11:10,567 I have thought they are savages. 721 01:11:12,027 --> 01:11:15,739 There has been nothing but vengeance in my heart. 722 01:11:15,864 --> 01:11:21,661 Miss Ogi, there were an awful lot of Americans that were killed too. 723 01:11:23,121 --> 01:11:26,624 I think it would be best if we forgot about that. 724 01:11:28,334 --> 01:11:32,087 You have been watching me at the bridge. 725 01:11:32,212 --> 01:11:34,256 Watching me dance. 726 01:11:35,924 --> 01:11:39,427 Watching me as I go back to the dormitory. 727 01:11:40,970 --> 01:11:43,848 But I have been watching you too. 728 01:11:45,349 --> 01:11:48,811 And you have not looked like a savage. 729 01:11:49,728 --> 01:11:52,898 And when Katsumi-san told me how gently you kissed her 730 01:11:53,065 --> 01:11:56,359 the day she became a bride, 731 01:11:56,485 --> 01:12:00,613 how tenderly you kissed my sweet little friend, 732 01:12:02,073 --> 01:12:05,493 I realized the hate was of my own making. 733 01:12:07,661 --> 01:12:12,124 That is why I came to ask you to forgive me 734 01:12:12,249 --> 01:12:14,751 for what I have been feeling. 735 01:12:16,795 --> 01:12:19,631 Gruver-san, will you forgive me? 736 01:12:24,218 --> 01:12:28,013 You make me feel like an awful fool, Miss Ogi. 737 01:12:30,265 --> 01:12:34,227 I really feel that I oughta ask you to forgive me 738 01:12:34,353 --> 01:12:39,399 for some of the things that... I�ve been thinking. 739 01:12:42,777 --> 01:12:48,073 I come from the north of Japan and my father was a farmer. 740 01:12:48,199 --> 01:12:50,868 There were nine children. 741 01:12:51,035 --> 01:12:53,704 And we were very poor. 742 01:12:53,829 --> 01:12:57,874 There are too many people in my crowded country. 743 01:12:57,999 --> 01:13:01,419 I took the examination at Matsubayashi 744 01:13:01,544 --> 01:13:04,255 and now I am first dancer of all. 745 01:13:05,840 --> 01:13:10,427 When I�m too old to dance, I will become head teacher. 746 01:13:12,888 --> 01:13:15,724 My life is planned. 747 01:13:15,849 --> 01:13:19,144 I am dedicated to Matsubayashi, 748 01:13:19,269 --> 01:13:23,398 as you are dedicated to American military life. 749 01:13:25,816 --> 01:13:28,486 I have never been in love... 750 01:13:29,653 --> 01:13:33,907 but I have dreamed and thought about it... 751 01:13:35,033 --> 01:13:37,077 and waited. 752 01:13:40,079 --> 01:13:44,792 The danger that lies ahead of us, we must face now. 753 01:13:47,128 --> 01:13:50,422 The danger of discovery for both of us. 754 01:13:52,049 --> 01:13:56,636 The danger of weakness when it is over. 755 01:14:03,810 --> 01:14:06,479 I will never fall in love again. 756 01:14:08,647 --> 01:14:14,861 But I will love you, if that is your desire. 757 01:14:56,691 --> 01:14:58,735 How do you do? 758 01:15:02,613 --> 01:15:05,157 - Miss Webster. - Hello. 759 01:15:07,159 --> 01:15:10,537 - Mr. Nakamura, how nice of you to come. - It is a great pleasure. 760 01:15:10,662 --> 01:15:13,582 And may I say that you look especially beautiful today. 761 01:15:13,707 --> 01:15:16,334 I haven�t been to this month�s kabuki programme. 762 01:15:16,459 --> 01:15:19,170 I know. You see, I have been waiting. 763 01:15:19,295 --> 01:15:22,924 - Eileen. - Mother, you remember Mr. Nakamura. 764 01:15:23,049 --> 01:15:25,760 - How do you do, Mrs. Webster? - Yes, of course. 765 01:15:25,885 --> 01:15:28,387 This party isn�t given especially for you. 766 01:15:28,512 --> 01:15:32,432 You�ve got to circulate around and cement Japanese-American relations. 767 01:15:32,558 --> 01:15:36,353 That�s exactly what Mr. Nakamura and I are doing. 768 01:15:36,478 --> 01:15:41,774 Nakamura-san, my little girl wants your autograph. She admires you so. 769 01:15:41,899 --> 01:15:46,654 - Of course. Will you please excuse me? - Yes, of course. 770 01:15:48,739 --> 01:15:50,991 Has Lloyd come yet? 771 01:15:51,116 --> 01:15:53,869 How many weeks are you gonna keep on pretending? 772 01:15:53,994 --> 01:15:58,289 - Lloyd is not coming. - I�m absolutely furious at him. 773 01:15:58,456 --> 01:16:02,585 How can he ignore the general�s invitation? I had it delivered to his office. 774 01:16:02,710 --> 01:16:07,048 I�m stuck with that Farrington woman. Can you help me out? 775 01:16:08,632 --> 01:16:13,720 Uh-oh. There�s Crawford. Whenever he shows up, there�s always something. 776 01:16:13,845 --> 01:16:16,723 Can I speak to you alone for a minute, General? 777 01:16:16,848 --> 01:16:22,145 Major, do you have that list with you? I want to see if the Williams have come. 778 01:16:22,270 --> 01:16:23,729 Yes, they have. 779 01:16:25,773 --> 01:16:27,817 Waiter. Could you leave? 780 01:16:31,904 --> 01:16:36,533 The reason I took this up with you is because it concerns Major Gruver. 781 01:16:36,658 --> 01:16:40,245 We think he�s hooked onto a Japanese dame. 782 01:16:40,370 --> 01:16:43,122 I�m sorry, but this thing�s gotten me all riled up. 783 01:16:43,289 --> 01:16:46,125 Do you realize what it�ll mean to the enlisted men 784 01:16:46,292 --> 01:16:49,461 if they find out that their big hero, Ace Gruver, is out with... 785 01:16:49,587 --> 01:16:54,091 I�ve known Major Gruver all his life. I�m a close friend of his father�s. 786 01:16:54,174 --> 01:16:57,636 - I assure you, you must be wrong. - He was seen going into that house. 787 01:16:57,761 --> 01:17:01,055 My men have been watching a troublemaker named Kelly. 788 01:17:01,180 --> 01:17:05,851 - He�s shacked up with another native... - Kelly�s married to a Japanese girl. 789 01:17:05,977 --> 01:17:10,189 Major Gruver was the best man. It seems quite natural to me that he�d visit them. 790 01:17:10,314 --> 01:17:13,358 - How am I gonna handle the situation? - Don�t handle it. 791 01:17:13,483 --> 01:17:16,069 I trust Major Gruver implicitly. 792 01:17:16,194 --> 01:17:19,239 Is it all right with you if I post an order 793 01:17:19,364 --> 01:17:25,119 to keep these officers from being seen with indigenous personnel? 794 01:17:25,244 --> 01:17:27,580 If they are seen, there�s something we can do. 795 01:17:27,705 --> 01:17:28,873 All right. 796 01:17:52,519 --> 01:17:53,770 Lloyd. 797 01:18:15,916 --> 01:18:18,335 No one saw you come? 798 01:18:18,460 --> 01:18:23,506 No, there�s no military personnel around here. Except me. 799 01:18:25,549 --> 01:18:29,470 - We must go to the tea ceremony. - Yeah, I know. 800 01:18:30,637 --> 01:18:32,681 Good afternoon. 801 01:18:38,311 --> 01:18:41,981 All this getting up and down like to kill me. 802 01:19:14,302 --> 01:19:17,847 He makes such a production of everything. 803 01:19:19,307 --> 01:19:22,602 The pleasure does not lie in the end itself. 804 01:19:22,727 --> 01:19:25,938 It�s the pleasurable steps to that end. 805 01:19:26,105 --> 01:19:28,149 I see. 806 01:19:56,133 --> 01:19:58,677 - That you, Ace? - Yeah, Kelly. 807 01:19:59,552 --> 01:20:02,889 - Come on in here. - I can�t right now. 808 01:20:04,432 --> 01:20:07,685 He�d be surprised you come in this way. 809 01:20:07,852 --> 01:20:10,229 He�d faint. 810 01:20:10,354 --> 01:20:14,316 Just a little lower, Katsumi. You always seem to be a little above it. 811 01:20:14,441 --> 01:20:16,693 Yeah, that�s it. Yeah, yeah. 812 01:20:27,703 --> 01:20:30,039 Kelly-san, now you get in tub? 813 01:20:30,164 --> 01:20:32,207 OK, all right. 814 01:20:33,500 --> 01:20:37,837 - Is Hana-ogi coming over tonight? - Yeah, if she can get away. 815 01:20:37,963 --> 01:20:44,177 We gonna cook up some fine St Louis goulash with a little Memphis greens. 816 01:20:48,013 --> 01:20:52,184 What are you doing tonight after dinner when Hana-ogi goes back to the theatre? 817 01:20:52,309 --> 01:20:53,769 " Nothing. 818 01:20:53,894 --> 01:20:56,438 How about playing poker with Katsumi and me? 819 01:20:56,563 --> 01:21:01,025 " I�d be delighted to take your money, and your pants. 820 01:21:03,027 --> 01:21:05,988 This is the life, ain�t it, Ace? 821 01:21:43,856 --> 01:21:45,900 There you are. 822 01:21:50,988 --> 01:21:53,031 How d�you do? 823 01:22:05,835 --> 01:22:08,295 I got one word for you. 824 01:22:08,420 --> 01:22:10,881 - What is that? - Food. 825 01:22:24,060 --> 01:22:28,689 # Sayonara 826 01:22:28,814 --> 01:22:33,235 # Japanese goodbye 827 01:22:33,360 --> 01:22:38,281 # Whisper �Sayonara� 828 01:22:38,406 --> 01:22:42,452 # Lover, don�t you cry 829 01:22:43,744 --> 01:22:48,541 # No more we stop to see 830 01:22:48,666 --> 01:22:52,377 # Pretty cherry blossom 831 01:22:53,629 --> 01:22:58,550 # No more we �neath the tree 832 01:22:58,675 --> 01:23:02,387 # Looking at the sky 833 01:23:03,429 --> 01:23:08,142 # Sayonara 834 01:23:08,642 --> 01:23:13,563 # Sayonara 835 01:23:13,647 --> 01:23:18,651 # Goodbye 836 01:23:22,071 --> 01:23:25,032 That�s the cutest thing I ever saw, honey. 837 01:23:25,157 --> 01:23:27,201 I must go. 838 01:23:28,702 --> 01:23:31,705 Ooh! Good eatin�. 839 01:23:33,373 --> 01:23:34,374 Bye-bye. 840 01:23:34,541 --> 01:23:37,961 Are you going back to the officers� quarters tonight? 841 01:23:38,086 --> 01:23:41,297 No, I think I�m gonna just fool around here. 842 01:23:41,422 --> 01:23:43,758 What will you do all evening? 843 01:23:43,883 --> 01:23:47,470 What am I gonna do? I�m gonna get some beer, pretzels, girls. 844 01:23:47,595 --> 01:23:49,972 I�m gonna have a little fun for a change. 845 01:23:50,097 --> 01:23:53,225 Good. I don�t like you to be lonely. 846 01:23:59,314 --> 01:24:01,357 Take care. 847 01:24:25,254 --> 01:24:27,298 Come on in, Katsumi. 848 01:24:31,677 --> 01:24:35,097 I�m sorry, Lloyd. I had to come. It�s important. 849 01:24:35,222 --> 01:24:37,265 Hello, Eileen. 850 01:24:40,602 --> 01:24:43,271 How are you? 851 01:24:43,396 --> 01:24:46,023 Sit down, will you? 852 01:24:46,148 --> 01:24:51,028 I�ll take this stuff out the way. I was just gettin� a little... 853 01:25:00,203 --> 01:25:01,996 Sit down here. 854 01:25:06,125 --> 01:25:07,585 How are you? 855 01:25:16,510 --> 01:25:20,180 - They�re after you, Lloyd. - Who�s after me? 856 01:25:20,305 --> 01:25:24,142 There�s a colonel. His name�s Crawford. 857 01:25:24,267 --> 01:25:26,310 Oh, yeah. 858 01:25:27,853 --> 01:25:29,938 I know him. 859 01:25:30,064 --> 01:25:33,650 He�s the one that�s riding Kelly. This is Kelly�s house. 860 01:25:33,775 --> 01:25:35,819 Yes, I know. 861 01:25:37,904 --> 01:25:42,533 - You want to hear this, don�t you, Lloyd? - Yeah, sure. Course I do. 862 01:25:42,658 --> 01:25:48,330 I overheard Colonel Crawford say that he�s been having this house watched, 863 01:25:48,455 --> 01:25:53,752 hoping to catch Kelly at something irregular, I suppose. 864 01:25:53,877 --> 01:25:56,421 Anyhow, that�s how I knew where it was. 865 01:25:56,546 --> 01:26:02,093 Well, then they... they�ve seen me coming in and out of here. 866 01:26:02,218 --> 01:26:04,262 Yes. 867 01:26:06,263 --> 01:26:09,183 I just felt that I had to tell you... 868 01:26:14,604 --> 01:26:16,648 Eileen... 869 01:26:18,149 --> 01:26:20,318 There�s something that I feel that... 870 01:26:20,443 --> 01:26:28,284 I must go, Lloyd. I just wanted to warn you to be particularly careful about... 871 01:26:28,409 --> 01:26:30,411 About what, honey? 872 01:26:33,247 --> 01:26:37,626 About sticking strictly to military regulations. 873 01:26:37,792 --> 01:26:40,962 Lloyd, they�ll do anything to hang something on you, 874 01:26:41,087 --> 01:26:43,131 to keep you in line. 875 01:26:45,549 --> 01:26:50,179 After all, you�re the air force�s pin-up boy, you know. 876 01:26:52,306 --> 01:26:56,643 Colonel Crawford sounded as if he was after blood. 877 01:27:00,980 --> 01:27:07,069 - More than anything I could think of... - I must go now, Lloyd. Good luck. 878 01:27:07,194 --> 01:27:10,155 Wait a minute. Let me help you. 879 01:27:12,491 --> 01:27:14,576 Eileen, I know... 880 01:27:14,659 --> 01:27:21,457 Lloyd, you�ve really thought seriously about what you�re doing, haven�t you? 881 01:27:23,960 --> 01:27:26,420 Yes, I... 882 01:27:26,545 --> 01:27:28,547 I think I have. 883 01:27:28,672 --> 01:27:30,758 I hope so. 884 01:27:32,593 --> 01:27:37,305 You�ve a brilliant record in the air force. People depend upon you. 885 01:27:37,430 --> 01:27:43,227 Before you throw all that you�ve worked for away, be sure. Please be sure. 886 01:27:46,647 --> 01:27:53,528 Eileen, I don�t think if I had a million years that I could tell you how all this happened. 887 01:27:56,656 --> 01:27:59,367 I�d better go before I lose all my charm. 888 01:28:28,477 --> 01:28:31,522 Do you like this old curious play? 889 01:28:33,065 --> 01:28:36,860 Yeah, I�m beginning to get a kick out of it. 890 01:28:43,241 --> 01:28:46,410 - See the rope between the rocks? - Yeah. 891 01:28:46,535 --> 01:28:49,913 That is a Shinto sign showing they are married. 892 01:28:50,039 --> 01:28:52,124 - What, the rocks? - Yes. 893 01:28:52,291 --> 01:28:56,586 They�ve been together so long, our people thought it was time they got married. 894 01:28:56,711 --> 01:29:02,300 - They look well together, don�t you think? - Yeah. Make a handsome little couple. 895 01:29:02,467 --> 01:29:04,343 Do you like my country? 896 01:29:04,510 --> 01:29:08,472 Yeah, was all these funny things here before when I came through Japan? 897 01:29:08,597 --> 01:29:10,682 Yes. 898 01:29:20,441 --> 01:29:23,694 - Well, hello. - Hello there, double-double ugly. 899 01:29:23,861 --> 01:29:26,447 To what do we owe the honor of this visit? 900 01:29:26,572 --> 01:29:31,618 Laundry. Gonna put down the dirties and pick up the cleans. 901 01:29:35,122 --> 01:29:37,916 I hope you know what you�re doing. 902 01:29:38,083 --> 01:29:40,501 This came in. Thought you might like to see it. 903 01:29:40,627 --> 01:29:45,214 �This is a routine reminder of the recent orders issued by Camp Kobe:� 904 01:29:45,298 --> 01:29:48,884 �Any public display of affection for a Japanese national 905 01:29:49,009 --> 01:29:51,303 by a member of this command is forbidden.� 906 01:29:51,428 --> 01:29:54,181 �Officers should not even appear on public streets 907 01:29:54,306 --> 01:29:57,892 accompanied by indigenous female personnel.� 908 01:29:58,018 --> 01:30:02,021 - Hooray for Christmas. - This is serious. Everybody got one. 909 01:30:02,146 --> 01:30:05,983 Listen, fool, Hana-ogi and I are just as careful as we can be. 910 01:30:06,108 --> 01:30:10,154 We never go anyplace where we�re gonna be seen by anybody that matters. 911 01:30:10,279 --> 01:30:13,156 We don�t even walk down the same street. 912 01:30:13,282 --> 01:30:16,660 We just go out in the country and fool around. 913 01:30:16,826 --> 01:30:20,496 You�ve never been to the country around here, have you? 914 01:30:20,580 --> 01:30:23,875 Awful pretty country round here. I mean it. 915 01:30:24,542 --> 01:30:28,837 You know what I saw yesterday? I saw two rocks that just got married. 916 01:30:29,004 --> 01:30:32,466 - You what? - I saw two rocks that got married. 917 01:30:32,591 --> 01:30:36,178 - And they looked very happy together too. - I�ll bet they did. 918 01:30:36,303 --> 01:30:41,808 They did. If you were gonna be smart, I�ll tell you what you�d do. 919 01:30:41,933 --> 01:30:44,393 You�d get your shoes shined and go out tonight, 920 01:30:44,519 --> 01:30:47,354 cos tonight is gonna be Tanabata. 921 01:30:48,147 --> 01:30:50,190 OK, what�s Tanabata? 922 01:30:51,358 --> 01:30:55,320 You�re gonna sit there and tell me you don�t know what Tanabata is? 923 01:30:55,487 --> 01:30:56,905 Yeah. 924 01:30:57,030 --> 01:30:59,365 My word, boy. I�m ashamed of you. 925 01:30:59,532 --> 01:31:02,160 I thought everybody knew what Tanabata was. 926 01:31:02,285 --> 01:31:04,954 Tanabata is the night of love. 927 01:31:05,079 --> 01:31:07,498 You told me all about it one time. 928 01:31:07,665 --> 01:31:12,961 You were telling me about Harry Truman and New York Yankees and sex, 929 01:31:13,045 --> 01:31:16,131 and New York Yankees and Harry Truman and sex. 930 01:31:35,357 --> 01:31:38,818 What have I done to deserve such happiness? 931 01:31:38,943 --> 01:31:44,448 I have seen this night of Tanabata come and go many times, 932 01:31:44,574 --> 01:31:48,786 but never before have I understood what it meant. 933 01:31:49,870 --> 01:31:52,372 Tanabata. 934 01:31:52,539 --> 01:31:55,625 My heart is so full of love for you. 935 01:32:39,749 --> 01:32:41,793 - Miss Webster? - Yes? 936 01:32:41,918 --> 01:32:46,005 Nakamura-san get your note. Here is reply. 937 01:32:46,130 --> 01:32:50,175 He wishes if you will have dinner with him and his guests. 938 01:32:50,300 --> 01:32:52,344 Thank you very much. 939 01:33:21,954 --> 01:33:27,168 They have a rather pleasant garden here, Miss Webster. 940 01:33:28,586 --> 01:33:32,339 - Would you like to see it? - Yes, I think I would. 941 01:33:56,820 --> 01:33:59,280 How beautiful. 942 01:34:07,496 --> 01:34:10,457 What are you really afraid of, Miss Webster? 943 01:34:10,541 --> 01:34:16,379 You don�t think it would enter Major Gruver�s mind to marry a Japanese girl? 944 01:34:18,131 --> 01:34:20,175 I don�t know. 945 01:34:20,300 --> 01:34:22,885 Then permit me to reassure you. 946 01:34:23,010 --> 01:34:28,557 I think Major Gruver is brave, but not brave enough to face the censure 947 01:34:28,682 --> 01:34:31,518 that would result from such a marriage. 948 01:34:31,643 --> 01:34:35,730 As for our famous, honored Hana-ogi, 949 01:34:35,814 --> 01:34:39,818 there are many Japanese - most of them, in fact - 950 01:34:39,901 --> 01:34:42,195 who look upon marriage to an Occidental 951 01:34:42,320 --> 01:34:46,574 with as much distaste as your people do to one of us. 952 01:34:47,700 --> 01:34:50,369 I do not feel that way, 953 01:34:50,494 --> 01:34:54,039 but then I have had the privilege of traveling in your country 954 01:34:54,164 --> 01:34:58,001 and knowing some great people there. 955 01:34:58,084 --> 01:35:01,963 And I am especially conscious at this moment 956 01:35:02,046 --> 01:35:07,176 that beauty is not confined to any one race. 957 01:35:10,763 --> 01:35:13,098 Do not turn away, Miss Webster. 958 01:35:13,223 --> 01:35:18,478 I am not necessarily making love to you. 959 01:35:21,731 --> 01:35:26,485 I am only stating a very obvious fact. 960 01:35:28,862 --> 01:35:31,615 May I see you again, Miss Webster, 961 01:35:31,740 --> 01:35:35,494 and acquaint you with more Japan? 962 01:35:36,536 --> 01:35:38,329 Of course. 963 01:35:38,496 --> 01:35:43,084 I need to know more, much more, about everything. 964 01:36:04,145 --> 01:36:06,188 There she is. 965 01:36:08,107 --> 01:36:10,150 Hello, honey. 966 01:36:22,161 --> 01:36:24,205 Are you tired? 967 01:36:26,415 --> 01:36:31,587 No, I just been lying here thinking about myself. 968 01:36:32,754 --> 01:36:35,507 I can�t believe I�m really here. 969 01:36:36,508 --> 01:36:40,762 It�s hard to believe me being the same Lloyd Gruver 970 01:36:40,887 --> 01:36:44,974 that came over from Korea just a little bit ago. 971 01:36:47,601 --> 01:36:53,607 I�ve been thinking that all my life I�ve been so busy... 972 01:36:54,566 --> 01:36:57,527 snapping to and giving orders and taking orders 973 01:36:57,652 --> 01:37:03,116 and being a general�s son and doing the job and all that, 974 01:37:03,241 --> 01:37:07,161 I just never took time to sit right down and... 975 01:37:08,537 --> 01:37:12,874 you know, think about what my reason for living is. 976 01:37:15,502 --> 01:37:19,547 And I�ve been spending some afternoons here just... 977 01:37:19,672 --> 01:37:24,260 bein� peaceful and easy and thinking. 978 01:37:27,012 --> 01:37:30,099 And I believe for the first time I... 979 01:37:31,725 --> 01:37:37,355 I�m just beginning to understand what it�s all about, 980 01:37:39,190 --> 01:37:43,069 what I really am and what I really want. 981 01:37:43,194 --> 01:37:45,237 It�s a nice feeling. 982 01:37:54,496 --> 01:37:56,873 Come on in. 983 01:37:57,040 --> 01:37:59,918 Ace, excuse me. I hate to bother you. 984 01:38:00,084 --> 01:38:03,212 - I just got the news. - You got what news? 985 01:38:03,337 --> 01:38:07,508 - I�m gettin� shipped back. - You�re being shipped back where? 986 01:38:07,633 --> 01:38:11,637 Stateside. I�ve been reassigned to a new duty station. 987 01:38:13,722 --> 01:38:16,391 Well... 988 01:38:16,516 --> 01:38:18,935 - Did you tell Katsumi yet? - No. 989 01:38:19,060 --> 01:38:21,771 Don�t tell her. Maybe we can work something out. 990 01:38:21,896 --> 01:38:25,316 What reason did they give you for it? 991 01:38:25,483 --> 01:38:28,903 No reason. But I know what it is. 992 01:38:29,028 --> 01:38:33,448 Every guy on that list is married to a Japanese girl. 993 01:38:37,327 --> 01:38:41,247 I�m sorry, Major. There�s nothing you can do. 994 01:38:43,666 --> 01:38:48,963 We�re sending Kelly to the States Thursday, and that�s that. 995 01:38:49,838 --> 01:38:52,633 What about his wife, Colonel? 996 01:38:52,758 --> 01:38:54,801 She stays here. 997 01:38:55,719 --> 01:38:59,639 He knew he couldn�t take her back with him when he married her. 998 01:38:59,764 --> 01:39:02,433 - Didn�t you? - That�s right. 999 01:39:03,893 --> 01:39:06,145 You�d be busting up his home, then. 1000 01:39:06,270 --> 01:39:08,731 I�m not busting up anything. 1001 01:39:10,482 --> 01:39:14,903 Though I admit Kelly�s been a pain in my side for quite a while now. 1002 01:39:15,028 --> 01:39:19,282 Could you tell me why he didn�t have the privilege of extending his tour of duty? 1003 01:39:19,449 --> 01:39:25,079 Don�t ask me, Major. There are lots of reasons for these things. 1004 01:39:25,204 --> 01:39:30,918 Anyway, it is an order and there�s nothing you can do about it, 1005 01:39:31,043 --> 01:39:34,546 even if you are a four-star general�s son. 1006 01:39:34,671 --> 01:39:36,756 Yeah, well... 1007 01:39:39,384 --> 01:39:45,848 Would it make any difference if I told you my wife�s gonna have a baby? 1008 01:39:46,557 --> 01:39:49,018 That�s tough, I admit. 1009 01:39:51,061 --> 01:39:55,315 Colonel, under these circumstances, don�t you think that you�d be able to 1010 01:39:55,440 --> 01:39:58,318 postpone this for a little while? 1011 01:39:58,443 --> 01:40:01,571 Maybe I could be transferred back to Korea. 1012 01:40:01,696 --> 01:40:03,698 No, you�re going home. 1013 01:40:05,992 --> 01:40:09,411 All the boys on this list are going home. 1014 01:40:10,621 --> 01:40:14,458 - Where is your home? - That house by the canal. 1015 01:40:15,584 --> 01:40:18,753 - I mean your real home. - That house by the canal. 1016 01:40:18,837 --> 01:40:20,880 Yeah, all right. 1017 01:40:22,632 --> 01:40:27,178 I�ve taken all the insubordination from you I intend to. 1018 01:40:27,303 --> 01:40:30,180 Now, you listen to me, wise guy. 1019 01:40:30,305 --> 01:40:34,893 That house by the canal is off limits from now on. 1020 01:40:36,061 --> 01:40:38,688 Whole street�s off limits. 1021 01:40:38,813 --> 01:40:41,524 Do you want a court martial? 1022 01:40:41,649 --> 01:40:43,901 Does that mean I could stay in Japan? 1023 01:40:44,026 --> 01:40:48,364 You�re shipping outta here on Thursday. And don�t you try to help him. 1024 01:40:50,699 --> 01:40:56,162 Remember that house by the canal is off limits to all personnel. 1025 01:40:57,914 --> 01:41:01,959 Would you tell me just exactly what you mean by that last remark? 1026 01:41:02,085 --> 01:41:05,421 That�s all I�m prepared to say at the minute. 1027 01:41:05,546 --> 01:41:08,257 Except you watch your step. 1028 01:41:13,136 --> 01:41:17,349 I don�t know what else to tell you, General. I�ve known this boy a long time. 1029 01:41:17,474 --> 01:41:22,353 If he has to go back without Katsumi, he�s gonna be in trouble. 1030 01:41:22,437 --> 01:41:25,189 That�s about it. That�s it. 1031 01:41:25,314 --> 01:41:27,858 - What about his wife? - I don�t know. 1032 01:41:27,983 --> 01:41:29,610 And the baby? 1033 01:41:31,653 --> 01:41:36,533 So the army lets them get married and then forces them to desert their wives. 1034 01:41:36,658 --> 01:41:39,494 That�s not fair, Eileen. 1035 01:41:39,577 --> 01:41:43,122 A boy away from home for the first time, lonesome, 1036 01:41:43,247 --> 01:41:45,791 often falls in love with the first girl he touches, 1037 01:41:45,916 --> 01:41:48,919 in most cases with a girl from the streets. 1038 01:41:49,044 --> 01:41:55,133 It�s up to the service in some measure to be fathers and mothers to these boys 1039 01:41:55,300 --> 01:41:58,219 and try to head off these marriages. 1040 01:41:58,386 --> 01:42:00,763 But after they�re married, why send them home? 1041 01:42:00,888 --> 01:42:04,600 He�s being transferred to a new duty station, along with many others. 1042 01:42:04,684 --> 01:42:09,521 Don�t ask me the reasons for changes of duty. There are thousands of them. 1043 01:42:09,647 --> 01:42:13,650 But Lloyd said most of the men on this list are married to Japanese girls. 1044 01:42:13,775 --> 01:42:18,822 - That can�t be just a coincidence. - Why not? It could easily be. 1045 01:42:18,905 --> 01:42:24,535 Frankly, with some of these men, I think they might welcome the transfer. 1046 01:42:24,660 --> 01:42:26,495 Why�s that, sir? 1047 01:42:26,620 --> 01:42:30,124 There have been unfortunate aftermaths to many of these marriages. 1048 01:42:30,249 --> 01:42:32,709 Recriminations, regrets. 1049 01:42:34,044 --> 01:42:38,715 A boy gets married impulsively, then feels caught, doesn�t know how to get out of it. 1050 01:42:38,840 --> 01:42:43,803 Change of duty gives them both a chance to think it over, to cool off. 1051 01:42:43,928 --> 01:42:49,224 I don�t mean to imply that�s the reason these men are being transferred but... 1052 01:42:49,350 --> 01:42:55,188 well, the whole thing�s a messy business. 1053 01:42:57,107 --> 01:43:01,778 General Webster, there is no regret in the case of Kelly and Katsumi. 1054 01:43:01,903 --> 01:43:04,071 You can have my word on that. 1055 01:43:04,197 --> 01:43:10,661 Lloyd, three officers came to me today with identical requests for their men. 1056 01:43:10,786 --> 01:43:15,040 It�s not our policy to interfere with decisions made by commanding officers. 1057 01:43:15,165 --> 01:43:21,129 The basic structure of the military service would collapse if we did things like that. 1058 01:43:21,254 --> 01:43:24,840 Your father would understand that, even if you don�t. 1059 01:43:24,966 --> 01:43:32,306 You�re asking me to make an exception of Kelly when I�ve refused these other men? 1060 01:43:32,431 --> 01:43:35,183 I am gonna ask you to do that, sir. 1061 01:43:36,601 --> 01:43:41,606 You made an exception of me when you brought me from Korea. 1062 01:43:42,523 --> 01:43:46,444 I�m afraid it�s a hopeless situation, Lloyd. 1063 01:43:50,906 --> 01:43:52,950 Well... 1064 01:43:54,242 --> 01:43:57,203 That�s the end of Joe Kelly. 1065 01:43:57,329 --> 01:44:00,790 You told me yourself that Kelly�s past record was against him. 1066 01:44:00,915 --> 01:44:02,792 I couldn�t even use that. 1067 01:44:02,875 --> 01:44:05,628 Why does this mean so much to you, Lloyd? 1068 01:44:07,671 --> 01:44:12,134 Kelly�s from my outfit, Mrs. Webster, I was his best man, 1069 01:44:12,259 --> 01:44:16,346 and I�m planning to marry a Japanese girl myself. 1070 01:44:20,016 --> 01:44:24,895 Come into the other room, Eileen. This is something for your father to handle. 1071 01:44:25,021 --> 01:44:29,400 No, Mrs. Webster. I don�t think this is anything for anybody to handle. 1072 01:44:35,197 --> 01:44:37,240 I�m sorry, Eileen. 1073 01:44:42,078 --> 01:44:45,039 Mrs. Webster. Good afternoon. 1074 01:44:51,795 --> 01:44:56,800 I don�t think I�ll ever love anyone again as much as I love Lloyd. 1075 01:44:56,925 --> 01:45:00,678 But I�ll tell you something that�s rather ironic. 1076 01:45:00,803 --> 01:45:04,098 I once asked Lloyd if he ever felt like grabbing me 1077 01:45:04,223 --> 01:45:08,352 and hauling me off to a shack somewhere. 1078 01:45:08,435 --> 01:45:13,649 That�s just what he�s done, isn�t it? Only it�s with somebody else. 1079 01:45:13,815 --> 01:45:17,027 Don�t go out, Eileen. Stay and talk. 1080 01:45:17,152 --> 01:45:21,239 I�m sorry, Mother. There�s only one person I�d like to talk to at the moment. 1081 01:45:21,364 --> 01:45:24,325 And, oddly enough, he�s Japanese. 1082 01:45:28,454 --> 01:45:31,874 - Ace, I�ve been waiting for you. - Kelly, listen. 1083 01:45:31,999 --> 01:45:36,670 I just came from General Webster�s house. There�s a whole big mess there. 1084 01:45:36,795 --> 01:45:41,799 - No good, huh? - No. He didn�t go for it. 1085 01:45:41,924 --> 01:45:46,178 Matter of fact, I think I even messed it up a little. 1086 01:45:46,303 --> 01:45:48,389 That figures. 1087 01:45:48,514 --> 01:45:50,682 Did you tell Katsumi yet? 1088 01:45:52,100 --> 01:45:54,436 I�m chickening out fast. 1089 01:45:54,603 --> 01:45:58,273 Besides, she�s got her heart set on something she planned for us tonight. 1090 01:45:58,398 --> 01:46:03,903 Wants us to take the train over to Osaka and meet the girls at the puppet show. 1091 01:46:03,986 --> 01:46:06,030 Why spoil it? 1092 01:46:07,823 --> 01:46:12,244 Maybe I�ll tell her late tonight when we�re alone. 1093 01:46:12,369 --> 01:46:16,748 Listen, Kelly, don�t give up on it. I think there�s gonna be a way out of it. 1094 01:46:16,873 --> 01:46:19,334 You think so? I don�t. 1095 01:46:21,336 --> 01:46:24,130 - I�ll see you, Ace. - Kelly-san. 1096 01:46:25,214 --> 01:46:29,134 Tell Katsumi we�ll be there with bells. 1097 01:46:29,259 --> 01:46:31,303 Were you able to help? 1098 01:46:34,473 --> 01:46:37,183 - No. - How terrible. 1099 01:46:41,813 --> 01:46:45,232 I know it�s hard, honey, but it�s not gonna last long. 1100 01:46:45,316 --> 01:46:50,112 The army�s gotta change that law next year, or the next one. 1101 01:46:50,237 --> 01:46:53,323 It just has to be. I�m sure of it. 1102 01:46:55,242 --> 01:46:59,996 And, in fact, I�m so sure of it that I went downtown today 1103 01:47:00,121 --> 01:47:05,418 and I signed some papers here that mean that you and I are gonna get married. 1104 01:47:08,295 --> 01:47:11,632 - What�s the matter? - We never spoke of marriage. 1105 01:47:11,757 --> 01:47:15,302 I know we didn�t, darling. I know we didn�t. 1106 01:47:15,427 --> 01:47:22,225 I�ve been going round and round with that every day for a long time. 1107 01:47:22,350 --> 01:47:26,896 I didn�t feel I could speak about it until now. 1108 01:47:27,021 --> 01:47:29,064 But now I can. 1109 01:47:30,357 --> 01:47:33,694 Now, of course, I won�t be able to take you back to America, 1110 01:47:33,777 --> 01:47:37,947 but they�re bound to change that ridiculous law soon. 1111 01:47:38,073 --> 01:47:41,492 Until then I�m gonna stay here with you. 1112 01:47:42,952 --> 01:47:45,955 I�m not stuck in the air force. I can resign. 1113 01:47:46,080 --> 01:47:51,668 Course, I�m not trained to do anything else, but I�d find something. 1114 01:47:52,878 --> 01:47:55,505 We never spoke of marriage. 1115 01:47:56,464 --> 01:48:00,134 I know we didn�t, darling, but we�re speaking of it now. 1116 01:48:07,600 --> 01:48:11,061 Do you remember the first night we talked? 1117 01:48:11,186 --> 01:48:15,941 I said there would be danger of weakness when it is over. 1118 01:48:18,443 --> 01:48:21,279 Over? What are you talking about? 1119 01:48:24,282 --> 01:48:30,204 I�m tempted. With you, I could become and woman and a mother, 1120 01:48:30,371 --> 01:48:32,414 and I could love you. 1121 01:48:34,041 --> 01:48:36,167 That�s right. 1122 01:48:36,251 --> 01:48:38,962 Do you think I haven�t thought about it? 1123 01:48:39,087 --> 01:48:44,383 Do you think I want to become a lonely old woman who teaches dancing, 1124 01:48:44,508 --> 01:48:47,011 now that I have known you? 1125 01:48:48,470 --> 01:48:51,098 But it is no good. 1126 01:48:51,223 --> 01:48:56,895 - You must know it too. - No. I don�t know anything of the kind. 1127 01:48:58,188 --> 01:49:01,774 The way you talk about leaving the air force, 1128 01:49:01,941 --> 01:49:07,530 finding some pitiful way of earning living, just to be here with your Japanese wife. 1129 01:49:07,655 --> 01:49:10,157 Wait a minute, wait a minute. 1130 01:49:12,951 --> 01:49:17,831 I think we�re too far into this thing to be talking like that. 1131 01:49:17,956 --> 01:49:21,709 Matsubayashi has been kind to me, Lloyd. 1132 01:49:21,834 --> 01:49:26,464 - I am obligated to them. - No, you ain�t. No, no. 1133 01:49:26,589 --> 01:49:28,674 You are obligated to me. 1134 01:49:29,967 --> 01:49:32,094 They are my life. 1135 01:49:32,219 --> 01:49:35,889 I would bring shame to them, disgrace. 1136 01:49:36,014 --> 01:49:38,141 Lloyd, you know what I mean. 1137 01:49:38,266 --> 01:49:41,936 Yeah, I think I�m beginning to know what you mean. 1138 01:49:42,061 --> 01:49:45,773 I think you mean you simply don�t love me enough to go on through with it. 1139 01:49:45,898 --> 01:49:50,527 That�s what you mean, don�t you? Why don�t you just come on out and say it? 1140 01:49:50,652 --> 01:49:52,696 It is not what I mean. 1141 01:49:57,492 --> 01:50:03,164 I�m leaving for Tokyo in six days. Matsubayashi are sending me. 1142 01:50:03,289 --> 01:50:05,499 You what? 1143 01:50:07,168 --> 01:50:11,505 With another troupe. They have found out about us. 1144 01:50:12,589 --> 01:50:16,551 Any other girl they would have dismissed, but because they like me, 1145 01:50:16,676 --> 01:50:21,222 because they feel I am important to them, they are being lenient. 1146 01:50:22,265 --> 01:50:25,559 Well, I�m not gonna be lenient with you. 1147 01:50:25,685 --> 01:50:30,898 I want you to tell me why Matsubayashi means more to you than I do. 1148 01:50:33,233 --> 01:50:38,863 Lloyd, there is something about myself I have not told you. 1149 01:50:38,988 --> 01:50:42,241 I have no right to marry anyone. 1150 01:50:42,367 --> 01:50:45,453 My father was very poor. 1151 01:50:45,578 --> 01:50:50,958 To save his other children, he was forced to sell one of his daughters. 1152 01:50:52,501 --> 01:50:57,255 The man from the houses of Yoshiwara came to him. 1153 01:50:57,380 --> 01:51:02,760 Because I was the oldest, he agreed I should go with him. 1154 01:51:05,179 --> 01:51:07,806 Your father sold you? 1155 01:51:07,932 --> 01:51:15,105 Yes, but I was saved from starting this life by my best friend, Fumiko-san. 1156 01:51:17,941 --> 01:51:20,735 Her father paid money to free me. 1157 01:51:21,861 --> 01:51:25,072 Then she brought me to Matsubayashi. 1158 01:51:27,825 --> 01:51:34,331 There I not only earned my living, I brought honor back to my family. 1159 01:51:37,417 --> 01:51:40,587 Matsubayashi has been kind to me. 1160 01:51:40,753 --> 01:51:43,297 They have trusted me. 1161 01:51:44,173 --> 01:51:48,969 I cannot leave them. I cannot marry anyone. 1162 01:51:52,931 --> 01:51:54,975 Don�t you understand? 1163 01:52:01,814 --> 01:52:03,858 I don�t know. 1164 01:52:04,984 --> 01:52:08,487 I don�t know what to think. 1165 01:52:09,613 --> 01:52:15,452 I�ll kill you! You ever do anything like this and I�ll kill you, you understand? 1166 01:52:15,577 --> 01:52:20,540 - Wait a minute. Just take it easy, now. - Ace, look at this. 1167 01:52:21,833 --> 01:52:23,960 - It fell out of her bag. - What is it? 1168 01:52:24,085 --> 01:52:28,881 She was gonna have it done tomorrow, by that quack doctor down by the docks. 1169 01:52:29,006 --> 01:52:32,968 For eight bucks he slashes her eyelids and sews �em back up again. 1170 01:52:33,093 --> 01:52:38,390 Lots of these stupid little jerks have it done. She was gonna surprise me. 1171 01:52:38,473 --> 01:52:43,936 Then... then I have good eyes, I fool everybody. 1172 01:52:44,061 --> 01:52:47,898 I look American, like Joe. 1173 01:52:48,023 --> 01:52:53,487 Hana-ogi, will you tell that stupid dame I love her the way she is? 1174 01:52:53,570 --> 01:52:58,116 I don�t want her changed. Will you tell her I love her mouth and her nose 1175 01:52:58,241 --> 01:53:02,078 and her ears and her eyes just the way they are? 1176 01:53:02,245 --> 01:53:07,541 Tell her if she ever does anything like that, I�ll... 1177 01:53:07,666 --> 01:53:11,461 I want him be proud of me. 1178 01:53:11,587 --> 01:53:13,255 I�m sorry. 1179 01:53:13,422 --> 01:53:16,299 If you want him to be proud of you, quit this stuff. 1180 01:53:16,466 --> 01:53:22,263 You�re making him very unhappy. Tell him you�re not gonna do it any more. 1181 01:53:22,388 --> 01:53:25,099 - Tell him that. - Joe. 1182 01:53:26,976 --> 01:53:28,852 I�m so sorry. 1183 01:53:31,939 --> 01:53:34,858 We�re gonna forget about that. 1184 01:53:34,983 --> 01:53:40,446 I thought we were gonna have a fish fry, have some fun and dancing and yelling. 1185 01:53:40,572 --> 01:53:43,324 And what do I find? So what�s gonna happen to us? 1186 01:53:43,449 --> 01:53:45,618 - Puppet show. - We had a surprise. 1187 01:53:45,743 --> 01:53:48,871 - You like? - Sure I do. I�ve been looking forward to it. 1188 01:53:49,038 --> 01:53:52,249 - Everybody tonight? - Yeah. 1189 01:53:57,087 --> 01:53:59,130 We will be late. 1190 01:54:06,637 --> 01:54:08,222 Look. 1191 01:54:08,222 --> 01:54:11,141 The lover is leaving the city. 1192 01:54:11,225 --> 01:54:13,268 Walk to the wood. 1193 01:54:50,636 --> 01:54:54,431 Lloyd, don�t think of anything now. 1194 01:54:55,474 --> 01:54:57,684 Watch the play. 1195 01:54:57,809 --> 01:54:59,853 It�s a tender story. 1196 01:55:08,152 --> 01:55:12,072 When gong sound, it is dawn, 1197 01:55:12,197 --> 01:55:17,202 and then she will bind her body. 1198 01:55:18,161 --> 01:55:19,704 Bind her body? 1199 01:55:19,829 --> 01:55:26,043 So that she will not fall in an ugly position of dishonor when she dies. 1200 01:55:26,168 --> 01:55:29,129 - When she dies? - Yes. 1201 01:55:46,562 --> 01:55:52,776 It is custom for lovers to die together when they can no longer face life. 1202 01:56:02,869 --> 01:56:05,288 It is so beautiful. 1203 01:56:06,080 --> 01:56:09,375 Beautiful? They�re gonna die, aren�t they? 1204 01:56:09,541 --> 01:56:14,254 They will live in another world on a beautiful lake, 1205 01:56:14,337 --> 01:56:17,549 floating always together. 1206 01:56:17,716 --> 01:56:19,759 Like water lily. 1207 01:56:22,387 --> 01:56:24,430 Sure. 1208 01:57:45,755 --> 01:57:49,550 " Kelly-san! Kelly-san! Kelly-san! 1209 01:57:59,142 --> 01:58:03,521 Something about soldiers going through the house. 1210 01:58:07,149 --> 01:58:10,402 - That�s the MPs, boy. - What happened? What�s wrong? 1211 01:58:10,527 --> 01:58:13,322 - What happened? - Get in the car. 1212 01:58:15,157 --> 01:58:19,494 - Please tell me. - Go to Matsubayashi. I�ll tell you later. 1213 01:58:19,619 --> 01:58:20,620 Matsubayashi. 1214 01:58:23,748 --> 01:58:26,083 Hey, Ed, look. 1215 01:58:41,472 --> 01:58:43,516 Look at that. 1216 01:58:46,394 --> 01:58:49,563 - You�re Major Gruver, aren�t you? - That�s right. 1217 01:58:49,646 --> 01:58:52,482 You�ll have to come with us. General Webster�s orders. 1218 01:58:52,608 --> 01:58:54,943 What right do you have to board up this house? 1219 01:58:55,068 --> 01:58:57,362 He won�t be needing it. He�s shipping out. 1220 01:58:57,487 --> 01:58:59,280 Joe! 1221 01:58:59,405 --> 01:59:01,449 Come on, Major. 1222 01:59:03,367 --> 01:59:05,828 You�ll hear from me, Kelly. 1223 01:59:19,174 --> 01:59:22,051 Come on, kid. We�ll get in through the garden. 1224 01:59:22,176 --> 01:59:24,929 I got something to tell you. 1225 01:59:47,950 --> 01:59:51,328 You were seen in public with her tonight, violating orders. 1226 01:59:51,453 --> 01:59:55,081 This has given me the right to put you under arrest. 1227 01:59:55,165 --> 01:59:58,793 And for your own sake, I think I better do it. 1228 01:59:58,918 --> 02:00:02,046 Well? Have you anything to say? 1229 02:00:04,090 --> 02:00:11,054 Just as soon as I�m out of this, I�m gonna be married and have a house of my own. 1230 02:00:11,180 --> 02:00:15,433 I�m afraid not. I�m sorry, Lloyd, but it�s all settled. 1231 02:00:15,559 --> 02:00:19,229 The supervisor of the Matsubayashi came to see me tonight. 1232 02:00:19,354 --> 02:00:24,567 The girl goes to Tokyo and you fly to Randolph Field the day after tomorrow. 1233 02:00:24,692 --> 02:00:27,486 Here are your orders. 1234 02:00:27,611 --> 02:00:31,615 Until that time, you�re under house arrest. 1235 02:00:31,740 --> 02:00:36,578 You�re not to leave your quarters until further notice. 1236 02:00:40,415 --> 02:00:43,918 I�m doing this because I feel you�re not responsible at the moment. 1237 02:00:44,043 --> 02:00:47,671 After all, I�ve known your father for years. 1238 02:00:52,384 --> 02:00:54,845 Well, that�s all. 1239 02:01:29,835 --> 02:01:31,879 Mike. 1240 02:01:32,004 --> 02:01:34,589 - Did you see her? - I couldn�t get near the place. 1241 02:01:34,714 --> 02:01:37,926 They�ve really clamped down. I couldn�t even see Fumiko-san. 1242 02:01:38,051 --> 02:01:40,928 I�ve got to see her. I�m being shipped out tomorrow. 1243 02:01:41,054 --> 02:01:43,639 - Major Gruver. - What is it? 1244 02:01:43,764 --> 02:01:46,809 - Would you do something for us? - What do you want? 1245 02:01:46,934 --> 02:01:50,062 - Airman Kelly�s disappeared. - That�s impossible. 1246 02:01:50,187 --> 02:01:52,606 - I was with him just last night. - We know. 1247 02:01:52,773 --> 02:01:57,986 A special plane came through and Colonel Crawford told us to get him on it. 1248 02:01:58,111 --> 02:02:03,241 I took him to the airport at 12.50. When the plane took off, Kelly wasn�t on it. 1249 02:02:03,366 --> 02:02:08,162 - We figured you might know where he is. - His house has been boarded up. 1250 02:02:08,287 --> 02:02:09,288 We know. 1251 02:02:09,371 --> 02:02:13,291 Neighbors won�t talk to us. We figure maybe they�re hiding him. 1252 02:02:13,417 --> 02:02:16,753 They�ll talk with you, Major. Would you help us? 1253 02:02:16,878 --> 02:02:20,798 Would you give me one good reason why I should? 1254 02:02:21,758 --> 02:02:25,177 We figured we�d give him a break. We haven�t reported him yet. 1255 02:02:25,344 --> 02:02:31,642 If we get him on another plane, we might not have to turn him in for desertion. 1256 02:02:31,767 --> 02:02:33,810 - Desertion? - Yes, sir. 1257 02:02:37,355 --> 02:02:39,399 Well... 1258 02:02:40,233 --> 02:02:43,861 - I�ll go with you in a minute. - Major. 1259 02:02:43,986 --> 02:02:46,363 The neighbors won�t talk if they see an MP. 1260 02:02:46,489 --> 02:02:49,450 - I�ll go with him. - Thank you, sir. 1261 02:03:49,797 --> 02:03:51,798 Kelly? 1262 02:03:54,301 --> 02:03:56,344 It�s Gruver out here. 1263 02:03:58,513 --> 02:04:00,556 I think he�s in there. 1264 02:04:02,058 --> 02:04:04,101 Kelly? 1265 02:04:05,311 --> 02:04:07,354 I�m goin� on in. 1266 02:04:21,075 --> 02:04:23,119 Kelly? 1267 02:04:29,625 --> 02:04:31,668 Kelly? 1268 02:04:37,424 --> 02:04:40,093 Kelly? You in there? 1269 02:05:03,698 --> 02:05:05,741 Oh, my God! 1270 02:05:09,286 --> 02:05:11,330 Oh, my... 1271 02:05:31,473 --> 02:05:33,517 Oh... 1272 02:05:39,355 --> 02:05:41,607 I�ll call the police, Ace. 1273 02:05:59,124 --> 02:06:01,167 Oh, God! 1274 02:06:36,491 --> 02:06:39,661 " Sayonara, Kelly-san. 1275 02:06:43,122 --> 02:06:47,084 Sayonara, Katsumi-san. 1276 02:06:56,968 --> 02:07:01,681 Sayonara, my Lloyd-san. 1277 02:07:37,714 --> 02:07:41,134 " Go home! Go home! 1278 02:07:46,680 --> 02:07:51,518 Ace, there�s no police around. We better get outta here. 1279 02:07:52,269 --> 02:07:54,271 Hey, look. 1280 02:08:01,527 --> 02:08:04,196 Doesn�t look too good, boy. 1281 02:08:09,743 --> 02:08:11,620 Come on, take it easy. 1282 02:08:44,859 --> 02:08:46,944 We�re gettin� help, Ace. 1283 02:09:00,081 --> 02:09:03,501 - You OK, boy? - I�m fine. You all right? 1284 02:09:03,626 --> 02:09:05,086 Yeah. 1285 02:09:05,169 --> 02:09:09,715 I�m gonna... I want you to take care of everything, will you? 1286 02:09:09,840 --> 02:09:12,301 Yeah, I�ll get it. 1287 02:09:12,426 --> 02:09:14,469 I�ll see you later. 1288 02:10:01,679 --> 02:10:03,973 - Where�s Hana-ogi? - Hana-ogi is not here. 1289 02:10:04,098 --> 02:10:07,309 - I know she�s here. - She is on her way Tokyo. 1290 02:10:07,434 --> 02:10:10,979 - She wasn�t going till next week. - She went today. 1291 02:10:11,104 --> 02:10:16,359 - I don�t believe you. - Major Gruver! It�s forbidden to go in. 1292 02:11:03,277 --> 02:11:05,321 Hana-ogi? 1293 02:11:14,996 --> 02:11:18,249 Hana-ogi? Hana-ogi? 1294 02:11:18,833 --> 02:11:20,877 Hana-ogi? 1295 02:11:30,427 --> 02:11:32,471 Hana-ogi? 1296 02:11:38,977 --> 02:11:41,312 - Gruver-san! - Where�s Hana-ogi? 1297 02:11:41,396 --> 02:11:43,189 - She�s gone. - Where�s her room? 1298 02:11:43,356 --> 02:11:46,817 - She�s gone. - Listen, where�s her room? 1299 02:11:46,942 --> 02:11:48,819 Come here. 1300 02:11:51,738 --> 02:11:54,282 Hana-ogi really gone, Major. 1301 02:11:54,449 --> 02:11:56,493 I don�t believe you. 1302 02:11:57,118 --> 02:11:59,162 Hana-ogi? 1303 02:12:04,834 --> 02:12:09,755 I give you my word. You go now too, Major. 1304 02:12:09,838 --> 02:12:12,174 It�s over. 1305 02:12:12,299 --> 02:12:15,135 Leave me alone a minute, will you? 1306 02:12:31,108 --> 02:12:34,653 The hoodlums who attacked you weren�t all your Japanese neighbors. 1307 02:12:34,778 --> 02:12:37,530 They were troublemakers sent to your street 1308 02:12:37,655 --> 02:12:40,491 to create an incident specifically with you. 1309 02:12:40,617 --> 02:12:43,786 If you�re important to those who hate us, 1310 02:12:43,911 --> 02:12:47,414 don�t you see how important you are to us? 1311 02:12:49,500 --> 02:12:52,794 Do you understand any of this, Lloyd? 1312 02:12:54,588 --> 02:12:56,715 I know how you feel. 1313 02:12:56,840 --> 02:12:58,258 It was... 1314 02:12:58,383 --> 02:13:04,263 It was dreadful about your friend Kelly and... and his wife. 1315 02:13:06,348 --> 02:13:08,851 It must be hard to take. 1316 02:13:10,936 --> 02:13:15,357 And I... I hate to tell you something else, 1317 02:13:15,440 --> 02:13:19,736 because it�s almost too grotesque... 1318 02:13:22,655 --> 02:13:25,658 almost unforgivable in your eyes, I imagine. 1319 02:13:25,783 --> 02:13:32,581 I got word today that there�s a law being passed in a month or two 1320 02:13:32,706 --> 02:13:36,167 that will make it possible for men like Kelly 1321 02:13:36,334 --> 02:13:40,546 to take their Japanese brides back to the States. 1322 02:13:44,634 --> 02:13:50,305 - That can�t be true, General. - Well, it happens to be true, Lloyd. 1323 02:13:54,935 --> 02:14:00,189 Listen, how do you get the guts to come here and tell me that? 1324 02:14:00,315 --> 02:14:04,068 It takes time to get laws passed, Lloyd. 1325 02:14:04,193 --> 02:14:08,906 And a lot of people have died in this world needlessly waiting for them. 1326 02:14:09,031 --> 02:14:13,160 It�s harder to take when it hits you personally. 1327 02:14:15,620 --> 02:14:17,622 Lloyd... 1328 02:14:17,747 --> 02:14:20,416 You�re lost. You�re confused. 1329 02:14:21,918 --> 02:14:25,796 Don�t you think it�s time you got back to the mainstream of your life? 1330 02:14:25,921 --> 02:14:30,467 Back to your roots, what you were born for and raised for. 1331 02:14:30,592 --> 02:14:37,724 You�ll feel better about everything when you get back home, back to your work. 1332 02:14:37,849 --> 02:14:40,768 I appreciate you coming over, General. 1333 02:15:22,056 --> 02:15:24,517 Take me to the airport, Mike. 1334 02:15:30,230 --> 02:15:32,441 That must be him. 1335 02:15:32,566 --> 02:15:38,196 - Hold it so we can get a picture, General. - Where would you like me? 1336 02:15:38,696 --> 02:15:40,740 Smile, please. 1337 02:15:46,412 --> 02:15:50,416 - Bill, isn�t that Ace Gruver? - Looks like him. 1338 02:15:53,168 --> 02:15:55,378 Sir. 1339 02:15:55,504 --> 02:15:57,839 Aren�t you Major Gruver? Ace Gruver? 1340 02:15:57,964 --> 02:16:00,675 - That�s right. - We�re from the "Stars and Stripes." 1341 02:16:00,842 --> 02:16:05,346 - What are you doing in Tokyo? - I�m just passing through, boys. 1342 02:16:05,471 --> 02:16:08,849 - Just seeing the sights, huh? - That�s right. I�m in a hurry. 1343 02:16:09,016 --> 02:16:13,854 - Do you mind if I excuse myself? Sorry. - You�re excused. 1344 02:18:02,370 --> 02:18:04,622 It�s Gruver! Gruver-san! 1345 02:18:30,854 --> 02:18:32,189 Lloyd-san. 1346 02:18:33,815 --> 02:18:35,650 Hello. 1347 02:18:54,501 --> 02:18:56,836 Hello, Hana-ogi. 1348 02:18:59,172 --> 02:19:02,800 I�m goin� back to America on Friday, 1349 02:19:02,925 --> 02:19:07,972 and I probably won�t get back in Japan again. 1350 02:19:11,308 --> 02:19:14,144 And before I go, there was just... 1351 02:19:15,562 --> 02:19:18,189 just one thing I wanted to know. 1352 02:19:20,650 --> 02:19:23,945 You remember one time you said to me... 1353 02:19:25,988 --> 02:19:32,119 that you could love me and be a wife and a mother? 1354 02:19:33,620 --> 02:19:36,039 I remember. 1355 02:19:37,874 --> 02:19:39,918 You said that since you�d known me, 1356 02:19:40,043 --> 02:19:45,631 you�d been afraid of being a lonely old woman teaching dancing. 1357 02:19:45,756 --> 02:19:48,592 Remember that? 1358 02:19:48,717 --> 02:19:50,969 I remember. 1359 02:19:51,720 --> 02:19:55,891 Did you mean that when you said it, Hana-ogi? 1360 02:19:56,891 --> 02:20:00,770 I meant it. It is already happening. 1361 02:20:00,895 --> 02:20:05,441 Life has gone out of my work, out of me. 1362 02:20:05,566 --> 02:20:08,444 Lloyd, please go now. 1363 02:20:08,569 --> 02:20:11,863 This will only bring pain and trouble. 1364 02:20:14,074 --> 02:20:18,119 Hana-ogi, you and I are gonna have more trouble 1365 02:20:18,244 --> 02:20:20,913 than we ever thought of having in our whole lives 1366 02:20:21,039 --> 02:20:25,209 unless you are absolutely honest with yourself. 1367 02:20:26,544 --> 02:20:31,131 Please, Lloyd, can�t we talk about this later? 1368 02:20:31,215 --> 02:20:37,262 No. There�s isn�t gonna be any later. There�s only gonna be right now. 1369 02:20:39,222 --> 02:20:41,724 Excuse me, mother. Excuse me. 1370 02:20:45,811 --> 02:20:48,856 I must return this robe. 1371 02:20:49,023 --> 02:20:53,652 I wanna know - do you love me or don�t you? 1372 02:20:54,861 --> 02:21:00,617 Because if you don�t, then I�m gonna have to find a way to live with it. 1373 02:21:00,742 --> 02:21:03,411 - And if you do... - Please, Lloyd. 1374 02:21:05,162 --> 02:21:07,623 Wait a minute. Wait a minute. 1375 02:21:10,834 --> 02:21:15,255 I don�t want you to tell me anything more or anything less 1376 02:21:15,380 --> 02:21:19,008 than you feel in the very deepest part of you. 1377 02:21:19,133 --> 02:21:25,681 Because what you answer to me now is gonna affect us for the rest of our lives. 1378 02:21:26,515 --> 02:21:30,436 Do you love me, Hana-ogi, or don�t you love me? 1379 02:21:33,271 --> 02:21:36,107 I�m so frightened and confused. 1380 02:21:36,232 --> 02:21:40,111 I cannot think. I cannot even understand your thinking. 1381 02:21:40,236 --> 02:21:46,659 I�m not thinking. For the first time in my life I�m not thinking and I don�t care. 1382 02:21:46,784 --> 02:21:48,827 But we must do the right thing. 1383 02:21:48,911 --> 02:21:51,455 What are you talking about, the right thing? 1384 02:21:51,580 --> 02:21:54,666 We been wasting two good lives trying to do the right thing - 1385 02:21:54,833 --> 02:21:58,670 the right thing for Matsubayashi, the right thing for my father, 1386 02:21:58,795 --> 02:22:02,882 the right thing for the military, the right thing for Japanese tradition, 1387 02:22:03,007 --> 02:22:06,135 the right thing for the great white race. 1388 02:22:06,260 --> 02:22:11,765 - But we have duties and obligations. - We do have duties and obligations. 1389 02:22:11,890 --> 02:22:15,101 The first obligation we have is to love each other, 1390 02:22:15,185 --> 02:22:18,980 to become man and wife and raise some clean, sweet children, 1391 02:22:19,105 --> 02:22:22,066 and give them the very best that we know how. 1392 02:22:22,191 --> 02:22:27,530 And if we don�t meet that obligation, we ain�t gonna be any good to anybody. 1393 02:22:27,655 --> 02:22:32,492 We live in different worlds, come from different races. 1394 02:22:34,619 --> 02:22:38,164 Honey, I want you to be my wife. 1395 02:22:39,791 --> 02:22:43,669 But what would happen to our children? What would they be? 1396 02:22:43,794 --> 02:22:47,798 What would they be? They�d be half-Japanese, half-American. 1397 02:22:47,923 --> 02:22:50,801 They�d be half-yellow and half-white. 1398 02:22:50,926 --> 02:22:53,804 They�d be half you, they�d be half me. 1399 02:22:53,929 --> 02:22:57,432 That�s all they�re gonna be. 1400 02:23:09,443 --> 02:23:12,821 Hana-ogi, I want you to come with me now. 1401 02:23:14,030 --> 02:23:18,910 I want you to come with me now down to the American consulate. 1402 02:23:19,035 --> 02:23:22,080 Here in Tokyo. We�re gonna start filling out those papers. 1403 02:23:22,205 --> 02:23:28,002 We�ve only got a few days to get this whole thing done and out of the way. 1404 02:23:36,176 --> 02:23:38,219 Will you come? 1405 02:23:48,604 --> 02:23:51,273 I�m gonna wait for you outside. 1406 02:24:21,175 --> 02:24:23,302 Did I tell you they�d be here? 1407 02:24:23,427 --> 02:24:28,057 - Look at this crowd. - Look who�s here. Our rivals. 1408 02:24:28,182 --> 02:24:33,937 You guys heard about it too? No secrets. No secrets in this country. 1409 02:24:39,275 --> 02:24:42,028 Major, what a coincidence. 1410 02:24:42,195 --> 02:24:44,447 You got a story for us, sir? 1411 02:24:45,406 --> 02:24:47,533 No, as a matter of fact, I don�t. 1412 02:24:47,658 --> 02:24:51,495 - You�re not gonna try to deny it, are you? - Deny what? 1413 02:24:51,578 --> 02:24:54,206 The story. Why won�t you give us the story? 1414 02:24:54,331 --> 02:24:57,751 - You�re big news now, sir. - I don�t know what you�re talking about. 1415 02:25:00,295 --> 02:25:03,464 Here�s Hana-ogi. Maybe she�ll talk. 1416 02:25:19,938 --> 02:25:23,858 Come on, Hana-ogi. That�s not fair. What did you say? 1417 02:25:24,025 --> 02:25:29,446 It is very difficult for a Japanese woman to speak in public. 1418 02:25:29,571 --> 02:25:32,407 I have never done so. 1419 02:25:32,532 --> 02:25:35,035 But perhaps now it is the time. 1420 02:25:36,494 --> 02:25:40,915 Major Gruver has asked me to be his... his wife. 1421 02:25:44,627 --> 02:25:49,798 He knows there are many people in this country who will be disturbed by this. 1422 02:25:49,923 --> 02:25:52,759 I know my people will be shocked too. 1423 02:25:52,884 --> 02:25:58,139 But I hope they will learn to understand and someday approve. 1424 02:25:59,390 --> 02:26:04,270 We are not afraid, because we know this is right. 1425 02:26:04,395 --> 02:26:07,022 I hope I can continue as a dancer 1426 02:26:07,147 --> 02:26:12,819 and I hope when I am old, I will be able to teach children to dance. 1427 02:26:13,945 --> 02:26:16,740 My own children. 1428 02:26:16,906 --> 02:26:20,034 Major, the big brass are gonna yell their heads off. 1429 02:26:20,159 --> 02:26:26,957 The Japanese aren�t gonna like it either. Have you got anything to say to them, sir? 1430 02:26:27,124 --> 02:26:28,250 Yeah. 1431 02:26:29,585 --> 02:26:31,795 Tell �em we said �sayonara�. 121173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.