Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,598 --> 00:00:36,186
# "Sayonara"
2
00:00:42,066 --> 00:00:46,988
# "Sayonara"
3
00:00:49,698 --> 00:00:55,912
# "Sayonara"
4
00:02:26,746 --> 00:02:31,458
# "Sayonara"
5
00:02:31,583 --> 00:02:37,797
# "Japanese goodbye"
6
00:03:09,660 --> 00:03:12,121
Just like a bird!
7
00:03:27,843 --> 00:03:29,887
How many did you get, sir?
8
00:03:29,970 --> 00:03:33,599
- Hey, he got two more!
- Old Gruver got two more!
9
00:03:33,724 --> 00:03:35,767
Nice going there, sir.
10
00:03:47,153 --> 00:03:49,613
Let�s try the other lung.
11
00:03:49,738 --> 00:03:51,782
Breathe.
12
00:03:53,242 --> 00:03:55,285
- Breathe.
- Hi, Padre.
13
00:03:56,286 --> 00:04:00,290
- Two more MiGs today, I hear, Lloyd.
- Yeah.
14
00:04:00,415 --> 00:04:02,875
That�s it. You can put it on.
15
00:04:05,586 --> 00:04:09,173
- Well, Ace, you�ve had it.
- Say what?
16
00:04:09,340 --> 00:04:12,426
You�re through flying for a while, anyway.
17
00:04:12,551 --> 00:04:16,638
Oh, no. Nothing wrong with me
a little bottle of beer isn�t gonna fix up.
18
00:04:16,763 --> 00:04:19,140
Give him a bottle of beer
and send him back up.
19
00:04:19,265 --> 00:04:25,438
- Don�t get yourself excited here.
- Don�t get pale. I was just giving you a rib.
20
00:04:25,646 --> 00:04:28,315
But you could use some sleep.
21
00:04:28,441 --> 00:04:31,777
Yeah, I could use
a little nice Korean sleep.
22
00:04:31,902 --> 00:04:35,405
Better than that. You�re going to Japan.
23
00:04:37,240 --> 00:04:40,618
- I�m going to Japan? What for?
- Why not?
24
00:04:40,785 --> 00:04:44,539
Wouldn�t you like to tangle with
one of those beautiful Japanese dolls?
25
00:04:44,622 --> 00:04:48,876
If it�s your prescription, Doc,
I�ll certainly work at it best I can.
26
00:04:49,043 --> 00:04:53,422
You�re going to Kobe.
Kelly has your orders.
27
00:04:53,547 --> 00:04:56,508
What in the world am I gonna do in Kobe?
28
00:04:56,633 --> 00:05:01,387
It�s a special request
of General Webster himself.
29
00:05:03,473 --> 00:05:06,475
Well, then, this has all been prearranged?
30
00:05:06,601 --> 00:05:09,186
Prearranged? Demanded.
31
00:05:09,353 --> 00:05:14,483
Why shouldn�t a three-star general
look out for a four-star general�s son?
32
00:05:14,608 --> 00:05:17,360
Don�t get on my back.
I ain�t buckin� for favours.
33
00:05:17,527 --> 00:05:19,696
I know you haven�t. I was just kidding.
34
00:05:19,821 --> 00:05:22,699
- See you, Doc. Thanks.
- Can I have a word, Gruver?
35
00:05:22,824 --> 00:05:27,244
Yeah. I�ll bet you I know what the word is.
K- e-l-l-y. Is that true or false?
36
00:05:27,370 --> 00:05:30,456
He�s got permission to go back
and marry that Japanese girl.
37
00:05:30,581 --> 00:05:33,584
I told him - he can�t take her
back to the States.
38
00:05:33,750 --> 00:05:36,253
I explained the law in detail myself.
39
00:05:36,378 --> 00:05:39,130
But there�s no law
which says he can�t marry her,
40
00:05:39,255 --> 00:05:42,091
and he�s appealed to his congressman.
41
00:05:42,217 --> 00:05:45,761
- His congressman?
- I wish you�d talk to him.
42
00:05:45,928 --> 00:05:50,099
After all, he is one of your men, and you�re
the only human being he looks up to.
43
00:05:50,224 --> 00:05:55,103
Listen, I�m gonna tell you something.
That boy don�t look up to anybody.
44
00:05:55,228 --> 00:06:00,400
He has been promoted four times
and busted right back again.
45
00:06:01,401 --> 00:06:04,529
Yeah, my congressman.
Shocking, ain�t it, Major?
46
00:06:04,612 --> 00:06:08,074
Chaplain says don�t marry the girl.
Colonel says don�t marry the girl.
47
00:06:08,199 --> 00:06:10,242
You say don�t marry the girl.
48
00:06:10,409 --> 00:06:14,746
Congressman says �You marry
that girl, Kelly.� What can I do?
49
00:06:14,871 --> 00:06:18,667
I�ll tell you what you can do, boy.
You can go and marry your congressman.
50
00:06:18,792 --> 00:06:20,835
You�d be better off.
51
00:06:21,711 --> 00:06:24,088
Give me coffee.
52
00:06:24,213 --> 00:06:26,257
Yes, sir.
53
00:06:28,300 --> 00:06:32,012
I hear you bagged two more today, Major.
54
00:06:32,137 --> 00:06:35,015
- How was it up there?
- Splendid.
55
00:06:38,768 --> 00:06:42,313
What�s the matter? What happened?
56
00:06:45,650 --> 00:06:48,861
There was a guy with a face
in one of those planes today.
57
00:06:48,944 --> 00:06:54,825
There was a guy with a face
in all the other seven you shot down.
58
00:06:54,950 --> 00:06:56,701
Yeah.
59
00:06:56,827 --> 00:06:59,788
That�s exactly
what I�ve been thinking about.
60
00:06:59,913 --> 00:07:02,624
Well, you can stop thinking.
61
00:07:02,749 --> 00:07:06,460
You got a very well-written contract here.
62
00:07:07,420 --> 00:07:11,674
General Webster�s had you assigned
to the inter-service aviation board,
63
00:07:11,799 --> 00:07:14,760
which means you got
practically nothing to do.
64
00:07:14,885 --> 00:07:21,307
Except, of course, marry the general�s
daughter who arrives in Kobe tomorrow.
65
00:07:21,391 --> 00:07:23,685
- You mean Eileen...?
- That�s right.
66
00:07:23,810 --> 00:07:27,355
- General�s wife and daughter both.
- Don�t fool me now.
67
00:07:27,438 --> 00:07:32,735
I�m not fooling. You�re not supposed
to know anything about it. Big surprise.
68
00:07:32,901 --> 00:07:35,153
Eileen�s coming to Kobe.
69
00:07:35,862 --> 00:07:39,866
Yeah. General Webster arranges it
for you to marry his daughter,
70
00:07:40,033 --> 00:07:43,578
my congressman arranges it
for me to marry my girl.
71
00:07:43,703 --> 00:07:47,373
Generals for the officers,
congressmen for the peasants.
72
00:07:47,498 --> 00:07:50,918
Listen, I�m glad you brought that up, boy.
73
00:07:51,043 --> 00:07:55,213
I think there�s a little bit of difference
that we oughta talk about.
74
00:07:55,380 --> 00:07:58,633
- What do you mean?
- Well, now listen.
75
00:07:58,717 --> 00:08:01,803
I never did show you
a picture of my girl, did I, Kelly?
76
00:08:01,928 --> 00:08:03,304
No.
77
00:08:03,471 --> 00:08:06,849
Well, I�m gonna show you
a picture of a girl.
78
00:08:06,974 --> 00:08:09,602
It happens to be my girl,
but she�s American.
79
00:08:09,727 --> 00:08:13,147
And I want you to take
a long, long look at her,
80
00:08:13,272 --> 00:08:17,651
because I believe that maybe you forgot
what an American girl looks like.
81
00:08:17,776 --> 00:08:23,364
And this girl I�m gonna show to you
is first of all an American girl,
82
00:08:23,489 --> 00:08:27,993
a girl with fine character,
a girl with good background,
83
00:08:28,119 --> 00:08:31,080
good education, good family, good blood.
84
00:08:31,205 --> 00:08:36,334
I�ve known this girl since I was about
that high. Families are very close.
85
00:08:36,460 --> 00:08:40,130
I�ve been engaged to this girl
for a long time, Kelly.
86
00:08:40,255 --> 00:08:43,466
Now, she�s a girl of unusual character.
87
00:08:43,591 --> 00:08:46,052
I�d like you to take a look at her,
a close look,
88
00:08:46,219 --> 00:08:50,514
and tell me what you think
and what your feeling is.
89
00:08:55,352 --> 00:08:58,813
- Kind of beat up, ain�t she?
- I beg your pardon?
90
00:08:58,939 --> 00:09:03,359
No. The beat-up one�s
her mother, you idiot.
91
00:09:03,526 --> 00:09:05,570
Here�s Eileen.
92
00:09:06,404 --> 00:09:08,406
- Now, now...
- Hey.
93
00:09:08,531 --> 00:09:12,201
" She sure does something wicked
to a bathing suit.
94
00:09:12,326 --> 00:09:18,540
She has an enormous capacity
to fulfill a bathing suit. That�s enough.
95
00:09:18,665 --> 00:09:20,708
I�m just showing it to you.
96
00:09:20,875 --> 00:09:24,253
But all kidding aside,
the reason I wanna show you this girl...
97
00:09:24,379 --> 00:09:26,839
You ever seen Katsumi?
98
00:09:27,006 --> 00:09:29,467
- Where�s that?
- It�s not a �where�s that?�
99
00:09:29,592 --> 00:09:33,428
- It�s the girl I�m marrying.
- Oh. Well, no.
100
00:09:33,554 --> 00:09:35,847
I don�t know Japanese names.
101
00:09:35,972 --> 00:09:38,475
That�s all right. Forget it.
102
00:09:42,562 --> 00:09:44,564
- Well?
- Yeah.
103
00:09:45,773 --> 00:09:47,983
Looks like a bright girl.
104
00:09:48,109 --> 00:09:53,071
- She�s a whole lot brighter than me.
- That ain�t too hard to do, you know.
105
00:09:53,197 --> 00:09:56,867
Listen, Kelly, I wanna say
something seriously to you.
106
00:09:56,950 --> 00:10:00,161
Aren�t you taking a risk
in marrying this Japanese girl?
107
00:10:00,286 --> 00:10:02,664
Risks don�t scare me any.
108
00:10:02,789 --> 00:10:05,958
The army and the air force
and the State Department
109
00:10:06,042 --> 00:10:08,502
have ganged up
to keep me from getting married.
110
00:10:08,669 --> 00:10:11,213
Hold on. What do you mean, ganged up?
111
00:10:11,338 --> 00:10:14,049
Here, look at these pamphlets.
112
00:10:15,300 --> 00:10:17,135
�Think it over, Americans.�
113
00:10:17,260 --> 00:10:21,556
�Things you are required to know and do
before marrying Orientals.�
114
00:10:21,681 --> 00:10:26,060
Here�s another piece of garbage.
�But will your family accept her?�
115
00:10:26,185 --> 00:10:29,271
- Will they, Kelly?
- I ain�t got any family.
116
00:10:29,396 --> 00:10:32,900
I haven�t got anything
against this girl of yours.
117
00:10:33,025 --> 00:10:37,529
I haven�t got anything against
the Japanese any more. Not really.
118
00:10:37,654 --> 00:10:41,116
But, you know, when...
119
00:10:41,282 --> 00:10:46,329
I just don�t understand
how a normal, average American...
120
00:10:46,871 --> 00:10:49,665
Let�s put it this way.
121
00:10:49,790 --> 00:10:53,710
I think even your friends are gonna
put you down if you marry this girl.
122
00:10:53,836 --> 00:10:58,798
If the friends I got are that kind, they won�t
be friends of mine much longer.
123
00:10:58,924 --> 00:11:04,053
Major, I�m gonna marry my girl if I have to
give up my American citizenship to do it.
124
00:11:04,178 --> 00:11:07,765
Kelly, you stupid, ignorant slob.
125
00:11:07,890 --> 00:11:12,311
Go ahead and marry this slant-eyed runt
if you want to. It�ll serve you right.
126
00:11:12,436 --> 00:11:15,272
Wait a minute, Major.
Don�t talk to me that way!
127
00:11:15,397 --> 00:11:18,942
I won�t take that
from you or anybody else.
128
00:11:22,779 --> 00:11:24,822
I�m sorry, Kelly.
129
00:11:25,823 --> 00:11:27,366
I�m sorry.
130
00:11:28,576 --> 00:11:32,496
I�m just blowing my stack a little today.
131
00:11:33,163 --> 00:11:35,624
But, boy, I mean it. I...
132
00:11:36,958 --> 00:11:42,422
I wanna tell you, when you tell me
that you�re gonna give up your citizenship
133
00:11:42,547 --> 00:11:45,508
for a girl, any girl,
134
00:11:45,633 --> 00:11:47,802
I think you�re nuts.
135
00:11:47,927 --> 00:11:53,348
- I think you�re crazy.
- I am crazy. I�m in love crazy.
136
00:11:53,515 --> 00:11:57,394
I think you�re gonna cut your throat
and I�d just hate to see you do it.
137
00:11:57,519 --> 00:12:00,397
And I mean that with all sincerity.
138
00:12:01,064 --> 00:12:07,320
Maybe that�s because you don�t feel
as strong about your girl as I do mine.
139
00:12:09,613 --> 00:12:12,116
There�s your orders, Major.
140
00:12:12,241 --> 00:12:14,284
See you on the plane.
141
00:12:18,496 --> 00:12:20,540
OK.
142
00:12:27,338 --> 00:12:29,381
Kelly.
143
00:12:35,554 --> 00:12:38,974
We�re coming in, Major.
There�s the Inland Sea.
144
00:12:39,099 --> 00:12:43,686
Beautiful, ain�t it?
Sure is nice scenery out there.
145
00:12:44,687 --> 00:12:47,815
That�s Kobe over there.
See it, with all the docks?
146
00:12:47,940 --> 00:12:51,694
What you�re looking at, Major,
really is three cities all run together.
147
00:12:51,777 --> 00:12:54,488
There�s Kobe, Osaka and Kyoto.
148
00:12:54,655 --> 00:12:57,741
- They got kabuki there.
- What�s kabuki?
149
00:12:57,824 --> 00:13:02,036
Never heard of kabuki theatre?
All men, no dames.
150
00:13:02,161 --> 00:13:05,831
- That�s gonna be dull, ain�t it?
- I don�t know.
151
00:13:05,915 --> 00:13:10,169
If it�s all dames you want,
I think we�re gonna get there in about...
152
00:13:10,294 --> 00:13:12,421
Yep. Look down there.
153
00:13:12,546 --> 00:13:17,050
See that little park over there with
the lakes around it? That�s Matsubayashi.
154
00:13:17,175 --> 00:13:19,803
- Where?
- Right down in there. See it?
155
00:13:19,928 --> 00:13:22,847
The Matsubayashi girls
are the most famous in Japan.
156
00:13:22,972 --> 00:13:26,058
They sing, they dance,
they act all the parts. No men.
157
00:13:26,183 --> 00:13:29,186
Katsumi knows all the actresses.
She�s a movie fan.
158
00:13:29,353 --> 00:13:34,608
You�re just blowin� your top about
seeing Katsumi, aren�t you? Carryin� on...
159
00:13:34,733 --> 00:13:36,777
She�s my girl, Major.
160
00:13:51,081 --> 00:13:53,709
- Well, GG, good to see you.
- So long, Lloyd.
161
00:13:53,834 --> 00:13:57,420
- Lots of luck to you.
- Thank you. Bye-bye.
162
00:13:58,463 --> 00:14:00,799
Lloyd! Lloyd! Here we are.
163
00:14:00,924 --> 00:14:02,550
Lloyd!
164
00:14:02,675 --> 00:14:05,553
- Hey, there!
- Don�t forget to act surprised.
165
00:14:05,678 --> 00:14:08,973
Yeah, hi there! Hot dog!
166
00:14:09,098 --> 00:14:11,600
Won�t he be surprised!
167
00:14:11,725 --> 00:14:13,769
- Major?
- Yeah?
168
00:14:15,437 --> 00:14:17,856
How about being my best man?
169
00:14:20,483 --> 00:14:25,279
Listen, Kelly, I told you
that I�m against this marriage.
170
00:14:25,404 --> 00:14:29,408
It would mean a lot to me.
What do you say, Major?
171
00:14:34,454 --> 00:14:36,498
OK.
172
00:14:37,040 --> 00:14:40,418
Consul�s office. 10 o�clock, Saturday.
173
00:14:46,048 --> 00:14:48,217
Well, come on, honey. Hurry up.
174
00:14:52,805 --> 00:14:55,390
Well, now. Come here, you!
175
00:14:55,515 --> 00:14:57,684
Hi!
176
00:14:57,851 --> 00:15:00,937
Certainly good to see you.
Hi, sir. Nice to see you.
177
00:15:01,062 --> 00:15:06,192
I said �There�s General Webster
but who is that good-looking woman?�
178
00:15:06,275 --> 00:15:11,238
- Tell me about Eileen. How is she?
- She finds Tulsa terribly dull without you.
179
00:15:11,322 --> 00:15:14,199
Well, I wish she could have come along.
180
00:15:14,283 --> 00:15:17,577
Lloyd, you couldn�t expect us
to bring her out here.
181
00:15:17,702 --> 00:15:21,664
You�re registered at the hotel for the first
few nights but stationed here after that.
182
00:15:21,789 --> 00:15:24,375
- I see.
- Let�s go. You get in first.
183
00:15:24,500 --> 00:15:27,920
- You go ahead, Mrs. Webster.
- No, you get in first.
184
00:15:28,045 --> 00:15:30,673
- Go on, get in.
- No, ladies first.
185
00:15:33,926 --> 00:15:35,177
Hi, Lloyd.
186
00:15:36,636 --> 00:15:38,805
You devil.
187
00:15:38,930 --> 00:15:40,974
Come here.
188
00:15:47,355 --> 00:15:49,815
I�m glad to see you, darling.
189
00:15:56,488 --> 00:15:59,199
I forgot what an ugly girl you got here.
190
00:15:59,324 --> 00:16:01,743
She�s not ugly. She�s a beautiful girl.
191
00:16:01,826 --> 00:16:04,745
She�s the ugliest girl I ever saw.
192
00:16:07,081 --> 00:16:11,960
And that dress is terrible.
It just goes in and out. That�s awful.
193
00:16:12,086 --> 00:16:15,797
It�s meant to go in and out. I go in and out.
194
00:16:15,881 --> 00:16:18,883
Well, we�ll talk about that later.
195
00:16:29,560 --> 00:16:32,896
Send Major Gruver�s luggage
up to his room, will you?
196
00:16:33,021 --> 00:16:34,856
That�s beautiful, isn�t it?
197
00:16:34,982 --> 00:16:38,693
- Are there any rules against it?
- No, but it�s understood...
198
00:16:38,818 --> 00:16:41,821
I thought the club would be honored.
199
00:16:41,946 --> 00:16:45,116
Please, Mike, let�s go.
200
00:16:46,492 --> 00:16:48,702
- What�s she doing here?
- Mother!
201
00:16:48,869 --> 00:16:54,082
- Isn�t she with that young officer?
- Kobe�s a recreation centre.
202
00:16:54,208 --> 00:16:56,501
- That�s right.
- It degrades the uniform.
203
00:16:56,626 --> 00:16:59,629
- It�s out-and-out fraternization.
- She�s beautiful.
204
00:16:59,754 --> 00:17:01,256
All the more reason.
205
00:17:01,381 --> 00:17:03,383
Mark?
206
00:17:03,508 --> 00:17:05,176
Colonel Crawford.
207
00:17:05,301 --> 00:17:09,889
- Let�s get outta this clip joint.
- Just a minute, Captain Bailey.
208
00:17:10,014 --> 00:17:14,434
- What�s the trouble?
- I didn�t mean to bother you with this.
209
00:17:14,518 --> 00:17:17,646
Captain Bailey here is wanting
to take her into the club.
210
00:17:17,771 --> 00:17:24,277
General Webster, sir, this young lady
is one of Japan�s most famous dancers.
211
00:17:24,402 --> 00:17:26,821
She�s no ordinary...
212
00:17:26,946 --> 00:17:28,989
Yes, I understand.
213
00:17:30,366 --> 00:17:34,786
Even so, don�t you realize
this club is only for American personnel?
214
00:17:34,911 --> 00:17:40,291
Now, we�ve been pretty easy
about fraternization in this area,
215
00:17:40,417 --> 00:17:42,961
even though there are
strict orders against it.
216
00:17:43,086 --> 00:17:48,758
But when an officer
who should be an example...
217
00:17:48,841 --> 00:17:51,135
Am I to understand, sir,
that you personally
218
00:17:51,260 --> 00:17:54,805
refuse to allow me
to take this young lady into the club?
219
00:17:54,930 --> 00:18:01,728
I understand how you feel, Captain,
and I�m very embarrassed, but I�m sorry.
220
00:18:01,853 --> 00:18:04,439
- Thank you.
- Thank you, "sir."
221
00:18:04,564 --> 00:18:08,609
Don�t you know there�s such a thing
as insolence through manner?
222
00:18:08,734 --> 00:18:10,778
Thank you, "sir."
223
00:18:17,784 --> 00:18:21,121
Come on in, boys. Eileen has to change.
224
00:18:21,204 --> 00:18:24,207
- Eileen�s taking you to the kabuki tonight.
- Good.
225
00:18:24,290 --> 00:18:27,918
We met Mr. Nakamura, the head actor,
and he invited her to come.
226
00:18:28,044 --> 00:18:32,631
Isn�t that where there�s no dames
and the men play all the women�s parts?
227
00:18:32,798 --> 00:18:36,093
That�s right, the way they do at Princeton.
Come on, Mark.
228
00:18:36,218 --> 00:18:38,595
It�s gonna be fun. Come on, baby.
229
00:19:07,163 --> 00:19:09,456
Did you bring your lunch?
230
00:19:18,215 --> 00:19:20,633
�Miss Eileen Webster.� Ah!
231
00:20:01,129 --> 00:20:03,631
- Who�s fightin� her?
- That�s Nakamura.
232
00:20:03,756 --> 00:20:08,594
- He�s the one I met. He�s very famous.
- Is that Nakamura?
233
00:20:09,470 --> 00:20:13,223
It�s about a lady who turns into a lion.
234
00:20:13,348 --> 00:20:18,478
She gonna turn into a lion right here?
I wanna see that.
235
00:20:39,873 --> 00:20:43,251
I love you, Lloyd. I love you terribly.
236
00:20:43,376 --> 00:20:47,171
I always have and I guess I always will.
237
00:20:47,296 --> 00:20:49,340
I love you, honey.
238
00:20:50,424 --> 00:20:52,843
Awful glad you�re here, too.
239
00:21:01,893 --> 00:21:05,563
Everybody acting
like nobody ever kissed in the world.
240
00:21:44,557 --> 00:21:48,602
She wouldn�t be half so ugly if she didn�t
stick her face in that flour barrel.
241
00:21:48,727 --> 00:21:50,938
She?
242
00:21:51,063 --> 00:21:53,106
Well, whatever.
243
00:21:54,066 --> 00:21:56,109
He had me.
244
00:22:03,533 --> 00:22:08,162
He�s a male actress. It says here
they�ve been trained since childhood
245
00:22:08,287 --> 00:22:11,290
to have the grace of a woman
and yet the power of a man.
246
00:22:11,415 --> 00:22:12,541
Oh, my word.
247
00:22:15,210 --> 00:22:17,337
My lord! That�s my father!
248
00:22:45,780 --> 00:22:48,741
Is he man enough now for you, Lloyd?
249
00:22:49,867 --> 00:22:51,910
Is that the same fellow?
250
00:22:51,994 --> 00:22:53,871
Uh-huh.
251
00:23:11,553 --> 00:23:14,473
It�s all right.
252
00:23:24,023 --> 00:23:27,151
I am sure it must be very difficult
253
00:23:27,276 --> 00:23:31,071
to enjoy theatre
so different from your own.
254
00:23:31,196 --> 00:23:34,783
- We found it fascinating.
- I am glad.
255
00:23:35,867 --> 00:23:38,745
Kabuki�s very old, isn�t it?
256
00:23:38,870 --> 00:23:41,331
Some 300 years.
257
00:23:41,456 --> 00:23:45,501
I find myself becoming intrigued
by everything in Japan.
258
00:23:45,585 --> 00:23:51,674
I should be happy to help you know
my country better, if at any time I can.
259
00:23:52,674 --> 00:23:57,345
You did not enjoy the evening so much,
I fear, Major Gruver.
260
00:23:57,512 --> 00:24:00,682
Oh, yeah. I thought it was a fine play.
261
00:24:01,724 --> 00:24:07,563
I thought maybe you could use a Marilyn
Monroe here and there, you know, to...
262
00:24:09,690 --> 00:24:15,946
Unfortunately, Miss Monroes were barred
from kabuki in the 17th century.
263
00:24:17,322 --> 00:24:21,075
I didn�t mean to sound corny.
I just didn�t know what to say about it.
264
00:24:21,201 --> 00:24:23,619
Please, do not apologize.
265
00:24:23,745 --> 00:24:28,749
I am great admirer of Miss Monroe myself.
266
00:24:28,874 --> 00:24:32,252
That�s two of us. That�s you and me, boy.
267
00:24:36,506 --> 00:24:42,095
No, don�t do it to me. It�s real good.
Thank you very much. Why not?
268
00:24:42,178 --> 00:24:45,765
- Let�s go and see the garden.
- OK, you go on. I�ll take this.
269
00:24:47,475 --> 00:24:51,020
That�s fine, fine cooking. Very good.
270
00:24:59,110 --> 00:25:01,404
Here you are, honey.
271
00:25:01,529 --> 00:25:04,615
- No, thank you.
- Don�t care for any?
272
00:25:05,199 --> 00:25:08,994
- Sit down, darling.
- You look awful pretty.
273
00:25:13,081 --> 00:25:16,001
I�ve been doing a lot of thinking
with you away, Lloyd.
274
00:25:16,126 --> 00:25:19,087
- Answer me one thing.
- What�s that, honey?
275
00:25:19,212 --> 00:25:21,631
Why aren�t we married now?
276
00:25:22,590 --> 00:25:26,552
- Isn�t that a silly question?
- No, not really.
277
00:25:26,636 --> 00:25:29,388
You do a lot of wondering in Tulsa.
278
00:25:29,513 --> 00:25:33,850
Well, I suppose the Korean War
might have a little something to do with it.
279
00:25:33,976 --> 00:25:37,604
Wasn�t Korea maybe convenient, Lloyd?
280
00:25:37,729 --> 00:25:38,813
Convenient?
281
00:25:38,938 --> 00:25:45,486
What I really mean is... do I mean
everything to you as you do to me?
282
00:25:45,611 --> 00:25:47,196
Course you do, honey.
283
00:25:47,321 --> 00:25:50,991
I went to visit your mother
before I came here, there in Richmond.
284
00:25:51,116 --> 00:25:51,992
My mother?
285
00:25:52,117 --> 00:25:55,287
I was appalled at the loneliness
in which she lives,
286
00:25:55,412 --> 00:25:57,789
and the way your father�s content to go off
287
00:25:57,914 --> 00:26:00,291
and leave her walled up
in a circle of friends
288
00:26:00,417 --> 00:26:03,336
while he plunges off to the war.
289
00:26:03,461 --> 00:26:07,673
Hold on a second. You�ve got to
remember my father�s a general, honey.
290
00:26:07,840 --> 00:26:10,092
Besides, my mother
wants to live that way.
291
00:26:10,175 --> 00:26:12,761
- Don�t be ridiculous.
- Don�t tell me that.
292
00:26:12,928 --> 00:26:18,391
No woman wants to live any way except
body and soul with the man she loves.
293
00:26:18,516 --> 00:26:21,519
You�ll never tuck me away
in some little town.
294
00:26:21,644 --> 00:26:25,523
Become the greatest general
in air-force history, but love me too.
295
00:26:25,648 --> 00:26:28,609
But do I love you, baby. I do.
296
00:26:30,611 --> 00:26:37,242
Well, I guess all I�m trying to say is that -
and I really mean this, Lloyd -
297
00:26:37,409 --> 00:26:40,870
if what you want
is a family like our fathers have
298
00:26:40,995 --> 00:26:43,873
and promotion in the air force
299
00:26:43,998 --> 00:26:48,002
and position in society
like our mothers have,
300
00:26:48,127 --> 00:26:54,967
and you marry me because I�m pretty and
smart and have guts and know the ropes...
301
00:26:57,260 --> 00:27:01,431
then I don�t think
you want to marry me, Lloyd.
302
00:27:01,556 --> 00:27:05,560
I�m sorry.
I guess I�ve been thinking too much.
303
00:27:07,103 --> 00:27:11,023
Yeah, I think you have
been thinking too much.
304
00:27:27,788 --> 00:27:29,874
Now...
305
00:27:29,957 --> 00:27:32,084
Now quit it.
306
00:27:32,209 --> 00:27:36,463
OK. I don�t know.
Maybe things�ll turn out after all.
307
00:27:36,588 --> 00:27:39,716
What do you mean, maybe?
Sure, it�s gonna turn out.
308
00:27:39,841 --> 00:27:44,303
It�s just all that nonsense you talk about
every time we get together.
309
00:27:44,429 --> 00:27:48,224
Nonsense? I hadn�t realized
it was nonsense.
310
00:27:48,349 --> 00:27:51,143
Course it is, honey. It�s all very simple.
311
00:27:51,226 --> 00:27:53,145
Now, look here.
312
00:27:53,228 --> 00:27:58,316
I want a wife and a family.
I want a home in America.
313
00:27:58,441 --> 00:28:03,613
And every time I think of a home like that,
I think about it with a woman like you.
314
00:28:03,738 --> 00:28:06,240
A girl with a good army
background like my own...
315
00:28:06,324 --> 00:28:10,869
What do you mean, a girl like me?
I�m not a type. I�m me.
316
00:28:11,036 --> 00:28:14,331
Lloyd, it�s me you�ve got to love.
317
00:28:14,998 --> 00:28:20,628
Haven�t you ever felt like grabbing me and
hauling me off to a shack somewhere?
318
00:28:20,753 --> 00:28:23,798
You know better than that.
Of course I have.
319
00:28:23,923 --> 00:28:27,468
- Then what�s holding you back?
- Eileen, are you ever gonna grow up?
320
00:28:27,593 --> 00:28:30,721
There�s a right time
and a wrong time to do things.
321
00:28:30,846 --> 00:28:35,517
You have responsibilities to other people.
You have a position to fulfill.
322
00:28:35,600 --> 00:28:39,604
- You�re not alone in this world.
- You defend yourself like a fort.
323
00:28:39,688 --> 00:28:44,692
No matter how I defend myself, you gotta
understand I am not in a position
324
00:28:44,776 --> 00:28:49,446
to be hauling my fianc�e away
to a shack somewhere like an alley cat.
325
00:28:49,572 --> 00:28:51,782
I wasn�t brought up that way.
326
00:28:51,865 --> 00:28:54,409
You�re going to do everything
expected of you?
327
00:28:54,534 --> 00:28:56,787
I�m certainly gonna try.
328
00:28:56,912 --> 00:29:00,081
I don�t expect you to marry me
just because it�s expected of you.
329
00:29:00,206 --> 00:29:03,793
Sometimes I look at you
and I don�t understand you.
330
00:29:03,876 --> 00:29:09,924
I think sometimes I don�t even know
who you are or what you�re all about.
331
00:29:10,591 --> 00:29:13,677
Maybe you don�t. Maybe you never will.
332
00:29:29,942 --> 00:29:32,861
- �so long as you both shall live?
- I will.
333
00:29:32,986 --> 00:29:35,864
Katsumi, wilt though have this man
to thy wedded husband,
334
00:29:35,989 --> 00:29:39,534
to live together after God�s ordinance
in the holy state of matrimony,
335
00:29:39,701 --> 00:29:43,454
love him, comfort him, honor
and keep him, in sickness and in health,
336
00:29:43,579 --> 00:29:50,502
and forsaking all others keep thee only
unto him, so long as you both shall live?
337
00:29:52,421 --> 00:29:54,923
- She will.
- She will.
338
00:29:56,383 --> 00:30:00,553
If any man can show just cause why
they may not be lawfully joined together,
339
00:30:00,678 --> 00:30:04,640
let him now speak
or else hereafter for ever hold his peace.
340
00:30:11,605 --> 00:30:14,483
Do you realize
you waive all your legal rights?
341
00:30:14,608 --> 00:30:16,693
I signed all the papers, didn�t I?
342
00:30:16,777 --> 00:30:20,864
You�ll have to look after your wife on
your own. The air force is not responsible.
343
00:30:20,989 --> 00:30:24,534
Yeah, I know. Romantic, ain�t it, Major?
344
00:30:26,535 --> 00:30:29,872
Will you finish this ugly deed
and get it over?
345
00:30:29,997 --> 00:30:32,374
I pronounce you man and wife.
Sign over there.
346
00:30:32,541 --> 00:30:34,543
Just a minute.
347
00:30:53,352 --> 00:30:57,480
That�s it, Mrs. Kelly. Just you and me now.
348
00:31:08,908 --> 00:31:11,327
Where do we sign?
349
00:31:11,452 --> 00:31:13,954
May as well witness this now, Major.
350
00:31:14,079 --> 00:31:15,789
Yeah, all right.
351
00:31:18,083 --> 00:31:20,543
It was a great honor meeting you,
Major Gruver.
352
00:31:20,668 --> 00:31:22,462
Thank you.
353
00:31:22,587 --> 00:31:28,175
Tell me, Consul, are all these ceremonies
conducted like this?
354
00:31:28,300 --> 00:31:32,346
Well, we do our best
to prevent as many as possible.
355
00:31:32,471 --> 00:31:37,434
We make the paperwork so difficult
that a good many of them lose steam.
356
00:31:37,517 --> 00:31:43,648
About how many GIs
have gone through this ceremony?
357
00:31:45,691 --> 00:31:48,486
About... 10,000.
358
00:31:49,278 --> 00:31:52,948
10,000? Well, then,
you let a few slip by you, didn�t you?
359
00:31:53,115 --> 00:31:55,158
A few, yes.
360
00:31:56,827 --> 00:31:58,995
How�s your girl, Major?
361
00:31:59,162 --> 00:32:01,915
Eileen? I haven�t seen her
in a couple of days.
362
00:32:02,040 --> 00:32:04,834
I�ve been moving in,
getting my things arranged.
363
00:32:04,917 --> 00:32:10,214
She�s been hightailing it
with the brass, socializing.
364
00:32:11,423 --> 00:32:14,426
Major, ain�t you gonna kiss the bride?
365
00:32:16,094 --> 00:32:18,805
Sure, I�m gonna kiss the bride.
366
00:32:19,514 --> 00:32:21,975
Yeah. Sure.
367
00:32:22,976 --> 00:32:27,813
Listen, I want you to take good care
of this boy, you hear?
368
00:32:30,608 --> 00:32:34,403
Here�s your ticket, honey. Don�t forget it.
369
00:32:35,821 --> 00:32:37,489
OK, boy.
370
00:32:39,240 --> 00:32:42,785
Thanks, Major. Took a lot of guts
for you to come here today.
371
00:32:42,952 --> 00:32:43,953
Quit.
372
00:32:44,078 --> 00:32:49,124
If you ever need a job done that you West
Point guys ain�t allowed to do yourselves,
373
00:32:49,250 --> 00:32:50,584
I�m your man.
374
00:32:50,709 --> 00:32:54,921
- I�m gonna call on you.
- Come on, let�s get a belt.
375
00:32:55,756 --> 00:32:58,383
- How are you, Lloyd?
- Fine, just fine.
376
00:32:58,466 --> 00:33:01,135
- That�s a pretty dress you got on.
- Thanks.
377
00:33:01,302 --> 00:33:03,554
Lloyd, sit down, son.
378
00:33:03,679 --> 00:33:05,723
All righty.
379
00:33:08,392 --> 00:33:13,522
- Thank you for coming over so promptly.
- That�s all right. I was just darning socks.
380
00:33:14,022 --> 00:33:16,274
Lloyd...
381
00:33:16,399 --> 00:33:22,280
I don�t exactly know how to put this.
It�s a little embarrassing. For me, that is.
382
00:33:22,405 --> 00:33:25,616
You were a witness
at a marriage yesterday between...
383
00:33:25,783 --> 00:33:29,119
one of your men and a Japanese girl.
384
00:33:29,995 --> 00:33:33,707
Yeah, one of the men
from my outfit in Korea.
385
00:33:33,832 --> 00:33:39,921
You realize, of course, there�s an army
policy to discourage all such marriages.
386
00:33:40,004 --> 00:33:45,927
I think they couldn�t have been
discouraged. They�re very much in love.
387
00:33:46,093 --> 00:33:51,849
I dare say. However, you personally
seemed to sanction the marriage...
388
00:33:51,932 --> 00:33:55,435
No, I didn�t mean
to give that impression at all.
389
00:33:55,560 --> 00:33:59,189
I didn�t sanction it.
I tried to talk him out of it before.
390
00:33:59,356 --> 00:34:03,359
But, Lloyd, darling,
you did act as his witness.
391
00:34:03,484 --> 00:34:06,570
Well, as long as
it was gonna be inevitable,
392
00:34:06,696 --> 00:34:09,615
I thought I might as well
try to make it pleasant.
393
00:34:09,740 --> 00:34:12,076
Don�t you see the position
that puts me in?
394
00:34:12,159 --> 00:34:15,037
Since I�m the area commander here...
395
00:34:15,120 --> 00:34:20,166
You didn�t do anything to encourage
this marriage, sir. I did all this on my own.
396
00:34:20,250 --> 00:34:24,253
What do you mean?
On your own, Lloyd, dear?
397
00:34:24,337 --> 00:34:29,508
Everything you do reflects on the general.
After all, he is Eileen�s father.
398
00:34:29,633 --> 00:34:32,302
This places me
in a position of incompetence
399
00:34:32,386 --> 00:34:36,807
when it comes to doing anything
to help my own men.
400
00:34:36,973 --> 00:34:41,603
Let�s stop beating around the bush.
What�s wrong between you and Eileen?
401
00:34:41,728 --> 00:34:45,523
You haven�t been to see her
for several days.
402
00:34:48,692 --> 00:34:54,448
Well... you talked about
being embarrassed, sir, before.
403
00:34:54,573 --> 00:34:56,908
I�m embarrassed too.
404
00:34:57,033 --> 00:35:00,829
- What about?
- About my whole situation here.
405
00:35:00,954 --> 00:35:04,832
I�m a pilot, sir. I was doing a job in Korea.
An unfinished job.
406
00:35:04,957 --> 00:35:07,043
I�m pulled off that job and sent here
407
00:35:07,168 --> 00:35:11,463
and plonked down at a desk
at this inter-service whatever it is.
408
00:35:11,630 --> 00:35:15,008
As far as I can see,
there�s absolutely nothing to do.
409
00:35:15,133 --> 00:35:17,344
All so�s I can be with Eileen.
410
00:35:17,469 --> 00:35:21,723
There�s nothing dishonest about it.
That is, if you plan to get married.
411
00:35:21,848 --> 00:35:26,936
- I think I know how Lloyd feels.
- Do you plan to get married or not?
412
00:35:27,019 --> 00:35:30,981
- Really, dear.
- I�m her mother. I want to know.
413
00:35:32,858 --> 00:35:39,072
Well, Mrs. Webster, as of the moment,
Eileen isn�t too sure about it and I...
414
00:35:39,155 --> 00:35:45,494
We know, Lloyd, dear. There�s evidently
been some slight strain between you two,
415
00:35:45,620 --> 00:35:48,456
but don�t let it become too important.
416
00:35:48,581 --> 00:35:53,418
This is Sunday night. Why don�t you
call her up later and ask her out to dinner?
417
00:35:53,544 --> 00:35:54,753
Well...
418
00:35:54,878 --> 00:35:58,423
Mother, I found the dearest little shop...
419
00:35:58,548 --> 00:36:01,551
- Hi, Lloyd.
- Hello, Eileen.
420
00:36:01,676 --> 00:36:04,137
Lloyd just came in to see you.
421
00:36:04,262 --> 00:36:06,347
Oh?
422
00:36:07,431 --> 00:36:09,475
Listen...
423
00:36:10,476 --> 00:36:13,562
I thought... It�s Sunday night
and I thought maybe
424
00:36:13,729 --> 00:36:19,776
you and I can go out and catch a movie
or something, if you feel like it.
425
00:36:19,901 --> 00:36:23,571
I�m sorry, Lloyd. I�m having dinner
with some friends tonight.
426
00:36:23,696 --> 00:36:26,699
Well, what about tomorrow?
427
00:36:28,075 --> 00:36:30,119
That�s booked too, I�m afraid.
428
00:36:33,121 --> 00:36:37,918
Well, it looks as though
I�m holding pretty tough cards.
429
00:36:39,461 --> 00:36:42,380
What about next week?
430
00:36:43,589 --> 00:36:45,800
Of course, Lloyd. Call me.
431
00:36:48,719 --> 00:36:50,763
OK.
432
00:36:53,098 --> 00:36:55,517
Mrs. Webster, General.
433
00:36:55,642 --> 00:36:57,686
- Goodbye, Lloyd.
- Goodbye, Eileen.
434
00:36:57,811 --> 00:36:59,854
Goodbye, Lloyd.
435
00:37:05,943 --> 00:37:10,281
Eileen, why did you tell him
you were busy tonight?
436
00:37:11,907 --> 00:37:15,702
Because I don�t want to see Lloyd Gruver
when you ask him to see me.
437
00:37:15,869 --> 00:37:21,499
Besides, I do have a date with that young
lieutenant and his wife from Fort Bragg.
438
00:37:21,624 --> 00:37:23,668
A whole bunch of us.
439
00:37:30,257 --> 00:37:33,177
I hope you don�t lose my man for me.
440
00:37:54,821 --> 00:37:57,908
Give me a martini, will you?
441
00:37:58,617 --> 00:38:00,660
No, make it a lemonade.
442
00:38:02,036 --> 00:38:04,497
No, give me a scotch and soda.
443
00:38:05,164 --> 00:38:08,542
- Scotch and soda.
- Scotch and soda, sir.
444
00:38:08,709 --> 00:38:13,881
There�s such a thing as insolence
through manner, you know.
445
00:38:18,718 --> 00:38:22,388
I hate to admit it,
but I guess that�s what I said.
446
00:38:23,848 --> 00:38:29,478
I thought it sounded kinda strange coming
from a guy who shot down nine MiGs.
447
00:38:29,603 --> 00:38:32,898
That�s a kind of reflex action.
I�m a West Point man, you know.
448
00:38:33,023 --> 00:38:35,817
I guess it sneaks out sometimes.
449
00:38:39,029 --> 00:38:44,325
So listen, Captain, what does a fella
do round here after the sun goes down?
450
00:38:44,492 --> 00:38:47,036
Why? You on the loose?
451
00:38:48,370 --> 00:38:50,205
Halfway.
452
00:38:50,331 --> 00:38:52,958
Bring him another.
453
00:38:53,041 --> 00:38:56,211
What part of the south are you from?
454
00:38:56,336 --> 00:39:00,673
Almost any old place
that�s got an army post on it.
455
00:39:00,799 --> 00:39:03,843
I was all set to take the exams
for West Point
456
00:39:03,968 --> 00:39:09,348
and there was a teacher there who
made me take a part in the school play.
457
00:39:09,473 --> 00:39:13,936
They were doing one of
those Hungarian things by Moln�r.
458
00:39:14,770 --> 00:39:18,815
You never did hear a Hungarian play
played in a southern accent, did you?
459
00:39:18,940 --> 00:39:23,736
- No, I�m afraid I missed that.
- That�s a shame. I was awful good in it.
460
00:39:23,861 --> 00:39:27,907
Anyhow, I suddenly
didn�t wanna go to West Point
461
00:39:28,032 --> 00:39:31,493
and didn�t wanna have
anything to do with it.
462
00:39:31,577 --> 00:39:35,038
My mother come up to school and...
463
00:39:35,163 --> 00:39:41,127
She said �We expected you to go to
the Point like your father and his father.�
464
00:39:41,252 --> 00:39:48,759
And I told her, I said I had an idea
about a whole different way of life.
465
00:39:48,884 --> 00:39:51,011
What�d she say to that?
466
00:39:51,136 --> 00:39:53,972
She said something like...
467
00:39:54,097 --> 00:39:59,227
if I ever once had that idea,
I shouldn�t let anything stop me.
468
00:39:59,352 --> 00:40:04,107
And she couldn�t come right out
and say �Don�t go to the Point�,
469
00:40:04,232 --> 00:40:06,859
but I knew what she meant.
470
00:40:07,443 --> 00:40:10,112
Then my father flew up from Texas and...
471
00:40:10,237 --> 00:40:12,322
He put you straight, huh?
472
00:40:12,448 --> 00:40:18,495
He just looked at me and said �If you don�t
wanna go to the Point, don�t go.�
473
00:40:18,620 --> 00:40:22,749
�The unhappiest men I know
are those who...
474
00:40:22,874 --> 00:40:26,669
were forced into something
they got no inaptitude for.�
475
00:40:26,794 --> 00:40:29,964
How did he force you to go to the Point?
476
00:40:30,047 --> 00:40:32,674
That�s what I�m telling you.
He didn�t force me.
477
00:40:32,800 --> 00:40:39,014
We just had a little talk and he flew
back to Texas and I went on to the Point.
478
00:40:39,848 --> 00:40:41,391
I see.
479
00:40:41,558 --> 00:40:45,728
Well, I�ll tell you something though, Mike,
480
00:40:45,853 --> 00:40:49,899
I never once had any regrets
about going to the Point.
481
00:40:50,024 --> 00:40:55,862
Except, just lately, I�ve had
some old feeling come back on me.
482
00:40:55,987 --> 00:41:00,075
I don�t know if I wanna go on
in the air force and buck for a star,
483
00:41:00,200 --> 00:41:06,455
get married into the Webster family
and get swallowed up by all that.
484
00:41:06,580 --> 00:41:09,542
I think maybe my old lady was right.
485
00:41:11,085 --> 00:41:14,546
Well, what does it all mean?
486
00:41:14,630 --> 00:41:17,924
The eternal struggle, sex,
487
00:41:18,049 --> 00:41:20,135
New York Yankees.
488
00:41:21,344 --> 00:41:23,513
All right. Quit now. Come on.
489
00:41:32,479 --> 00:41:36,316
- Ain�t that a nice-looking bridge?
- That�s the Bitchi-Bashi.
490
00:41:36,483 --> 00:41:39,569
- Say what?
- The Bitchi-Bashi.
491
00:41:39,694 --> 00:41:44,740
Bash�s Japanese for bridge. We call
this particular one the Bitchi-Bashi
492
00:41:44,866 --> 00:41:49,411
because there�s so much
lovely stuff that goes over it.
493
00:41:49,537 --> 00:41:51,747
Did you say stuff?
494
00:41:51,872 --> 00:41:53,916
Brother, I said stuff.
495
00:41:55,459 --> 00:41:59,004
Would you care to tell me
what we�re standing in the bushes for?
496
00:41:59,087 --> 00:42:01,172
- Can�t touch it.
- Why not?
497
00:42:01,297 --> 00:42:05,676
These girls that go over there
are the Matsubayashi girls.
498
00:42:05,801 --> 00:42:11,140
They just cross over there on the way
to the theatre from those dormitories.
499
00:42:11,265 --> 00:42:14,142
" That�s right.
Somebody told me about them.
500
00:42:15,602 --> 00:42:19,272
Hey, boy, is there anything
going over there now?
501
00:42:22,025 --> 00:42:24,485
" Hey, come on.
The goods are on display.
502
00:42:24,610 --> 00:42:26,654
Wait for me, buddy.
503
00:42:55,514 --> 00:42:58,600
There�s Fumiko-san,
the one you saw me with.
504
00:42:58,725 --> 00:43:02,353
- Yeah, little one in pink.
- Yeah, that�s the one.
505
00:43:04,355 --> 00:43:06,399
Are you goin� over to say hello?
506
00:43:06,524 --> 00:43:09,735
In public? A Matsubayashi girl?
Are you nuts?
507
00:43:09,818 --> 00:43:13,864
- You�d take her to the officers� club.
- That�s for Americans.
508
00:43:13,989 --> 00:43:17,284
Thought I could sneak her in
without her being recognized.
509
00:43:17,367 --> 00:43:21,079
- " What happens if they catch her?
- " Immediate dismissal.
510
00:43:21,204 --> 00:43:22,955
- " No fooling?
- " Yeah.
511
00:43:23,081 --> 00:43:26,167
No Matsubayashi girl is allowed
to have dates of any kind.
512
00:43:26,292 --> 00:43:28,711
You were dating her.
513
00:43:28,836 --> 00:43:30,879
Well, I�m different.
514
00:43:31,630 --> 00:43:33,006
Get outta here.
515
00:43:33,131 --> 00:43:38,553
Like I told President Truman �You was
wrong when you sold the marines short.�
516
00:43:38,720 --> 00:43:43,808
See, I hate to be stuffy about this, but
you air-force men wouldn�t understand.
517
00:43:43,933 --> 00:43:51,023
The marines have got "l�amour," and these
girls, they got fame, wealth, bright lights.
518
00:43:51,148 --> 00:43:55,152
- But they ain�t got "l�amour."
- You got "l�amour."
519
00:44:03,993 --> 00:44:06,954
- What�s going on now?
- Hana-ogi�s coming.
520
00:44:07,079 --> 00:44:10,791
- Who?
- Hana-ogi. She�s the top. Number one.
521
00:44:13,919 --> 00:44:16,588
Come on, let�s go.
522
00:44:36,606 --> 00:44:39,025
How come she�s dressed like that?
523
00:44:39,150 --> 00:44:42,320
Tall ones play men�s parts mostly.
524
00:44:42,445 --> 00:44:46,198
- They play women�s parts too.
- How do you do?
525
00:44:51,787 --> 00:44:54,706
What do you say let�s see the show?
526
00:44:55,540 --> 00:44:57,584
Well, come on, Ace.
527
00:47:35,520 --> 00:47:40,150
- Do you follow the plot?
- Yeah, nothing wrong with the plot.
528
00:50:45,570 --> 00:50:47,822
Are you sure they come back this way?
529
00:50:47,947 --> 00:50:51,116
Just keep yourself in check, son.
530
00:50:51,700 --> 00:50:54,911
Am I nuts
or is she the greatest thing I ever saw?
531
00:50:55,037 --> 00:50:58,581
Whatever you�re thinking, forget it.
You ain�t going anyplace.
532
00:50:58,707 --> 00:51:01,000
Yeah? How�s this for introduction?
533
00:51:01,125 --> 00:51:05,588
She comes along and I just kinda
walk on by and slip my arm around her.
534
00:51:05,755 --> 00:51:09,466
- What do you think of that?
- I think we�d better go.
535
00:51:09,592 --> 00:51:12,469
- Major.
- Hey, Kelly, how are you?
536
00:51:13,470 --> 00:51:15,972
- How�s everything?
- Saw you at the show.
537
00:51:16,056 --> 00:51:19,017
I want you to meet Captain Bailey.
This is Airman Kelly.
538
00:51:19,142 --> 00:51:21,269
- Nice to meet you.
- How do you do, sir?
539
00:51:21,394 --> 00:51:23,604
- How you been, boy?
- Fine.
540
00:51:23,730 --> 00:51:27,149
- Here�s Katsumi.
- Hello there, Katsumi.
541
00:51:27,775 --> 00:51:33,197
- Say something, kid.
- It is fine to see you among us tonight.
542
00:51:33,280 --> 00:51:36,408
She�s speaking better English
than you are, boy.
543
00:51:36,533 --> 00:51:40,578
She�s been taking English lessons
and I�ve been studying a little Japanese.
544
00:51:40,703 --> 00:51:43,164
Let�s hear you go.
545
00:51:46,208 --> 00:51:49,295
I hope he can get rid of it, don�t you?
546
00:51:49,378 --> 00:51:52,381
It means �My feet are cold�.
She always laughs when I say that.
547
00:51:52,548 --> 00:51:55,133
How you been?
How you gettin� along down there?
548
00:51:55,258 --> 00:51:59,345
Just fine, Major. We got
a wonderful house down by the canal.
549
00:51:59,471 --> 00:52:03,516
Didn�t you tell me Katsumi
knows those Matsubayashi girls?
550
00:52:03,683 --> 00:52:06,435
Sure, she�s a real fan.
551
00:52:06,519 --> 00:52:09,188
I want you to do something for me.
552
00:52:09,313 --> 00:52:13,233
I am trying in the worst way
to meet this Hana-ogi.
553
00:52:13,358 --> 00:52:18,071
And I want you to ask her if she won�t,
you know, kinda introduce me.
554
00:52:32,000 --> 00:52:34,961
She says the rules are very strict
but she�ll ask her.
555
00:52:35,087 --> 00:52:37,589
- She will ask her?
- " Oh, yeah.
556
00:52:38,381 --> 00:52:41,968
Cos I said to Truman
when he came over to the house,
557
00:52:42,051 --> 00:52:46,347
�Harry, don�t ever sell the air force short.�
558
00:52:54,229 --> 00:52:58,066
All right, boy.
Now you gonna see something.
559
00:53:09,118 --> 00:53:11,161
Here comes Fumiko-san.
560
00:53:31,889 --> 00:53:34,016
- Here comes Hana-ogi.
- I know it.
561
00:53:39,813 --> 00:53:43,357
- You ain�t gonna let me down? Go on.
- It�s all right, Major.
562
00:53:58,913 --> 00:54:00,957
How d�you do, Miss Ogi?
563
00:54:05,044 --> 00:54:07,797
You think you made the grade, Ace?
564
00:54:07,963 --> 00:54:10,633
She gave me a nice little look there.
565
00:54:10,758 --> 00:54:13,218
She sure did.
566
00:54:32,361 --> 00:54:36,907
She says that Hana-ogi
will not speak to an American.
567
00:54:37,032 --> 00:54:38,658
Why not?
568
00:54:38,783 --> 00:54:42,120
We shot her brother
and killed her father with our bombs.
569
00:54:42,245 --> 00:54:44,413
I didn�t do it.
570
00:54:44,580 --> 00:54:47,917
Sure you did, Ace. We all did.
571
00:54:49,126 --> 00:54:51,503
Come on.
572
00:54:51,587 --> 00:54:53,630
Come on, Ace.
573
00:55:09,728 --> 00:55:15,567
If they�re so strict with you, how come
you go out with Mike and fool around?
574
00:55:15,692 --> 00:55:18,361
It is very bad of me.
575
00:55:18,486 --> 00:55:21,489
But I cannot help myself.
576
00:55:21,614 --> 00:55:23,658
He�s so tall.
577
00:55:26,577 --> 00:55:31,582
He�s a big boy, all right.
There�s no fooling about that.
578
00:55:31,707 --> 00:55:36,503
But, listen, what I really wanna know is
579
00:55:36,628 --> 00:55:41,007
does this Hana-ogi ever go out on dates,
like you and Mike?
580
00:55:41,090 --> 00:55:46,470
No. She�s number one girl.
Must be special careful.
581
00:55:46,595 --> 00:55:50,224
Well, I want you to do me a favor.
582
00:55:50,349 --> 00:55:54,728
Will you do it? When you go back
to the dormitory tonight,
583
00:55:54,895 --> 00:56:00,441
I want you to tell Hana-ogi that
Major Gruver would like to meet her and...
584
00:56:00,567 --> 00:56:03,403
Wait. Now, wait.
585
00:56:03,486 --> 00:56:06,364
I just wanna talk to her for a little while.
586
00:56:06,447 --> 00:56:10,451
- Will you do that for me?
- Never happen.
587
00:56:10,534 --> 00:56:14,329
Hana-ogi-san never speak men.
588
00:56:15,080 --> 00:56:19,376
And with American never happen.
589
00:56:19,501 --> 00:56:24,547
Well, honey, I am here to tell you
that it�s going to happen.
590
00:57:02,040 --> 00:57:08,754
Pardon me, Miss Ogi.
I wonder if I could have your autograph?
591
00:57:19,973 --> 00:57:22,433
Thank you very much.
592
00:57:40,200 --> 00:57:42,618
How d�you do, Miss Ogi?
593
00:59:25,338 --> 00:59:28,674
Hi, Major. I�ve been looking for you.
594
00:59:29,967 --> 00:59:32,052
Hello, Mr. Kelly.
595
00:59:32,177 --> 00:59:35,347
The wife says to be at the house tonight.
596
00:59:35,472 --> 00:59:42,520
No, I tell you, boy, I have an engagement
this evening with a friend of mine.
597
00:59:44,856 --> 00:59:48,984
Be there, bub. Hana-ogi�s coming. Sir.
598
00:59:52,321 --> 00:59:55,157
- Kelly...
- Be there early.
599
00:59:55,240 --> 00:59:57,284
Kelly.
600
01:00:26,394 --> 01:00:28,437
- Hello.
- " Hello!
601
01:00:29,438 --> 01:00:32,107
You know where Joe Kelly lives?
602
01:00:32,983 --> 01:00:35,861
Over there? You show me, will you?
603
01:00:44,952 --> 01:00:47,038
How do?
604
01:00:59,049 --> 01:01:01,634
- Hi, Ace.
- Kelly, is that you?
605
01:01:02,593 --> 01:01:05,429
- How are you?
- How are you, Ace?
606
01:01:05,555 --> 01:01:09,308
- Nice to see you. Come in the house.
- Let me just take a check here.
607
01:01:09,475 --> 01:01:11,477
- Did she come yet?
- No.
608
01:01:19,401 --> 01:01:20,401
Katsumi.
609
01:01:29,326 --> 01:01:32,621
- OK. What she say?
- Don�t ask me.
610
01:01:32,746 --> 01:01:36,458
Off with the shoes. You don�t
wear shoes in a Japanese house.
611
01:01:36,583 --> 01:01:39,419
Coming off. What about the pants?
612
01:01:39,544 --> 01:01:41,796
- The room on your right.
- Here?
613
01:01:41,921 --> 01:01:43,965
That�s it.
614
01:01:45,091 --> 01:01:47,885
Watch your head, Ace. This is it.
615
01:01:48,010 --> 01:01:51,972
This is all right, boy.
This is cute. This is nice.
616
01:01:52,097 --> 01:01:57,435
Sit down over here, Ace. That�s
the place of honor in a Japanese house.
617
01:01:59,104 --> 01:02:01,356
What�s this thing?
618
01:02:01,481 --> 01:02:04,275
- This is an armrest.
- Armrest?
619
01:02:04,442 --> 01:02:07,695
Be even better
when the rest of the chair gets here.
620
01:02:15,285 --> 01:02:17,329
Hi, Katsumi, darling. How are you?
621
01:02:17,454 --> 01:02:19,914
Yeah.
622
01:02:31,008 --> 01:02:37,180
It is very nice to have you... among us.
623
01:02:37,889 --> 01:02:40,767
It�s very nice to be among you too.
624
01:02:52,569 --> 01:02:56,698
I brought a couple of things
you can stick round the house.
625
01:02:56,823 --> 01:03:00,493
Yeah. Flowers.
626
01:03:02,704 --> 01:03:05,414
You�ve made her very happy, Ace.
627
01:03:06,332 --> 01:03:09,126
Are we gonna eat this or wear it?
628
01:03:09,251 --> 01:03:14,172
This is a little towel that they serve
before a meal or a drink.
629
01:03:14,298 --> 01:03:18,677
- A little refresher for your hands and face.
- That�s a good idea.
630
01:03:18,843 --> 01:03:22,555
Wash �em off. OK, clean everywhere.
631
01:03:22,680 --> 01:03:24,724
Do I pass, teacher?
632
01:03:25,933 --> 01:03:28,185
Just dump it in the basket.
633
01:03:29,687 --> 01:03:31,438
Yes, sir.
634
01:03:33,106 --> 01:03:36,610
What�s this, an eye cup?
We got to wash our eyes out too?
635
01:03:36,735 --> 01:03:40,530
No, that�s a cup for sake.
That�s a wine made out of rice.
636
01:03:40,655 --> 01:03:43,408
- Rice? No fooling.
- No fooling.
637
01:03:43,533 --> 01:03:46,369
- I�ll try it.
- Taste it. You�ll see.
638
01:03:46,494 --> 01:03:50,414
- Feels warm.
- We heat it up before we serve it.
639
01:03:52,958 --> 01:03:57,170
Katsumi, here�s to your house.
And, Kelly, very best to you.
640
01:04:01,424 --> 01:04:05,386
- That�s all right, boy. Not bad.
- I told you. It�s wonderful.
641
01:04:05,511 --> 01:04:08,222
- You not gonna have anything?
- I was just gonna say.
642
01:04:08,347 --> 01:04:11,016
There�s kind of a polite thing you do.
643
01:04:11,141 --> 01:04:16,605
You take the cup, you swish it around
in the water and pour some sake for her.
644
01:04:16,730 --> 01:04:18,773
- OK.
- That�s right.
645
01:04:24,278 --> 01:04:26,822
- It means �a little bit�.
- All righty.
646
01:04:26,989 --> 01:04:29,825
Hold on now. Wait. OK.
647
01:04:34,288 --> 01:04:36,331
See? Didn�t hurt.
648
01:04:38,458 --> 01:04:41,085
She�s gonna get me
under the table in five minutes.
649
01:04:41,252 --> 01:04:46,215
She�ll keep pouring all night.
Katsumi, I pour for Gruver-san now.
650
01:04:48,050 --> 01:04:51,553
You excuse me? I finish cooking.
651
01:04:51,637 --> 01:04:56,266
You go ahead, darling.
Go right ahead. Go right ahead.
652
01:05:04,357 --> 01:05:06,692
A present. Whisky.
653
01:05:06,817 --> 01:05:08,819
Whisky?
654
01:05:28,420 --> 01:05:33,425
Listen, boy, she�s just as cute as a bug.
You ain�t gonna lose with her.
655
01:05:33,550 --> 01:05:38,054
See what I mean, Ace?
I�m the happiest guy in the world.
656
01:05:38,179 --> 01:05:40,807
- You wanna see the rest of the house?
- Yeah.
657
01:05:42,392 --> 01:05:44,644
I�ll show you round.
658
01:05:46,812 --> 01:05:50,107
This is the garden. Katsumi,
I�m showing him around the house.
659
01:05:54,319 --> 01:05:58,365
The bathroom is back there. We got extra
rooms here. Would you like to see �em?
660
01:05:58,448 --> 01:06:00,492
Yeah.
661
01:06:01,826 --> 01:06:04,162
What you got here, boy?
662
01:06:04,287 --> 01:06:05,496
Oh, lord!
663
01:06:09,750 --> 01:06:14,338
We haven�t done anything with these yet
but maybe someday, if we expand.
664
01:06:14,463 --> 01:06:17,048
It�s really working out for you, isn�t it?
665
01:06:17,173 --> 01:06:21,219
Everything�s perfect, except for
that rat of a colonel I�m assigned to.
666
01:06:21,344 --> 01:06:23,888
You wouldn�t be talking about Crawford?
667
01:06:24,013 --> 01:06:27,641
That�s the guy. He rides every guy
that�s married to a Japanese girl.
668
01:06:27,767 --> 01:06:30,102
Extra duty, everything.
669
01:06:30,269 --> 01:06:33,146
He�s a rough cob, no getting around that.
670
01:06:33,313 --> 01:06:37,400
So what do I care? I come home to my girl
and I forget it. Let�s go.
671
01:06:37,525 --> 01:06:43,281
Wait. I forgot to ask you.
Does this Hana-ogi speak any English?
672
01:06:43,448 --> 01:06:45,950
Those girls sing in a lot of languages.
673
01:06:46,033 --> 01:06:49,161
I guess she�ll be able
to catch your drift, Ace.
674
01:06:49,286 --> 01:06:54,958
You nasty boy, you. Wait a minute.
I just got to take a look at my grass now.
675
01:06:55,083 --> 01:07:00,171
Are we gonna be, all four of us
gonna be together all evening long?
676
01:07:00,296 --> 01:07:04,008
Take it easy, Ace.
You�re gonna blow a fuse.
677
01:07:04,133 --> 01:07:06,177
Well...
678
01:07:07,970 --> 01:07:10,306
Might be.
679
01:07:10,431 --> 01:07:14,309
- Your lumber�s wrong.
- Watch your head, Ace.
680
01:07:17,395 --> 01:07:19,439
Katsumi, you ready?
681
01:07:20,732 --> 01:07:23,985
In here? You gonna have to change...
682
01:07:31,450 --> 01:07:33,827
Kelly.
683
01:07:42,418 --> 01:07:46,589
Hana-ogi-san.
This is a great day for our house.
684
01:07:48,424 --> 01:07:50,467
Major Gruver-san.
685
01:07:53,470 --> 01:07:55,514
How do you do, Miss Ogi?
686
01:07:57,515 --> 01:08:01,936
- Where you going?
- I gotta help Katsumi with the...
687
01:08:06,440 --> 01:08:11,945
It looks as though everybody�s ran off
and left us alone here.
688
01:08:12,070 --> 01:08:16,283
Certainly was nice of you
to come over here this evening, Miss Ogi.
689
01:08:16,408 --> 01:08:21,996
I was just tickled to death
when they told me you were coming over.
690
01:08:23,372 --> 01:08:25,416
I�ll just sit down here.
691
01:08:29,253 --> 01:08:31,296
Well, Miss Ogi.
692
01:08:32,756 --> 01:08:35,217
Let me fix you a little drink.
693
01:08:36,218 --> 01:08:39,304
No, not... Well, OK.
694
01:08:46,310 --> 01:08:48,354
Here�s to you.
695
01:08:50,481 --> 01:08:56,069
It�s good. Don�t tell me. I know you�ve got
to slosh this around in here a little bit
696
01:08:56,194 --> 01:09:00,698
and get the dribble off
and give it right back to you.
697
01:09:00,782 --> 01:09:02,825
Now you take that.
698
01:09:05,578 --> 01:09:07,621
All right.
699
01:09:11,959 --> 01:09:15,670
I was surprised to find
that they make that stuff out of rice.
700
01:09:15,754 --> 01:09:18,798
We have rice back home in America.
701
01:09:18,923 --> 01:09:22,802
We just make rice pudding out of it.
We don�t drink it.
702
01:09:22,885 --> 01:09:26,639
This is the first liquid rice I�ve ran into.
703
01:09:35,313 --> 01:09:37,357
You know, did...
704
01:09:38,608 --> 01:09:43,738
Did anyone ever tell you, Miss Ogi,
that you�re a fine-looking woman?
705
01:09:43,863 --> 01:09:45,906
I mean, really fine.
706
01:09:47,616 --> 01:09:53,413
You�re even better looking offstage
than you are on. That�s the truth.
707
01:09:53,538 --> 01:09:57,042
You get up there and sing,
dance, act, everything.
708
01:09:57,167 --> 01:09:59,252
You�re all-round great.
709
01:10:05,633 --> 01:10:11,013
I wonder where Kelly and Katsumi...
I�m getting kinda hungry again.
710
01:10:16,393 --> 01:10:18,436
Look, Miss Ogi...
711
01:10:20,063 --> 01:10:25,568
I�m not up to Japanese ways of doing
things. Maybe I�m saying the wrong thing.
712
01:10:25,693 --> 01:10:29,738
Maybe my American manners
are embarrassing.
713
01:10:29,863 --> 01:10:32,366
But I figured,
as you came over here tonight,
714
01:10:32,533 --> 01:10:35,577
maybe you were interested
a little bit in meeting me too.
715
01:10:35,702 --> 01:10:43,501
Maybe I�m wrong, but if I�m wrong, then
you got to tell me where we go from here.
716
01:10:44,252 --> 01:10:48,380
Cos I don�t know what to say.
I�m runnin� out of things to say.
717
01:10:52,217 --> 01:10:58,890
My father was killed by American bomb
dropped on my country.
718
01:11:00,391 --> 01:11:02,852
You have been my enemy.
719
01:11:04,979 --> 01:11:07,565
I have hated Americans.
720
01:11:07,690 --> 01:11:10,567
I have thought they are savages.
721
01:11:12,027 --> 01:11:15,739
There has been nothing
but vengeance in my heart.
722
01:11:15,864 --> 01:11:21,661
Miss Ogi, there were an awful lot
of Americans that were killed too.
723
01:11:23,121 --> 01:11:26,624
I think it would be best
if we forgot about that.
724
01:11:28,334 --> 01:11:32,087
You have been watching me at the bridge.
725
01:11:32,212 --> 01:11:34,256
Watching me dance.
726
01:11:35,924 --> 01:11:39,427
Watching me
as I go back to the dormitory.
727
01:11:40,970 --> 01:11:43,848
But I have been watching you too.
728
01:11:45,349 --> 01:11:48,811
And you have not looked like a savage.
729
01:11:49,728 --> 01:11:52,898
And when Katsumi-san told me
how gently you kissed her
730
01:11:53,065 --> 01:11:56,359
the day she became a bride,
731
01:11:56,485 --> 01:12:00,613
how tenderly you kissed
my sweet little friend,
732
01:12:02,073 --> 01:12:05,493
I realized the hate was of my own making.
733
01:12:07,661 --> 01:12:12,124
That is why I came
to ask you to forgive me
734
01:12:12,249 --> 01:12:14,751
for what I have been feeling.
735
01:12:16,795 --> 01:12:19,631
Gruver-san, will you forgive me?
736
01:12:24,218 --> 01:12:28,013
You make me feel
like an awful fool, Miss Ogi.
737
01:12:30,265 --> 01:12:34,227
I really feel that
I oughta ask you to forgive me
738
01:12:34,353 --> 01:12:39,399
for some of the things that...
I�ve been thinking.
739
01:12:42,777 --> 01:12:48,073
I come from the north of Japan
and my father was a farmer.
740
01:12:48,199 --> 01:12:50,868
There were nine children.
741
01:12:51,035 --> 01:12:53,704
And we were very poor.
742
01:12:53,829 --> 01:12:57,874
There are too many people
in my crowded country.
743
01:12:57,999 --> 01:13:01,419
I took the examination at Matsubayashi
744
01:13:01,544 --> 01:13:04,255
and now I am first dancer of all.
745
01:13:05,840 --> 01:13:10,427
When I�m too old to dance,
I will become head teacher.
746
01:13:12,888 --> 01:13:15,724
My life is planned.
747
01:13:15,849 --> 01:13:19,144
I am dedicated to Matsubayashi,
748
01:13:19,269 --> 01:13:23,398
as you are dedicated
to American military life.
749
01:13:25,816 --> 01:13:28,486
I have never been in love...
750
01:13:29,653 --> 01:13:33,907
but I have dreamed and thought about it...
751
01:13:35,033 --> 01:13:37,077
and waited.
752
01:13:40,079 --> 01:13:44,792
The danger that lies ahead of us,
we must face now.
753
01:13:47,128 --> 01:13:50,422
The danger of discovery for both of us.
754
01:13:52,049 --> 01:13:56,636
The danger of weakness when it is over.
755
01:14:03,810 --> 01:14:06,479
I will never fall in love again.
756
01:14:08,647 --> 01:14:14,861
But I will love you, if that is your desire.
757
01:14:56,691 --> 01:14:58,735
How do you do?
758
01:15:02,613 --> 01:15:05,157
- Miss Webster.
- Hello.
759
01:15:07,159 --> 01:15:10,537
- Mr. Nakamura, how nice of you to come.
- It is a great pleasure.
760
01:15:10,662 --> 01:15:13,582
And may I say that you look
especially beautiful today.
761
01:15:13,707 --> 01:15:16,334
I haven�t been
to this month�s kabuki programme.
762
01:15:16,459 --> 01:15:19,170
I know. You see, I have been waiting.
763
01:15:19,295 --> 01:15:22,924
- Eileen.
- Mother, you remember Mr. Nakamura.
764
01:15:23,049 --> 01:15:25,760
- How do you do, Mrs. Webster?
- Yes, of course.
765
01:15:25,885 --> 01:15:28,387
This party isn�t given especially for you.
766
01:15:28,512 --> 01:15:32,432
You�ve got to circulate around
and cement Japanese-American relations.
767
01:15:32,558 --> 01:15:36,353
That�s exactly what
Mr. Nakamura and I are doing.
768
01:15:36,478 --> 01:15:41,774
Nakamura-san, my little girl wants
your autograph. She admires you so.
769
01:15:41,899 --> 01:15:46,654
- Of course. Will you please excuse me?
- Yes, of course.
770
01:15:48,739 --> 01:15:50,991
Has Lloyd come yet?
771
01:15:51,116 --> 01:15:53,869
How many weeks
are you gonna keep on pretending?
772
01:15:53,994 --> 01:15:58,289
- Lloyd is not coming.
- I�m absolutely furious at him.
773
01:15:58,456 --> 01:16:02,585
How can he ignore the general�s
invitation? I had it delivered to his office.
774
01:16:02,710 --> 01:16:07,048
I�m stuck with that Farrington woman.
Can you help me out?
775
01:16:08,632 --> 01:16:13,720
Uh-oh. There�s Crawford. Whenever
he shows up, there�s always something.
776
01:16:13,845 --> 01:16:16,723
Can I speak to you alone
for a minute, General?
777
01:16:16,848 --> 01:16:22,145
Major, do you have that list with you?
I want to see if the Williams have come.
778
01:16:22,270 --> 01:16:23,729
Yes, they have.
779
01:16:25,773 --> 01:16:27,817
Waiter. Could you leave?
780
01:16:31,904 --> 01:16:36,533
The reason I took this up with you
is because it concerns Major Gruver.
781
01:16:36,658 --> 01:16:40,245
We think he�s hooked
onto a Japanese dame.
782
01:16:40,370 --> 01:16:43,122
I�m sorry, but this thing�s
gotten me all riled up.
783
01:16:43,289 --> 01:16:46,125
Do you realize what it�ll mean
to the enlisted men
784
01:16:46,292 --> 01:16:49,461
if they find out that their big hero,
Ace Gruver, is out with...
785
01:16:49,587 --> 01:16:54,091
I�ve known Major Gruver all his life.
I�m a close friend of his father�s.
786
01:16:54,174 --> 01:16:57,636
- I assure you, you must be wrong.
- He was seen going into that house.
787
01:16:57,761 --> 01:17:01,055
My men have been watching
a troublemaker named Kelly.
788
01:17:01,180 --> 01:17:05,851
- He�s shacked up with another native...
- Kelly�s married to a Japanese girl.
789
01:17:05,977 --> 01:17:10,189
Major Gruver was the best man. It seems
quite natural to me that he�d visit them.
790
01:17:10,314 --> 01:17:13,358
- How am I gonna handle the situation?
- Don�t handle it.
791
01:17:13,483 --> 01:17:16,069
I trust Major Gruver implicitly.
792
01:17:16,194 --> 01:17:19,239
Is it all right with you if I post an order
793
01:17:19,364 --> 01:17:25,119
to keep these officers from being seen
with indigenous personnel?
794
01:17:25,244 --> 01:17:27,580
If they are seen,
there�s something we can do.
795
01:17:27,705 --> 01:17:28,873
All right.
796
01:17:52,519 --> 01:17:53,770
Lloyd.
797
01:18:15,916 --> 01:18:18,335
No one saw you come?
798
01:18:18,460 --> 01:18:23,506
No, there�s no military personnel
around here. Except me.
799
01:18:25,549 --> 01:18:29,470
- We must go to the tea ceremony.
- Yeah, I know.
800
01:18:30,637 --> 01:18:32,681
Good afternoon.
801
01:18:38,311 --> 01:18:41,981
All this getting up and down like to kill me.
802
01:19:14,302 --> 01:19:17,847
He makes such a production
of everything.
803
01:19:19,307 --> 01:19:22,602
The pleasure does not lie in the end itself.
804
01:19:22,727 --> 01:19:25,938
It�s the pleasurable steps to that end.
805
01:19:26,105 --> 01:19:28,149
I see.
806
01:19:56,133 --> 01:19:58,677
- That you, Ace?
- Yeah, Kelly.
807
01:19:59,552 --> 01:20:02,889
- Come on in here.
- I can�t right now.
808
01:20:04,432 --> 01:20:07,685
He�d be surprised you come in this way.
809
01:20:07,852 --> 01:20:10,229
He�d faint.
810
01:20:10,354 --> 01:20:14,316
Just a little lower, Katsumi.
You always seem to be a little above it.
811
01:20:14,441 --> 01:20:16,693
Yeah, that�s it. Yeah, yeah.
812
01:20:27,703 --> 01:20:30,039
Kelly-san, now you get in tub?
813
01:20:30,164 --> 01:20:32,207
OK, all right.
814
01:20:33,500 --> 01:20:37,837
- Is Hana-ogi coming over tonight?
- Yeah, if she can get away.
815
01:20:37,963 --> 01:20:44,177
We gonna cook up some fine St Louis
goulash with a little Memphis greens.
816
01:20:48,013 --> 01:20:52,184
What are you doing tonight after dinner
when Hana-ogi goes back to the theatre?
817
01:20:52,309 --> 01:20:53,769
" Nothing.
818
01:20:53,894 --> 01:20:56,438
How about playing poker
with Katsumi and me?
819
01:20:56,563 --> 01:21:01,025
" I�d be delighted
to take your money, and your pants.
820
01:21:03,027 --> 01:21:05,988
This is the life, ain�t it, Ace?
821
01:21:43,856 --> 01:21:45,900
There you are.
822
01:21:50,988 --> 01:21:53,031
How d�you do?
823
01:22:05,835 --> 01:22:08,295
I got one word for you.
824
01:22:08,420 --> 01:22:10,881
- What is that?
- Food.
825
01:22:24,060 --> 01:22:28,689
# Sayonara
826
01:22:28,814 --> 01:22:33,235
# Japanese goodbye
827
01:22:33,360 --> 01:22:38,281
# Whisper �Sayonara�
828
01:22:38,406 --> 01:22:42,452
# Lover, don�t you cry
829
01:22:43,744 --> 01:22:48,541
# No more we stop to see
830
01:22:48,666 --> 01:22:52,377
# Pretty cherry blossom
831
01:22:53,629 --> 01:22:58,550
# No more we �neath the tree
832
01:22:58,675 --> 01:23:02,387
# Looking at the sky
833
01:23:03,429 --> 01:23:08,142
# Sayonara
834
01:23:08,642 --> 01:23:13,563
# Sayonara
835
01:23:13,647 --> 01:23:18,651
# Goodbye
836
01:23:22,071 --> 01:23:25,032
That�s the cutest thing I ever saw, honey.
837
01:23:25,157 --> 01:23:27,201
I must go.
838
01:23:28,702 --> 01:23:31,705
Ooh! Good eatin�.
839
01:23:33,373 --> 01:23:34,374
Bye-bye.
840
01:23:34,541 --> 01:23:37,961
Are you going back
to the officers� quarters tonight?
841
01:23:38,086 --> 01:23:41,297
No, I think I�m gonna just
fool around here.
842
01:23:41,422 --> 01:23:43,758
What will you do all evening?
843
01:23:43,883 --> 01:23:47,470
What am I gonna do?
I�m gonna get some beer, pretzels, girls.
844
01:23:47,595 --> 01:23:49,972
I�m gonna have a little fun for a change.
845
01:23:50,097 --> 01:23:53,225
Good. I don�t like you to be lonely.
846
01:23:59,314 --> 01:24:01,357
Take care.
847
01:24:25,254 --> 01:24:27,298
Come on in, Katsumi.
848
01:24:31,677 --> 01:24:35,097
I�m sorry, Lloyd.
I had to come. It�s important.
849
01:24:35,222 --> 01:24:37,265
Hello, Eileen.
850
01:24:40,602 --> 01:24:43,271
How are you?
851
01:24:43,396 --> 01:24:46,023
Sit down, will you?
852
01:24:46,148 --> 01:24:51,028
I�ll take this stuff out the way.
I was just gettin� a little...
853
01:25:00,203 --> 01:25:01,996
Sit down here.
854
01:25:06,125 --> 01:25:07,585
How are you?
855
01:25:16,510 --> 01:25:20,180
- They�re after you, Lloyd.
- Who�s after me?
856
01:25:20,305 --> 01:25:24,142
There�s a colonel. His name�s Crawford.
857
01:25:24,267 --> 01:25:26,310
Oh, yeah.
858
01:25:27,853 --> 01:25:29,938
I know him.
859
01:25:30,064 --> 01:25:33,650
He�s the one that�s riding Kelly.
This is Kelly�s house.
860
01:25:33,775 --> 01:25:35,819
Yes, I know.
861
01:25:37,904 --> 01:25:42,533
- You want to hear this, don�t you, Lloyd?
- Yeah, sure. Course I do.
862
01:25:42,658 --> 01:25:48,330
I overheard Colonel Crawford say
that he�s been having this house watched,
863
01:25:48,455 --> 01:25:53,752
hoping to catch Kelly
at something irregular, I suppose.
864
01:25:53,877 --> 01:25:56,421
Anyhow, that�s how I knew where it was.
865
01:25:56,546 --> 01:26:02,093
Well, then they... they�ve seen me
coming in and out of here.
866
01:26:02,218 --> 01:26:04,262
Yes.
867
01:26:06,263 --> 01:26:09,183
I just felt that I had to tell you...
868
01:26:14,604 --> 01:26:16,648
Eileen...
869
01:26:18,149 --> 01:26:20,318
There�s something that I feel that...
870
01:26:20,443 --> 01:26:28,284
I must go, Lloyd. I just wanted to warn you
to be particularly careful about...
871
01:26:28,409 --> 01:26:30,411
About what, honey?
872
01:26:33,247 --> 01:26:37,626
About sticking strictly
to military regulations.
873
01:26:37,792 --> 01:26:40,962
Lloyd, they�ll do anything
to hang something on you,
874
01:26:41,087 --> 01:26:43,131
to keep you in line.
875
01:26:45,549 --> 01:26:50,179
After all, you�re the air force�s
pin-up boy, you know.
876
01:26:52,306 --> 01:26:56,643
Colonel Crawford sounded
as if he was after blood.
877
01:27:00,980 --> 01:27:07,069
- More than anything I could think of...
- I must go now, Lloyd. Good luck.
878
01:27:07,194 --> 01:27:10,155
Wait a minute. Let me help you.
879
01:27:12,491 --> 01:27:14,576
Eileen, I know...
880
01:27:14,659 --> 01:27:21,457
Lloyd, you�ve really thought seriously
about what you�re doing, haven�t you?
881
01:27:23,960 --> 01:27:26,420
Yes, I...
882
01:27:26,545 --> 01:27:28,547
I think I have.
883
01:27:28,672 --> 01:27:30,758
I hope so.
884
01:27:32,593 --> 01:27:37,305
You�ve a brilliant record in the air force.
People depend upon you.
885
01:27:37,430 --> 01:27:43,227
Before you throw all that you�ve worked
for away, be sure. Please be sure.
886
01:27:46,647 --> 01:27:53,528
Eileen, I don�t think if I had a million years
that I could tell you how all this happened.
887
01:27:56,656 --> 01:27:59,367
I�d better go before I lose all my charm.
888
01:28:28,477 --> 01:28:31,522
Do you like this old curious play?
889
01:28:33,065 --> 01:28:36,860
Yeah, I�m beginning to get a kick out of it.
890
01:28:43,241 --> 01:28:46,410
- See the rope between the rocks?
- Yeah.
891
01:28:46,535 --> 01:28:49,913
That is a Shinto sign
showing they are married.
892
01:28:50,039 --> 01:28:52,124
- What, the rocks?
- Yes.
893
01:28:52,291 --> 01:28:56,586
They�ve been together so long, our people
thought it was time they got married.
894
01:28:56,711 --> 01:29:02,300
- They look well together, don�t you think?
- Yeah. Make a handsome little couple.
895
01:29:02,467 --> 01:29:04,343
Do you like my country?
896
01:29:04,510 --> 01:29:08,472
Yeah, was all these funny things here
before when I came through Japan?
897
01:29:08,597 --> 01:29:10,682
Yes.
898
01:29:20,441 --> 01:29:23,694
- Well, hello.
- Hello there, double-double ugly.
899
01:29:23,861 --> 01:29:26,447
To what do we owe
the honor of this visit?
900
01:29:26,572 --> 01:29:31,618
Laundry. Gonna put down the dirties
and pick up the cleans.
901
01:29:35,122 --> 01:29:37,916
I hope you know what you�re doing.
902
01:29:38,083 --> 01:29:40,501
This came in.
Thought you might like to see it.
903
01:29:40,627 --> 01:29:45,214
�This is a routine reminder of
the recent orders issued by Camp Kobe:�
904
01:29:45,298 --> 01:29:48,884
�Any public display of affection
for a Japanese national
905
01:29:49,009 --> 01:29:51,303
by a member of this command
is forbidden.�
906
01:29:51,428 --> 01:29:54,181
�Officers should not even
appear on public streets
907
01:29:54,306 --> 01:29:57,892
accompanied by indigenous
female personnel.�
908
01:29:58,018 --> 01:30:02,021
- Hooray for Christmas.
- This is serious. Everybody got one.
909
01:30:02,146 --> 01:30:05,983
Listen, fool, Hana-ogi and I
are just as careful as we can be.
910
01:30:06,108 --> 01:30:10,154
We never go anyplace where we�re gonna
be seen by anybody that matters.
911
01:30:10,279 --> 01:30:13,156
We don�t even walk down the same street.
912
01:30:13,282 --> 01:30:16,660
We just go out in the country
and fool around.
913
01:30:16,826 --> 01:30:20,496
You�ve never been to the country
around here, have you?
914
01:30:20,580 --> 01:30:23,875
Awful pretty country round here. I mean it.
915
01:30:24,542 --> 01:30:28,837
You know what I saw yesterday?
I saw two rocks that just got married.
916
01:30:29,004 --> 01:30:32,466
- You what?
- I saw two rocks that got married.
917
01:30:32,591 --> 01:30:36,178
- And they looked very happy together too.
- I�ll bet they did.
918
01:30:36,303 --> 01:30:41,808
They did. If you were gonna be smart,
I�ll tell you what you�d do.
919
01:30:41,933 --> 01:30:44,393
You�d get your shoes shined
and go out tonight,
920
01:30:44,519 --> 01:30:47,354
cos tonight is gonna be Tanabata.
921
01:30:48,147 --> 01:30:50,190
OK, what�s Tanabata?
922
01:30:51,358 --> 01:30:55,320
You�re gonna sit there and tell me
you don�t know what Tanabata is?
923
01:30:55,487 --> 01:30:56,905
Yeah.
924
01:30:57,030 --> 01:30:59,365
My word, boy. I�m ashamed of you.
925
01:30:59,532 --> 01:31:02,160
I thought everybody knew
what Tanabata was.
926
01:31:02,285 --> 01:31:04,954
Tanabata is the night of love.
927
01:31:05,079 --> 01:31:07,498
You told me all about it one time.
928
01:31:07,665 --> 01:31:12,961
You were telling me about Harry Truman
and New York Yankees and sex,
929
01:31:13,045 --> 01:31:16,131
and New York Yankees
and Harry Truman and sex.
930
01:31:35,357 --> 01:31:38,818
What have I done
to deserve such happiness?
931
01:31:38,943 --> 01:31:44,448
I have seen this night of Tanabata
come and go many times,
932
01:31:44,574 --> 01:31:48,786
but never before
have I understood what it meant.
933
01:31:49,870 --> 01:31:52,372
Tanabata.
934
01:31:52,539 --> 01:31:55,625
My heart is so full of love for you.
935
01:32:39,749 --> 01:32:41,793
- Miss Webster?
- Yes?
936
01:32:41,918 --> 01:32:46,005
Nakamura-san get your note.
Here is reply.
937
01:32:46,130 --> 01:32:50,175
He wishes if you will have dinner
with him and his guests.
938
01:32:50,300 --> 01:32:52,344
Thank you very much.
939
01:33:21,954 --> 01:33:27,168
They have a rather pleasant
garden here, Miss Webster.
940
01:33:28,586 --> 01:33:32,339
- Would you like to see it?
- Yes, I think I would.
941
01:33:56,820 --> 01:33:59,280
How beautiful.
942
01:34:07,496 --> 01:34:10,457
What are you really afraid of,
Miss Webster?
943
01:34:10,541 --> 01:34:16,379
You don�t think it would enter Major
Gruver�s mind to marry a Japanese girl?
944
01:34:18,131 --> 01:34:20,175
I don�t know.
945
01:34:20,300 --> 01:34:22,885
Then permit me to reassure you.
946
01:34:23,010 --> 01:34:28,557
I think Major Gruver is brave,
but not brave enough to face the censure
947
01:34:28,682 --> 01:34:31,518
that would result from such a marriage.
948
01:34:31,643 --> 01:34:35,730
As for our famous, honored Hana-ogi,
949
01:34:35,814 --> 01:34:39,818
there are many Japanese -
most of them, in fact -
950
01:34:39,901 --> 01:34:42,195
who look upon marriage to an Occidental
951
01:34:42,320 --> 01:34:46,574
with as much distaste
as your people do to one of us.
952
01:34:47,700 --> 01:34:50,369
I do not feel that way,
953
01:34:50,494 --> 01:34:54,039
but then I have had the privilege
of traveling in your country
954
01:34:54,164 --> 01:34:58,001
and knowing some great people there.
955
01:34:58,084 --> 01:35:01,963
And I am especially conscious
at this moment
956
01:35:02,046 --> 01:35:07,176
that beauty is not confined
to any one race.
957
01:35:10,763 --> 01:35:13,098
Do not turn away, Miss Webster.
958
01:35:13,223 --> 01:35:18,478
I am not necessarily making love to you.
959
01:35:21,731 --> 01:35:26,485
I am only stating a very obvious fact.
960
01:35:28,862 --> 01:35:31,615
May I see you again, Miss Webster,
961
01:35:31,740 --> 01:35:35,494
and acquaint you with more Japan?
962
01:35:36,536 --> 01:35:38,329
Of course.
963
01:35:38,496 --> 01:35:43,084
I need to know more, much more,
about everything.
964
01:36:04,145 --> 01:36:06,188
There she is.
965
01:36:08,107 --> 01:36:10,150
Hello, honey.
966
01:36:22,161 --> 01:36:24,205
Are you tired?
967
01:36:26,415 --> 01:36:31,587
No, I just been lying here
thinking about myself.
968
01:36:32,754 --> 01:36:35,507
I can�t believe I�m really here.
969
01:36:36,508 --> 01:36:40,762
It�s hard to believe
me being the same Lloyd Gruver
970
01:36:40,887 --> 01:36:44,974
that came over from Korea
just a little bit ago.
971
01:36:47,601 --> 01:36:53,607
I�ve been thinking
that all my life I�ve been so busy...
972
01:36:54,566 --> 01:36:57,527
snapping to and giving orders
and taking orders
973
01:36:57,652 --> 01:37:03,116
and being a general�s son
and doing the job and all that,
974
01:37:03,241 --> 01:37:07,161
I just never took time
to sit right down and...
975
01:37:08,537 --> 01:37:12,874
you know, think about
what my reason for living is.
976
01:37:15,502 --> 01:37:19,547
And I�ve been spending
some afternoons here just...
977
01:37:19,672 --> 01:37:24,260
bein� peaceful and easy and thinking.
978
01:37:27,012 --> 01:37:30,099
And I believe for the first time I...
979
01:37:31,725 --> 01:37:37,355
I�m just beginning to understand
what it�s all about,
980
01:37:39,190 --> 01:37:43,069
what I really am and what I really want.
981
01:37:43,194 --> 01:37:45,237
It�s a nice feeling.
982
01:37:54,496 --> 01:37:56,873
Come on in.
983
01:37:57,040 --> 01:37:59,918
Ace, excuse me. I hate to bother you.
984
01:38:00,084 --> 01:38:03,212
- I just got the news.
- You got what news?
985
01:38:03,337 --> 01:38:07,508
- I�m gettin� shipped back.
- You�re being shipped back where?
986
01:38:07,633 --> 01:38:11,637
Stateside. I�ve been reassigned
to a new duty station.
987
01:38:13,722 --> 01:38:16,391
Well...
988
01:38:16,516 --> 01:38:18,935
- Did you tell Katsumi yet?
- No.
989
01:38:19,060 --> 01:38:21,771
Don�t tell her.
Maybe we can work something out.
990
01:38:21,896 --> 01:38:25,316
What reason did they give you for it?
991
01:38:25,483 --> 01:38:28,903
No reason. But I know what it is.
992
01:38:29,028 --> 01:38:33,448
Every guy on that list
is married to a Japanese girl.
993
01:38:37,327 --> 01:38:41,247
I�m sorry, Major.
There�s nothing you can do.
994
01:38:43,666 --> 01:38:48,963
We�re sending Kelly to the States
Thursday, and that�s that.
995
01:38:49,838 --> 01:38:52,633
What about his wife, Colonel?
996
01:38:52,758 --> 01:38:54,801
She stays here.
997
01:38:55,719 --> 01:38:59,639
He knew he couldn�t take her back
with him when he married her.
998
01:38:59,764 --> 01:39:02,433
- Didn�t you?
- That�s right.
999
01:39:03,893 --> 01:39:06,145
You�d be busting up his home, then.
1000
01:39:06,270 --> 01:39:08,731
I�m not busting up anything.
1001
01:39:10,482 --> 01:39:14,903
Though I admit Kelly�s been
a pain in my side for quite a while now.
1002
01:39:15,028 --> 01:39:19,282
Could you tell me why he didn�t have
the privilege of extending his tour of duty?
1003
01:39:19,449 --> 01:39:25,079
Don�t ask me, Major. There are lots
of reasons for these things.
1004
01:39:25,204 --> 01:39:30,918
Anyway, it is an order
and there�s nothing you can do about it,
1005
01:39:31,043 --> 01:39:34,546
even if you are a four-star general�s son.
1006
01:39:34,671 --> 01:39:36,756
Yeah, well...
1007
01:39:39,384 --> 01:39:45,848
Would it make any difference if I told you
my wife�s gonna have a baby?
1008
01:39:46,557 --> 01:39:49,018
That�s tough, I admit.
1009
01:39:51,061 --> 01:39:55,315
Colonel, under these circumstances,
don�t you think that you�d be able to
1010
01:39:55,440 --> 01:39:58,318
postpone this for a little while?
1011
01:39:58,443 --> 01:40:01,571
Maybe I could be transferred
back to Korea.
1012
01:40:01,696 --> 01:40:03,698
No, you�re going home.
1013
01:40:05,992 --> 01:40:09,411
All the boys on this list are going home.
1014
01:40:10,621 --> 01:40:14,458
- Where is your home?
- That house by the canal.
1015
01:40:15,584 --> 01:40:18,753
- I mean your real home.
- That house by the canal.
1016
01:40:18,837 --> 01:40:20,880
Yeah, all right.
1017
01:40:22,632 --> 01:40:27,178
I�ve taken all the insubordination
from you I intend to.
1018
01:40:27,303 --> 01:40:30,180
Now, you listen to me, wise guy.
1019
01:40:30,305 --> 01:40:34,893
That house by the canal
is off limits from now on.
1020
01:40:36,061 --> 01:40:38,688
Whole street�s off limits.
1021
01:40:38,813 --> 01:40:41,524
Do you want a court martial?
1022
01:40:41,649 --> 01:40:43,901
Does that mean I could stay in Japan?
1023
01:40:44,026 --> 01:40:48,364
You�re shipping outta here on Thursday.
And don�t you try to help him.
1024
01:40:50,699 --> 01:40:56,162
Remember that house by the canal
is off limits to all personnel.
1025
01:40:57,914 --> 01:41:01,959
Would you tell me just exactly
what you mean by that last remark?
1026
01:41:02,085 --> 01:41:05,421
That�s all I�m prepared
to say at the minute.
1027
01:41:05,546 --> 01:41:08,257
Except you watch your step.
1028
01:41:13,136 --> 01:41:17,349
I don�t know what else to tell you,
General. I�ve known this boy a long time.
1029
01:41:17,474 --> 01:41:22,353
If he has to go back without Katsumi,
he�s gonna be in trouble.
1030
01:41:22,437 --> 01:41:25,189
That�s about it. That�s it.
1031
01:41:25,314 --> 01:41:27,858
- What about his wife?
- I don�t know.
1032
01:41:27,983 --> 01:41:29,610
And the baby?
1033
01:41:31,653 --> 01:41:36,533
So the army lets them get married and
then forces them to desert their wives.
1034
01:41:36,658 --> 01:41:39,494
That�s not fair, Eileen.
1035
01:41:39,577 --> 01:41:43,122
A boy away from home
for the first time, lonesome,
1036
01:41:43,247 --> 01:41:45,791
often falls in love
with the first girl he touches,
1037
01:41:45,916 --> 01:41:48,919
in most cases with a girl from the streets.
1038
01:41:49,044 --> 01:41:55,133
It�s up to the service in some measure
to be fathers and mothers to these boys
1039
01:41:55,300 --> 01:41:58,219
and try to head off these marriages.
1040
01:41:58,386 --> 01:42:00,763
But after they�re married,
why send them home?
1041
01:42:00,888 --> 01:42:04,600
He�s being transferred to a new
duty station, along with many others.
1042
01:42:04,684 --> 01:42:09,521
Don�t ask me the reasons for changes
of duty. There are thousands of them.
1043
01:42:09,647 --> 01:42:13,650
But Lloyd said most of the men on this list
are married to Japanese girls.
1044
01:42:13,775 --> 01:42:18,822
- That can�t be just a coincidence.
- Why not? It could easily be.
1045
01:42:18,905 --> 01:42:24,535
Frankly, with some of these men,
I think they might welcome the transfer.
1046
01:42:24,660 --> 01:42:26,495
Why�s that, sir?
1047
01:42:26,620 --> 01:42:30,124
There have been unfortunate aftermaths
to many of these marriages.
1048
01:42:30,249 --> 01:42:32,709
Recriminations, regrets.
1049
01:42:34,044 --> 01:42:38,715
A boy gets married impulsively, then feels
caught, doesn�t know how to get out of it.
1050
01:42:38,840 --> 01:42:43,803
Change of duty gives them both
a chance to think it over, to cool off.
1051
01:42:43,928 --> 01:42:49,224
I don�t mean to imply that�s the reason
these men are being transferred but...
1052
01:42:49,350 --> 01:42:55,188
well, the whole thing�s a messy business.
1053
01:42:57,107 --> 01:43:01,778
General Webster, there is no regret
in the case of Kelly and Katsumi.
1054
01:43:01,903 --> 01:43:04,071
You can have my word on that.
1055
01:43:04,197 --> 01:43:10,661
Lloyd, three officers came to me today
with identical requests for their men.
1056
01:43:10,786 --> 01:43:15,040
It�s not our policy to interfere with
decisions made by commanding officers.
1057
01:43:15,165 --> 01:43:21,129
The basic structure of the military service
would collapse if we did things like that.
1058
01:43:21,254 --> 01:43:24,840
Your father would understand that,
even if you don�t.
1059
01:43:24,966 --> 01:43:32,306
You�re asking me to make an exception of
Kelly when I�ve refused these other men?
1060
01:43:32,431 --> 01:43:35,183
I am gonna ask you to do that, sir.
1061
01:43:36,601 --> 01:43:41,606
You made an exception of me
when you brought me from Korea.
1062
01:43:42,523 --> 01:43:46,444
I�m afraid it�s a hopeless situation, Lloyd.
1063
01:43:50,906 --> 01:43:52,950
Well...
1064
01:43:54,242 --> 01:43:57,203
That�s the end of Joe Kelly.
1065
01:43:57,329 --> 01:44:00,790
You told me yourself that Kelly�s
past record was against him.
1066
01:44:00,915 --> 01:44:02,792
I couldn�t even use that.
1067
01:44:02,875 --> 01:44:05,628
Why does this mean
so much to you, Lloyd?
1068
01:44:07,671 --> 01:44:12,134
Kelly�s from my outfit, Mrs. Webster,
I was his best man,
1069
01:44:12,259 --> 01:44:16,346
and I�m planning to marry
a Japanese girl myself.
1070
01:44:20,016 --> 01:44:24,895
Come into the other room, Eileen. This is
something for your father to handle.
1071
01:44:25,021 --> 01:44:29,400
No, Mrs. Webster. I don�t think
this is anything for anybody to handle.
1072
01:44:35,197 --> 01:44:37,240
I�m sorry, Eileen.
1073
01:44:42,078 --> 01:44:45,039
Mrs. Webster. Good afternoon.
1074
01:44:51,795 --> 01:44:56,800
I don�t think I�ll ever love anyone again
as much as I love Lloyd.
1075
01:44:56,925 --> 01:45:00,678
But I�ll tell you something
that�s rather ironic.
1076
01:45:00,803 --> 01:45:04,098
I once asked Lloyd
if he ever felt like grabbing me
1077
01:45:04,223 --> 01:45:08,352
and hauling me off to a shack somewhere.
1078
01:45:08,435 --> 01:45:13,649
That�s just what he�s done, isn�t it?
Only it�s with somebody else.
1079
01:45:13,815 --> 01:45:17,027
Don�t go out, Eileen. Stay and talk.
1080
01:45:17,152 --> 01:45:21,239
I�m sorry, Mother. There�s only one
person I�d like to talk to at the moment.
1081
01:45:21,364 --> 01:45:24,325
And, oddly enough, he�s Japanese.
1082
01:45:28,454 --> 01:45:31,874
- Ace, I�ve been waiting for you.
- Kelly, listen.
1083
01:45:31,999 --> 01:45:36,670
I just came from General Webster�s
house. There�s a whole big mess there.
1084
01:45:36,795 --> 01:45:41,799
- No good, huh?
- No. He didn�t go for it.
1085
01:45:41,924 --> 01:45:46,178
Matter of fact, I think
I even messed it up a little.
1086
01:45:46,303 --> 01:45:48,389
That figures.
1087
01:45:48,514 --> 01:45:50,682
Did you tell Katsumi yet?
1088
01:45:52,100 --> 01:45:54,436
I�m chickening out fast.
1089
01:45:54,603 --> 01:45:58,273
Besides, she�s got her heart set
on something she planned for us tonight.
1090
01:45:58,398 --> 01:46:03,903
Wants us to take the train over to Osaka
and meet the girls at the puppet show.
1091
01:46:03,986 --> 01:46:06,030
Why spoil it?
1092
01:46:07,823 --> 01:46:12,244
Maybe I�ll tell her late tonight
when we�re alone.
1093
01:46:12,369 --> 01:46:16,748
Listen, Kelly, don�t give up on it.
I think there�s gonna be a way out of it.
1094
01:46:16,873 --> 01:46:19,334
You think so? I don�t.
1095
01:46:21,336 --> 01:46:24,130
- I�ll see you, Ace.
- Kelly-san.
1096
01:46:25,214 --> 01:46:29,134
Tell Katsumi we�ll be there with bells.
1097
01:46:29,259 --> 01:46:31,303
Were you able to help?
1098
01:46:34,473 --> 01:46:37,183
- No.
- How terrible.
1099
01:46:41,813 --> 01:46:45,232
I know it�s hard, honey,
but it�s not gonna last long.
1100
01:46:45,316 --> 01:46:50,112
The army�s gotta change that law
next year, or the next one.
1101
01:46:50,237 --> 01:46:53,323
It just has to be. I�m sure of it.
1102
01:46:55,242 --> 01:46:59,996
And, in fact, I�m so sure of it
that I went downtown today
1103
01:47:00,121 --> 01:47:05,418
and I signed some papers here that mean
that you and I are gonna get married.
1104
01:47:08,295 --> 01:47:11,632
- What�s the matter?
- We never spoke of marriage.
1105
01:47:11,757 --> 01:47:15,302
I know we didn�t, darling.
I know we didn�t.
1106
01:47:15,427 --> 01:47:22,225
I�ve been going round and round with that
every day for a long time.
1107
01:47:22,350 --> 01:47:26,896
I didn�t feel I could
speak about it until now.
1108
01:47:27,021 --> 01:47:29,064
But now I can.
1109
01:47:30,357 --> 01:47:33,694
Now, of course, I won�t be able
to take you back to America,
1110
01:47:33,777 --> 01:47:37,947
but they�re bound to change
that ridiculous law soon.
1111
01:47:38,073 --> 01:47:41,492
Until then I�m gonna stay here with you.
1112
01:47:42,952 --> 01:47:45,955
I�m not stuck in the air force. I can resign.
1113
01:47:46,080 --> 01:47:51,668
Course, I�m not trained to do
anything else, but I�d find something.
1114
01:47:52,878 --> 01:47:55,505
We never spoke of marriage.
1115
01:47:56,464 --> 01:48:00,134
I know we didn�t, darling,
but we�re speaking of it now.
1116
01:48:07,600 --> 01:48:11,061
Do you remember
the first night we talked?
1117
01:48:11,186 --> 01:48:15,941
I said there would be danger
of weakness when it is over.
1118
01:48:18,443 --> 01:48:21,279
Over? What are you talking about?
1119
01:48:24,282 --> 01:48:30,204
I�m tempted. With you, I could become
and woman and a mother,
1120
01:48:30,371 --> 01:48:32,414
and I could love you.
1121
01:48:34,041 --> 01:48:36,167
That�s right.
1122
01:48:36,251 --> 01:48:38,962
Do you think I haven�t thought about it?
1123
01:48:39,087 --> 01:48:44,383
Do you think I want to become a lonely
old woman who teaches dancing,
1124
01:48:44,508 --> 01:48:47,011
now that I have known you?
1125
01:48:48,470 --> 01:48:51,098
But it is no good.
1126
01:48:51,223 --> 01:48:56,895
- You must know it too.
- No. I don�t know anything of the kind.
1127
01:48:58,188 --> 01:49:01,774
The way you talk about
leaving the air force,
1128
01:49:01,941 --> 01:49:07,530
finding some pitiful way of earning living,
just to be here with your Japanese wife.
1129
01:49:07,655 --> 01:49:10,157
Wait a minute, wait a minute.
1130
01:49:12,951 --> 01:49:17,831
I think we�re too far into this thing
to be talking like that.
1131
01:49:17,956 --> 01:49:21,709
Matsubayashi has been kind to me, Lloyd.
1132
01:49:21,834 --> 01:49:26,464
- I am obligated to them.
- No, you ain�t. No, no.
1133
01:49:26,589 --> 01:49:28,674
You are obligated to me.
1134
01:49:29,967 --> 01:49:32,094
They are my life.
1135
01:49:32,219 --> 01:49:35,889
I would bring shame to them, disgrace.
1136
01:49:36,014 --> 01:49:38,141
Lloyd, you know what I mean.
1137
01:49:38,266 --> 01:49:41,936
Yeah, I think I�m beginning
to know what you mean.
1138
01:49:42,061 --> 01:49:45,773
I think you mean you simply don�t
love me enough to go on through with it.
1139
01:49:45,898 --> 01:49:50,527
That�s what you mean, don�t you? Why
don�t you just come on out and say it?
1140
01:49:50,652 --> 01:49:52,696
It is not what I mean.
1141
01:49:57,492 --> 01:50:03,164
I�m leaving for Tokyo in six days.
Matsubayashi are sending me.
1142
01:50:03,289 --> 01:50:05,499
You what?
1143
01:50:07,168 --> 01:50:11,505
With another troupe.
They have found out about us.
1144
01:50:12,589 --> 01:50:16,551
Any other girl they would have dismissed,
but because they like me,
1145
01:50:16,676 --> 01:50:21,222
because they feel I am important to them,
they are being lenient.
1146
01:50:22,265 --> 01:50:25,559
Well, I�m not gonna be lenient with you.
1147
01:50:25,685 --> 01:50:30,898
I want you to tell me why Matsubayashi
means more to you than I do.
1148
01:50:33,233 --> 01:50:38,863
Lloyd, there is something about myself
I have not told you.
1149
01:50:38,988 --> 01:50:42,241
I have no right to marry anyone.
1150
01:50:42,367 --> 01:50:45,453
My father was very poor.
1151
01:50:45,578 --> 01:50:50,958
To save his other children,
he was forced to sell one of his daughters.
1152
01:50:52,501 --> 01:50:57,255
The man from
the houses of Yoshiwara came to him.
1153
01:50:57,380 --> 01:51:02,760
Because I was the oldest,
he agreed I should go with him.
1154
01:51:05,179 --> 01:51:07,806
Your father sold you?
1155
01:51:07,932 --> 01:51:15,105
Yes, but I was saved from starting this life
by my best friend, Fumiko-san.
1156
01:51:17,941 --> 01:51:20,735
Her father paid money to free me.
1157
01:51:21,861 --> 01:51:25,072
Then she brought me to Matsubayashi.
1158
01:51:27,825 --> 01:51:34,331
There I not only earned my living,
I brought honor back to my family.
1159
01:51:37,417 --> 01:51:40,587
Matsubayashi has been kind to me.
1160
01:51:40,753 --> 01:51:43,297
They have trusted me.
1161
01:51:44,173 --> 01:51:48,969
I cannot leave them.
I cannot marry anyone.
1162
01:51:52,931 --> 01:51:54,975
Don�t you understand?
1163
01:52:01,814 --> 01:52:03,858
I don�t know.
1164
01:52:04,984 --> 01:52:08,487
I don�t know what to think.
1165
01:52:09,613 --> 01:52:15,452
I�ll kill you! You ever do anything like this
and I�ll kill you, you understand?
1166
01:52:15,577 --> 01:52:20,540
- Wait a minute. Just take it easy, now.
- Ace, look at this.
1167
01:52:21,833 --> 01:52:23,960
- It fell out of her bag.
- What is it?
1168
01:52:24,085 --> 01:52:28,881
She was gonna have it done tomorrow,
by that quack doctor down by the docks.
1169
01:52:29,006 --> 01:52:32,968
For eight bucks he slashes her eyelids
and sews �em back up again.
1170
01:52:33,093 --> 01:52:38,390
Lots of these stupid little jerks
have it done. She was gonna surprise me.
1171
01:52:38,473 --> 01:52:43,936
Then... then I have good eyes,
I fool everybody.
1172
01:52:44,061 --> 01:52:47,898
I look American, like Joe.
1173
01:52:48,023 --> 01:52:53,487
Hana-ogi, will you tell that stupid dame
I love her the way she is?
1174
01:52:53,570 --> 01:52:58,116
I don�t want her changed. Will you tell her
I love her mouth and her nose
1175
01:52:58,241 --> 01:53:02,078
and her ears and her eyes
just the way they are?
1176
01:53:02,245 --> 01:53:07,541
Tell her if she ever does
anything like that, I�ll...
1177
01:53:07,666 --> 01:53:11,461
I want him be proud of me.
1178
01:53:11,587 --> 01:53:13,255
I�m sorry.
1179
01:53:13,422 --> 01:53:16,299
If you want him to be proud of you,
quit this stuff.
1180
01:53:16,466 --> 01:53:22,263
You�re making him very unhappy.
Tell him you�re not gonna do it any more.
1181
01:53:22,388 --> 01:53:25,099
- Tell him that.
- Joe.
1182
01:53:26,976 --> 01:53:28,852
I�m so sorry.
1183
01:53:31,939 --> 01:53:34,858
We�re gonna forget about that.
1184
01:53:34,983 --> 01:53:40,446
I thought we were gonna have a fish fry,
have some fun and dancing and yelling.
1185
01:53:40,572 --> 01:53:43,324
And what do I find?
So what�s gonna happen to us?
1186
01:53:43,449 --> 01:53:45,618
- Puppet show.
- We had a surprise.
1187
01:53:45,743 --> 01:53:48,871
- You like?
- Sure I do. I�ve been looking forward to it.
1188
01:53:49,038 --> 01:53:52,249
- Everybody tonight?
- Yeah.
1189
01:53:57,087 --> 01:53:59,130
We will be late.
1190
01:54:06,637 --> 01:54:08,222
Look.
1191
01:54:08,222 --> 01:54:11,141
The lover is leaving the city.
1192
01:54:11,225 --> 01:54:13,268
Walk to the wood.
1193
01:54:50,636 --> 01:54:54,431
Lloyd, don�t think of anything now.
1194
01:54:55,474 --> 01:54:57,684
Watch the play.
1195
01:54:57,809 --> 01:54:59,853
It�s a tender story.
1196
01:55:08,152 --> 01:55:12,072
When gong sound, it is dawn,
1197
01:55:12,197 --> 01:55:17,202
and then she will bind her body.
1198
01:55:18,161 --> 01:55:19,704
Bind her body?
1199
01:55:19,829 --> 01:55:26,043
So that she will not fall in an ugly position
of dishonor when she dies.
1200
01:55:26,168 --> 01:55:29,129
- When she dies?
- Yes.
1201
01:55:46,562 --> 01:55:52,776
It is custom for lovers to die together
when they can no longer face life.
1202
01:56:02,869 --> 01:56:05,288
It is so beautiful.
1203
01:56:06,080 --> 01:56:09,375
Beautiful? They�re gonna die, aren�t they?
1204
01:56:09,541 --> 01:56:14,254
They will live in another world
on a beautiful lake,
1205
01:56:14,337 --> 01:56:17,549
floating always together.
1206
01:56:17,716 --> 01:56:19,759
Like water lily.
1207
01:56:22,387 --> 01:56:24,430
Sure.
1208
01:57:45,755 --> 01:57:49,550
" Kelly-san! Kelly-san! Kelly-san!
1209
01:57:59,142 --> 01:58:03,521
Something about soldiers
going through the house.
1210
01:58:07,149 --> 01:58:10,402
- That�s the MPs, boy.
- What happened? What�s wrong?
1211
01:58:10,527 --> 01:58:13,322
- What happened?
- Get in the car.
1212
01:58:15,157 --> 01:58:19,494
- Please tell me.
- Go to Matsubayashi. I�ll tell you later.
1213
01:58:19,619 --> 01:58:20,620
Matsubayashi.
1214
01:58:23,748 --> 01:58:26,083
Hey, Ed, look.
1215
01:58:41,472 --> 01:58:43,516
Look at that.
1216
01:58:46,394 --> 01:58:49,563
- You�re Major Gruver, aren�t you?
- That�s right.
1217
01:58:49,646 --> 01:58:52,482
You�ll have to come with us.
General Webster�s orders.
1218
01:58:52,608 --> 01:58:54,943
What right do you have
to board up this house?
1219
01:58:55,068 --> 01:58:57,362
He won�t be needing it. He�s shipping out.
1220
01:58:57,487 --> 01:58:59,280
Joe!
1221
01:58:59,405 --> 01:59:01,449
Come on, Major.
1222
01:59:03,367 --> 01:59:05,828
You�ll hear from me, Kelly.
1223
01:59:19,174 --> 01:59:22,051
Come on, kid.
We�ll get in through the garden.
1224
01:59:22,176 --> 01:59:24,929
I got something to tell you.
1225
01:59:47,950 --> 01:59:51,328
You were seen in public with her tonight,
violating orders.
1226
01:59:51,453 --> 01:59:55,081
This has given me the right
to put you under arrest.
1227
01:59:55,165 --> 01:59:58,793
And for your own sake,
I think I better do it.
1228
01:59:58,918 --> 02:00:02,046
Well? Have you anything to say?
1229
02:00:04,090 --> 02:00:11,054
Just as soon as I�m out of this, I�m gonna
be married and have a house of my own.
1230
02:00:11,180 --> 02:00:15,433
I�m afraid not.
I�m sorry, Lloyd, but it�s all settled.
1231
02:00:15,559 --> 02:00:19,229
The supervisor of the Matsubayashi
came to see me tonight.
1232
02:00:19,354 --> 02:00:24,567
The girl goes to Tokyo and you fly to
Randolph Field the day after tomorrow.
1233
02:00:24,692 --> 02:00:27,486
Here are your orders.
1234
02:00:27,611 --> 02:00:31,615
Until that time, you�re under house arrest.
1235
02:00:31,740 --> 02:00:36,578
You�re not to leave your quarters
until further notice.
1236
02:00:40,415 --> 02:00:43,918
I�m doing this because I feel
you�re not responsible at the moment.
1237
02:00:44,043 --> 02:00:47,671
After all, I�ve known your father for years.
1238
02:00:52,384 --> 02:00:54,845
Well, that�s all.
1239
02:01:29,835 --> 02:01:31,879
Mike.
1240
02:01:32,004 --> 02:01:34,589
- Did you see her?
- I couldn�t get near the place.
1241
02:01:34,714 --> 02:01:37,926
They�ve really clamped down.
I couldn�t even see Fumiko-san.
1242
02:01:38,051 --> 02:01:40,928
I�ve got to see her.
I�m being shipped out tomorrow.
1243
02:01:41,054 --> 02:01:43,639
- Major Gruver.
- What is it?
1244
02:01:43,764 --> 02:01:46,809
- Would you do something for us?
- What do you want?
1245
02:01:46,934 --> 02:01:50,062
- Airman Kelly�s disappeared.
- That�s impossible.
1246
02:01:50,187 --> 02:01:52,606
- I was with him just last night.
- We know.
1247
02:01:52,773 --> 02:01:57,986
A special plane came through and
Colonel Crawford told us to get him on it.
1248
02:01:58,111 --> 02:02:03,241
I took him to the airport at 12.50. When
the plane took off, Kelly wasn�t on it.
1249
02:02:03,366 --> 02:02:08,162
- We figured you might know where he is.
- His house has been boarded up.
1250
02:02:08,287 --> 02:02:09,288
We know.
1251
02:02:09,371 --> 02:02:13,291
Neighbors won�t talk to us.
We figure maybe they�re hiding him.
1252
02:02:13,417 --> 02:02:16,753
They�ll talk with you, Major.
Would you help us?
1253
02:02:16,878 --> 02:02:20,798
Would you give me one good reason
why I should?
1254
02:02:21,758 --> 02:02:25,177
We figured we�d give him a break.
We haven�t reported him yet.
1255
02:02:25,344 --> 02:02:31,642
If we get him on another plane, we might
not have to turn him in for desertion.
1256
02:02:31,767 --> 02:02:33,810
- Desertion?
- Yes, sir.
1257
02:02:37,355 --> 02:02:39,399
Well...
1258
02:02:40,233 --> 02:02:43,861
- I�ll go with you in a minute.
- Major.
1259
02:02:43,986 --> 02:02:46,363
The neighbors won�t talk
if they see an MP.
1260
02:02:46,489 --> 02:02:49,450
- I�ll go with him.
- Thank you, sir.
1261
02:03:49,797 --> 02:03:51,798
Kelly?
1262
02:03:54,301 --> 02:03:56,344
It�s Gruver out here.
1263
02:03:58,513 --> 02:04:00,556
I think he�s in there.
1264
02:04:02,058 --> 02:04:04,101
Kelly?
1265
02:04:05,311 --> 02:04:07,354
I�m goin� on in.
1266
02:04:21,075 --> 02:04:23,119
Kelly?
1267
02:04:29,625 --> 02:04:31,668
Kelly?
1268
02:04:37,424 --> 02:04:40,093
Kelly? You in there?
1269
02:05:03,698 --> 02:05:05,741
Oh, my God!
1270
02:05:09,286 --> 02:05:11,330
Oh, my...
1271
02:05:31,473 --> 02:05:33,517
Oh...
1272
02:05:39,355 --> 02:05:41,607
I�ll call the police, Ace.
1273
02:05:59,124 --> 02:06:01,167
Oh, God!
1274
02:06:36,491 --> 02:06:39,661
" Sayonara, Kelly-san.
1275
02:06:43,122 --> 02:06:47,084
Sayonara, Katsumi-san.
1276
02:06:56,968 --> 02:07:01,681
Sayonara, my Lloyd-san.
1277
02:07:37,714 --> 02:07:41,134
" Go home! Go home!
1278
02:07:46,680 --> 02:07:51,518
Ace, there�s no police around.
We better get outta here.
1279
02:07:52,269 --> 02:07:54,271
Hey, look.
1280
02:08:01,527 --> 02:08:04,196
Doesn�t look too good, boy.
1281
02:08:09,743 --> 02:08:11,620
Come on, take it easy.
1282
02:08:44,859 --> 02:08:46,944
We�re gettin� help, Ace.
1283
02:09:00,081 --> 02:09:03,501
- You OK, boy?
- I�m fine. You all right?
1284
02:09:03,626 --> 02:09:05,086
Yeah.
1285
02:09:05,169 --> 02:09:09,715
I�m gonna... I want you
to take care of everything, will you?
1286
02:09:09,840 --> 02:09:12,301
Yeah, I�ll get it.
1287
02:09:12,426 --> 02:09:14,469
I�ll see you later.
1288
02:10:01,679 --> 02:10:03,973
- Where�s Hana-ogi?
- Hana-ogi is not here.
1289
02:10:04,098 --> 02:10:07,309
- I know she�s here.
- She is on her way Tokyo.
1290
02:10:07,434 --> 02:10:10,979
- She wasn�t going till next week.
- She went today.
1291
02:10:11,104 --> 02:10:16,359
- I don�t believe you.
- Major Gruver! It�s forbidden to go in.
1292
02:11:03,277 --> 02:11:05,321
Hana-ogi?
1293
02:11:14,996 --> 02:11:18,249
Hana-ogi? Hana-ogi?
1294
02:11:18,833 --> 02:11:20,877
Hana-ogi?
1295
02:11:30,427 --> 02:11:32,471
Hana-ogi?
1296
02:11:38,977 --> 02:11:41,312
- Gruver-san!
- Where�s Hana-ogi?
1297
02:11:41,396 --> 02:11:43,189
- She�s gone.
- Where�s her room?
1298
02:11:43,356 --> 02:11:46,817
- She�s gone.
- Listen, where�s her room?
1299
02:11:46,942 --> 02:11:48,819
Come here.
1300
02:11:51,738 --> 02:11:54,282
Hana-ogi really gone, Major.
1301
02:11:54,449 --> 02:11:56,493
I don�t believe you.
1302
02:11:57,118 --> 02:11:59,162
Hana-ogi?
1303
02:12:04,834 --> 02:12:09,755
I give you my word.
You go now too, Major.
1304
02:12:09,838 --> 02:12:12,174
It�s over.
1305
02:12:12,299 --> 02:12:15,135
Leave me alone a minute, will you?
1306
02:12:31,108 --> 02:12:34,653
The hoodlums who attacked you
weren�t all your Japanese neighbors.
1307
02:12:34,778 --> 02:12:37,530
They were troublemakers
sent to your street
1308
02:12:37,655 --> 02:12:40,491
to create an incident specifically with you.
1309
02:12:40,617 --> 02:12:43,786
If you�re important to those who hate us,
1310
02:12:43,911 --> 02:12:47,414
don�t you see
how important you are to us?
1311
02:12:49,500 --> 02:12:52,794
Do you understand any of this, Lloyd?
1312
02:12:54,588 --> 02:12:56,715
I know how you feel.
1313
02:12:56,840 --> 02:12:58,258
It was...
1314
02:12:58,383 --> 02:13:04,263
It was dreadful about your friend Kelly
and... and his wife.
1315
02:13:06,348 --> 02:13:08,851
It must be hard to take.
1316
02:13:10,936 --> 02:13:15,357
And I... I hate to tell you something else,
1317
02:13:15,440 --> 02:13:19,736
because it�s almost too grotesque...
1318
02:13:22,655 --> 02:13:25,658
almost unforgivable
in your eyes, I imagine.
1319
02:13:25,783 --> 02:13:32,581
I got word today that there�s a law
being passed in a month or two
1320
02:13:32,706 --> 02:13:36,167
that will make it possible
for men like Kelly
1321
02:13:36,334 --> 02:13:40,546
to take their Japanese brides
back to the States.
1322
02:13:44,634 --> 02:13:50,305
- That can�t be true, General.
- Well, it happens to be true, Lloyd.
1323
02:13:54,935 --> 02:14:00,189
Listen, how do you get the guts
to come here and tell me that?
1324
02:14:00,315 --> 02:14:04,068
It takes time to get laws passed, Lloyd.
1325
02:14:04,193 --> 02:14:08,906
And a lot of people have died in this world
needlessly waiting for them.
1326
02:14:09,031 --> 02:14:13,160
It�s harder to take
when it hits you personally.
1327
02:14:15,620 --> 02:14:17,622
Lloyd...
1328
02:14:17,747 --> 02:14:20,416
You�re lost. You�re confused.
1329
02:14:21,918 --> 02:14:25,796
Don�t you think it�s time you got back
to the mainstream of your life?
1330
02:14:25,921 --> 02:14:30,467
Back to your roots,
what you were born for and raised for.
1331
02:14:30,592 --> 02:14:37,724
You�ll feel better about everything when
you get back home, back to your work.
1332
02:14:37,849 --> 02:14:40,768
I appreciate you coming over, General.
1333
02:15:22,056 --> 02:15:24,517
Take me to the airport, Mike.
1334
02:15:30,230 --> 02:15:32,441
That must be him.
1335
02:15:32,566 --> 02:15:38,196
- Hold it so we can get a picture, General.
- Where would you like me?
1336
02:15:38,696 --> 02:15:40,740
Smile, please.
1337
02:15:46,412 --> 02:15:50,416
- Bill, isn�t that Ace Gruver?
- Looks like him.
1338
02:15:53,168 --> 02:15:55,378
Sir.
1339
02:15:55,504 --> 02:15:57,839
Aren�t you Major Gruver? Ace Gruver?
1340
02:15:57,964 --> 02:16:00,675
- That�s right.
- We�re from the "Stars and Stripes."
1341
02:16:00,842 --> 02:16:05,346
- What are you doing in Tokyo?
- I�m just passing through, boys.
1342
02:16:05,471 --> 02:16:08,849
- Just seeing the sights, huh?
- That�s right. I�m in a hurry.
1343
02:16:09,016 --> 02:16:13,854
- Do you mind if I excuse myself? Sorry.
- You�re excused.
1344
02:18:02,370 --> 02:18:04,622
It�s Gruver! Gruver-san!
1345
02:18:30,854 --> 02:18:32,189
Lloyd-san.
1346
02:18:33,815 --> 02:18:35,650
Hello.
1347
02:18:54,501 --> 02:18:56,836
Hello, Hana-ogi.
1348
02:18:59,172 --> 02:19:02,800
I�m goin� back to America on Friday,
1349
02:19:02,925 --> 02:19:07,972
and I probably won�t
get back in Japan again.
1350
02:19:11,308 --> 02:19:14,144
And before I go, there was just...
1351
02:19:15,562 --> 02:19:18,189
just one thing I wanted to know.
1352
02:19:20,650 --> 02:19:23,945
You remember one time you said to me...
1353
02:19:25,988 --> 02:19:32,119
that you could love me
and be a wife and a mother?
1354
02:19:33,620 --> 02:19:36,039
I remember.
1355
02:19:37,874 --> 02:19:39,918
You said that since you�d known me,
1356
02:19:40,043 --> 02:19:45,631
you�d been afraid of being
a lonely old woman teaching dancing.
1357
02:19:45,756 --> 02:19:48,592
Remember that?
1358
02:19:48,717 --> 02:19:50,969
I remember.
1359
02:19:51,720 --> 02:19:55,891
Did you mean that
when you said it, Hana-ogi?
1360
02:19:56,891 --> 02:20:00,770
I meant it. It is already happening.
1361
02:20:00,895 --> 02:20:05,441
Life has gone out of my work, out of me.
1362
02:20:05,566 --> 02:20:08,444
Lloyd, please go now.
1363
02:20:08,569 --> 02:20:11,863
This will only bring pain and trouble.
1364
02:20:14,074 --> 02:20:18,119
Hana-ogi, you and I
are gonna have more trouble
1365
02:20:18,244 --> 02:20:20,913
than we ever thought
of having in our whole lives
1366
02:20:21,039 --> 02:20:25,209
unless you are absolutely
honest with yourself.
1367
02:20:26,544 --> 02:20:31,131
Please, Lloyd,
can�t we talk about this later?
1368
02:20:31,215 --> 02:20:37,262
No. There�s isn�t gonna be any later.
There�s only gonna be right now.
1369
02:20:39,222 --> 02:20:41,724
Excuse me, mother. Excuse me.
1370
02:20:45,811 --> 02:20:48,856
I must return this robe.
1371
02:20:49,023 --> 02:20:53,652
I wanna know -
do you love me or don�t you?
1372
02:20:54,861 --> 02:21:00,617
Because if you don�t, then I�m gonna
have to find a way to live with it.
1373
02:21:00,742 --> 02:21:03,411
- And if you do...
- Please, Lloyd.
1374
02:21:05,162 --> 02:21:07,623
Wait a minute. Wait a minute.
1375
02:21:10,834 --> 02:21:15,255
I don�t want you to tell me
anything more or anything less
1376
02:21:15,380 --> 02:21:19,008
than you feel
in the very deepest part of you.
1377
02:21:19,133 --> 02:21:25,681
Because what you answer to me now
is gonna affect us for the rest of our lives.
1378
02:21:26,515 --> 02:21:30,436
Do you love me, Hana-ogi,
or don�t you love me?
1379
02:21:33,271 --> 02:21:36,107
I�m so frightened and confused.
1380
02:21:36,232 --> 02:21:40,111
I cannot think.
I cannot even understand your thinking.
1381
02:21:40,236 --> 02:21:46,659
I�m not thinking. For the first time
in my life I�m not thinking and I don�t care.
1382
02:21:46,784 --> 02:21:48,827
But we must do the right thing.
1383
02:21:48,911 --> 02:21:51,455
What are you talking about,
the right thing?
1384
02:21:51,580 --> 02:21:54,666
We been wasting two good lives
trying to do the right thing -
1385
02:21:54,833 --> 02:21:58,670
the right thing for Matsubayashi,
the right thing for my father,
1386
02:21:58,795 --> 02:22:02,882
the right thing for the military,
the right thing for Japanese tradition,
1387
02:22:03,007 --> 02:22:06,135
the right thing for the great white race.
1388
02:22:06,260 --> 02:22:11,765
- But we have duties and obligations.
- We do have duties and obligations.
1389
02:22:11,890 --> 02:22:15,101
The first obligation we have
is to love each other,
1390
02:22:15,185 --> 02:22:18,980
to become man and wife
and raise some clean, sweet children,
1391
02:22:19,105 --> 02:22:22,066
and give them the very best
that we know how.
1392
02:22:22,191 --> 02:22:27,530
And if we don�t meet that obligation,
we ain�t gonna be any good to anybody.
1393
02:22:27,655 --> 02:22:32,492
We live in different worlds,
come from different races.
1394
02:22:34,619 --> 02:22:38,164
Honey, I want you to be my wife.
1395
02:22:39,791 --> 02:22:43,669
But what would happen to our children?
What would they be?
1396
02:22:43,794 --> 02:22:47,798
What would they be?
They�d be half-Japanese, half-American.
1397
02:22:47,923 --> 02:22:50,801
They�d be half-yellow and half-white.
1398
02:22:50,926 --> 02:22:53,804
They�d be half you, they�d be half me.
1399
02:22:53,929 --> 02:22:57,432
That�s all they�re gonna be.
1400
02:23:09,443 --> 02:23:12,821
Hana-ogi, I want you
to come with me now.
1401
02:23:14,030 --> 02:23:18,910
I want you to come with me now
down to the American consulate.
1402
02:23:19,035 --> 02:23:22,080
Here in Tokyo. We�re gonna start
filling out those papers.
1403
02:23:22,205 --> 02:23:28,002
We�ve only got a few days to get
this whole thing done and out of the way.
1404
02:23:36,176 --> 02:23:38,219
Will you come?
1405
02:23:48,604 --> 02:23:51,273
I�m gonna wait for you outside.
1406
02:24:21,175 --> 02:24:23,302
Did I tell you they�d be here?
1407
02:24:23,427 --> 02:24:28,057
- Look at this crowd.
- Look who�s here. Our rivals.
1408
02:24:28,182 --> 02:24:33,937
You guys heard about it too?
No secrets. No secrets in this country.
1409
02:24:39,275 --> 02:24:42,028
Major, what a coincidence.
1410
02:24:42,195 --> 02:24:44,447
You got a story for us, sir?
1411
02:24:45,406 --> 02:24:47,533
No, as a matter of fact, I don�t.
1412
02:24:47,658 --> 02:24:51,495
- You�re not gonna try to deny it, are you?
- Deny what?
1413
02:24:51,578 --> 02:24:54,206
The story.
Why won�t you give us the story?
1414
02:24:54,331 --> 02:24:57,751
- You�re big news now, sir.
- I don�t know what you�re talking about.
1415
02:25:00,295 --> 02:25:03,464
Here�s Hana-ogi. Maybe she�ll talk.
1416
02:25:19,938 --> 02:25:23,858
Come on, Hana-ogi.
That�s not fair. What did you say?
1417
02:25:24,025 --> 02:25:29,446
It is very difficult for a Japanese woman
to speak in public.
1418
02:25:29,571 --> 02:25:32,407
I have never done so.
1419
02:25:32,532 --> 02:25:35,035
But perhaps now it is the time.
1420
02:25:36,494 --> 02:25:40,915
Major Gruver has asked me
to be his... his wife.
1421
02:25:44,627 --> 02:25:49,798
He knows there are many people in
this country who will be disturbed by this.
1422
02:25:49,923 --> 02:25:52,759
I know my people will be shocked too.
1423
02:25:52,884 --> 02:25:58,139
But I hope they will learn to understand
and someday approve.
1424
02:25:59,390 --> 02:26:04,270
We are not afraid,
because we know this is right.
1425
02:26:04,395 --> 02:26:07,022
I hope I can continue as a dancer
1426
02:26:07,147 --> 02:26:12,819
and I hope when I am old,
I will be able to teach children to dance.
1427
02:26:13,945 --> 02:26:16,740
My own children.
1428
02:26:16,906 --> 02:26:20,034
Major, the big brass are gonna
yell their heads off.
1429
02:26:20,159 --> 02:26:26,957
The Japanese aren�t gonna like it either.
Have you got anything to say to them, sir?
1430
02:26:27,124 --> 02:26:28,250
Yeah.
1431
02:26:29,585 --> 02:26:31,795
Tell �em we said �sayonara�.
121173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.