All language subtitles for Rot ist die Liebe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,680 --> 00:02:02,540 Bringen Sie nun ja aus, ja, 2 00:02:02,880 --> 00:02:08,820 ein Ihre alten Brötchen und Ihre saure Milch und Wissen sowas nicht, Mann, Milchmann! 3 00:03:18,080 --> 00:03:23,980 Lisa, geliebte, ich weiß, was ich dir antur, aber ich ertrag den Trugel nicht, wenn alles vorüber ist, 4 00:03:24,120 --> 00:03:24,900 bin ich wieder da. 5 00:03:24,900 --> 00:03:29,640 Und feiern wir beide ganz allein, da freut sich schon jetzt dein heimtückischer Herrmann. 6 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 Löhnt die leute, gucken sie sich das an. 7 00:03:59,000 --> 00:04:01,160 Weg ins der, ausgeflogen. 8 00:04:01,380 --> 00:04:02,120 Ist doch nicht möglich. 9 00:04:07,640 --> 00:04:09,180 Das ist ja schrick. 10 00:04:10,020 --> 00:04:11,260 Was mache ich jetzt los? 11 00:04:11,680 --> 00:04:14,600 Die leuten was vorschwingen, bleibt doch gar nichts anderes übrig. 12 00:04:14,880 --> 00:04:15,940 Sagst du so einfach? 13 00:04:18,320 --> 00:04:22,099 Als ob erst geahnt hätte der, ob drückgeberger der. 14 00:04:29,500 --> 00:04:31,060 Verdenken, nun kann man es ihm nicht. 15 00:04:36,640 --> 00:04:39,020 Ruhig, heute wird nicht gejagt und herumgetolgt. 16 00:04:41,560 --> 00:04:43,140 Denkt man unser armes Frauchen? 17 00:04:43,960 --> 00:04:45,160 Was die jetzt mitmacht? 18 00:04:47,880 --> 00:04:50,700 Heute ist ein Tag, an dem man den Leuten aus dem Weg geht. 19 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 Man sich in seine Hütte vergriecht. 20 00:04:52,840 --> 00:04:59,040 Und seine schwarze Seele erforscht, die voller Tücken ist und voller Boßheiten. 21 00:05:11,260 --> 00:05:12,700 Wenn er aber gar nicht kommt. 22 00:05:13,740 --> 00:05:14,940 Warum soll er nicht? 23 00:05:15,680 --> 00:05:18,520 Sie werden ihn nicht weglassen aus der Stadt, wir sehen Heidekarl. 24 00:05:19,340 --> 00:05:21,060 Unsinn, er kommt. 25 00:05:22,160 --> 00:05:24,240 Er ist sogar schon ganz energie. 26 00:05:25,020 --> 00:05:26,340 Woher willst du denn das wissen? 27 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Hat er was gesagt? 28 00:05:29,440 --> 00:05:31,140 Nein, gesagt hat er nichts. 29 00:05:31,360 --> 00:05:32,120 Das brauchte er nicht. 30 00:05:32,660 --> 00:05:34,140 Ich habe ihn gesehen. 31 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 Ach, wohl mit deinem zweiten Gesicht. 32 00:05:37,180 --> 00:05:39,680 Am frühen Morgen ist er auf und davon. 33 00:05:40,280 --> 00:05:41,920 Ganz heimlich und leise. 34 00:05:42,500 --> 00:05:45,940 Er hat seiner Frau ein paar trostreiche Worte hinterlassen. 35 00:05:45,940 --> 00:05:51,240 Er hat sich mit ein paar Blümchen heuchlerisch verbrähmt und dann ist er über den Zaun gestiegen. 36 00:05:51,520 --> 00:05:54,120 Er hat sich auf der Straße die Schuhe angezogen. 37 00:05:54,440 --> 00:05:58,200 Nein, nicht aus, nicht an, an, an, angezogen. 38 00:05:59,200 --> 00:06:08,820 Und hat sich auch ein Sauber gemacht und jetzt kraucht er durchs Unterholz vertraut auf uns zu, direkte Mengen zu dir. 39 00:06:24,660 --> 00:06:29,340 Hast ja überhaupt noch nichts gemacht, wie das hier aussieht, wenn er kommt. 40 00:06:30,220 --> 00:06:33,940 Recht haben die Leute, wenn sie sagen, der Heidekarl ist ein Faunpälz und ein Taub und nichts, 41 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 der dem lieben Gott den Tag steht. 42 00:06:35,680 --> 00:06:37,620 Lass die Leute reden, Kind. 43 00:06:38,200 --> 00:06:39,060 Die verstehen sich besser. 44 00:06:39,640 --> 00:06:41,320 Ich hab dem lieben Gott noch keinen Tag gestohlen. 45 00:06:42,120 --> 00:06:47,880 Es tun die anderen, die strebsam, die fleißigen Ehrgeiz in all diese Unglücklichen. 46 00:06:48,640 --> 00:06:49,960 Gucken die noch an, unser Herrmann. 47 00:06:50,580 --> 00:06:53,320 Ja, wer schreibt und schreibt und machte und ärgert sich wozu? 48 00:06:53,900 --> 00:06:56,320 Mehr als eine Flasche Korn kann er auch nicht auf einen Setz trinken. 49 00:06:56,760 --> 00:06:59,840 Er ist eben ein Dichter und du denkst immer nur an Essen und Trinken. 50 00:07:00,560 --> 00:07:01,340 Im Gegente, Herr Kind. 51 00:07:02,260 --> 00:07:03,860 Ich vergesse es nur zu oft. 52 00:07:03,860 --> 00:07:08,040 Lille, merk dir, was ein weiser Mann dir sagt. 53 00:07:08,600 --> 00:07:10,460 Es gibt Sklaven und Freie Männer. 54 00:07:11,280 --> 00:07:12,880 Bettler und Könige. 55 00:07:13,540 --> 00:07:14,220 Er ist ein Bettler. 56 00:07:14,780 --> 00:07:15,940 Und Sklave. 57 00:07:16,700 --> 00:07:17,980 Ich bin der freie Mann. 58 00:07:18,880 --> 00:07:19,400 Und König. 59 00:07:20,240 --> 00:07:20,740 Prost, Herrmann. 60 00:07:21,040 --> 00:07:21,800 Prost, Majestät. 61 00:07:23,640 --> 00:07:24,480 Was war ich gesagt? 62 00:07:25,460 --> 00:07:26,020 Der ist er ja. 63 00:07:26,320 --> 00:07:27,460 Was ist denn hier los? 64 00:07:27,460 --> 00:07:33,860 Die Getränke sind von Frau Dröge, die Blumen von Annemiten und ein kleines Gedicht von mir. 65 00:07:34,220 --> 00:07:34,600 Von dir? 66 00:07:34,900 --> 00:07:35,260 Von mir. 67 00:07:35,360 --> 00:07:35,620 Fang an. 68 00:07:36,800 --> 00:07:37,640 Danke, Annemiten. 69 00:07:38,360 --> 00:07:39,440 Seine Gedichte kenne ich. 70 00:07:39,680 --> 00:07:41,160 Das ist mir dein Geburtsagsgeschenk viel lieber. 71 00:07:46,560 --> 00:07:47,960 Siehst du, das war ein Gedicht. 72 00:07:51,680 --> 00:07:52,780 Was soll denn das heißen? 73 00:07:53,360 --> 00:07:54,140 Was ist denn, Herrmann? 74 00:07:54,420 --> 00:07:55,120 Du wusstest mein Bett? 75 00:07:55,400 --> 00:07:55,760 Der Bett. 76 00:07:58,020 --> 00:07:58,680 Ach so, ja. 77 00:08:00,160 --> 00:08:00,560 Mitgenommen. 78 00:08:01,160 --> 00:08:05,020 Ja, wie sie die Sachen gebracht hat, hat sie das Bett auf dem Wagen geladen und mitgenommen. 79 00:08:05,260 --> 00:08:05,520 Wozu? 80 00:08:05,680 --> 00:08:07,700 Damit der Herr Löhntz auch ganz bestimmt kommen wird. 81 00:08:07,860 --> 00:08:08,080 Wohin? 82 00:08:08,320 --> 00:08:09,200 Heute Abend zum Fest. 83 00:08:09,840 --> 00:08:10,860 Alles sind eingeladen. 84 00:08:11,540 --> 00:08:15,000 Die Bauern von stillen Liebe, der alte Jörg und die Jäger vom Prinzen. 85 00:08:15,860 --> 00:08:16,460 Eben alle. 86 00:08:16,640 --> 00:08:20,840 Ja und heitschlamm waren gibt's und schnapp's einen rauen Mengen, Herr Mann bedenke. 87 00:08:21,580 --> 00:08:23,420 Sag mal, was zum Teufel hat das mit meinem Bett zu tun? 88 00:08:24,080 --> 00:08:25,300 Eigentlich nichts mehr bloß. 89 00:08:25,580 --> 00:08:31,420 Also wie ich unsere Muntren Frau Wirtin gesagt habe, dass du's vielleicht vorziehen würdest hier auszuschlagen. 90 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Da hat sie das Bett auf dem Wagen geladen. 91 00:08:33,660 --> 00:08:34,980 Und ihr ist fort damit. 92 00:08:36,239 --> 00:08:37,900 Hat man sowas schon gehört? 93 00:08:38,600 --> 00:08:39,200 Ich weiß nicht. 94 00:08:39,960 --> 00:08:42,759 Mich hat die Idee eigentlich hinzu... 95 00:08:56,160 --> 00:08:57,340 Bitte warten Sie. 96 00:09:16,660 --> 00:09:17,580 Großartig! 97 00:09:18,460 --> 00:09:21,780 Wie sie dich ausgeflugert haben, Frau Löwungs! 98 00:09:22,040 --> 00:09:22,300 Doll! 99 00:09:22,860 --> 00:09:24,720 Ach, erinnern mich bloß nicht mehr daran. 100 00:09:25,640 --> 00:09:29,080 Zum Schluss habe ich schon nicht mehr gewusst, was ich wem vorgeschwindet habe. 101 00:09:29,780 --> 00:09:30,800 Bringe mal die Vogelbauer. 102 00:09:31,180 --> 00:09:32,420 Die Vogelbauer, ja. 103 00:09:32,960 --> 00:09:35,640 Och, von den Tudeln seid keiner weiß sie mehr. 104 00:09:37,140 --> 00:09:40,780 Ach, Herr Löwungs ist nicht da, wenn sie was abzugeben haben. 105 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Das sieht ihm ähnlich. 106 00:09:43,660 --> 00:09:43,920 Bitte. 107 00:09:44,660 --> 00:09:47,020 So hat er es doch schon immer gemacht, nicht wahr, Lisa? 108 00:09:47,980 --> 00:09:49,180 Verzeihen Sie aber... 109 00:09:50,460 --> 00:09:52,560 Genauso habe ich mir unser Wiedersehen vorgestellt. 110 00:09:53,100 --> 00:09:55,780 Du wirst mich anstarren und denken, wohin mit der Person? 111 00:09:56,740 --> 00:09:57,180 Rosemarie? 112 00:09:57,320 --> 00:09:57,620 Ja. 113 00:09:58,540 --> 00:09:58,980 Nein! 114 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 Du, ich hätte dich nicht erkannt. 115 00:10:03,520 --> 00:10:05,060 Was ist denn nun schon wieder? 116 00:10:05,500 --> 00:10:07,060 Herr Klöese, kennen Sie mich nicht mehr? 117 00:10:08,040 --> 00:10:08,920 Ach, natürlich! 118 00:10:10,240 --> 00:10:11,120 Ohne Rosemarie! 119 00:10:11,380 --> 00:10:13,080 Und dass Sie uns wieder einmal besuchen. 120 00:10:13,520 --> 00:10:14,440 Nach so viel Jahren. 121 00:10:14,760 --> 00:10:16,120 Das ist mal eine schöne Überraschung. 122 00:10:17,060 --> 00:10:18,240 Ich habe doch telegraphiert. 123 00:10:18,460 --> 00:10:18,820 Telegraphiert? 124 00:10:19,040 --> 00:10:19,220 Ja. 125 00:10:19,920 --> 00:10:21,300 Es wird wohl noch da drunter sein. 126 00:10:21,540 --> 00:10:22,420 Ich freue mich, Rosemarie. 127 00:10:22,700 --> 00:10:23,960 Jetzt bleibst du da erst ein paar Tage nicht. 128 00:10:24,500 --> 00:10:25,220 Wo hast du deine Sachen? 129 00:10:25,920 --> 00:10:27,120 Im Wagen, aber... 130 00:10:27,640 --> 00:10:29,000 Na, hör mal, natürlich wohnst du bei uns. 131 00:10:29,680 --> 00:10:32,220 Klöese, hol die Sachen vom Gledigenfreulein draußen im Wagen. 132 00:10:32,560 --> 00:10:34,180 Komm, ich zeig dir deine Gemächer. 133 00:10:36,000 --> 00:10:39,780 Ach, Herr Mann, wenn ihr das gewusst hättet, vielleicht ist er recht ausgedrückt. 134 00:10:39,780 --> 00:10:40,460 Ich komme! 135 00:10:41,460 --> 00:10:41,900 Ich komme! 136 00:10:42,960 --> 00:10:43,380 Ich komme! 137 00:10:44,640 --> 00:10:45,320 Ich komme! 138 00:10:46,380 --> 00:10:47,140 Herr Klöese! 139 00:10:49,440 --> 00:10:51,820 Buhla, ein bisschen bitte schlafen. 140 00:10:52,660 --> 00:10:53,980 Unser Gast ist schon da. 141 00:10:54,420 --> 00:10:55,160 Habt ihr nicht gehört? 142 00:10:56,760 --> 00:10:57,700 Au, au, au! 143 00:11:07,260 --> 00:11:08,680 Wir haben den Frau drügendes. 144 00:11:08,740 --> 00:11:12,920 Wenn ich ihnen erzähle, dass ich meiner armen Frau hoch und teils versprochen habe, den Arten bei ihr zu verbringen, 145 00:11:13,060 --> 00:11:15,180 dann wird das wahrscheinlich gar keine Eingrück auf sie machen. 146 00:11:16,120 --> 00:11:17,500 Also beug ich mich der Gewalt! 147 00:11:32,940 --> 00:11:36,900 Eigentlich ist es schränkverboten hierherein zu kommen, aber du bist natürlich eine Ausnahme. 148 00:11:38,080 --> 00:11:41,060 Er hat sich sein Leben eingerichtet, wie er es für die Arbeit braucht. 149 00:11:41,580 --> 00:11:43,220 Und ich respektiere seinen Willen. 150 00:11:43,820 --> 00:11:45,140 So kommen wir wunderbar aus miteinander. 151 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 Die einzig mögliche Methode im Umgang mit Männern. 152 00:11:49,780 --> 00:11:51,500 Du wirst doch darauf kommen, Rosemarie. 153 00:11:51,840 --> 00:11:53,360 Oder hast du schon deine eigenen Erfahrungen? 154 00:11:55,740 --> 00:11:56,660 Nichts zu weichten? 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Nicht einmal verliebt? 156 00:12:01,160 --> 00:12:01,600 Verliebt? 157 00:12:03,380 --> 00:12:03,820 Vielleicht. 158 00:12:04,640 --> 00:12:05,720 Erzähl doch, wer ist das? 159 00:12:08,260 --> 00:12:13,940 Aber dass er dich an diesem Tag allein lässt, es geht mich nichts an, Lisa, aber dafür werde ich ihm die Leviten lesen. 160 00:12:33,480 --> 00:12:48,700 ah Hoch edle, Frau Wirtin, wenn Sie erlauben, stimme ich ein kleines Lied an, das ist vielleicht nicht mein Bestes, 161 00:12:48,720 --> 00:12:50,500 aber bestimmt mein Aufregnis. 162 00:12:50,760 --> 00:12:50,800 Was? 163 00:12:55,440 --> 00:12:57,960 Ich kenne eine Wirtin. 164 00:12:57,960 --> 00:13:04,100 Ihr Herz ist nicht aus Stein, denn hab' ich keinen Heller mehr. 165 00:13:04,500 --> 00:13:06,020 Sie schenkt doch einmal ein. 166 00:13:07,180 --> 00:13:10,400 Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht. 167 00:13:10,400 --> 00:13:14,100 Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht. 168 00:13:15,160 --> 00:13:20,960 Frau wird ihn selbst, hat allerlei, was mir sehr gut gefällt. 169 00:13:22,280 --> 00:13:26,980 Und jeder sieht, dass sie damit nicht hinterm Berg hält. 170 00:13:26,980 --> 00:13:31,080 Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht. 171 00:13:35,980 --> 00:13:41,900 Und kehrt ein Mannsbild bei ihr ein, glaubt nicht, dass ich es war. 172 00:13:42,720 --> 00:13:46,720 So sprach es oft am anderen Tag, die Nacht war wunderbar. 173 00:13:47,560 --> 00:13:50,500 Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht. 174 00:13:50,760 --> 00:13:53,580 Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht. 175 00:14:13,320 --> 00:14:20,260 Wenn wir nicht auch tanzen, ich bin der neue Jagdkiel für seiner Durchlauch, ich heiße Mürmann. 176 00:14:20,900 --> 00:14:22,100 Ich kann noch nicht tanzen. 177 00:14:22,760 --> 00:14:26,200 So, dann wird es aber höchste Zeit, als ich es lerne. 178 00:14:50,380 --> 00:14:53,240 Das Massenau von der Wirtshütte, kleinlich, ist sie nicht. 179 00:14:53,240 --> 00:14:55,260 Nein, das ist sie wahr, hoffe ich nicht. 180 00:14:56,200 --> 00:14:59,480 uns verformiert hat, aber ihr Minenseger. 181 00:14:59,740 --> 00:15:03,640 Ach, Herr Jeech, du hättest dich hören müssen, wie du herumgelallt hast. 182 00:15:04,060 --> 00:15:08,480 Sie waren noch ein voller Fahrt, aber du hast immer wieder nur Stur nach deinem Bett verlangt. 183 00:15:08,900 --> 00:15:10,100 Es war ein bisschen jammer. 184 00:15:11,740 --> 00:15:16,960 Schließlich haben wir dich mit Samt dem Bett aufgeladen und per Schlafwagen nach Hause gebracht. 185 00:15:17,440 --> 00:15:19,460 Es war ein herzlichen Handel. 186 00:15:19,500 --> 00:15:23,240 Dein friedlicher Schlubber und die verlassenen Württeln. 187 00:15:25,180 --> 00:15:25,480 Du! 188 00:15:36,980 --> 00:15:40,180 Ach, wo der auftaucht, da ist doch Hermann nicht mehr weit. 189 00:15:40,640 --> 00:15:43,560 Ui, schön, guten Morgen, die Dammens. 190 00:15:43,900 --> 00:15:45,040 So früh schon unterwegs. 191 00:15:45,860 --> 00:15:47,160 Guten Morgen, liebe Heidekar. 192 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 Wo hast du den Mann in Mann gelassen? 193 00:15:49,680 --> 00:15:51,400 Den Hermann, ja. 194 00:15:51,400 --> 00:15:54,740 Wir haben uns gestern zufällig getroffen, Leutveil. 195 00:15:54,860 --> 00:15:56,660 Doch gerade sein Jubeltabber. 196 00:15:56,660 --> 00:16:00,780 Da haben wir dann auch auf ihr wohl ein Gläschen getrunken, liebe Frau. 197 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 Ist ja weiter nicht schlimm, ne? 198 00:16:02,880 --> 00:16:04,680 Nein, ein Gläschen. 199 00:16:05,420 --> 00:16:07,760 Es können auch zwei gewesen sein. 200 00:16:07,860 --> 00:16:08,240 Eben. 201 00:16:08,320 --> 00:16:11,820 Naja, es ist ja immer wieder etwas Erhebendes. 202 00:16:12,120 --> 00:16:15,580 Nicht so ein gemütlicher Umtunk an so einem Tag. 203 00:16:16,300 --> 00:16:16,720 Schade. 204 00:16:17,860 --> 00:16:18,420 Schade. 205 00:16:18,420 --> 00:16:21,420 Die Damm haben wirklich etwas versäumt. 206 00:16:21,520 --> 00:16:22,980 Ach, das macht uns nicht, Zeidekar. 207 00:16:23,500 --> 00:16:26,820 Dafür brauchen wir jetzt nicht einen ganzen Teich voll Wasser, um wieder nüchtern zu werden. 208 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Weiter zu Hütte. 209 00:16:32,580 --> 00:16:34,420 Da drüben ist nämlich ein kleiner See. 210 00:16:34,960 --> 00:16:37,640 Da kühlt der Herr den heißen Kopf, wenn er den Nacht durchgewächelt hat. 211 00:16:40,620 --> 00:16:41,580 Wer war's denn? 212 00:16:43,380 --> 00:16:47,300 Eine arme Frau, die herumirrt und ihren Mann sucht. 213 00:16:47,300 --> 00:16:49,240 Oje, war sie bös? 214 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 Warum soll sie denn bös sein? 215 00:16:51,920 --> 00:16:54,100 Das hab ich nur dir zu verdanken, du Liederjahre. 216 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 Warten Sie im blauen Hilf. 217 00:16:58,020 --> 00:16:59,240 Wir wissen doch nicht, wann wir zurückfahren. 218 00:16:59,540 --> 00:17:02,720 Ich habe ein schwarzes Gewissen, ein Kohlraben schwarzes Gewissen. 219 00:17:03,120 --> 00:17:06,660 Musst du eben die nächsten Tage doppelt lieb zu ihr sein, nicht? 220 00:17:06,920 --> 00:17:09,519 Also, Herrmann, ich will dich dann nicht länger aufhalten. 221 00:17:09,539 --> 00:17:12,440 Du hast heißt, dass du bleibst hier und hilfst mir Blumenflücken, einen großen Strauß. 222 00:17:12,600 --> 00:17:13,720 Mach schon! 223 00:17:16,160 --> 00:17:19,940 Du wollen den Herrn nichts nachtragen und ihm ein anständiges Verstück machen? 224 00:17:23,160 --> 00:17:24,779 Oh, starkes Stück ist das. 225 00:17:25,580 --> 00:17:27,279 Muss diese arme Frau in die Wildnis? 226 00:17:27,980 --> 00:17:29,700 Los, weil der Herr gemalt nicht nach Hause findet. 227 00:17:33,980 --> 00:17:36,100 Wir werden zwei Strauße brauchen. 228 00:17:36,420 --> 00:17:36,700 Zwei? 229 00:17:37,600 --> 00:17:39,540 War noch eine Dame dabei. 230 00:17:40,200 --> 00:17:40,340 Wer? 231 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 Ich habe schon lange nicht mehr so was Schönes gesehen. 232 00:17:43,760 --> 00:17:47,960 Wie eine Fee sieht sie aus, hast du gesagt und hast dabei die Augen verdreht. 233 00:17:47,960 --> 00:17:53,400 Ja, erinnerst du dich nicht damals, wie ich mein herrlichen Frack zum letzten Mal angehabt habe. 234 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 Bei unserer Hochzeit? 235 00:17:54,640 --> 00:17:55,720 Bei eurer Hochzeit. 236 00:17:56,900 --> 00:17:57,420 Großmari. 237 00:17:57,680 --> 00:17:57,940 Richtig. 238 00:17:58,580 --> 00:18:00,300 Mir ist bloß dein Name nicht eingefallen. 239 00:18:01,360 --> 00:18:02,340 Ist das kein Ihr Tum? 240 00:18:02,460 --> 00:18:05,020 Nee, mir Tum ist da, ganz ausgeschlossen. 241 00:18:05,960 --> 00:18:06,540 Herr Mann. 242 00:18:12,640 --> 00:18:14,180 Ich hab schon gehört, dass du da bist. 243 00:18:15,400 --> 00:18:15,920 Großmari. 244 00:18:18,720 --> 00:18:19,220 Achso. 245 00:18:20,900 --> 00:18:21,420 Danke. 246 00:18:22,840 --> 00:18:24,580 Ein paar wollen wir auch Lisa lassen. 247 00:18:24,720 --> 00:18:25,740 Wir werden gerecht teilen. 248 00:18:26,160 --> 00:18:26,560 Natürlich. 249 00:18:27,940 --> 00:18:29,860 Dann nach Wetter hast du dich herausgemacht. 250 00:18:30,040 --> 00:18:30,960 Ja, ich war auch ganz platt. 251 00:18:31,820 --> 00:18:32,560 Wann bist du gekommen? 252 00:18:33,260 --> 00:18:34,080 Ja doch nicht etwa. 253 00:18:34,460 --> 00:18:38,080 Ich bin weit gereist, um dir Glück zu wünschen. 254 00:18:38,660 --> 00:18:40,260 Und dann warst du nicht einmal zu Hause. 255 00:18:41,000 --> 00:18:41,460 Großmari. 256 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 Jetzt komme ich mir erst recht, wie ein Verbrecher vor. 257 00:18:45,020 --> 00:18:48,000 Aber Herr Mann, du konntest ja nicht ahnen, dass ich euch so plötzlich überfallen. 258 00:18:48,680 --> 00:18:49,540 Nach so langer Zeit. 259 00:18:50,640 --> 00:18:51,000 Frühstück. 260 00:18:51,820 --> 00:18:52,180 Frühstück. 261 00:18:55,080 --> 00:18:57,660 Wie kann man nur so hübsch werden, wenn man so viel hat lernen müssen? 262 00:18:58,220 --> 00:18:59,060 Müssen gar nicht. 263 00:18:59,280 --> 00:18:59,700 Ich war froh. 264 00:19:00,400 --> 00:19:00,720 Froh? 265 00:19:01,100 --> 00:19:04,000 Junge Leute kommen leicht auf dumme Gedanken, hat mir mal einer gesagt. 266 00:19:04,540 --> 00:19:07,420 Und da ist es gut, wenn sie sich den Kopf mit anderen Sachen vollstopfen. 267 00:19:07,800 --> 00:19:09,040 Mit Philosophie und Musik. 268 00:19:09,220 --> 00:19:10,800 Mit Reisen und Kunstgeschichte. 269 00:19:11,420 --> 00:19:13,400 Du hast ja auch deine Jagd und deine Literatur. 270 00:19:13,620 --> 00:19:14,600 Ja, aber das ist doch was anderes. 271 00:19:14,700 --> 00:19:15,860 Ich komme doch nicht mehr auf dumme Gedanken. 272 00:19:16,280 --> 00:19:17,340 Ja, das weiß man nie. 273 00:19:17,340 --> 00:19:20,340 Schon gar nicht beim Dicht, dem alle Herzen zufliegen. 274 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 Da muss alles schon starker Charakter sein. 275 00:19:22,540 --> 00:19:23,560 Um allen Versuchungen. 276 00:19:24,080 --> 00:19:24,520 Du hier still. 277 00:19:24,880 --> 00:19:25,840 Du ist und bist still. 278 00:19:26,820 --> 00:19:27,840 Was hast du für Pläne? 279 00:19:28,120 --> 00:19:31,280 Ich habe sie schon angeladen, aber sie ist noch unentschlossen. 280 00:19:31,780 --> 00:19:32,720 Aber was heißt das? 281 00:19:33,360 --> 00:19:34,500 Wir lassen sie einfach nicht weg. 282 00:19:34,860 --> 00:19:35,920 Hier gibt es auch eine Menge zu lernen. 283 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 Dicht, Kunst, Naturgeschichte. 284 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Ja, ja, lach nicht. 285 00:19:40,040 --> 00:19:41,720 Ich glaube, da könnten die ein paar Nachhilfe stunden. 286 00:19:42,340 --> 00:19:43,020 Gar nicht schaden. 287 00:19:44,620 --> 00:19:46,280 Also abgemacht gebleibst. 288 00:19:46,460 --> 00:19:48,940 Bislang genug in der Welt herumgezogen, ohne zu wissen, wozu. 289 00:20:35,080 --> 00:20:38,920 What kind of bird is that? 290 00:20:41,100 --> 00:20:41,700 Wanderfalke. 291 00:20:41,880 --> 00:20:42,480 Latin name? 292 00:20:43,060 --> 00:20:44,140 Falco peregrinos. 293 00:20:44,580 --> 00:20:45,280 Special landmarks? 294 00:20:45,520 --> 00:20:52,320 Blue back, white front side, black crossbows, pointed swing, short stroke, just cut off, round nose hole, 295 00:20:52,700 --> 00:20:54,900 tooth in the snag, so-called falcon tooth. 296 00:20:56,680 --> 00:20:57,080 Erstaunlich. 297 00:20:57,920 --> 00:21:02,420 Wenn ich nicht erlebt hätte, dass du vor drei Tagen noch einen Storch für einen Schnee ganz gehalten hast, würde ich, 298 00:21:02,940 --> 00:21:05,000 würde ich meinen, du bist der Lehrmeister und ich das Kleinhorben. 299 00:21:05,340 --> 00:21:06,640 Ist nicht mein Verdienst. 300 00:21:07,100 --> 00:21:09,440 Der Herr Lehrer ist dem über jedes Lob erhaben. 301 00:21:10,900 --> 00:21:11,800 Nicht so wild! 302 00:21:12,420 --> 00:21:13,740 Du machst ja die Sachen kaputt! 303 00:21:16,200 --> 00:21:19,240 Ich möchte doch wissen, was die Göhre in der letzten Zeit hat. 304 00:21:19,240 --> 00:21:20,580 Dasselbe, was Sie haben. 305 00:21:20,980 --> 00:21:21,940 Schöne Frau Wirtem. 306 00:21:22,400 --> 00:21:24,100 Sie macht das nur mal nicht leiden, das der Herr Löns. 307 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 Tag für Tag mit seiner feinen Schülerin. 308 00:21:26,860 --> 00:21:27,340 Schulespiel. 309 00:21:28,020 --> 00:21:30,700 Das ist ja auch nicht richtig, wo doch eine Frau hat. 310 00:21:30,980 --> 00:21:34,100 Ach, was Sie gleich wieder denken, ist doch verwandt mit ihr. 311 00:21:34,680 --> 00:21:35,160 Verwandt? 312 00:21:35,200 --> 00:21:36,220 Dass ich nicht lache. 313 00:21:36,680 --> 00:21:37,600 Über sieben Ecken. 314 00:21:38,620 --> 00:21:39,200 Finger weg. 315 00:21:40,740 --> 00:21:42,120 Guten Morgen, vollen Anne Mieken. 316 00:21:42,760 --> 00:21:43,400 Guten Morgen. 317 00:21:44,160 --> 00:21:46,120 Na, schlechter Laune. 318 00:21:48,100 --> 00:21:49,500 Ist doch so ein schöner Tag. 319 00:21:50,200 --> 00:21:50,900 Ganz schön. 320 00:21:54,180 --> 00:21:55,440 Ist vielleicht Herr Löns da? 321 00:21:56,220 --> 00:21:58,300 Ich habe ihm etwas zu bestellen von seiner Durchlaucht. 322 00:21:58,620 --> 00:22:01,080 Herr Löns lässt sich ja in der letzten Zeit überhaupt nicht mehr blicken bei uns. 323 00:22:01,360 --> 00:22:03,640 Seine Durchlaucht wollte wissen, ob er mit auf den Hirsch kommt. 324 00:22:04,800 --> 00:22:08,820 Wenn Sie wissen wollen, wo Herr Löns sich rumtreibt, dann müssen Sie diese Dame fragen. 325 00:22:10,980 --> 00:22:12,420 Der gibt da Nachhilfestunden. 326 00:22:13,440 --> 00:22:13,840 Nachhilfestunden? 327 00:22:13,840 --> 00:22:14,760 In der Jägerei. 328 00:22:15,460 --> 00:22:15,980 So, so. 329 00:22:16,640 --> 00:22:17,400 Jeden Tag. 330 00:22:17,960 --> 00:22:18,920 Und früh bis spät. 331 00:22:19,860 --> 00:22:20,760 Schöner Bregen. 332 00:22:21,040 --> 00:22:22,380 Das finde ich aber nett von ihm. 333 00:22:23,200 --> 00:22:23,680 Was? 334 00:22:24,160 --> 00:22:25,860 Also, ich heiße doch ein vorzüglicher Lehrer. 335 00:23:00,520 --> 00:23:02,440 Eichn weichn, guken suchen. 336 00:23:09,920 --> 00:23:11,440 Das gehört auch dazu. 337 00:23:27,220 --> 00:23:28,080 Wasab? 338 00:23:28,540 --> 00:23:28,940 Wasab? 339 00:23:29,460 --> 00:23:29,960 Hast du gesehen? 340 00:23:30,660 --> 00:23:30,960 Nein. 341 00:23:41,440 --> 00:24:11,420 Wasab? 342 00:24:11,440 --> 00:24:30,180 Thanks for watching. 343 00:25:00,200 --> 00:25:04,300 Hey! 344 00:25:51,740 --> 00:26:10,280 Good, I'll have to try. 345 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 I think you've brought in a perfect vet, T. 346 00:26:12,200 --> 00:26:12,260 Pohe. 347 00:26:14,240 --> 00:26:15,220 I see. 348 00:26:15,880 --> 00:26:16,290 Well... 349 00:26:16,700 --> 00:26:18,680 It's only been half an hour. 350 00:26:19,620 --> 00:26:20,880 I've been there before. 351 00:26:20,880 --> 00:26:22,120 I've already felt it. 352 00:26:31,140 --> 00:26:32,440 Still a little bit of trouble for Ms. 353 00:26:32,560 --> 00:26:32,840 Löhntz? 354 00:26:32,920 --> 00:26:33,860 Still a little bit, yes. 355 00:26:34,500 --> 00:26:35,800 You know the Heideblut. 356 00:26:36,260 --> 00:26:36,960 No, I don't know. 357 00:26:37,440 --> 00:26:37,820 Goodbye. 358 00:26:38,240 --> 00:26:38,440 Goodbye. 359 00:26:53,340 --> 00:26:54,520 Are you ready? 360 00:26:55,120 --> 00:26:56,860 I've just cleaned up a little bit of dust. 361 00:27:20,880 --> 00:27:22,060 Thank you. 362 00:27:33,600 --> 00:27:35,100 Ich schicke Luise raus. 363 00:27:40,500 --> 00:27:41,760 Oh, Herr Lübs. 364 00:27:42,120 --> 00:27:43,160 Meine Sachen, draußen im Wagen. 365 00:27:43,500 --> 00:27:44,060 Herr Rheinermichels! 366 00:27:44,780 --> 00:27:45,460 Lisa! 367 00:27:47,940 --> 00:27:50,500 Bitte, nicht schimpfen. 368 00:27:50,500 --> 00:27:51,560 Liebste. 369 00:27:53,020 --> 00:27:53,840 Von Rosemarie. 370 00:27:54,300 --> 00:27:55,100 Mit tausend Grüße. 371 00:27:55,840 --> 00:27:57,780 Sie ist draußen geblieben und wird später kommen. 372 00:27:59,520 --> 00:28:00,800 Es war wundervoll. 373 00:28:02,560 --> 00:28:04,760 Aber jetzt bin ich froh, dass ich wieder da bin. 374 00:28:30,520 --> 00:28:31,800 Was soll denn das Geknaller? 375 00:28:32,000 --> 00:28:33,300 Will er mein ganzes Revier ausrotten? 376 00:28:48,880 --> 00:28:50,180 Ich schau mal nach, was da los ist. 377 00:28:52,200 --> 00:28:52,700 Warten Sie hier. 378 00:29:27,240 --> 00:29:28,720 Ach, wie schießt ihr schlecht? 379 00:29:28,820 --> 00:29:30,420 Erst mal besser machen, mein Lieber. 380 00:29:31,980 --> 00:29:32,620 Bitte? 381 00:29:39,220 --> 00:29:39,860 Hurra! 382 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Jubel über Jubel! 383 00:29:42,680 --> 00:29:43,900 Zweimales Zentrum! 384 00:29:44,840 --> 00:29:45,480 Durchlaucht! 385 00:29:46,540 --> 00:29:47,180 Zufrieden? 386 00:29:47,840 --> 00:29:48,620 Meine gnädigste? 387 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 Volleinfach in der Flühe. 388 00:29:50,720 --> 00:29:51,280 Wenn ich nicht irre. 389 00:29:51,280 --> 00:29:54,820 Die junge Dame, die mir meinen Freund und Jagdgenossen abspenstig gemacht hat. 390 00:29:56,000 --> 00:29:58,280 Willst du mich nicht endlich der jungen Dame vorstellen, Heidekau? 391 00:29:58,680 --> 00:29:59,960 Mit größtem Vergnügen durchlaufen. 392 00:30:00,160 --> 00:30:04,840 Unser Yacht, Herr Prinz Nicolos, sammelt Zwittenhof, Herr von Houningen und Ostenberg, großherzog mich... 393 00:30:04,840 --> 00:30:06,200 Was dürfte der jungen Dame genügen? 394 00:30:06,460 --> 00:30:08,620 Ich freue mich, Prinz Nicolos, ich habe schon viel von Ihnen gehört. 395 00:30:08,660 --> 00:30:09,040 Hoffentlich. 396 00:30:09,400 --> 00:30:10,100 Nur Gutes. 397 00:30:10,260 --> 00:30:11,120 Das Allerwischte. 398 00:30:12,680 --> 00:30:13,860 Unser Mistkratzer liebt. 399 00:30:17,440 --> 00:30:17,880 Mistkratzer? 400 00:30:18,000 --> 00:30:19,800 Das gnädige Fräulein ist Schweizerösung. 401 00:30:24,400 --> 00:30:26,020 Ah, mein kleines Picnic arrangiert. 402 00:30:26,360 --> 00:30:29,340 Gar nicht weit von hier, wenn Sie uns vielleicht das Vergnügen schenken würden. 403 00:30:30,520 --> 00:30:35,100 Lieber nicht so, wie ich aussehe, aber vielleicht wollen Sie mit uns essen. 404 00:30:35,720 --> 00:30:37,280 Wir würden uns sehr freuen, ich war Heidekart. 405 00:30:37,600 --> 00:30:38,180 Riesig freuen. 406 00:30:38,740 --> 00:30:39,140 Durchlaucht. 407 00:30:40,040 --> 00:30:40,920 Ganz riesig. 408 00:30:42,320 --> 00:30:43,740 Einverstanden, mit herzlichen Dank. 409 00:30:44,720 --> 00:30:47,840 Dann muss ich Sie allerdings noch um eine Gefälligkeit bitten, Freund von der Heide. 410 00:30:48,760 --> 00:30:50,340 Es wird ihm doch nichts passiert sein. 411 00:30:50,340 --> 00:30:51,380 Passiert? 412 00:30:51,840 --> 00:30:52,700 Gar nichts ist passiert. 413 00:30:53,140 --> 00:30:54,440 Das macht er bloß um mich zu ärgern. 414 00:30:55,140 --> 00:30:56,620 Hallo, hallo. 415 00:30:56,980 --> 00:30:58,240 Schönen guten Morgen. 416 00:30:59,000 --> 00:30:59,640 Allerseits. 417 00:31:00,620 --> 00:31:03,780 Durchlaucht, bitte, wegen anderer Inanspruchnahme um Entschuldigung. 418 00:31:04,140 --> 00:31:10,380 Die erlauchten Herrschaften mögen mit dem Essen nicht länger warten und Einsweilen mit mir vorlieb nehmen. 419 00:31:10,580 --> 00:31:12,980 Durchlaucht werden später nachkommen. 420 00:31:14,020 --> 00:31:15,600 Bitte, bitte hier auftragen. 421 00:31:15,740 --> 00:31:16,120 Los los. 422 00:31:16,540 --> 00:31:18,680 Die ist so beschreit schon nach dem Löffel. 423 00:31:19,360 --> 00:31:20,460 Anderen Inanspruchnahme? 424 00:31:20,860 --> 00:31:21,600 Was heißt denn das? 425 00:31:22,200 --> 00:31:27,660 Mh, das schmeckt ja vorzüglich, auch ein Kanonalso Diana auch. 426 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 Besser als Schießen, Gottlob. 427 00:31:31,720 --> 00:31:33,840 Ich bin viel unterwegs, da weiß man sich zu helfen. 428 00:31:35,040 --> 00:31:36,500 Ich hörte, sie sind Schweizerin? 429 00:31:36,800 --> 00:31:37,520 Ja, ist zürich. 430 00:31:37,880 --> 00:31:38,940 Ich kenne die Schweiz ganz gut. 431 00:31:39,640 --> 00:31:39,940 Danke. 432 00:31:41,080 --> 00:31:43,540 Ihre Berge sind nämlich sozusagen meine zweite Heimat. 433 00:31:44,120 --> 00:31:47,300 Es gibt kaum noch einen nennenswerten Gipfel, von dem ich nicht schon runtergeschaut hätte. 434 00:31:49,120 --> 00:31:53,440 Bei etwas mehr Glück hätte ich sie erst schon einmal früher eine schöne Heimat treffen können. 435 00:31:54,420 --> 00:31:56,420 Wo finde ich bitte Kaffee Gnädiges, Frau Lein? 436 00:31:57,740 --> 00:31:58,900 Ach ja, richtig Kaffee. 437 00:31:59,860 --> 00:32:01,140 Der ist mir leider ausgegangen. 438 00:32:01,480 --> 00:32:02,900 Macht gar nichts, den nehmen wir bei mir. 439 00:32:03,740 --> 00:32:05,140 Ich meine drüben bei unserem Picknick. 440 00:32:06,100 --> 00:32:10,200 Oh, es ist nur Verwandtschafter, meine Brüder, ein paar Fettern, laucht aus am Litz. 441 00:32:10,640 --> 00:32:12,280 Und ich allein mit so vielen Männern? 442 00:32:12,660 --> 00:32:14,540 Keine Sorge, Tante Cornelia ist mit. 443 00:32:14,880 --> 00:32:15,700 Die hätte ich bei einer vergessen. 444 00:32:16,220 --> 00:32:18,920 Sie ist die geborene Garde und passt auf wie ein Schießhund. 445 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 Also, auf eine kleine halbe Stunde? 446 00:32:25,560 --> 00:32:27,320 Leider, Prinzess, geht wirklich nicht. 447 00:32:27,780 --> 00:32:30,020 Ich muss heute Abend in der Stadt sein, das habe ich ihm versprochen. 448 00:32:30,960 --> 00:32:31,400 Ihm? 449 00:32:31,820 --> 00:32:32,660 Ja, meinem Fetter. 450 00:32:33,260 --> 00:32:34,400 In einer Stunde geht mein Zug. 451 00:32:35,840 --> 00:32:36,200 Naja. 452 00:32:39,000 --> 00:32:41,980 Aber wenn ich sie mit dem Auto nach Hause fahre, dann haben wir doch noch eine Menge Zeit. 453 00:32:43,460 --> 00:32:46,120 Was sie sich für Schere reinmachen, Prinz Nico. 454 00:32:46,820 --> 00:32:48,440 Also gut, auf eine halbe Stunde. 455 00:33:01,900 --> 00:33:04,460 Es ist elf, heute kommt sie bestimmt nicht mehr. 456 00:33:05,320 --> 00:33:06,700 Aber sie hat es mir doch versprochen. 457 00:33:08,760 --> 00:33:10,420 Vielleicht hat sie sich das anders überlegt. 458 00:33:11,420 --> 00:33:17,760 Also gut, gehen wir schlafen. 459 00:33:19,620 --> 00:33:21,240 Nico. 460 00:33:29,420 --> 00:33:32,740 Ich habe mir erlaubt, dass mir die Gefolge nach Hause zu bringen, ein bisschen später bei geworden. 461 00:33:33,060 --> 00:33:33,800 Nicht böses an, Alter. 462 00:33:33,800 --> 00:33:35,560 Aber ich bitte dich nur, herein mit euch. 463 00:33:35,700 --> 00:33:36,400 Ich möchte nicht stören. 464 00:33:36,860 --> 00:33:38,580 Auf dein Glas, du Sturzkarmisch. 465 00:33:38,580 --> 00:33:38,740 Naja. 466 00:33:40,060 --> 00:33:41,300 Wir haben noch nicht geschlafen. 467 00:33:41,720 --> 00:33:42,020 Lisa! 468 00:33:42,940 --> 00:33:43,640 Nicht Ulster! 469 00:33:44,280 --> 00:33:45,020 Erdroßradi gebracht. 470 00:33:47,300 --> 00:33:49,100 Guten Abend, Lisa. 471 00:33:50,480 --> 00:33:51,600 Guten Abend, Frau Lisa. 472 00:33:53,500 --> 00:33:56,740 Nachdem er unser Minnesänger, ihre reizende Cousine, so lange unterschlagen hat, 473 00:33:57,100 --> 00:34:00,300 wurden wir heute durch einen weißen und gerechten Zufall zusammengeführt. 474 00:34:00,640 --> 00:34:02,480 Und auf diesen Zufall möchte ich trinken. 475 00:34:03,580 --> 00:34:03,820 Danke. 476 00:34:05,700 --> 00:34:06,060 Danke. 477 00:34:06,560 --> 00:34:06,880 Prost. 478 00:34:07,480 --> 00:34:07,900 Zum Wohl. 479 00:34:11,320 --> 00:34:11,899 Nein, nein. 480 00:34:12,200 --> 00:34:13,060 Eingleschen hast du gesagt. 481 00:34:13,200 --> 00:34:13,660 Tut mir leid. 482 00:34:14,080 --> 00:34:14,760 Ich muss noch fahren. 483 00:34:15,600 --> 00:34:18,000 Ich habe mit dem gnädigen Freund das Programm der nächsten Tage entworfen. 484 00:34:18,460 --> 00:34:19,220 Sie wird es dem Herrn D. 485 00:34:19,240 --> 00:34:19,839 Rob unterbreiten. 486 00:34:20,419 --> 00:34:20,859 Ja. 487 00:34:21,040 --> 00:34:21,120 Danke. 488 00:34:21,200 --> 00:34:22,919 Ich darf es verabschieden, Frau Lisa. 489 00:34:23,200 --> 00:34:23,879 Das ist aber schade. 490 00:34:24,740 --> 00:34:25,020 Wiedersehen. 491 00:34:25,399 --> 00:34:25,740 Wiedersehen. 492 00:34:26,180 --> 00:34:26,399 Herr Mann. 493 00:34:28,740 --> 00:34:30,500 Also, bis morgen. 494 00:34:31,919 --> 00:34:32,960 Ich, ähm... 495 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 Ich bringe dich hinaus, Nico. 496 00:34:41,020 --> 00:34:42,100 Ich trub ihn an! 497 00:34:43,140 --> 00:34:45,800 Es ist so spät geworden, bitte sei nicht böse. 498 00:34:46,140 --> 00:34:48,520 Aber der Prinz er hat mich seiner ganzen Familie präsentiert. 499 00:34:55,800 --> 00:34:57,660 Was für ein Programm hat er entpaufen? 500 00:34:57,800 --> 00:34:59,460 Und lass sie doch, sie wird müde sein. 501 00:34:59,860 --> 00:35:01,040 Das hat ja auch bis morgen Zeit. 502 00:35:01,600 --> 00:35:02,400 Gute Nacht, Hose Marie. 503 00:35:02,960 --> 00:35:03,280 Bis morgen. 504 00:35:03,820 --> 00:35:04,560 Gute Nacht, Lisa. 505 00:35:05,080 --> 00:35:05,540 Gute Nacht. 506 00:35:07,380 --> 00:35:08,060 Gute Nacht. 507 00:35:08,880 --> 00:35:09,200 Gute Nacht. 508 00:35:17,000 --> 00:35:19,660 Na also, ist sie ja doch noch gekommen. 509 00:35:19,660 --> 00:35:21,680 Wie sie es versprochen hatte. 510 00:35:23,380 --> 00:35:25,560 Ein prachtvoller Kerl, der Nico. 511 00:35:25,920 --> 00:35:28,660 Er war ganz schön aufgekratzt, hast du gemerkt? 512 00:35:29,240 --> 00:35:31,820 Hose Marie scheint mächtig Eindruck auf ihn gemacht zu haben. 513 00:35:32,260 --> 00:35:33,020 Ist kein Wunder. 514 00:35:33,700 --> 00:35:35,500 Sie würden großartig zueinander passen. 515 00:35:36,120 --> 00:35:36,720 Wer? 516 00:35:36,880 --> 00:35:37,200 Zu wem? 517 00:35:37,940 --> 00:35:38,300 Wer? 518 00:35:38,740 --> 00:35:39,360 Zu wem? 519 00:35:39,920 --> 00:35:40,560 Findest du? 520 00:35:40,920 --> 00:35:41,880 Ja, das finde ich. 521 00:35:43,600 --> 00:35:44,380 Du nicht? 522 00:35:45,780 --> 00:35:46,180 Nein. 523 00:35:47,960 --> 00:35:50,620 Außerdem, Prinz Sammle zu Drossen, Marie. 524 00:35:50,920 --> 00:35:51,520 Das geht doch nicht. 525 00:35:51,900 --> 00:35:52,700 Natürlich nicht. 526 00:35:53,600 --> 00:35:55,820 Obwohl, ihre Familie nicht schlechter ist als seine. 527 00:35:56,680 --> 00:35:57,240 Aber... 528 00:35:57,240 --> 00:35:57,640 Aber? 529 00:35:58,940 --> 00:36:00,440 Es gibt einen anderen Grund. 530 00:36:01,880 --> 00:36:03,100 Einen anderen Grund, was für einen? 531 00:36:03,320 --> 00:36:05,120 Sie hat schon jemand, den sie liebt. 532 00:36:05,960 --> 00:36:06,260 Wen? 533 00:36:08,860 --> 00:36:09,420 Dich. 534 00:36:17,260 --> 00:36:18,280 Nochmals gute Nacht. 535 00:36:19,020 --> 00:36:19,960 Und das Programm für Morg. 536 00:36:20,560 --> 00:36:21,180 6 Uhr auf. 537 00:36:21,200 --> 00:36:26,160 Aufstehen, Vormittagsheide, Frühstück, Jagdtüte, Nachmittagsmursee und dann die Nähweimprinzen. 538 00:36:26,840 --> 00:36:27,440 Guten Nacht. 539 00:36:29,140 --> 00:36:29,760 Guten Nacht. 540 00:36:37,880 --> 00:36:40,620 Das ist natürlich purer Unsinn, was du da behauptest, Lisa. 541 00:36:41,040 --> 00:36:42,120 Ich könnte es dir beweisen. 542 00:36:42,900 --> 00:36:48,080 Wegen der paar Tage, die wir da draußen bei Sammeln waren, ich schwöre dir, es ist mit keinem Wort, mit keiner Geste... 543 00:36:48,080 --> 00:36:51,480 Dazu brauchen wir noch keine Worte, keine Gesten, das weißt du ganz genau. 544 00:36:53,160 --> 00:36:56,160 Also schön, angenommen, du hättest recht. 545 00:36:56,680 --> 00:36:57,300 Was soll geschehen? 546 00:36:58,120 --> 00:36:59,160 Das frage ich dich. 547 00:36:59,800 --> 00:37:00,680 Oder hält es es für richtig, 548 00:37:00,780 --> 00:37:04,240 dass sie unter diesen Umständen auch nur eine Stunde länger unter einem Dach mit uns bleibt? 549 00:37:04,580 --> 00:37:06,020 Aber wir können sie doch nicht in auswerfen. 550 00:37:06,360 --> 00:37:07,560 Ich werde sie bitten, dass sie abreißt. 551 00:37:08,160 --> 00:37:10,120 Wegen der alten Geschichte, Lisa... 552 00:37:10,720 --> 00:37:11,620 Ach, nicht deswegen. 553 00:37:12,540 --> 00:37:14,000 Aber ich bin nicht blind Herr Mann. 554 00:37:15,120 --> 00:37:16,660 Sie liebt dich, wie damals. 555 00:37:18,080 --> 00:37:21,060 Sie ist nur aus dem Mädchen, ist eine Frau geworden und aus der... 556 00:37:21,200 --> 00:37:25,560 Schwärmerei, Liebe, das alles weißt du genauso gut wie ich. 557 00:37:27,120 --> 00:37:30,920 Und weil ich Angst habe, dich zu verlieren, möchte ich, dass sie fortgeht. 558 00:37:31,260 --> 00:37:32,220 Ehe es zu spät ist. 559 00:37:36,080 --> 00:37:37,500 Oder möchtest du, dass sie bleibt? 560 00:37:47,700 --> 00:37:49,460 Du bist meine Frau, Lisa. 561 00:37:50,520 --> 00:37:51,760 Und wirst es immer bleiben. 562 00:37:53,460 --> 00:37:56,800 Und es gibt nichts, was uns jemals trennen könnte. 563 00:37:59,040 --> 00:37:59,660 Nichts. 564 00:38:13,500 --> 00:38:16,800 Geschnürt wie ein Gardeleutnant mit Westentalien. 565 00:38:17,640 --> 00:38:20,440 Schritt, Schritt, Marsch, Marsch, Herr Leutnant, die Braut wartet. 566 00:38:22,120 --> 00:38:23,400 Oh, wer kommt denn da? 567 00:38:24,580 --> 00:38:26,600 Seine Durchlaucht in schimmernder Wehe. 568 00:38:27,260 --> 00:38:29,000 Wie sollten längst drüben im Schloss sein? 569 00:38:29,600 --> 00:38:31,760 Ich habe ihm sagen lassen, wir kämen erst später vorbei. 570 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 Wir haben also keine eine. 571 00:38:33,960 --> 00:38:36,620 Oder will der Herr Lehrer vielleicht die Stunde schwänzen? 572 00:38:38,080 --> 00:38:38,680 Bewahre. 573 00:38:40,080 --> 00:38:42,780 Dieses tausendfältige Leben in dieser kleinen Welt. 574 00:38:44,040 --> 00:38:46,380 Sicher geht es ihnen nicht anders als uns auch. 575 00:38:46,680 --> 00:38:49,100 Sie lieben und sie hassen. 576 00:38:50,760 --> 00:38:53,160 Sie kennen das Glück und vielleicht auch das Leid. 577 00:38:54,900 --> 00:38:58,100 Hast du dir eigentlich schon einmal Gedanken darüber gemacht? 578 00:38:58,900 --> 00:39:01,840 Nein, ich mache mir keine Gedanken. 579 00:39:02,360 --> 00:39:03,840 Nicht so lange ich hier bin bei euch. 580 00:39:04,600 --> 00:39:05,520 Was ist das eben? 581 00:39:06,200 --> 00:39:06,380 Was? 582 00:39:07,120 --> 00:39:08,360 Wie lange wirst du da sein? 583 00:39:11,780 --> 00:39:13,100 Ich meine, versteh mich recht. 584 00:39:16,640 --> 00:39:17,960 Wollt ihr mich forthaben? 585 00:39:18,300 --> 00:39:19,140 Aber wo denkst du hin? 586 00:39:19,260 --> 00:39:20,060 Du weißt wie froh ich bin. 587 00:39:20,140 --> 00:39:20,580 Aber Lisa. 588 00:39:25,720 --> 00:39:27,060 Ich verstehe. 589 00:39:28,060 --> 00:39:29,180 Ich soll gehen. 590 00:39:32,400 --> 00:39:34,620 Ich möchte dich etwas fragen, Rosemarie. 591 00:39:35,740 --> 00:39:36,060 Ja? 592 00:39:36,640 --> 00:39:37,720 Warum bist du gekommen? 593 00:39:49,940 --> 00:39:51,180 Ich habe dich geholfen. 594 00:39:51,180 --> 00:39:53,240 Ich habe meine Gefühle nie im Unklang gelassen, Herrmann. 595 00:39:53,400 --> 00:39:53,800 Das weißt du. 596 00:39:54,360 --> 00:39:55,800 Und ich werde es auch jetzt nicht tun. 597 00:39:56,820 --> 00:39:59,740 Kommt Zeit, kommt Rat, hast du mir damals gesagt, du mich fortgeschickt. 598 00:40:00,240 --> 00:40:02,280 Ich war gehorsam und bin euch aus dem Weg gegangen. 599 00:40:03,300 --> 00:40:06,540 Ich habe mich in die Arbeit gestürzt und mich sinnlos in der Welt herumgetrieben. 600 00:40:07,600 --> 00:40:08,740 Es war umsonst, Herrmann. 601 00:40:09,760 --> 00:40:10,500 Zeit ist gekommen. 602 00:40:11,120 --> 00:40:11,580 Viel Zeit. 603 00:40:12,820 --> 00:40:14,460 Aber Rat hat sie mir keinen gebracht. 604 00:40:14,660 --> 00:40:17,480 Nur die Erkenntnis, dass es einen davonlaufen vor der Entscheidung nicht gibt. 605 00:40:18,220 --> 00:40:19,320 Deshalb bin ich gekommen. 606 00:40:21,200 --> 00:40:25,960 Und es gibt nur eine Lösung für mich, ein Leben mit dir, Hude. 607 00:40:26,960 --> 00:40:28,260 Ich weiß nicht, was wir denn so. 608 00:40:31,060 --> 00:40:34,460 Vielleicht hätte ich trotzdem versucht, mit meinem Unglück alleinfertig zu werden. 609 00:40:36,020 --> 00:40:41,140 Aber in den paar Tagen, die ich hier bin, habe ich etwas gespürt, was mir neue Hoffnung gibt. 610 00:40:42,300 --> 00:40:44,740 Ich habe erkannt, dass auch ich dir nicht gleichgültig bin. 611 00:40:46,140 --> 00:40:47,320 Bitte, verliebst mich. 612 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 Ich weiß es, ich fühle es. 613 00:40:49,040 --> 00:40:50,540 Du willst es dir nur nicht eingestehen. 614 00:40:50,640 --> 00:40:51,880 Ich brauche dir nichts zu sagen, warum. 615 00:40:52,420 --> 00:40:53,380 Sie ist meine Frau. 616 00:40:54,600 --> 00:40:57,440 Ja, sie ist deine Frau. 617 00:40:59,380 --> 00:41:01,700 Sie darf mit dir leben, mit dir glücklich sein. 618 00:41:02,500 --> 00:41:03,320 Ich darf es nicht. 619 00:41:05,580 --> 00:41:09,220 Aber weißt du, was es heißt, einen Menschen zu lieben, der eine andere gehört? 620 00:41:11,120 --> 00:41:12,320 Du weißt es nicht. 621 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe. 622 00:41:16,040 --> 00:41:20,100 Aber ich habe die Hoffnung noch nicht aufgegeben. 623 00:41:20,640 --> 00:41:22,320 Die Hoffnung auf eine Wendung zum Guten. 624 00:41:22,500 --> 00:41:23,680 Und jetzt ist sie da, diese Wendung. 625 00:41:23,780 --> 00:41:24,880 Und da sagst du, ich soll gehen? 626 00:41:25,520 --> 00:41:27,120 Das kannst du doch nicht wollen, Herr Mann. 627 00:41:27,720 --> 00:41:29,040 Man muss zu unserem Glück stehen. 628 00:41:29,640 --> 00:41:30,540 Wir gehören doch zusammen. 629 00:41:31,440 --> 00:41:33,080 Gehen wir hin zu Lisa, sagen wir ihr alles. 630 00:41:33,240 --> 00:41:36,220 Sie wird die Erste sein, die uns versteht und unserem Glück nicht im Weg sei. 631 00:41:40,400 --> 00:41:40,760 Nein. 632 00:41:42,720 --> 00:41:43,860 Wir werden nicht zu ihr gehen. 633 00:41:45,220 --> 00:41:47,860 Du wirst ein Vorwand finden und abreißen. 634 00:41:47,940 --> 00:41:48,520 Herr Mann. 635 00:41:49,260 --> 00:41:51,680 Wir fahren jetzt in die Stadt und morgen nimmst du einen passenden Zug. 636 00:41:52,080 --> 00:41:52,940 Du fährst nach Hause. 637 00:41:53,980 --> 00:41:55,500 Du weißt nicht, was du verlangst. 638 00:41:55,500 --> 00:41:56,040 Es muss sein. 639 00:41:56,400 --> 00:41:57,560 Du richtest uns zu Grund. 640 00:41:57,720 --> 00:41:58,260 Ich denke an Lisa. 641 00:41:58,400 --> 00:41:59,120 Ich denke an uns. 642 00:41:59,300 --> 00:42:00,100 Ich habe ihr mein Wort gegeben. 643 00:42:00,120 --> 00:42:00,980 Dann nimm es zurück. 644 00:42:02,820 --> 00:42:03,220 Nein. 645 00:42:13,860 --> 00:42:15,540 Groß Marie. 646 00:43:20,800 --> 00:43:31,500 Er geht ja auf die Pirsch Zu Holze muss erziehen Da steht ein guter Hirsch Da steht ein guter Hirsch Und muss 647 00:43:31,500 --> 00:43:47,320 erziehen zu Holze Und lassen sie allein So soll ein anderer schlafen Bei ihr im Kämmerlein Bei ihr im Kämmerlein Wollt 648 00:43:47,320 --> 00:43:47,940 ihr was von mir? 649 00:43:48,140 --> 00:43:49,280 Noch ein hübsches Lied Nicht? 650 00:43:49,280 --> 00:43:57,420 Wird wohl ein anderer schlafen Bei ihr im Kämmerlein Gefällt ihr es nicht? 651 00:43:57,560 --> 00:44:07,140 Doch sehr Aber es gibt noch eine Strophe und ihr merkt euch Und schläft bei ihr ein anderer Ich habe Kraut und Lod Und 652 00:44:07,140 --> 00:44:17,820 küste sie am Abend So ist er morgens tot Was war denn? 653 00:44:18,380 --> 00:44:25,480 Sie haben ihn gehänselt wegen Anemiken Den fällt auch nichts Neues ein Kraut, wo ist er denn? 654 00:44:26,320 --> 00:44:32,780 Der Herr Löns ist nicht da Frau Löns hat uns aber gesagt Der Herr Löns darf nicht gestürt werden Liebe Herr General, 655 00:44:32,980 --> 00:44:36,940 wir sind seit 3 Uhr früh unterwegs Dafür kann ich doch nichts Was habe ich dir gesagt? 656 00:44:37,960 --> 00:44:40,920 Großschleutzig und unmanierlich So sind die Herren in der Stadt Was? 657 00:44:41,700 --> 00:44:44,260 Karl, Anemiken, wie kommt ihr denn her? 658 00:44:44,440 --> 00:44:46,160 Hör auf mit euch Siehen Sie? 659 00:44:46,580 --> 00:44:47,900 So befinden wir uns, ne? 660 00:44:48,580 --> 00:44:58,200 Hallo, komm, Anemiken, komm Es wird nicht lange dauern, dann machen wir weiter Ihr, 661 00:44:58,300 --> 00:45:09,160 Herr Rein Das ist eine Überraschung Hinsetzen Ich weiß schon, nach was du dich umguckst Das ist aber schön, 662 00:45:09,300 --> 00:45:12,220 dass ihr mich besuchen kommt Auch ein Glas, 663 00:45:12,360 --> 00:45:19,640 Anemiken Weil sie doch gar nicht mehr zu uns kommen Darf ihr Sehnsucht nach mir bekommen? 664 00:45:21,200 --> 00:45:21,660 Sehnsucht. 665 00:45:23,340 --> 00:45:24,260 Ah, sorry. 666 00:45:25,920 --> 00:45:26,940 Pikfein ist das alles. 667 00:45:27,500 --> 00:45:29,390 Aber hier so jeden Tag umsetzen. 668 00:45:30,160 --> 00:45:30,320 Ja. 669 00:45:30,580 --> 00:45:31,060 Arbeiten. 670 00:45:32,400 --> 00:45:33,300 Dass das ein Mensch aushält. 671 00:45:33,440 --> 00:45:33,860 Kein Ort mehr. 672 00:45:36,020 --> 00:45:37,680 So geht das nun den ganzen Tag. 673 00:45:37,840 --> 00:45:39,220 Die Zeitung, nun schreibe ich einen Roman. 674 00:45:39,480 --> 00:45:40,500 Und die anderen vielen Sachen. 675 00:45:42,060 --> 00:45:44,740 Aber nun erzählt erst mal, wie sieht's denn draußen aus? 676 00:45:45,680 --> 00:45:46,180 Alles gesund? 677 00:45:47,140 --> 00:45:48,560 Was macht denn unsere Schmucke Wirtin? 678 00:45:48,560 --> 00:45:50,420 Oh, die ist ganz böse. 679 00:45:51,620 --> 00:45:53,040 Die wird die schon wieder versöhnen. 680 00:45:53,940 --> 00:45:54,820 Und Annemiten? 681 00:45:55,420 --> 00:45:55,640 Doch. 682 00:45:56,220 --> 00:45:57,540 Bei uns ist es jetzt sehr still. 683 00:45:58,400 --> 00:45:59,620 Der See ist zugefroren. 684 00:46:00,160 --> 00:46:02,120 Und gestern habe ich den Schnee vom Dach geschaukelt. 685 00:46:03,300 --> 00:46:04,460 Das Schloss ist auch leer. 686 00:46:05,260 --> 00:46:07,520 Der Prinz ist ja schon seit Monaten weg. 687 00:46:08,900 --> 00:46:09,980 Hast du aber was von ihm gehört? 688 00:46:11,500 --> 00:46:11,820 Ja. 689 00:46:12,660 --> 00:46:14,500 Ein paar Karten, du weißt ja scheitlich gerne. 690 00:46:14,500 --> 00:46:18,120 Aber... 691 00:46:21,740 --> 00:46:22,280 Hier. 692 00:46:27,320 --> 00:46:28,960 Ist das nicht... 693 00:46:28,960 --> 00:46:29,760 Frau Leyen von der Flühe. 694 00:46:32,500 --> 00:46:36,600 Prinz sammelt es mit seiner Gesellschaft bei der Besteigung des Elbrus. 695 00:46:38,440 --> 00:46:40,200 Am Fuße des Kilimanjaro. 696 00:46:41,220 --> 00:46:43,000 Luroaimor, der König ist tot. 697 00:46:43,580 --> 00:46:44,440 FSD zu lieben. 698 00:46:45,120 --> 00:46:46,940 Genau wie ich, bloß er braucht mir Geld dazu. 699 00:46:47,380 --> 00:46:49,200 Verzerrung, Herr Lünster, vom Arbeitsbeschaffungsamt. 700 00:46:52,120 --> 00:46:52,480 Arbeitsbeschaffungsamt? 701 00:46:52,620 --> 00:46:52,940 Ja, gleich. 702 00:46:53,280 --> 00:46:54,820 Komm, meine Mieten, da wollen wir nicht länger. 703 00:46:54,960 --> 00:46:55,540 Tschüss, Herrmann. 704 00:46:55,920 --> 00:46:57,720 Komm, bald mal nicht, sonst kommen wir wieder. 705 00:46:58,460 --> 00:46:58,880 Ja, die Mieten. 706 00:47:01,340 --> 00:47:01,700 Such. 707 00:47:14,640 --> 00:47:16,180 Auf jedem Bild war sie drauf. 708 00:47:17,660 --> 00:47:19,820 Afrikan, Asien und weiß der Teufel, wo noch. 709 00:47:20,620 --> 00:47:21,140 Aber fort? 710 00:47:21,820 --> 00:47:23,620 Ne, fort ist die nicht. 711 00:47:24,120 --> 00:47:25,080 Die war noch nie so da. 712 00:47:25,420 --> 00:47:29,340 Meine Mieten, ich sage dir, da werden wir noch allerhand erleben. 713 00:47:34,740 --> 00:47:37,440 Herr Lücke, von der Buchhandlung drüben an der Ecke. 714 00:47:37,780 --> 00:47:39,500 Die Widmung möchte er haben von Herrn Lünst. 715 00:47:39,720 --> 00:47:40,340 Ich bitte vielmals. 716 00:47:40,640 --> 00:47:41,080 Entschuldigung. 717 00:47:41,660 --> 00:47:43,580 Aber es ist nicht so müde von Herrn Lünst. 718 00:47:43,760 --> 00:47:44,620 Nur ein paar Worte. 719 00:47:44,620 --> 00:47:46,300 Ein Leben haben Lücke gewittnet, oder? 720 00:47:46,520 --> 00:47:49,140 Mein Leben nachbar ein herzlich zu geeignet, oder ob was richtig, 721 00:47:49,260 --> 00:47:50,980 denn ein Dichter wird schon die richtige Worte finden. 722 00:47:51,340 --> 00:47:53,020 Mein Mann ist leider nicht zu Hause, Herr Lücke. 723 00:47:53,100 --> 00:47:55,500 Ich weiß, ich weiß auch, wenn ich vielleicht das Bücheln hier lassen dürfte. 724 00:47:55,820 --> 00:47:56,180 Bitte gerne. 725 00:47:56,340 --> 00:47:57,860 Ich danke Ihnen, ich war vielen herrlichen Danke. 726 00:47:58,280 --> 00:48:03,260 Und mein Bewohnerum, denn Herr Gemahre, fabelhaft, was er in den letzten Monaten geleistet hat. 727 00:48:03,740 --> 00:48:06,580 In knapp einem halben Jahr zwei neue Gedichtbänden. 728 00:48:07,060 --> 00:48:08,940 Wenn es so weiter geht, würde sie noch zum Lionärin machen. 729 00:48:10,600 --> 00:48:12,480 Mein Lebenskahn ist lang zerschält. 730 00:48:13,320 --> 00:48:16,660 Mein Leib ist müde und weit ist die Welt. 731 00:48:17,860 --> 00:48:21,060 Das Leben ist kurz und so schnell. 732 00:48:21,200 --> 00:48:27,940 Das ist die Zeit und mein Glück ist soweit, soweit. 733 00:48:31,500 --> 00:48:33,920 So schreibt man nicht, wenn man ein Geld denkt. 734 00:48:40,860 --> 00:48:42,200 Aber ich kann Ihnen heute schon ein paar Fragen. 735 00:48:42,440 --> 00:48:43,700 Die Nachfrage ist enorm. 736 00:48:44,140 --> 00:48:46,020 In vier Wochen kiddies Kind, lieb wieder. 737 00:48:46,240 --> 00:48:47,860 Da fallen uns die Spatzen von den Wetter. 738 00:48:51,880 --> 00:48:56,400 Scheidebild wird auf der Heide. 739 00:48:57,440 --> 00:49:01,360 Weidebild wie in der Mond. 740 00:49:02,040 --> 00:49:07,980 Ich suche und suche die Ställe, nur ich mein Herz verloren. 741 00:49:09,760 --> 00:49:15,320 Ah, lieber lieber. 742 00:49:16,200 --> 00:49:28,400 I ha' so helge grün I liven, I liven I liest, shon aus, 743 00:49:28,920 --> 00:49:42,580 grün Ums jardak er ich widat Dan grün die Rosenloot Doch sindhe staute reisen Mein Schatz, 744 00:49:42,900 --> 00:50:03,960 dan bin ich tot Schöve mädchen Die sind reizen Dan se dan zu seen Doch van aulern Die ich kenne Doch van aulern Die 745 00:50:03,960 --> 00:50:31,920 steine Die steine Die steine Die steine Da schöte bojer bren Die funken steven Mein leben is dahin In nacht und leid 746 00:50:31,920 --> 00:50:56,340 Als wie ein funken In der dunkel heid I liven I liven Ah, 747 00:50:57,480 --> 00:50:57,900 Herr Löns. 748 00:50:58,300 --> 00:50:59,220 Guter se da sind. 749 00:50:59,300 --> 00:50:59,720 Was se los? 750 00:50:59,940 --> 00:51:02,840 Hier, van da baren haben se dieses zeuggebrach. 751 00:51:03,160 --> 00:51:04,340 Aber das is noch niech alles. 752 00:51:04,760 --> 00:51:06,880 Hier, on da. 753 00:51:07,480 --> 00:51:07,840 Nico. 754 00:51:16,200 --> 00:51:20,840 Für Sie, Luise, ein Mensch, schreibt der Prinz, damit Sie nicht immer so allein sind. 755 00:51:21,140 --> 00:51:25,080 Ach ja, ein Brief war ja auch dabei. 756 00:51:32,220 --> 00:51:35,640 Es sind seit gestern zurück dem gemäß Sonnamt übliche Empfangsparty. 757 00:51:35,720 --> 00:51:38,160 Euch aber wollen wir am Sonntag ganz allein für uns haben. 758 00:51:38,760 --> 00:51:40,840 Ein paar Mitbringsel liegen bei, euer Nico. 759 00:51:41,840 --> 00:51:44,000 Euch aber wollen wir? 760 00:51:45,500 --> 00:51:45,840 Wir? 761 00:51:46,780 --> 00:51:49,500 Ja, er und Rosemarie. 762 00:51:54,440 --> 00:51:55,840 Rosemarie? 763 00:52:01,480 --> 00:52:03,440 Wir werden absagen. 764 00:52:04,920 --> 00:52:05,500 Warum? 765 00:52:08,200 --> 00:52:10,060 Später vielleicht in ein paar Tagen, aber nicht jetzt. 766 00:52:12,080 --> 00:52:14,000 Ich möchte nicht, dass du dir Gedanken machst. 767 00:52:15,200 --> 00:52:15,940 Die mache ich mir. 768 00:52:16,420 --> 00:52:17,500 Und jetzt oder später? 769 00:52:17,740 --> 00:52:18,860 Du hast aber keinen Grund dazu. 770 00:52:21,180 --> 00:52:21,620 Nein. 771 00:52:26,560 --> 00:52:29,760 Du kannst es dir hier noch überlegen, ob wir hingehen wollen oder nicht. 772 00:52:30,560 --> 00:52:31,740 Du hast ja Zeit bis Sonntag. 773 00:52:33,380 --> 00:52:34,020 Gute Nacht. 774 00:52:51,700 --> 00:52:53,260 Ich hole meinen Mann von der Direktion. 775 00:52:53,600 --> 00:52:55,180 Machen Sie inzwischen das Abendbrot derbe, ja? 776 00:52:58,480 --> 00:53:00,240 Der Herr Löhntz ist nicht mehr hier. 777 00:53:00,360 --> 00:53:02,360 Der ist bereits vor zwei Stunden gegangen. 778 00:53:03,100 --> 00:53:04,340 Vor zwei Stunden? 779 00:53:04,460 --> 00:53:04,780 Stimmt. 780 00:53:07,080 --> 00:53:07,600 Dankeschön. 781 00:53:16,660 --> 00:53:17,480 Mann Mann schon da? 782 00:53:17,860 --> 00:53:18,220 Nein. 783 00:53:18,680 --> 00:53:19,800 Ich denke, Sie wollten... 784 00:53:19,800 --> 00:53:20,840 In der Redaktion war er schon weg. 785 00:53:21,060 --> 00:53:21,180 Ach. 786 00:53:57,020 --> 00:53:59,820 Ich muss Eurem Riesenkummer sein. 787 00:54:00,580 --> 00:54:00,940 Was? 788 00:54:01,460 --> 00:54:02,820 Den du da ersäufst. 789 00:54:09,620 --> 00:54:10,880 Schöne Frau Werthin. 790 00:54:11,080 --> 00:54:11,980 Sorry, ist es erlaubt? 791 00:54:12,260 --> 00:54:12,320 Natürlich. 792 00:54:12,920 --> 00:54:13,240 Nein. 793 00:54:15,200 --> 00:54:17,900 Jetzt zeigen wir mal den Heidehammel, was wir in den Beiden haben. 794 00:54:28,220 --> 00:54:33,320 Herr Lüntz ist nicht da, aber das geltige Vorlein bittet, in der Bibliothek zu wachen. 795 00:54:54,220 --> 00:54:56,380 Herr Lisa, ich freue mich. 796 00:54:56,520 --> 00:54:58,900 Wir haben euch zwar erst morgen erwartet, aber umso schöner. 797 00:54:59,240 --> 00:55:00,240 Weiß im Entschuldige. 798 00:55:00,760 --> 00:55:01,680 Aber ich muss dir etwas sagen. 799 00:55:02,180 --> 00:55:04,880 Heute, jetzt, morgen ist es vielleicht zu spät. 800 00:55:06,040 --> 00:55:07,500 Auf Schloss Samlitz! 801 00:55:07,800 --> 00:55:08,720 Große Väter. 802 00:55:10,100 --> 00:55:12,780 Sicher hat man den berühmten Dichter auch eingeladen. 803 00:55:13,820 --> 00:55:16,440 Aber der hat es vorgezogen, den blauen Hübert zu kommen. 804 00:55:17,740 --> 00:55:20,880 Er weiß schon, wo er seine Seligkeit findet. 805 00:55:21,500 --> 00:55:22,400 Ich verstehe dich nicht. 806 00:55:22,500 --> 00:55:23,260 Was soll denn geschehen? 807 00:55:24,980 --> 00:55:26,820 Es ist alles anders geworden, Rosemary. 808 00:55:27,940 --> 00:55:30,920 Seitdem du damals weggefahren bist, ist alles anders geworden. 809 00:55:31,200 --> 00:55:31,500 Anders? 810 00:55:31,740 --> 00:55:32,720 Was ist anders geworden? 811 00:55:32,720 --> 00:55:35,240 Dann muss ich es dir erst sagen. 812 00:55:43,300 --> 00:55:44,800 Spricht ihr von einer Verlobung? 813 00:55:45,480 --> 00:55:47,000 Der Prinz und die junge Dame? 814 00:55:47,960 --> 00:55:49,000 Na, Ihre Pusine! 815 00:55:49,880 --> 00:55:51,800 Sie müssen's ja wissen, Herr Löhntz. 816 00:55:52,020 --> 00:55:53,220 Ist da was Wahres dran? 817 00:56:07,440 --> 00:56:08,600 Das hab ich dir gesagt. 818 00:56:09,440 --> 00:56:10,460 Es geht schon los. 819 00:56:11,440 --> 00:56:15,700 Er hat mir einmal gesagt, dass es nichts gibt, was uns einmal trennen könnte. 820 00:56:16,900 --> 00:56:17,840 Er hat mich recht. 821 00:56:19,400 --> 00:56:23,160 Es gibt etwas, was uns trennt, was uns immer trennen wird. 822 00:56:25,620 --> 00:56:26,520 Er liebt dich. 823 00:56:28,900 --> 00:56:32,280 Ich weiß es seit dem Tag, an dem wir dich damals fortgeschickt haben. 824 00:56:45,760 --> 00:56:46,640 Ich weiß es. 825 00:56:46,640 --> 00:56:47,740 Weißt du, was da unten bei mir fällt? 826 00:56:48,380 --> 00:56:49,100 Deine Rückkehr? 827 00:56:52,180 --> 00:56:53,400 Meine Verlobung. 828 00:57:09,280 --> 00:57:11,280 Bleib hier oben. 829 00:57:11,860 --> 00:57:13,200 Er braucht nicht zu wissen, dass du da bist. 830 00:57:24,280 --> 00:57:26,320 Herr Mann, schön, dass du da bist. 831 00:57:27,360 --> 00:57:28,280 Komm, Nico wird sich freuen. 832 00:57:28,480 --> 00:57:29,080 Ich würde dich zu ihm. 833 00:57:30,720 --> 00:57:31,840 Ich habe mit dir zu sprechen. 834 00:57:33,080 --> 00:57:33,740 Mit dir allein. 835 00:57:36,100 --> 00:57:37,040 Bitte, gut. 836 00:57:38,180 --> 00:57:38,520 Komm. 837 00:57:48,120 --> 00:57:51,080 Ist das wahr, dass dieses Kamtamt da drüben über Verlogungsfeier sein soll? 838 00:57:51,620 --> 00:57:53,900 Ja, wir verloben uns heute nicht, und ich. 839 00:57:54,180 --> 00:57:55,380 So, und das sagst du so ruhig. 840 00:57:56,420 --> 00:57:59,900 Wir hatten Lisa und dich erst morgen erwartet, dann hättest du es erfahrt? 841 00:57:59,960 --> 00:58:00,200 Ich weiß. 842 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 Ich habe es aber heute schon erfahren, und ich bin deshalb auch schon heute gekommen. 843 00:58:04,200 --> 00:58:05,940 Ich verzeih ganz unprogrammgemäß. 844 00:58:06,040 --> 00:58:07,160 Ich freue mich, Hermann. 845 00:58:07,400 --> 00:58:09,200 Um dies im Unfug einen Ende zu machen und... 846 00:58:09,200 --> 00:58:10,340 Du weißt nicht, was du redest. 847 00:58:11,120 --> 00:58:12,440 Ich weiß sehr gut, was ich rede. 848 00:58:13,160 --> 00:58:14,240 Und du hast mich gleich verstehen. 849 00:58:15,000 --> 00:58:16,440 Du warst lange fort, länger als ein Jahr. 850 00:58:17,400 --> 00:58:20,640 Und in dieser Zeit ist etwas geschehen, was du nicht weißt, was du aber wissen musst. 851 00:58:21,440 --> 00:58:22,940 Weil es alles ändern wird zwischen uns. 852 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 Und dort mal habe ich den Tag verwünscht, an dem ich dich weg waren, dies. 853 00:58:28,860 --> 00:58:30,520 Der Zug stand noch im Bahnhofter. 854 00:58:31,580 --> 00:58:34,060 Wusste ich, dass ich über diesen Abschied nicht hinwegkommen werde. 855 00:58:35,120 --> 00:58:36,080 Und so ist es auch gekommen. 856 00:58:38,780 --> 00:58:40,720 Ich habe seitdem keine ruhige Stunde mehr gehabt. 857 00:58:40,860 --> 00:58:43,220 Je weiter du weg warst, desto deutlicher stand dein Bild vor mir. 858 00:58:43,940 --> 00:58:45,240 Ich habe gearbeitet und zu vergessen. 859 00:58:45,740 --> 00:58:46,060 Wie du. 860 00:58:47,400 --> 00:58:48,380 Es hat nichts genützt. 861 00:58:51,120 --> 00:58:52,520 Heute, Rosemarie, verstehe ich dich. 862 00:58:53,840 --> 00:58:57,900 Heute weiß ich, was es heißt, einen Menschen hoffnungslos zu lieben. 863 00:58:59,240 --> 00:59:01,720 Und heute weiß ich auch, was ich dir angetan habe. 864 00:59:03,080 --> 00:59:04,640 Bei Schicksal hat es mir heimgezahlt. 865 00:59:10,980 --> 00:59:13,160 Aber es hat uns auch wieder zusammengeführt. 866 00:59:13,820 --> 00:59:14,880 Du bist zurückgekommen. 867 00:59:15,300 --> 00:59:15,520 Zu mir. 868 00:59:17,480 --> 00:59:19,080 Und jetzt lasse ich dich nicht mehr fort. 869 00:59:21,540 --> 00:59:22,760 Ich werde mit Nico sprechen. 870 00:59:22,880 --> 00:59:23,380 Wir sind Freunde. 871 00:59:23,840 --> 00:59:24,960 Es ist weiter keine Angelegenheit. 872 00:59:25,940 --> 00:59:28,160 Und dann gehen wir zu Lisa. 873 00:59:28,980 --> 00:59:29,800 Und sagen ja alles. 874 00:59:31,100 --> 00:59:32,200 Es ist ein wunderbarer Mensch. 875 00:59:33,460 --> 00:59:35,140 Sie wird unserem Glück nicht im Wege stehen. 876 00:59:37,000 --> 00:59:38,140 So spät, Herr Mann. 877 00:59:39,380 --> 00:59:40,660 Wir werden nicht zu ihr gehen. 878 00:59:46,120 --> 00:59:47,320 Deswegen, wegen der Komödie? 879 00:59:47,520 --> 00:59:48,800 Es ist keine Komödie. 880 00:59:48,880 --> 00:59:51,640 Aber du hättest ihm sagen müssen, dass du nicht seine Frau werden kannst. 881 00:59:51,840 --> 00:59:52,540 Dass er kein Recht noch nicht. 882 00:59:52,540 --> 00:59:53,160 Er liebt mich. 883 00:59:53,200 --> 00:59:53,820 Aber du ihn nicht. 884 00:59:53,820 --> 00:59:54,500 Hör auf. 885 00:59:55,700 --> 00:59:57,000 Du rennst in dein Unglück. 886 00:59:57,080 --> 00:59:57,980 Das lasse ich nicht zu. 887 00:59:58,280 --> 00:59:59,240 Es gibt ja eine Lösung. 888 00:59:59,380 --> 01:00:00,440 Deine Lösung von damals. 889 01:00:01,020 --> 01:00:01,800 Erinnerst du dich? 890 01:00:02,720 --> 01:00:03,420 Dein Leben mit mir. 891 01:00:06,060 --> 01:00:06,640 Oder? 892 01:00:11,440 --> 01:00:13,880 Du hättest uns diese Begegnung ersparen. 893 01:00:14,140 --> 01:00:15,200 Ist das deine Antwort? 894 01:00:16,320 --> 01:00:17,740 Und lass mir meinen Frieden. 895 01:00:18,660 --> 01:00:20,240 Ich habe ihn mir schwer genug gekämpft. 896 01:00:36,540 --> 01:00:39,260 Auf geht's! 897 01:00:40,220 --> 01:00:42,000 Auf geht's! 898 01:00:42,360 --> 01:00:46,660 Auf geht's! 899 01:01:03,200 --> 01:01:21,840 You You Glaubst du dich schon wieder hierherum? 900 01:01:23,140 --> 01:01:24,360 Frau Dröger hat mich geschickt. 901 01:01:24,520 --> 01:01:25,020 Liebt doch nicht. 902 01:01:25,140 --> 01:01:26,220 Frau Dröger schickt Mino oder Stina. 903 01:01:26,340 --> 01:01:28,080 Aber du gibst so lange keine Ruhe, bis ich dir eines trage. 904 01:01:28,100 --> 01:01:30,480 Ich hab dir schon ein paar Mal gesagt, ich mag das nicht, wenn du mir nachspielen willst. 905 01:01:30,480 --> 01:01:32,700 Versteh'n dich, was ein Mann nachzulaufen, der von dir nichts wissen will. 906 01:01:33,060 --> 01:01:33,880 Ich lauf ihm nicht nach. 907 01:01:33,960 --> 01:01:35,740 Der Verheiratet ist und dein Vater sein könnte. 908 01:01:36,260 --> 01:01:37,320 Das geht dich gar nichts an. 909 01:01:37,320 --> 01:01:38,260 Das geht mich ja was an. 910 01:01:39,180 --> 01:01:40,620 Und ihm werde ich auch noch meine Meinung sagen. 911 01:01:40,940 --> 01:01:41,800 Gar nichts wirst du. 912 01:01:42,240 --> 01:01:44,380 Ich kümmere mich darum, dass er seine Ordnung hat. 913 01:01:44,560 --> 01:01:45,980 Und das lasse ich mir von niemanden verbieten. 914 01:01:46,620 --> 01:01:49,460 Und wenn dir das nicht passt, dann brauchst du mir das gar nicht schön zu tun. 915 01:01:53,460 --> 01:01:54,880 Ich habe verstanden, durchlaucht. 916 01:01:55,100 --> 01:01:56,640 Die Hütte wird von unseren Leuten gebieten werden. 917 01:01:56,880 --> 01:01:57,900 Versonst was Neues im Regieren? 918 01:01:58,200 --> 01:01:58,940 Nein, durchlaucht nicht. 919 01:01:59,480 --> 01:01:59,800 Danke. 920 01:02:05,400 --> 01:02:06,880 Kannst ruhig servieren lassen, Nico. 921 01:02:07,160 --> 01:02:08,220 Ich lade nur das Zeug herab. 922 01:02:08,400 --> 01:02:09,100 Bin gleich wieder da. 923 01:02:09,500 --> 01:02:10,240 Grüß dich, Liebling. 924 01:02:10,500 --> 01:02:11,200 Wie war's in der Stadt? 925 01:02:11,560 --> 01:02:12,580 Ich habe Lisa besucht. 926 01:02:12,940 --> 01:02:13,080 Ja? 927 01:02:13,260 --> 01:02:13,760 Wie geht es hier? 928 01:02:13,880 --> 01:02:14,120 Kommt sie? 929 01:02:14,420 --> 01:02:15,220 Nein, sie kann nicht. 930 01:02:15,320 --> 01:02:16,460 Sie arbeitet auf der Redaktion. 931 01:02:16,560 --> 01:02:17,900 Donna Wetter, tüchtige Frau. 932 01:02:18,280 --> 01:02:19,220 Nimm dir ein Beispiel. 933 01:02:19,640 --> 01:02:20,440 Was wollte der für aus? 934 01:02:21,020 --> 01:02:24,120 Unser Freund hat meine Einladung ausgeschlagen, weil er seinen Roman fertig schreiben muss. 935 01:02:24,540 --> 01:02:26,040 Er hat nicht mehr viel Zeit dazu oder bestellen müssen. 936 01:02:27,360 --> 01:02:28,240 Was meint er damit? 937 01:02:28,900 --> 01:02:29,480 Ich weiß nicht. 938 01:02:29,860 --> 01:02:30,760 Er lässt ja niemanden zu sich. 939 01:02:31,120 --> 01:02:33,060 Die ganze Nacht brennt Licht bei ihm und bei Tag, rennt er. 940 01:02:33,400 --> 01:02:34,380 Wie geil ist das abwesend herum? 941 01:02:36,440 --> 01:02:36,800 Schrecklich. 942 01:02:38,020 --> 01:02:39,060 Mach dir keine Sorgen. 943 01:02:39,680 --> 01:02:40,340 Ausstoben lassen. 944 01:02:40,920 --> 01:02:42,080 Er wird schon wieder vernünftig werden. 945 01:02:47,880 --> 01:02:48,860 Ich gehe zu ihm. 946 01:02:49,360 --> 01:02:49,620 Wie? 947 01:02:50,220 --> 01:02:51,940 Ich mache mir schreckliche Vorwürfe. 948 01:02:52,480 --> 01:02:53,300 Was denn für Vorwürfe? 949 01:02:53,740 --> 01:02:57,580 Es ist meine Schuld, dass es so gekommen ist und ich muss es wieder in Ordnung bringen. 950 01:02:58,140 --> 01:02:59,080 Wie stellst du dir das vor? 951 01:03:08,560 --> 01:03:10,400 Ich habe dich gebeten, meine Frau zu wählen. 952 01:03:10,900 --> 01:03:14,380 Du hast ja gesagt, obwohl deine Gefühle für mich ... 953 01:03:14,380 --> 01:03:17,120 Naja, ich weiß genau, dass du nicht mehr als sympathie für mich empfindest. 954 01:03:18,240 --> 01:03:18,600 Trotzdem. 955 01:03:19,560 --> 01:03:21,160 Ich habe die Hoffnung, dass es einmal anders wird. 956 01:03:22,300 --> 01:03:23,960 Soll es jetzt alles wieder hinfällig werden? 957 01:03:25,320 --> 01:03:26,240 Oder wie denkst du denn? 958 01:03:31,540 --> 01:03:31,900 Eben. 959 01:03:32,760 --> 01:03:33,180 Deshalb ist es so. 960 01:03:33,180 --> 01:03:34,040 Möchtest du nicht zu ihm gehen? 961 01:03:34,760 --> 01:03:36,160 Ich bitte dich, lasst es bei unserem Programm. 962 01:03:37,140 --> 01:03:39,140 Morgen fährst du mit an die Cornelia nach Zürich in vier Wochen, 963 01:03:39,260 --> 01:03:41,660 treffen wir uns in Benelig und dort werden wir heiraten. 964 01:03:42,840 --> 01:03:44,080 Und unser Freund Löhns? 965 01:03:45,000 --> 01:03:46,160 Na, er hat's doch leicht. 966 01:03:46,560 --> 01:03:47,300 Er ist ein Poet. 967 01:03:48,220 --> 01:03:49,860 Er kann sich den Kummer von der Seele schreiben. 968 01:04:26,580 --> 01:04:33,920 bitte zah sie den mondland du warst ein guter freund du weißt alles von Denkt er noch an mich. 969 01:04:35,080 --> 01:04:36,340 Weiß er noch von mir? 970 01:04:38,900 --> 01:04:40,760 Der Mond sah sie nicht einmal an. 971 01:04:43,700 --> 01:04:45,460 Saß sie nicht einmal an. 972 01:04:48,540 --> 01:04:49,060 Fertig. 973 01:04:49,320 --> 01:04:49,720 Prost. 974 01:04:50,820 --> 01:04:53,340 Die anderen Seiten den ganzen Kram her damit. 975 01:04:55,300 --> 01:04:57,060 Zum Nachlesen für die Mitwölkenden. 976 01:04:58,800 --> 01:04:59,400 Lisa. 977 01:05:01,320 --> 01:05:04,660 Sie dürft mich verstehen, wenn sie das Wiesnöhe verzeiht. 978 01:05:06,040 --> 01:05:07,140 Sie hat die Unangpassdorne. 979 01:05:09,300 --> 01:05:09,800 Annemiten. 980 01:05:10,340 --> 01:05:11,880 Jürgen Jäger, der ist richtig für Sie. 981 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 Für eine heilige Liste. 982 01:05:15,660 --> 01:05:16,900 Und die andere Dame? 983 01:05:18,740 --> 01:05:19,680 Die Hauptperson? 984 01:05:22,920 --> 01:05:24,400 Es hat ihm nichts sein sollen. 985 01:05:25,940 --> 01:05:27,080 Sie kann nichts dafür. 986 01:05:28,020 --> 01:05:29,280 Niemand kann etwas dafür. 987 01:05:30,740 --> 01:05:31,620 Ich auch nicht. 988 01:05:34,140 --> 01:05:35,580 Aber der andere kriegt sie auch nicht. 989 01:05:36,040 --> 01:05:38,140 Der sollte auch nicht haben. 990 01:05:38,740 --> 01:05:39,440 Und was ist mit mir? 991 01:05:39,920 --> 01:05:41,120 Ich habe mich ganz vergessen. 992 01:05:41,380 --> 01:05:43,120 Du bekommst gar nicht vor. 993 01:05:43,720 --> 01:05:46,300 Das ist für den Erfolg des Werkes. 994 01:05:46,740 --> 01:05:47,940 Aber sicher sehr vernachteilig. 995 01:05:47,960 --> 01:05:49,280 Tolst dich beim nächsten Mal. 996 01:05:56,200 --> 01:05:58,040 Ertrinken gibt es nicht mehr, was zu trinken. 997 01:06:00,160 --> 01:06:01,020 Das will ich sagen. 998 01:06:01,360 --> 01:06:02,600 Komm, Steinige. 999 01:06:03,200 --> 01:06:03,640 Kümmel! 1000 01:06:04,340 --> 01:06:05,420 Etwas sollst du dir nicht haben. 1001 01:06:06,020 --> 01:06:06,660 So Siegeln. 1002 01:06:06,780 --> 01:06:07,840 Ein Moorbock, zum Beispiel. 1003 01:06:08,700 --> 01:06:09,660 Haben wir einen Moorbock? 1004 01:06:09,940 --> 01:06:11,580 Nee, den trinkst du auch sonst nie. 1005 01:06:12,160 --> 01:06:13,620 Aber heute und jetzt dückchen haben. 1006 01:06:14,260 --> 01:06:15,680 Ja, müssen Sie eben eine Flasche holen. 1007 01:06:16,120 --> 01:06:16,860 Aus dem blauen Himmel. 1008 01:06:17,200 --> 01:06:17,640 Hast Angst? 1009 01:06:18,220 --> 01:06:19,920 Nee, gar nicht. 1010 01:06:20,520 --> 01:06:22,100 Aber guck dir mal das Sau wieder an. 1011 01:06:23,140 --> 01:06:24,100 Muss ich eben selber hin. 1012 01:06:55,880 --> 01:06:56,760 Ssst! 1013 01:06:57,200 --> 01:06:58,180 Hey, der Kau! 1014 01:07:04,700 --> 01:07:05,460 Schleft er noch? 1015 01:07:05,960 --> 01:07:07,420 Heute hätte ich beinah nicht hergefunden. 1016 01:07:13,580 --> 01:07:15,100 Er war nicht bei euch. 1017 01:07:15,880 --> 01:07:16,960 Im blauen Himmel? 1018 01:07:17,500 --> 01:07:17,720 Nein. 1019 01:07:18,160 --> 01:07:19,600 Ja, das hat heute Nacht noch zu ich gelaufen. 1020 01:07:20,180 --> 01:07:20,780 Zu uns? 1021 01:07:21,100 --> 01:07:21,680 Ja, doch. 1022 01:07:22,560 --> 01:07:23,860 Bei uns ist er nicht gewesen. 1023 01:07:27,900 --> 01:07:30,200 Nee, Annemichen, weggefahren ist er nicht. 1024 01:07:30,600 --> 01:07:31,720 Sonst hätte ich ihn noch sehen müssen. 1025 01:07:32,440 --> 01:07:34,060 Wo er mir immer eine Zigarre gibt. 1026 01:07:35,700 --> 01:07:36,300 Ja, nicht. 1027 01:07:41,480 --> 01:07:43,800 Ich mach mal ein Wöster drüben, mich immer auf einen Foresten. 1028 01:07:43,960 --> 01:07:44,500 Wir haben uns genießen. 1029 01:07:46,800 --> 01:07:48,660 Wir haben uns die Bezieh gefragt. 1030 01:07:48,960 --> 01:07:49,760 Frau Herr Löhntz da gewesen. 1031 01:07:50,720 --> 01:07:51,140 Löhntz? 1032 01:07:51,660 --> 01:07:51,940 Wieso? 1033 01:07:52,500 --> 01:07:54,120 Er ist nämlich seit gestern abends verschwunden. 1034 01:07:54,980 --> 01:07:57,200 Und da dachten wir, dass er vielleicht ... 1035 01:07:57,200 --> 01:07:58,340 Ach, was heißt verschwunden? 1036 01:07:58,340 --> 01:07:59,620 Er wird nach Hause sein zu seiner Frau. 1037 01:08:00,160 --> 01:08:00,480 Nico. 1038 01:08:01,740 --> 01:08:03,000 Also gut, die Koffer wieder runter. 1039 01:08:03,100 --> 01:08:04,700 Die Damen bleiben vorläufig hier und ich fahre in die Stadt. 1040 01:08:05,020 --> 01:08:06,220 Nachsehen, ob er zu Hause ist. 1041 01:08:07,940 --> 01:08:09,740 Alle verfügbaren Leute zusammen tonnen. 1042 01:08:10,160 --> 01:08:10,860 Das Rehmier durchsuchen. 1043 01:08:11,160 --> 01:08:11,800 Jawohl, durchlaufen. 1044 01:08:13,340 --> 01:08:14,380 Ist bereit, was? 1045 01:08:15,200 --> 01:08:15,500 Ja. 1046 01:08:16,380 --> 01:08:18,200 Wir gehen mal rüber zum Backen. 1047 01:08:35,479 --> 01:08:36,080 Vorsicht. 1048 01:08:36,340 --> 01:08:37,139 Da ist dein Grab. 1049 01:08:39,059 --> 01:08:40,800 Die Polizei ist wie verrückt. 1050 01:08:41,139 --> 01:08:41,860 Hass auf Wolken. 1051 01:08:42,160 --> 01:08:42,679 Nicht zu schnell. 1052 01:08:51,280 --> 01:08:51,880 Nichts. 1053 01:08:52,280 --> 01:08:52,580 Nichts. 1054 01:08:53,120 --> 01:08:54,479 Ist ja sinnlos bei dem Nebel. 1055 01:08:54,840 --> 01:08:55,500 Nützt nichts. 1056 01:08:55,500 --> 01:08:56,580 Jetzt werden wir sie weiter suchen. 1057 01:09:12,160 --> 01:09:14,280 Nein, das muss einmal gesagt werden. 1058 01:09:14,580 --> 01:09:16,179 Sie sind sein Freund, Herr Prinz. 1059 01:09:16,340 --> 01:09:18,059 Sie sollten ihm einmal den Kopf zurechtsetzen. 1060 01:09:18,540 --> 01:09:20,920 Was glaubt ihr eigentlich, was er der arme Frau zumuten kann? 1061 01:09:21,179 --> 01:09:24,760 Luise, lieb von Ihnen, dass Sie mich allen noch besuchen, Prinz. 1062 01:09:26,940 --> 01:09:27,920 Ist das etwas mit Herr Mann? 1063 01:09:28,460 --> 01:09:29,040 Mit Herr Mann? 1064 01:09:29,760 --> 01:09:30,620 Nicht, dass ich wüsste. 1065 01:09:31,099 --> 01:09:33,679 Ich habe in der Stadt zu tun und wollte nur schnell mal guten Tag sagen. 1066 01:09:34,080 --> 01:09:35,179 Er ist in der Hütte, glaube ich. 1067 01:09:35,220 --> 01:09:36,540 Ich weiß ja überhaupt nichts mehr von ihm. 1068 01:09:37,380 --> 01:09:40,139 Da draußen vor der Haustür hat er mich stehen lassen und das auch und davon. 1069 01:09:41,040 --> 01:09:42,300 Ein paar Blumen hat er geschickt. 1070 01:09:42,380 --> 01:09:42,780 Das ist alles. 1071 01:09:43,620 --> 01:09:45,280 Aber ich kümmere mich ja gar nicht um Sie, Prinz. 1072 01:09:46,019 --> 01:09:46,840 Was darf ich Ihnen geben? 1073 01:09:47,840 --> 01:09:48,479 Bermut, Konjak? 1074 01:09:48,920 --> 01:09:49,380 Gar nichts. 1075 01:09:49,519 --> 01:09:49,880 Vielen Dank. 1076 01:09:50,059 --> 01:09:50,860 Ich habe es furchtbareilig. 1077 01:09:51,280 --> 01:09:54,280 Ich werde den alten Grießkram in seiner Hütte aufstöbern und ihm den Kopf zurechtsetzen. 1078 01:09:54,599 --> 01:09:55,760 Also bis bald, Frau Luisa. 1079 01:09:55,760 --> 01:09:57,120 Nicht den Mut verlieren. 1080 01:10:05,480 --> 01:10:07,040 Da kommt er zurück. 1081 01:10:08,480 --> 01:10:09,340 Ich nehme ihn mit. 1082 01:10:12,540 --> 01:10:13,420 Was hat er denn gesagt? 1083 01:10:39,400 --> 01:10:40,920 Wir können nicht mehr weiter. 1084 01:10:41,460 --> 01:10:42,600 Da ist ja überall Moa. 1085 01:10:53,020 --> 01:10:54,200 Der Hund zieht ins Wasser. 1086 01:10:54,760 --> 01:10:55,400 Es hat keinen Sinn. 1087 01:10:56,560 --> 01:10:57,800 Wir müssen warten, bis es taghört. 1088 01:10:58,380 --> 01:10:58,600 Komm. 1089 01:11:39,240 --> 01:11:40,440 Hier war doch immer ein Boot. 1090 01:11:41,480 --> 01:11:42,320 Ja, das Boot. 1091 01:11:42,920 --> 01:11:43,740 Wir müssen es finden. 1092 01:13:16,800 --> 01:13:20,680 Guten Tag Frau Löhntz, es ist weiter nicht schlimm, ein bisschen Fieber, 1093 01:13:21,400 --> 01:13:24,160 aber an einen Transport ist vorläufig nicht zu denken. 1094 01:13:35,220 --> 01:13:38,860 Zwei Tage dieses Moorbad, da muss man schon in der Natur während Pferd haben. 1095 01:13:39,600 --> 01:13:41,140 Doktor, darf ich Sie bitten, dass Sie hier bleiben? 1096 01:13:41,880 --> 01:13:43,300 Frau Dröge, einzig mal für den Handau. 1097 01:13:43,620 --> 01:13:44,460 Und ruhig im Haus. 1098 01:13:44,940 --> 01:13:46,860 Wir saufen und gejubelert vorläufig voran, das verstanden? 1099 01:13:46,860 --> 01:13:48,600 Wohl durchlauchten. 1100 01:13:51,600 --> 01:13:56,640 Es wehrens auch jetzt gar nicht danach, Herr Barmehr Löhntz. 1101 01:14:02,300 --> 01:14:06,680 Da der fantasiert, das dauert bis zur Krise, da können wir gar nichts tun. 1102 01:14:18,140 --> 01:14:19,800 Wird er wieder gesund, Heidekarl? 1103 01:14:21,220 --> 01:14:24,600 Sicher, aber das sehe ich ganz bei dir. 1104 01:14:25,480 --> 01:14:28,080 Ja, du bist eine größte Sorge. 1105 01:14:28,720 --> 01:14:29,040 Ich? 1106 01:14:30,100 --> 01:14:33,120 Du und der junge Döskop, von dem du nichts wissen willst. 1107 01:14:33,540 --> 01:14:35,340 Der, der ist kein Döskop, hörst du? 1108 01:14:35,580 --> 01:14:38,900 Das ist ein sehr rechtschaffender und achtbarer junger Mann, das hat auch seine Durchlaucht gesagt. 1109 01:14:39,080 --> 01:14:40,980 Ein Hasenfuss ist ein Waschlappen. 1110 01:14:41,220 --> 01:14:41,620 Heidekarl. 1111 01:14:41,680 --> 01:14:45,920 Ja, weil er so lange rumpädert ist, dazu zu packen und Hochzeiten mit dir zu machen. 1112 01:14:46,860 --> 01:14:48,040 Da kann er nichts für. 1113 01:14:48,760 --> 01:14:49,900 Das hat einen anderen Grund. 1114 01:14:51,660 --> 01:14:52,360 Du weißt ja... 1115 01:14:52,360 --> 01:14:52,860 Eben, ne? 1116 01:14:53,540 --> 01:14:55,100 Und damit sind wir wieder bei den Sorgen. 1117 01:14:55,600 --> 01:14:56,340 Von Hermann. 1118 01:14:57,060 --> 01:14:57,900 Was willst du denn von ihm? 1119 01:14:58,560 --> 01:15:02,120 Wird doch langsam Zeit, dass er zur Ruhe kommt, außerdem ist er doch für dich zu alt. 1120 01:15:02,200 --> 01:15:03,700 Er könnte ja dein Vater sein. 1121 01:15:04,820 --> 01:15:06,100 Das sagt Heiner auch. 1122 01:15:06,640 --> 01:15:07,080 Heiner? 1123 01:15:07,800 --> 01:15:08,360 Wer ist Heiner? 1124 01:15:09,640 --> 01:15:10,320 Na eher. 1125 01:15:11,820 --> 01:15:13,300 Beim Vornamen nehmt ihr euch schon. 1126 01:15:13,480 --> 01:15:15,520 Na den seid ihr ja wohl bald soweit, nicht? 1127 01:15:16,320 --> 01:15:18,620 Lass den Jungen nicht zu lange zappeln an den Miegen. 1128 01:15:19,440 --> 01:15:23,180 Sonst erliebt unser Hermann nicht mehr, dass du unter die Haube kommst. 1129 01:15:23,240 --> 01:15:23,920 Und das soll er doch, nicht? 1130 01:15:25,800 --> 01:15:26,560 Was siehst du? 1131 01:15:27,420 --> 01:15:28,740 Sein Segen hast du. 1132 01:15:29,680 --> 01:15:30,800 Und meinen kriegst du auch gleich. 1133 01:15:41,200 --> 01:15:43,260 Sie müssen etwas essen, Frau Löhns. 1134 01:15:43,800 --> 01:15:45,160 Und misst alles hergerichtet. 1135 01:15:45,320 --> 01:15:46,200 Ich bleib so lange hier. 1136 01:15:46,680 --> 01:15:47,400 Die Kleine hat recht. 1137 01:15:48,180 --> 01:15:48,860 Kommen Sie, Frau Löhns. 1138 01:15:49,280 --> 01:15:51,240 Wir können Ihnen ruhig für ein paar Minuten alleinlassen. 1139 01:15:51,800 --> 01:15:52,760 Eine Mieten bleibt ja da. 1140 01:16:00,360 --> 01:16:00,780 Das ist nicht der Fall. 1141 01:16:04,860 --> 01:16:07,360 Annemarie, wer hier ist, ein feiner Kerl. 1142 01:16:19,420 --> 01:16:21,280 Von Frollheim von der Flühe. 1143 01:16:21,940 --> 01:16:23,760 Sie war wieder da, ganz früh. 1144 01:16:24,600 --> 01:16:26,280 Aber heute ohne den Prinzen. 1145 01:16:26,900 --> 01:16:28,340 Schon alles da, Frau Löhntz, bitte. 1146 01:16:29,300 --> 01:16:33,080 Ja, er hat ganz plötzlich fortmüssen nach Berlin. 1147 01:16:34,160 --> 01:16:35,600 Hochpolitische Sachen sollen das sein. 1148 01:16:35,720 --> 01:16:38,420 Der Kaiser hat seine Nordlandreise plötzlich abgebrochen. 1149 01:16:39,100 --> 01:16:42,180 Habe ich aufgehört, man redet sogar von Krieg, aber das ist natürlich Unsinn. 1150 01:16:43,000 --> 01:16:43,660 Unsinn, Herr Doktor. 1151 01:16:44,840 --> 01:16:45,660 Ja, wir werden hier sehen. 1152 01:16:45,820 --> 01:16:47,660 Kommt bloß nicht wieder mit deinen zweiten Gesichten. 1153 01:16:48,600 --> 01:16:49,400 Von Drögel. 1154 01:16:51,000 --> 01:16:52,080 Ja, wir werden hier sehen. 1155 01:16:54,940 --> 01:16:56,800 Mit deinem dummen Geschwätz. 1156 01:16:57,600 --> 01:16:59,820 Die arme Frau diert jetzt andere Sorgen. 1157 01:17:52,080 --> 01:17:55,080 Lies. 1158 01:18:01,200 --> 01:18:02,400 Herr Doktor! 1159 01:18:03,080 --> 01:18:03,840 Herr Doktor! 1160 01:18:18,120 --> 01:18:20,880 Sie haben ihren Mann wieder, Frau Löhnt. 1161 01:18:21,480 --> 01:18:24,000 Er ist lieber frei und schläft. 1162 01:18:29,280 --> 01:18:31,340 Ist das Herr Auffaerliefer, Doktor? 1163 01:18:32,700 --> 01:18:34,160 So war mir das Arme geblieben. 1164 01:18:34,640 --> 01:18:35,120 Ganz bestimmt. 1165 01:18:35,800 --> 01:18:36,580 Ja doch, Mensch. 1166 01:18:38,880 --> 01:18:40,060 Lass mich mal durch! 1167 01:18:49,300 --> 01:18:50,300 Kein Ausscham. 1168 01:19:02,200 --> 01:19:03,700 Besuch ist da, Herr Löns. 1169 01:19:04,340 --> 01:19:04,660 Besuch? 1170 01:19:04,920 --> 01:19:07,680 Ja, seine Durchlaucht und die Dame. 1171 01:19:08,560 --> 01:19:09,080 Rosemarie? 1172 01:19:09,520 --> 01:19:09,740 Ja. 1173 01:19:11,880 --> 01:19:13,240 Ist meine Frau schon zurück? 1174 01:19:14,080 --> 01:19:16,100 Die gnädige Frau wollte erst abends da sein. 1175 01:19:17,060 --> 01:19:19,940 Und morgen geht's wieder nach Hause, hat sie gesagt. 1176 01:19:20,480 --> 01:19:21,640 Ja, Anne Mieken, ich komme. 1177 01:19:22,840 --> 01:19:23,660 Anne Mieken! 1178 01:19:24,380 --> 01:19:25,020 Ja, Herr Löns? 1179 01:19:25,040 --> 01:19:25,520 Komm mal her. 1180 01:19:27,640 --> 01:19:29,360 Bist du glücklich? 1181 01:19:31,280 --> 01:19:33,920 Du hast mir versprochen, dass du glücklich bist. 1182 01:19:37,100 --> 01:19:39,600 Ja, ich bin's. 1183 01:19:40,820 --> 01:19:41,840 Was soll ich machen? 1184 01:19:45,980 --> 01:19:47,280 Hallo, Herrmann! 1185 01:19:47,940 --> 01:19:49,660 Bleib in deiner schlimmer Rolle, Bleichgesicht. 1186 01:19:50,000 --> 01:19:50,900 Wir kommen schon zu dir. 1187 01:19:50,900 --> 01:19:50,940 Ja. 1188 01:19:53,940 --> 01:19:55,580 Wir sind sehr froh, Herrmann. 1189 01:19:56,300 --> 01:19:57,720 Du hast uns große Sorgen gemacht. 1190 01:19:57,740 --> 01:19:58,480 Das kann man wohl sagen. 1191 01:19:58,640 --> 01:19:59,960 Du bist jeden Tag da gewesen. 1192 01:20:00,360 --> 01:20:00,640 Ich weiß. 1193 01:20:00,980 --> 01:20:01,560 Danke, Rosemarie. 1194 01:20:02,040 --> 01:20:02,200 Komm. 1195 01:20:07,440 --> 01:20:08,080 In Uniform? 1196 01:20:08,420 --> 01:20:08,580 Ja. 1197 01:20:09,300 --> 01:20:09,660 Reserveübung? 1198 01:20:10,220 --> 01:20:11,580 Ich fürchte, es wird länger dauern. 1199 01:20:11,640 --> 01:20:11,760 Wie? 1200 01:20:11,880 --> 01:20:12,100 Länger. 1201 01:20:12,540 --> 01:20:13,060 Ach so, natürlich. 1202 01:20:13,600 --> 01:20:14,500 Du kannst es ja nicht wissen. 1203 01:20:15,180 --> 01:20:16,680 Du warst ja schon mit einem Fuß im Jenseits. 1204 01:20:17,040 --> 01:20:17,820 Ja, so geht doch schon. 1205 01:20:18,460 --> 01:20:21,340 Vielleicht haben wir in ein paar Tagen Krieg. 1206 01:20:21,620 --> 01:20:22,020 Krieg? 1207 01:20:22,260 --> 01:20:22,640 Krieg. 1208 01:20:23,240 --> 01:20:24,280 Mit Serbien und mit Russland. 1209 01:20:25,020 --> 01:20:26,080 Und wer weiß noch mit wem? 1210 01:20:26,360 --> 01:20:27,420 Wie lange habe ich denn so gelegen? 1211 01:20:27,660 --> 01:20:28,760 Drei Wochen und vier Tage. 1212 01:20:30,660 --> 01:20:33,280 Tja, mich musste für einen Augenblick entschuldigen. 1213 01:20:33,720 --> 01:20:38,200 In den nächsten Tagen steigt da eine Vete meiner Jäger, eine Verlobung, eine Mieken und Mörmann. 1214 01:20:38,200 --> 01:20:39,740 Da muss ich mich doch ein bisschen um kümmern. 1215 01:20:40,260 --> 01:20:41,500 Frau Wirt, den Wundermild. 1216 01:20:42,080 --> 01:20:44,320 Miene, Stine, Wirtschaft. 1217 01:20:47,480 --> 01:20:49,320 Ich bin froh, dass es so gekommen ist. 1218 01:20:50,780 --> 01:20:51,240 Mit Nico. 1219 01:20:51,960 --> 01:20:52,440 Bitte. 1220 01:20:53,200 --> 01:20:55,200 Und es ist doch am besten so für alle. 1221 01:20:59,400 --> 01:21:00,740 Warum hast du das getan? 1222 01:21:03,740 --> 01:21:07,420 Wenn dir etwas passiert wäre, ich hätte keine ruhige Stunde mehr gehabt. 1223 01:21:08,340 --> 01:21:10,160 Wir haben beide einen Ausweg gesucht. 1224 01:21:11,280 --> 01:21:12,420 Du hast ihn gefunden? 1225 01:21:14,500 --> 01:21:15,980 Ich bin verunglückt dabei. 1226 01:21:18,060 --> 01:21:19,400 Mach dir keine Sorgen. 1227 01:21:20,580 --> 01:21:21,600 Es wird nicht wieder vorkommen. 1228 01:21:22,780 --> 01:21:23,520 Ich verspreche es dir. 1229 01:21:31,860 --> 01:21:33,980 Was für ein Vogel. 1230 01:21:39,140 --> 01:21:40,540 Fraternische Bezeichnung. 1231 01:21:45,740 --> 01:21:46,340 Sondromerkmalen. 1232 01:21:54,060 --> 01:21:55,400 Kopf hoch, Rosmarin. 1233 01:21:56,500 --> 01:21:58,260 Einen Tag wird der Letzte sein. 1234 01:22:01,200 --> 01:22:03,460 Bis dahin müssen wir herumlaufen damit. 1235 01:22:32,780 --> 01:22:35,000 Weiß ich dir gesagt habe, Krieg. 1236 01:23:04,580 --> 01:23:07,180 Nicht sehr komfortabel, aber immerhin ein Sitzplatz. 1237 01:23:10,280 --> 01:23:12,280 Sie konnte nicht versprechen, ob sie abkommen kann. 1238 01:23:12,680 --> 01:23:14,880 Sie haben aus dem Schloss ein Reserve-Lesserät gemacht, weißt du. 1239 01:23:15,560 --> 01:23:18,560 Da hat sie so wahnsinnig viel zu tun, weil doch auch Nico nicht da ist. 1240 01:23:27,040 --> 01:23:28,340 Nicht traurig sein, Lisa Kim. 1241 01:23:29,400 --> 01:23:32,560 Du wirst sehen, es dauert gar nicht lang, dann sind wir alle wieder da. 1242 01:23:44,500 --> 01:23:46,100 Ich habe dir viel abzubitten, Lisa. 1243 01:23:52,020 --> 01:23:55,400 Aber wenn ich wieder komme, dann wirst du dein blaues Wunder leben, 1244 01:23:55,400 --> 01:23:58,140 was aus deinem Hermann für ein patenter Eheknochen geworden ist. 1245 01:23:59,860 --> 01:24:03,440 Dann werden wir noch ein langes und glückliches Leben miteinander haben. 1246 01:24:03,940 --> 01:24:04,140 Ja. 1247 01:24:04,340 --> 01:24:04,680 Wir zwei. 92409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.