Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,680 --> 00:02:02,540
Bringen Sie nun ja aus, ja,
2
00:02:02,880 --> 00:02:08,820
ein Ihre alten Brötchen und Ihre saure Milch und Wissen sowas nicht, Mann, Milchmann!
3
00:03:18,080 --> 00:03:23,980
Lisa, geliebte, ich weiß, was ich dir antur, aber ich ertrag den Trugel nicht, wenn alles vorüber ist,
4
00:03:24,120 --> 00:03:24,900
bin ich wieder da.
5
00:03:24,900 --> 00:03:29,640
Und feiern wir beide ganz allein, da freut sich schon jetzt dein heimtückischer Herrmann.
6
00:03:55,040 --> 00:03:58,320
Löhnt die leute, gucken sie sich das an.
7
00:03:59,000 --> 00:04:01,160
Weg ins der, ausgeflogen.
8
00:04:01,380 --> 00:04:02,120
Ist doch nicht möglich.
9
00:04:07,640 --> 00:04:09,180
Das ist ja schrick.
10
00:04:10,020 --> 00:04:11,260
Was mache ich jetzt los?
11
00:04:11,680 --> 00:04:14,600
Die leuten was vorschwingen, bleibt doch gar nichts anderes übrig.
12
00:04:14,880 --> 00:04:15,940
Sagst du so einfach?
13
00:04:18,320 --> 00:04:22,099
Als ob erst geahnt hätte der, ob drückgeberger der.
14
00:04:29,500 --> 00:04:31,060
Verdenken, nun kann man es ihm nicht.
15
00:04:36,640 --> 00:04:39,020
Ruhig, heute wird nicht gejagt und herumgetolgt.
16
00:04:41,560 --> 00:04:43,140
Denkt man unser armes Frauchen?
17
00:04:43,960 --> 00:04:45,160
Was die jetzt mitmacht?
18
00:04:47,880 --> 00:04:50,700
Heute ist ein Tag, an dem man den Leuten aus dem Weg geht.
19
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
Man sich in seine Hütte vergriecht.
20
00:04:52,840 --> 00:04:59,040
Und seine schwarze Seele erforscht, die voller Tücken ist und voller Boßheiten.
21
00:05:11,260 --> 00:05:12,700
Wenn er aber gar nicht kommt.
22
00:05:13,740 --> 00:05:14,940
Warum soll er nicht?
23
00:05:15,680 --> 00:05:18,520
Sie werden ihn nicht weglassen aus der Stadt, wir sehen Heidekarl.
24
00:05:19,340 --> 00:05:21,060
Unsinn, er kommt.
25
00:05:22,160 --> 00:05:24,240
Er ist sogar schon ganz energie.
26
00:05:25,020 --> 00:05:26,340
Woher willst du denn das wissen?
27
00:05:27,740 --> 00:05:28,740
Hat er was gesagt?
28
00:05:29,440 --> 00:05:31,140
Nein, gesagt hat er nichts.
29
00:05:31,360 --> 00:05:32,120
Das brauchte er nicht.
30
00:05:32,660 --> 00:05:34,140
Ich habe ihn gesehen.
31
00:05:34,640 --> 00:05:36,040
Ach, wohl mit deinem zweiten Gesicht.
32
00:05:37,180 --> 00:05:39,680
Am frühen Morgen ist er auf und davon.
33
00:05:40,280 --> 00:05:41,920
Ganz heimlich und leise.
34
00:05:42,500 --> 00:05:45,940
Er hat seiner Frau ein paar trostreiche Worte hinterlassen.
35
00:05:45,940 --> 00:05:51,240
Er hat sich mit ein paar Blümchen heuchlerisch verbrähmt und dann ist er über den Zaun gestiegen.
36
00:05:51,520 --> 00:05:54,120
Er hat sich auf der Straße die Schuhe angezogen.
37
00:05:54,440 --> 00:05:58,200
Nein, nicht aus, nicht an, an, an, angezogen.
38
00:05:59,200 --> 00:06:08,820
Und hat sich auch ein Sauber gemacht und jetzt kraucht er durchs Unterholz vertraut auf uns zu, direkte Mengen zu dir.
39
00:06:24,660 --> 00:06:29,340
Hast ja überhaupt noch nichts gemacht, wie das hier aussieht, wenn er kommt.
40
00:06:30,220 --> 00:06:33,940
Recht haben die Leute, wenn sie sagen, der Heidekarl ist ein Faunpälz und ein Taub und nichts,
41
00:06:34,360 --> 00:06:35,680
der dem lieben Gott den Tag steht.
42
00:06:35,680 --> 00:06:37,620
Lass die Leute reden, Kind.
43
00:06:38,200 --> 00:06:39,060
Die verstehen sich besser.
44
00:06:39,640 --> 00:06:41,320
Ich hab dem lieben Gott noch keinen Tag gestohlen.
45
00:06:42,120 --> 00:06:47,880
Es tun die anderen, die strebsam, die fleißigen Ehrgeiz in all diese Unglücklichen.
46
00:06:48,640 --> 00:06:49,960
Gucken die noch an, unser Herrmann.
47
00:06:50,580 --> 00:06:53,320
Ja, wer schreibt und schreibt und machte und ärgert sich wozu?
48
00:06:53,900 --> 00:06:56,320
Mehr als eine Flasche Korn kann er auch nicht auf einen Setz trinken.
49
00:06:56,760 --> 00:06:59,840
Er ist eben ein Dichter und du denkst immer nur an Essen und Trinken.
50
00:07:00,560 --> 00:07:01,340
Im Gegente, Herr Kind.
51
00:07:02,260 --> 00:07:03,860
Ich vergesse es nur zu oft.
52
00:07:03,860 --> 00:07:08,040
Lille, merk dir, was ein weiser Mann dir sagt.
53
00:07:08,600 --> 00:07:10,460
Es gibt Sklaven und Freie Männer.
54
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
Bettler und Könige.
55
00:07:13,540 --> 00:07:14,220
Er ist ein Bettler.
56
00:07:14,780 --> 00:07:15,940
Und Sklave.
57
00:07:16,700 --> 00:07:17,980
Ich bin der freie Mann.
58
00:07:18,880 --> 00:07:19,400
Und König.
59
00:07:20,240 --> 00:07:20,740
Prost, Herrmann.
60
00:07:21,040 --> 00:07:21,800
Prost, Majestät.
61
00:07:23,640 --> 00:07:24,480
Was war ich gesagt?
62
00:07:25,460 --> 00:07:26,020
Der ist er ja.
63
00:07:26,320 --> 00:07:27,460
Was ist denn hier los?
64
00:07:27,460 --> 00:07:33,860
Die Getränke sind von Frau Dröge, die Blumen von Annemiten und ein kleines Gedicht von mir.
65
00:07:34,220 --> 00:07:34,600
Von dir?
66
00:07:34,900 --> 00:07:35,260
Von mir.
67
00:07:35,360 --> 00:07:35,620
Fang an.
68
00:07:36,800 --> 00:07:37,640
Danke, Annemiten.
69
00:07:38,360 --> 00:07:39,440
Seine Gedichte kenne ich.
70
00:07:39,680 --> 00:07:41,160
Das ist mir dein Geburtsagsgeschenk viel lieber.
71
00:07:46,560 --> 00:07:47,960
Siehst du, das war ein Gedicht.
72
00:07:51,680 --> 00:07:52,780
Was soll denn das heißen?
73
00:07:53,360 --> 00:07:54,140
Was ist denn, Herrmann?
74
00:07:54,420 --> 00:07:55,120
Du wusstest mein Bett?
75
00:07:55,400 --> 00:07:55,760
Der Bett.
76
00:07:58,020 --> 00:07:58,680
Ach so, ja.
77
00:08:00,160 --> 00:08:00,560
Mitgenommen.
78
00:08:01,160 --> 00:08:05,020
Ja, wie sie die Sachen gebracht hat, hat sie das Bett auf dem Wagen geladen und mitgenommen.
79
00:08:05,260 --> 00:08:05,520
Wozu?
80
00:08:05,680 --> 00:08:07,700
Damit der Herr Löhntz auch ganz bestimmt kommen wird.
81
00:08:07,860 --> 00:08:08,080
Wohin?
82
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
Heute Abend zum Fest.
83
00:08:09,840 --> 00:08:10,860
Alles sind eingeladen.
84
00:08:11,540 --> 00:08:15,000
Die Bauern von stillen Liebe, der alte Jörg und die Jäger vom Prinzen.
85
00:08:15,860 --> 00:08:16,460
Eben alle.
86
00:08:16,640 --> 00:08:20,840
Ja und heitschlamm waren gibt's und schnapp's einen rauen Mengen, Herr Mann bedenke.
87
00:08:21,580 --> 00:08:23,420
Sag mal, was zum Teufel hat das mit meinem Bett zu tun?
88
00:08:24,080 --> 00:08:25,300
Eigentlich nichts mehr bloß.
89
00:08:25,580 --> 00:08:31,420
Also wie ich unsere Muntren Frau Wirtin gesagt habe, dass du's vielleicht vorziehen würdest hier auszuschlagen.
90
00:08:31,560 --> 00:08:33,320
Da hat sie das Bett auf dem Wagen geladen.
91
00:08:33,660 --> 00:08:34,980
Und ihr ist fort damit.
92
00:08:36,239 --> 00:08:37,900
Hat man sowas schon gehört?
93
00:08:38,600 --> 00:08:39,200
Ich weiß nicht.
94
00:08:39,960 --> 00:08:42,759
Mich hat die Idee eigentlich hinzu...
95
00:08:56,160 --> 00:08:57,340
Bitte warten Sie.
96
00:09:16,660 --> 00:09:17,580
Großartig!
97
00:09:18,460 --> 00:09:21,780
Wie sie dich ausgeflugert haben, Frau Löwungs!
98
00:09:22,040 --> 00:09:22,300
Doll!
99
00:09:22,860 --> 00:09:24,720
Ach, erinnern mich bloß nicht mehr daran.
100
00:09:25,640 --> 00:09:29,080
Zum Schluss habe ich schon nicht mehr gewusst, was ich wem vorgeschwindet habe.
101
00:09:29,780 --> 00:09:30,800
Bringe mal die Vogelbauer.
102
00:09:31,180 --> 00:09:32,420
Die Vogelbauer, ja.
103
00:09:32,960 --> 00:09:35,640
Och, von den Tudeln seid keiner weiß sie mehr.
104
00:09:37,140 --> 00:09:40,780
Ach, Herr Löwungs ist nicht da, wenn sie was abzugeben haben.
105
00:09:41,600 --> 00:09:42,800
Das sieht ihm ähnlich.
106
00:09:43,660 --> 00:09:43,920
Bitte.
107
00:09:44,660 --> 00:09:47,020
So hat er es doch schon immer gemacht, nicht wahr, Lisa?
108
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
Verzeihen Sie aber...
109
00:09:50,460 --> 00:09:52,560
Genauso habe ich mir unser Wiedersehen vorgestellt.
110
00:09:53,100 --> 00:09:55,780
Du wirst mich anstarren und denken, wohin mit der Person?
111
00:09:56,740 --> 00:09:57,180
Rosemarie?
112
00:09:57,320 --> 00:09:57,620
Ja.
113
00:09:58,540 --> 00:09:58,980
Nein!
114
00:09:59,840 --> 00:10:01,200
Du, ich hätte dich nicht erkannt.
115
00:10:03,520 --> 00:10:05,060
Was ist denn nun schon wieder?
116
00:10:05,500 --> 00:10:07,060
Herr Klöese, kennen Sie mich nicht mehr?
117
00:10:08,040 --> 00:10:08,920
Ach, natürlich!
118
00:10:10,240 --> 00:10:11,120
Ohne Rosemarie!
119
00:10:11,380 --> 00:10:13,080
Und dass Sie uns wieder einmal besuchen.
120
00:10:13,520 --> 00:10:14,440
Nach so viel Jahren.
121
00:10:14,760 --> 00:10:16,120
Das ist mal eine schöne Überraschung.
122
00:10:17,060 --> 00:10:18,240
Ich habe doch telegraphiert.
123
00:10:18,460 --> 00:10:18,820
Telegraphiert?
124
00:10:19,040 --> 00:10:19,220
Ja.
125
00:10:19,920 --> 00:10:21,300
Es wird wohl noch da drunter sein.
126
00:10:21,540 --> 00:10:22,420
Ich freue mich, Rosemarie.
127
00:10:22,700 --> 00:10:23,960
Jetzt bleibst du da erst ein paar Tage nicht.
128
00:10:24,500 --> 00:10:25,220
Wo hast du deine Sachen?
129
00:10:25,920 --> 00:10:27,120
Im Wagen, aber...
130
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
Na, hör mal, natürlich wohnst du bei uns.
131
00:10:29,680 --> 00:10:32,220
Klöese, hol die Sachen vom Gledigenfreulein draußen im Wagen.
132
00:10:32,560 --> 00:10:34,180
Komm, ich zeig dir deine Gemächer.
133
00:10:36,000 --> 00:10:39,780
Ach, Herr Mann, wenn ihr das gewusst hättet, vielleicht ist er recht ausgedrückt.
134
00:10:39,780 --> 00:10:40,460
Ich komme!
135
00:10:41,460 --> 00:10:41,900
Ich komme!
136
00:10:42,960 --> 00:10:43,380
Ich komme!
137
00:10:44,640 --> 00:10:45,320
Ich komme!
138
00:10:46,380 --> 00:10:47,140
Herr Klöese!
139
00:10:49,440 --> 00:10:51,820
Buhla, ein bisschen bitte schlafen.
140
00:10:52,660 --> 00:10:53,980
Unser Gast ist schon da.
141
00:10:54,420 --> 00:10:55,160
Habt ihr nicht gehört?
142
00:10:56,760 --> 00:10:57,700
Au, au, au!
143
00:11:07,260 --> 00:11:08,680
Wir haben den Frau drügendes.
144
00:11:08,740 --> 00:11:12,920
Wenn ich ihnen erzähle, dass ich meiner armen Frau hoch und teils versprochen habe, den Arten bei ihr zu verbringen,
145
00:11:13,060 --> 00:11:15,180
dann wird das wahrscheinlich gar keine Eingrück auf sie machen.
146
00:11:16,120 --> 00:11:17,500
Also beug ich mich der Gewalt!
147
00:11:32,940 --> 00:11:36,900
Eigentlich ist es schränkverboten hierherein zu kommen, aber du bist natürlich eine Ausnahme.
148
00:11:38,080 --> 00:11:41,060
Er hat sich sein Leben eingerichtet, wie er es für die Arbeit braucht.
149
00:11:41,580 --> 00:11:43,220
Und ich respektiere seinen Willen.
150
00:11:43,820 --> 00:11:45,140
So kommen wir wunderbar aus miteinander.
151
00:11:46,600 --> 00:11:49,560
Die einzig mögliche Methode im Umgang mit Männern.
152
00:11:49,780 --> 00:11:51,500
Du wirst doch darauf kommen, Rosemarie.
153
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
Oder hast du schon deine eigenen Erfahrungen?
154
00:11:55,740 --> 00:11:56,660
Nichts zu weichten?
155
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
Nicht einmal verliebt?
156
00:12:01,160 --> 00:12:01,600
Verliebt?
157
00:12:03,380 --> 00:12:03,820
Vielleicht.
158
00:12:04,640 --> 00:12:05,720
Erzähl doch, wer ist das?
159
00:12:08,260 --> 00:12:13,940
Aber dass er dich an diesem Tag allein lässt, es geht mich nichts an, Lisa, aber dafür werde ich ihm die Leviten lesen.
160
00:12:33,480 --> 00:12:48,700
ah Hoch edle, Frau Wirtin, wenn Sie erlauben, stimme ich ein kleines Lied an, das ist vielleicht nicht mein Bestes,
161
00:12:48,720 --> 00:12:50,500
aber bestimmt mein Aufregnis.
162
00:12:50,760 --> 00:12:50,800
Was?
163
00:12:55,440 --> 00:12:57,960
Ich kenne eine Wirtin.
164
00:12:57,960 --> 00:13:04,100
Ihr Herz ist nicht aus Stein, denn hab' ich keinen Heller mehr.
165
00:13:04,500 --> 00:13:06,020
Sie schenkt doch einmal ein.
166
00:13:07,180 --> 00:13:10,400
Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht.
167
00:13:10,400 --> 00:13:14,100
Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht.
168
00:13:15,160 --> 00:13:20,960
Frau wird ihn selbst, hat allerlei, was mir sehr gut gefällt.
169
00:13:22,280 --> 00:13:26,980
Und jeder sieht, dass sie damit nicht hinterm Berg hält.
170
00:13:26,980 --> 00:13:31,080
Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht.
171
00:13:35,980 --> 00:13:41,900
Und kehrt ein Mannsbild bei ihr ein, glaubt nicht, dass ich es war.
172
00:13:42,720 --> 00:13:46,720
So sprach es oft am anderen Tag, die Nacht war wunderbar.
173
00:13:47,560 --> 00:13:50,500
Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht.
174
00:13:50,760 --> 00:13:53,580
Was Mann auf Wunder wird, entspricht dein Kleinlich, ist sie nicht.
175
00:14:13,320 --> 00:14:20,260
Wenn wir nicht auch tanzen, ich bin der neue Jagdkiel für seiner Durchlauch, ich heiße Mürmann.
176
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
Ich kann noch nicht tanzen.
177
00:14:22,760 --> 00:14:26,200
So, dann wird es aber höchste Zeit, als ich es lerne.
178
00:14:50,380 --> 00:14:53,240
Das Massenau von der Wirtshütte, kleinlich, ist sie nicht.
179
00:14:53,240 --> 00:14:55,260
Nein, das ist sie wahr, hoffe ich nicht.
180
00:14:56,200 --> 00:14:59,480
uns verformiert hat, aber ihr Minenseger.
181
00:14:59,740 --> 00:15:03,640
Ach, Herr Jeech, du hättest dich hören müssen, wie du herumgelallt hast.
182
00:15:04,060 --> 00:15:08,480
Sie waren noch ein voller Fahrt, aber du hast immer wieder nur Stur nach deinem Bett verlangt.
183
00:15:08,900 --> 00:15:10,100
Es war ein bisschen jammer.
184
00:15:11,740 --> 00:15:16,960
Schließlich haben wir dich mit Samt dem Bett aufgeladen und per Schlafwagen nach Hause gebracht.
185
00:15:17,440 --> 00:15:19,460
Es war ein herzlichen Handel.
186
00:15:19,500 --> 00:15:23,240
Dein friedlicher Schlubber und die verlassenen Württeln.
187
00:15:25,180 --> 00:15:25,480
Du!
188
00:15:36,980 --> 00:15:40,180
Ach, wo der auftaucht, da ist doch Hermann nicht mehr weit.
189
00:15:40,640 --> 00:15:43,560
Ui, schön, guten Morgen, die Dammens.
190
00:15:43,900 --> 00:15:45,040
So früh schon unterwegs.
191
00:15:45,860 --> 00:15:47,160
Guten Morgen, liebe Heidekar.
192
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Wo hast du den Mann in Mann gelassen?
193
00:15:49,680 --> 00:15:51,400
Den Hermann, ja.
194
00:15:51,400 --> 00:15:54,740
Wir haben uns gestern zufällig getroffen, Leutveil.
195
00:15:54,860 --> 00:15:56,660
Doch gerade sein Jubeltabber.
196
00:15:56,660 --> 00:16:00,780
Da haben wir dann auch auf ihr wohl ein Gläschen getrunken, liebe Frau.
197
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
Ist ja weiter nicht schlimm, ne?
198
00:16:02,880 --> 00:16:04,680
Nein, ein Gläschen.
199
00:16:05,420 --> 00:16:07,760
Es können auch zwei gewesen sein.
200
00:16:07,860 --> 00:16:08,240
Eben.
201
00:16:08,320 --> 00:16:11,820
Naja, es ist ja immer wieder etwas Erhebendes.
202
00:16:12,120 --> 00:16:15,580
Nicht so ein gemütlicher Umtunk an so einem Tag.
203
00:16:16,300 --> 00:16:16,720
Schade.
204
00:16:17,860 --> 00:16:18,420
Schade.
205
00:16:18,420 --> 00:16:21,420
Die Damm haben wirklich etwas versäumt.
206
00:16:21,520 --> 00:16:22,980
Ach, das macht uns nicht, Zeidekar.
207
00:16:23,500 --> 00:16:26,820
Dafür brauchen wir jetzt nicht einen ganzen Teich voll Wasser, um wieder nüchtern zu werden.
208
00:16:27,400 --> 00:16:28,280
Weiter zu Hütte.
209
00:16:32,580 --> 00:16:34,420
Da drüben ist nämlich ein kleiner See.
210
00:16:34,960 --> 00:16:37,640
Da kühlt der Herr den heißen Kopf, wenn er den Nacht durchgewächelt hat.
211
00:16:40,620 --> 00:16:41,580
Wer war's denn?
212
00:16:43,380 --> 00:16:47,300
Eine arme Frau, die herumirrt und ihren Mann sucht.
213
00:16:47,300 --> 00:16:49,240
Oje, war sie bös?
214
00:16:49,680 --> 00:16:51,400
Warum soll sie denn bös sein?
215
00:16:51,920 --> 00:16:54,100
Das hab ich nur dir zu verdanken, du Liederjahre.
216
00:16:56,200 --> 00:16:57,680
Warten Sie im blauen Hilf.
217
00:16:58,020 --> 00:16:59,240
Wir wissen doch nicht, wann wir zurückfahren.
218
00:16:59,540 --> 00:17:02,720
Ich habe ein schwarzes Gewissen, ein Kohlraben schwarzes Gewissen.
219
00:17:03,120 --> 00:17:06,660
Musst du eben die nächsten Tage doppelt lieb zu ihr sein, nicht?
220
00:17:06,920 --> 00:17:09,519
Also, Herrmann, ich will dich dann nicht länger aufhalten.
221
00:17:09,539 --> 00:17:12,440
Du hast heißt, dass du bleibst hier und hilfst mir Blumenflücken, einen großen Strauß.
222
00:17:12,600 --> 00:17:13,720
Mach schon!
223
00:17:16,160 --> 00:17:19,940
Du wollen den Herrn nichts nachtragen und ihm ein anständiges Verstück machen?
224
00:17:23,160 --> 00:17:24,779
Oh, starkes Stück ist das.
225
00:17:25,580 --> 00:17:27,279
Muss diese arme Frau in die Wildnis?
226
00:17:27,980 --> 00:17:29,700
Los, weil der Herr gemalt nicht nach Hause findet.
227
00:17:33,980 --> 00:17:36,100
Wir werden zwei Strauße brauchen.
228
00:17:36,420 --> 00:17:36,700
Zwei?
229
00:17:37,600 --> 00:17:39,540
War noch eine Dame dabei.
230
00:17:40,200 --> 00:17:40,340
Wer?
231
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
Ich habe schon lange nicht mehr so was Schönes gesehen.
232
00:17:43,760 --> 00:17:47,960
Wie eine Fee sieht sie aus, hast du gesagt und hast dabei die Augen verdreht.
233
00:17:47,960 --> 00:17:53,400
Ja, erinnerst du dich nicht damals, wie ich mein herrlichen Frack zum letzten Mal angehabt habe.
234
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
Bei unserer Hochzeit?
235
00:17:54,640 --> 00:17:55,720
Bei eurer Hochzeit.
236
00:17:56,900 --> 00:17:57,420
Großmari.
237
00:17:57,680 --> 00:17:57,940
Richtig.
238
00:17:58,580 --> 00:18:00,300
Mir ist bloß dein Name nicht eingefallen.
239
00:18:01,360 --> 00:18:02,340
Ist das kein Ihr Tum?
240
00:18:02,460 --> 00:18:05,020
Nee, mir Tum ist da, ganz ausgeschlossen.
241
00:18:05,960 --> 00:18:06,540
Herr Mann.
242
00:18:12,640 --> 00:18:14,180
Ich hab schon gehört, dass du da bist.
243
00:18:15,400 --> 00:18:15,920
Großmari.
244
00:18:18,720 --> 00:18:19,220
Achso.
245
00:18:20,900 --> 00:18:21,420
Danke.
246
00:18:22,840 --> 00:18:24,580
Ein paar wollen wir auch Lisa lassen.
247
00:18:24,720 --> 00:18:25,740
Wir werden gerecht teilen.
248
00:18:26,160 --> 00:18:26,560
Natürlich.
249
00:18:27,940 --> 00:18:29,860
Dann nach Wetter hast du dich herausgemacht.
250
00:18:30,040 --> 00:18:30,960
Ja, ich war auch ganz platt.
251
00:18:31,820 --> 00:18:32,560
Wann bist du gekommen?
252
00:18:33,260 --> 00:18:34,080
Ja doch nicht etwa.
253
00:18:34,460 --> 00:18:38,080
Ich bin weit gereist, um dir Glück zu wünschen.
254
00:18:38,660 --> 00:18:40,260
Und dann warst du nicht einmal zu Hause.
255
00:18:41,000 --> 00:18:41,460
Großmari.
256
00:18:42,320 --> 00:18:44,680
Jetzt komme ich mir erst recht, wie ein Verbrecher vor.
257
00:18:45,020 --> 00:18:48,000
Aber Herr Mann, du konntest ja nicht ahnen, dass ich euch so plötzlich überfallen.
258
00:18:48,680 --> 00:18:49,540
Nach so langer Zeit.
259
00:18:50,640 --> 00:18:51,000
Frühstück.
260
00:18:51,820 --> 00:18:52,180
Frühstück.
261
00:18:55,080 --> 00:18:57,660
Wie kann man nur so hübsch werden, wenn man so viel hat lernen müssen?
262
00:18:58,220 --> 00:18:59,060
Müssen gar nicht.
263
00:18:59,280 --> 00:18:59,700
Ich war froh.
264
00:19:00,400 --> 00:19:00,720
Froh?
265
00:19:01,100 --> 00:19:04,000
Junge Leute kommen leicht auf dumme Gedanken, hat mir mal einer gesagt.
266
00:19:04,540 --> 00:19:07,420
Und da ist es gut, wenn sie sich den Kopf mit anderen Sachen vollstopfen.
267
00:19:07,800 --> 00:19:09,040
Mit Philosophie und Musik.
268
00:19:09,220 --> 00:19:10,800
Mit Reisen und Kunstgeschichte.
269
00:19:11,420 --> 00:19:13,400
Du hast ja auch deine Jagd und deine Literatur.
270
00:19:13,620 --> 00:19:14,600
Ja, aber das ist doch was anderes.
271
00:19:14,700 --> 00:19:15,860
Ich komme doch nicht mehr auf dumme Gedanken.
272
00:19:16,280 --> 00:19:17,340
Ja, das weiß man nie.
273
00:19:17,340 --> 00:19:20,340
Schon gar nicht beim Dicht, dem alle Herzen zufliegen.
274
00:19:20,640 --> 00:19:22,400
Da muss alles schon starker Charakter sein.
275
00:19:22,540 --> 00:19:23,560
Um allen Versuchungen.
276
00:19:24,080 --> 00:19:24,520
Du hier still.
277
00:19:24,880 --> 00:19:25,840
Du ist und bist still.
278
00:19:26,820 --> 00:19:27,840
Was hast du für Pläne?
279
00:19:28,120 --> 00:19:31,280
Ich habe sie schon angeladen, aber sie ist noch unentschlossen.
280
00:19:31,780 --> 00:19:32,720
Aber was heißt das?
281
00:19:33,360 --> 00:19:34,500
Wir lassen sie einfach nicht weg.
282
00:19:34,860 --> 00:19:35,920
Hier gibt es auch eine Menge zu lernen.
283
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
Dicht, Kunst, Naturgeschichte.
284
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Ja, ja, lach nicht.
285
00:19:40,040 --> 00:19:41,720
Ich glaube, da könnten die ein paar Nachhilfe stunden.
286
00:19:42,340 --> 00:19:43,020
Gar nicht schaden.
287
00:19:44,620 --> 00:19:46,280
Also abgemacht gebleibst.
288
00:19:46,460 --> 00:19:48,940
Bislang genug in der Welt herumgezogen, ohne zu wissen, wozu.
289
00:20:35,080 --> 00:20:38,920
What kind of bird is that?
290
00:20:41,100 --> 00:20:41,700
Wanderfalke.
291
00:20:41,880 --> 00:20:42,480
Latin name?
292
00:20:43,060 --> 00:20:44,140
Falco peregrinos.
293
00:20:44,580 --> 00:20:45,280
Special landmarks?
294
00:20:45,520 --> 00:20:52,320
Blue back, white front side, black crossbows, pointed swing, short stroke, just cut off, round nose hole,
295
00:20:52,700 --> 00:20:54,900
tooth in the snag, so-called falcon tooth.
296
00:20:56,680 --> 00:20:57,080
Erstaunlich.
297
00:20:57,920 --> 00:21:02,420
Wenn ich nicht erlebt hätte, dass du vor drei Tagen noch einen Storch für einen Schnee ganz gehalten hast, würde ich,
298
00:21:02,940 --> 00:21:05,000
würde ich meinen, du bist der Lehrmeister und ich das Kleinhorben.
299
00:21:05,340 --> 00:21:06,640
Ist nicht mein Verdienst.
300
00:21:07,100 --> 00:21:09,440
Der Herr Lehrer ist dem über jedes Lob erhaben.
301
00:21:10,900 --> 00:21:11,800
Nicht so wild!
302
00:21:12,420 --> 00:21:13,740
Du machst ja die Sachen kaputt!
303
00:21:16,200 --> 00:21:19,240
Ich möchte doch wissen, was die Göhre in der letzten Zeit hat.
304
00:21:19,240 --> 00:21:20,580
Dasselbe, was Sie haben.
305
00:21:20,980 --> 00:21:21,940
Schöne Frau Wirtem.
306
00:21:22,400 --> 00:21:24,100
Sie macht das nur mal nicht leiden, das der Herr Löns.
307
00:21:24,400 --> 00:21:26,160
Tag für Tag mit seiner feinen Schülerin.
308
00:21:26,860 --> 00:21:27,340
Schulespiel.
309
00:21:28,020 --> 00:21:30,700
Das ist ja auch nicht richtig, wo doch eine Frau hat.
310
00:21:30,980 --> 00:21:34,100
Ach, was Sie gleich wieder denken, ist doch verwandt mit ihr.
311
00:21:34,680 --> 00:21:35,160
Verwandt?
312
00:21:35,200 --> 00:21:36,220
Dass ich nicht lache.
313
00:21:36,680 --> 00:21:37,600
Über sieben Ecken.
314
00:21:38,620 --> 00:21:39,200
Finger weg.
315
00:21:40,740 --> 00:21:42,120
Guten Morgen, vollen Anne Mieken.
316
00:21:42,760 --> 00:21:43,400
Guten Morgen.
317
00:21:44,160 --> 00:21:46,120
Na, schlechter Laune.
318
00:21:48,100 --> 00:21:49,500
Ist doch so ein schöner Tag.
319
00:21:50,200 --> 00:21:50,900
Ganz schön.
320
00:21:54,180 --> 00:21:55,440
Ist vielleicht Herr Löns da?
321
00:21:56,220 --> 00:21:58,300
Ich habe ihm etwas zu bestellen von seiner Durchlaucht.
322
00:21:58,620 --> 00:22:01,080
Herr Löns lässt sich ja in der letzten Zeit überhaupt nicht mehr blicken bei uns.
323
00:22:01,360 --> 00:22:03,640
Seine Durchlaucht wollte wissen, ob er mit auf den Hirsch kommt.
324
00:22:04,800 --> 00:22:08,820
Wenn Sie wissen wollen, wo Herr Löns sich rumtreibt, dann müssen Sie diese Dame fragen.
325
00:22:10,980 --> 00:22:12,420
Der gibt da Nachhilfestunden.
326
00:22:13,440 --> 00:22:13,840
Nachhilfestunden?
327
00:22:13,840 --> 00:22:14,760
In der Jägerei.
328
00:22:15,460 --> 00:22:15,980
So, so.
329
00:22:16,640 --> 00:22:17,400
Jeden Tag.
330
00:22:17,960 --> 00:22:18,920
Und früh bis spät.
331
00:22:19,860 --> 00:22:20,760
Schöner Bregen.
332
00:22:21,040 --> 00:22:22,380
Das finde ich aber nett von ihm.
333
00:22:23,200 --> 00:22:23,680
Was?
334
00:22:24,160 --> 00:22:25,860
Also, ich heiße doch ein vorzüglicher Lehrer.
335
00:23:00,520 --> 00:23:02,440
Eichn weichn, guken suchen.
336
00:23:09,920 --> 00:23:11,440
Das gehört auch dazu.
337
00:23:27,220 --> 00:23:28,080
Wasab?
338
00:23:28,540 --> 00:23:28,940
Wasab?
339
00:23:29,460 --> 00:23:29,960
Hast du gesehen?
340
00:23:30,660 --> 00:23:30,960
Nein.
341
00:23:41,440 --> 00:24:11,420
Wasab?
342
00:24:11,440 --> 00:24:30,180
Thanks for watching.
343
00:25:00,200 --> 00:25:04,300
Hey!
344
00:25:51,740 --> 00:26:10,280
Good, I'll have to try.
345
00:26:10,280 --> 00:26:12,200
I think you've brought in a perfect vet, T.
346
00:26:12,200 --> 00:26:12,260
Pohe.
347
00:26:14,240 --> 00:26:15,220
I see.
348
00:26:15,880 --> 00:26:16,290
Well...
349
00:26:16,700 --> 00:26:18,680
It's only been half an hour.
350
00:26:19,620 --> 00:26:20,880
I've been there before.
351
00:26:20,880 --> 00:26:22,120
I've already felt it.
352
00:26:31,140 --> 00:26:32,440
Still a little bit of trouble for Ms.
353
00:26:32,560 --> 00:26:32,840
Löhntz?
354
00:26:32,920 --> 00:26:33,860
Still a little bit, yes.
355
00:26:34,500 --> 00:26:35,800
You know the Heideblut.
356
00:26:36,260 --> 00:26:36,960
No, I don't know.
357
00:26:37,440 --> 00:26:37,820
Goodbye.
358
00:26:38,240 --> 00:26:38,440
Goodbye.
359
00:26:53,340 --> 00:26:54,520
Are you ready?
360
00:26:55,120 --> 00:26:56,860
I've just cleaned up a little bit of dust.
361
00:27:20,880 --> 00:27:22,060
Thank you.
362
00:27:33,600 --> 00:27:35,100
Ich schicke Luise raus.
363
00:27:40,500 --> 00:27:41,760
Oh, Herr Lübs.
364
00:27:42,120 --> 00:27:43,160
Meine Sachen, draußen im Wagen.
365
00:27:43,500 --> 00:27:44,060
Herr Rheinermichels!
366
00:27:44,780 --> 00:27:45,460
Lisa!
367
00:27:47,940 --> 00:27:50,500
Bitte, nicht schimpfen.
368
00:27:50,500 --> 00:27:51,560
Liebste.
369
00:27:53,020 --> 00:27:53,840
Von Rosemarie.
370
00:27:54,300 --> 00:27:55,100
Mit tausend Grüße.
371
00:27:55,840 --> 00:27:57,780
Sie ist draußen geblieben und wird später kommen.
372
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
Es war wundervoll.
373
00:28:02,560 --> 00:28:04,760
Aber jetzt bin ich froh, dass ich wieder da bin.
374
00:28:30,520 --> 00:28:31,800
Was soll denn das Geknaller?
375
00:28:32,000 --> 00:28:33,300
Will er mein ganzes Revier ausrotten?
376
00:28:48,880 --> 00:28:50,180
Ich schau mal nach, was da los ist.
377
00:28:52,200 --> 00:28:52,700
Warten Sie hier.
378
00:29:27,240 --> 00:29:28,720
Ach, wie schießt ihr schlecht?
379
00:29:28,820 --> 00:29:30,420
Erst mal besser machen, mein Lieber.
380
00:29:31,980 --> 00:29:32,620
Bitte?
381
00:29:39,220 --> 00:29:39,860
Hurra!
382
00:29:40,400 --> 00:29:41,880
Jubel über Jubel!
383
00:29:42,680 --> 00:29:43,900
Zweimales Zentrum!
384
00:29:44,840 --> 00:29:45,480
Durchlaucht!
385
00:29:46,540 --> 00:29:47,180
Zufrieden?
386
00:29:47,840 --> 00:29:48,620
Meine gnädigste?
387
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
Volleinfach in der Flühe.
388
00:29:50,720 --> 00:29:51,280
Wenn ich nicht irre.
389
00:29:51,280 --> 00:29:54,820
Die junge Dame, die mir meinen Freund und Jagdgenossen abspenstig gemacht hat.
390
00:29:56,000 --> 00:29:58,280
Willst du mich nicht endlich der jungen Dame vorstellen, Heidekau?
391
00:29:58,680 --> 00:29:59,960
Mit größtem Vergnügen durchlaufen.
392
00:30:00,160 --> 00:30:04,840
Unser Yacht, Herr Prinz Nicolos, sammelt Zwittenhof, Herr von Houningen und Ostenberg, großherzog mich...
393
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
Was dürfte der jungen Dame genügen?
394
00:30:06,460 --> 00:30:08,620
Ich freue mich, Prinz Nicolos, ich habe schon viel von Ihnen gehört.
395
00:30:08,660 --> 00:30:09,040
Hoffentlich.
396
00:30:09,400 --> 00:30:10,100
Nur Gutes.
397
00:30:10,260 --> 00:30:11,120
Das Allerwischte.
398
00:30:12,680 --> 00:30:13,860
Unser Mistkratzer liebt.
399
00:30:17,440 --> 00:30:17,880
Mistkratzer?
400
00:30:18,000 --> 00:30:19,800
Das gnädige Fräulein ist Schweizerösung.
401
00:30:24,400 --> 00:30:26,020
Ah, mein kleines Picnic arrangiert.
402
00:30:26,360 --> 00:30:29,340
Gar nicht weit von hier, wenn Sie uns vielleicht das Vergnügen schenken würden.
403
00:30:30,520 --> 00:30:35,100
Lieber nicht so, wie ich aussehe, aber vielleicht wollen Sie mit uns essen.
404
00:30:35,720 --> 00:30:37,280
Wir würden uns sehr freuen, ich war Heidekart.
405
00:30:37,600 --> 00:30:38,180
Riesig freuen.
406
00:30:38,740 --> 00:30:39,140
Durchlaucht.
407
00:30:40,040 --> 00:30:40,920
Ganz riesig.
408
00:30:42,320 --> 00:30:43,740
Einverstanden, mit herzlichen Dank.
409
00:30:44,720 --> 00:30:47,840
Dann muss ich Sie allerdings noch um eine Gefälligkeit bitten, Freund von der Heide.
410
00:30:48,760 --> 00:30:50,340
Es wird ihm doch nichts passiert sein.
411
00:30:50,340 --> 00:30:51,380
Passiert?
412
00:30:51,840 --> 00:30:52,700
Gar nichts ist passiert.
413
00:30:53,140 --> 00:30:54,440
Das macht er bloß um mich zu ärgern.
414
00:30:55,140 --> 00:30:56,620
Hallo, hallo.
415
00:30:56,980 --> 00:30:58,240
Schönen guten Morgen.
416
00:30:59,000 --> 00:30:59,640
Allerseits.
417
00:31:00,620 --> 00:31:03,780
Durchlaucht, bitte, wegen anderer Inanspruchnahme um Entschuldigung.
418
00:31:04,140 --> 00:31:10,380
Die erlauchten Herrschaften mögen mit dem Essen nicht länger warten und Einsweilen mit mir vorlieb nehmen.
419
00:31:10,580 --> 00:31:12,980
Durchlaucht werden später nachkommen.
420
00:31:14,020 --> 00:31:15,600
Bitte, bitte hier auftragen.
421
00:31:15,740 --> 00:31:16,120
Los los.
422
00:31:16,540 --> 00:31:18,680
Die ist so beschreit schon nach dem Löffel.
423
00:31:19,360 --> 00:31:20,460
Anderen Inanspruchnahme?
424
00:31:20,860 --> 00:31:21,600
Was heißt denn das?
425
00:31:22,200 --> 00:31:27,660
Mh, das schmeckt ja vorzüglich, auch ein Kanonalso Diana auch.
426
00:31:28,160 --> 00:31:29,720
Besser als Schießen, Gottlob.
427
00:31:31,720 --> 00:31:33,840
Ich bin viel unterwegs, da weiß man sich zu helfen.
428
00:31:35,040 --> 00:31:36,500
Ich hörte, sie sind Schweizerin?
429
00:31:36,800 --> 00:31:37,520
Ja, ist zürich.
430
00:31:37,880 --> 00:31:38,940
Ich kenne die Schweiz ganz gut.
431
00:31:39,640 --> 00:31:39,940
Danke.
432
00:31:41,080 --> 00:31:43,540
Ihre Berge sind nämlich sozusagen meine zweite Heimat.
433
00:31:44,120 --> 00:31:47,300
Es gibt kaum noch einen nennenswerten Gipfel, von dem ich nicht schon runtergeschaut hätte.
434
00:31:49,120 --> 00:31:53,440
Bei etwas mehr Glück hätte ich sie erst schon einmal früher eine schöne Heimat treffen können.
435
00:31:54,420 --> 00:31:56,420
Wo finde ich bitte Kaffee Gnädiges, Frau Lein?
436
00:31:57,740 --> 00:31:58,900
Ach ja, richtig Kaffee.
437
00:31:59,860 --> 00:32:01,140
Der ist mir leider ausgegangen.
438
00:32:01,480 --> 00:32:02,900
Macht gar nichts, den nehmen wir bei mir.
439
00:32:03,740 --> 00:32:05,140
Ich meine drüben bei unserem Picknick.
440
00:32:06,100 --> 00:32:10,200
Oh, es ist nur Verwandtschafter, meine Brüder, ein paar Fettern, laucht aus am Litz.
441
00:32:10,640 --> 00:32:12,280
Und ich allein mit so vielen Männern?
442
00:32:12,660 --> 00:32:14,540
Keine Sorge, Tante Cornelia ist mit.
443
00:32:14,880 --> 00:32:15,700
Die hätte ich bei einer vergessen.
444
00:32:16,220 --> 00:32:18,920
Sie ist die geborene Garde und passt auf wie ein Schießhund.
445
00:32:20,440 --> 00:32:23,280
Also, auf eine kleine halbe Stunde?
446
00:32:25,560 --> 00:32:27,320
Leider, Prinzess, geht wirklich nicht.
447
00:32:27,780 --> 00:32:30,020
Ich muss heute Abend in der Stadt sein, das habe ich ihm versprochen.
448
00:32:30,960 --> 00:32:31,400
Ihm?
449
00:32:31,820 --> 00:32:32,660
Ja, meinem Fetter.
450
00:32:33,260 --> 00:32:34,400
In einer Stunde geht mein Zug.
451
00:32:35,840 --> 00:32:36,200
Naja.
452
00:32:39,000 --> 00:32:41,980
Aber wenn ich sie mit dem Auto nach Hause fahre, dann haben wir doch noch eine Menge Zeit.
453
00:32:43,460 --> 00:32:46,120
Was sie sich für Schere reinmachen, Prinz Nico.
454
00:32:46,820 --> 00:32:48,440
Also gut, auf eine halbe Stunde.
455
00:33:01,900 --> 00:33:04,460
Es ist elf, heute kommt sie bestimmt nicht mehr.
456
00:33:05,320 --> 00:33:06,700
Aber sie hat es mir doch versprochen.
457
00:33:08,760 --> 00:33:10,420
Vielleicht hat sie sich das anders überlegt.
458
00:33:11,420 --> 00:33:17,760
Also gut, gehen wir schlafen.
459
00:33:19,620 --> 00:33:21,240
Nico.
460
00:33:29,420 --> 00:33:32,740
Ich habe mir erlaubt, dass mir die Gefolge nach Hause zu bringen, ein bisschen später bei geworden.
461
00:33:33,060 --> 00:33:33,800
Nicht böses an, Alter.
462
00:33:33,800 --> 00:33:35,560
Aber ich bitte dich nur, herein mit euch.
463
00:33:35,700 --> 00:33:36,400
Ich möchte nicht stören.
464
00:33:36,860 --> 00:33:38,580
Auf dein Glas, du Sturzkarmisch.
465
00:33:38,580 --> 00:33:38,740
Naja.
466
00:33:40,060 --> 00:33:41,300
Wir haben noch nicht geschlafen.
467
00:33:41,720 --> 00:33:42,020
Lisa!
468
00:33:42,940 --> 00:33:43,640
Nicht Ulster!
469
00:33:44,280 --> 00:33:45,020
Erdroßradi gebracht.
470
00:33:47,300 --> 00:33:49,100
Guten Abend, Lisa.
471
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
Guten Abend, Frau Lisa.
472
00:33:53,500 --> 00:33:56,740
Nachdem er unser Minnesänger, ihre reizende Cousine, so lange unterschlagen hat,
473
00:33:57,100 --> 00:34:00,300
wurden wir heute durch einen weißen und gerechten Zufall zusammengeführt.
474
00:34:00,640 --> 00:34:02,480
Und auf diesen Zufall möchte ich trinken.
475
00:34:03,580 --> 00:34:03,820
Danke.
476
00:34:05,700 --> 00:34:06,060
Danke.
477
00:34:06,560 --> 00:34:06,880
Prost.
478
00:34:07,480 --> 00:34:07,900
Zum Wohl.
479
00:34:11,320 --> 00:34:11,899
Nein, nein.
480
00:34:12,200 --> 00:34:13,060
Eingleschen hast du gesagt.
481
00:34:13,200 --> 00:34:13,660
Tut mir leid.
482
00:34:14,080 --> 00:34:14,760
Ich muss noch fahren.
483
00:34:15,600 --> 00:34:18,000
Ich habe mit dem gnädigen Freund das Programm der nächsten Tage entworfen.
484
00:34:18,460 --> 00:34:19,220
Sie wird es dem Herrn D.
485
00:34:19,240 --> 00:34:19,839
Rob unterbreiten.
486
00:34:20,419 --> 00:34:20,859
Ja.
487
00:34:21,040 --> 00:34:21,120
Danke.
488
00:34:21,200 --> 00:34:22,919
Ich darf es verabschieden, Frau Lisa.
489
00:34:23,200 --> 00:34:23,879
Das ist aber schade.
490
00:34:24,740 --> 00:34:25,020
Wiedersehen.
491
00:34:25,399 --> 00:34:25,740
Wiedersehen.
492
00:34:26,180 --> 00:34:26,399
Herr Mann.
493
00:34:28,740 --> 00:34:30,500
Also, bis morgen.
494
00:34:31,919 --> 00:34:32,960
Ich, ähm...
495
00:34:32,960 --> 00:34:34,000
Ich bringe dich hinaus, Nico.
496
00:34:41,020 --> 00:34:42,100
Ich trub ihn an!
497
00:34:43,140 --> 00:34:45,800
Es ist so spät geworden, bitte sei nicht böse.
498
00:34:46,140 --> 00:34:48,520
Aber der Prinz er hat mich seiner ganzen Familie präsentiert.
499
00:34:55,800 --> 00:34:57,660
Was für ein Programm hat er entpaufen?
500
00:34:57,800 --> 00:34:59,460
Und lass sie doch, sie wird müde sein.
501
00:34:59,860 --> 00:35:01,040
Das hat ja auch bis morgen Zeit.
502
00:35:01,600 --> 00:35:02,400
Gute Nacht, Hose Marie.
503
00:35:02,960 --> 00:35:03,280
Bis morgen.
504
00:35:03,820 --> 00:35:04,560
Gute Nacht, Lisa.
505
00:35:05,080 --> 00:35:05,540
Gute Nacht.
506
00:35:07,380 --> 00:35:08,060
Gute Nacht.
507
00:35:08,880 --> 00:35:09,200
Gute Nacht.
508
00:35:17,000 --> 00:35:19,660
Na also, ist sie ja doch noch gekommen.
509
00:35:19,660 --> 00:35:21,680
Wie sie es versprochen hatte.
510
00:35:23,380 --> 00:35:25,560
Ein prachtvoller Kerl, der Nico.
511
00:35:25,920 --> 00:35:28,660
Er war ganz schön aufgekratzt, hast du gemerkt?
512
00:35:29,240 --> 00:35:31,820
Hose Marie scheint mächtig Eindruck auf ihn gemacht zu haben.
513
00:35:32,260 --> 00:35:33,020
Ist kein Wunder.
514
00:35:33,700 --> 00:35:35,500
Sie würden großartig zueinander passen.
515
00:35:36,120 --> 00:35:36,720
Wer?
516
00:35:36,880 --> 00:35:37,200
Zu wem?
517
00:35:37,940 --> 00:35:38,300
Wer?
518
00:35:38,740 --> 00:35:39,360
Zu wem?
519
00:35:39,920 --> 00:35:40,560
Findest du?
520
00:35:40,920 --> 00:35:41,880
Ja, das finde ich.
521
00:35:43,600 --> 00:35:44,380
Du nicht?
522
00:35:45,780 --> 00:35:46,180
Nein.
523
00:35:47,960 --> 00:35:50,620
Außerdem, Prinz Sammle zu Drossen, Marie.
524
00:35:50,920 --> 00:35:51,520
Das geht doch nicht.
525
00:35:51,900 --> 00:35:52,700
Natürlich nicht.
526
00:35:53,600 --> 00:35:55,820
Obwohl, ihre Familie nicht schlechter ist als seine.
527
00:35:56,680 --> 00:35:57,240
Aber...
528
00:35:57,240 --> 00:35:57,640
Aber?
529
00:35:58,940 --> 00:36:00,440
Es gibt einen anderen Grund.
530
00:36:01,880 --> 00:36:03,100
Einen anderen Grund, was für einen?
531
00:36:03,320 --> 00:36:05,120
Sie hat schon jemand, den sie liebt.
532
00:36:05,960 --> 00:36:06,260
Wen?
533
00:36:08,860 --> 00:36:09,420
Dich.
534
00:36:17,260 --> 00:36:18,280
Nochmals gute Nacht.
535
00:36:19,020 --> 00:36:19,960
Und das Programm für Morg.
536
00:36:20,560 --> 00:36:21,180
6 Uhr auf.
537
00:36:21,200 --> 00:36:26,160
Aufstehen, Vormittagsheide, Frühstück, Jagdtüte, Nachmittagsmursee und dann die Nähweimprinzen.
538
00:36:26,840 --> 00:36:27,440
Guten Nacht.
539
00:36:29,140 --> 00:36:29,760
Guten Nacht.
540
00:36:37,880 --> 00:36:40,620
Das ist natürlich purer Unsinn, was du da behauptest, Lisa.
541
00:36:41,040 --> 00:36:42,120
Ich könnte es dir beweisen.
542
00:36:42,900 --> 00:36:48,080
Wegen der paar Tage, die wir da draußen bei Sammeln waren, ich schwöre dir, es ist mit keinem Wort, mit keiner Geste...
543
00:36:48,080 --> 00:36:51,480
Dazu brauchen wir noch keine Worte, keine Gesten, das weißt du ganz genau.
544
00:36:53,160 --> 00:36:56,160
Also schön, angenommen, du hättest recht.
545
00:36:56,680 --> 00:36:57,300
Was soll geschehen?
546
00:36:58,120 --> 00:36:59,160
Das frage ich dich.
547
00:36:59,800 --> 00:37:00,680
Oder hält es es für richtig,
548
00:37:00,780 --> 00:37:04,240
dass sie unter diesen Umständen auch nur eine Stunde länger unter einem Dach mit uns bleibt?
549
00:37:04,580 --> 00:37:06,020
Aber wir können sie doch nicht in auswerfen.
550
00:37:06,360 --> 00:37:07,560
Ich werde sie bitten, dass sie abreißt.
551
00:37:08,160 --> 00:37:10,120
Wegen der alten Geschichte, Lisa...
552
00:37:10,720 --> 00:37:11,620
Ach, nicht deswegen.
553
00:37:12,540 --> 00:37:14,000
Aber ich bin nicht blind Herr Mann.
554
00:37:15,120 --> 00:37:16,660
Sie liebt dich, wie damals.
555
00:37:18,080 --> 00:37:21,060
Sie ist nur aus dem Mädchen, ist eine Frau geworden und aus der...
556
00:37:21,200 --> 00:37:25,560
Schwärmerei, Liebe, das alles weißt du genauso gut wie ich.
557
00:37:27,120 --> 00:37:30,920
Und weil ich Angst habe, dich zu verlieren, möchte ich, dass sie fortgeht.
558
00:37:31,260 --> 00:37:32,220
Ehe es zu spät ist.
559
00:37:36,080 --> 00:37:37,500
Oder möchtest du, dass sie bleibt?
560
00:37:47,700 --> 00:37:49,460
Du bist meine Frau, Lisa.
561
00:37:50,520 --> 00:37:51,760
Und wirst es immer bleiben.
562
00:37:53,460 --> 00:37:56,800
Und es gibt nichts, was uns jemals trennen könnte.
563
00:37:59,040 --> 00:37:59,660
Nichts.
564
00:38:13,500 --> 00:38:16,800
Geschnürt wie ein Gardeleutnant mit Westentalien.
565
00:38:17,640 --> 00:38:20,440
Schritt, Schritt, Marsch, Marsch, Herr Leutnant, die Braut wartet.
566
00:38:22,120 --> 00:38:23,400
Oh, wer kommt denn da?
567
00:38:24,580 --> 00:38:26,600
Seine Durchlaucht in schimmernder Wehe.
568
00:38:27,260 --> 00:38:29,000
Wie sollten längst drüben im Schloss sein?
569
00:38:29,600 --> 00:38:31,760
Ich habe ihm sagen lassen, wir kämen erst später vorbei.
570
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
Wir haben also keine eine.
571
00:38:33,960 --> 00:38:36,620
Oder will der Herr Lehrer vielleicht die Stunde schwänzen?
572
00:38:38,080 --> 00:38:38,680
Bewahre.
573
00:38:40,080 --> 00:38:42,780
Dieses tausendfältige Leben in dieser kleinen Welt.
574
00:38:44,040 --> 00:38:46,380
Sicher geht es ihnen nicht anders als uns auch.
575
00:38:46,680 --> 00:38:49,100
Sie lieben und sie hassen.
576
00:38:50,760 --> 00:38:53,160
Sie kennen das Glück und vielleicht auch das Leid.
577
00:38:54,900 --> 00:38:58,100
Hast du dir eigentlich schon einmal Gedanken darüber gemacht?
578
00:38:58,900 --> 00:39:01,840
Nein, ich mache mir keine Gedanken.
579
00:39:02,360 --> 00:39:03,840
Nicht so lange ich hier bin bei euch.
580
00:39:04,600 --> 00:39:05,520
Was ist das eben?
581
00:39:06,200 --> 00:39:06,380
Was?
582
00:39:07,120 --> 00:39:08,360
Wie lange wirst du da sein?
583
00:39:11,780 --> 00:39:13,100
Ich meine, versteh mich recht.
584
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
Wollt ihr mich forthaben?
585
00:39:18,300 --> 00:39:19,140
Aber wo denkst du hin?
586
00:39:19,260 --> 00:39:20,060
Du weißt wie froh ich bin.
587
00:39:20,140 --> 00:39:20,580
Aber Lisa.
588
00:39:25,720 --> 00:39:27,060
Ich verstehe.
589
00:39:28,060 --> 00:39:29,180
Ich soll gehen.
590
00:39:32,400 --> 00:39:34,620
Ich möchte dich etwas fragen, Rosemarie.
591
00:39:35,740 --> 00:39:36,060
Ja?
592
00:39:36,640 --> 00:39:37,720
Warum bist du gekommen?
593
00:39:49,940 --> 00:39:51,180
Ich habe dich geholfen.
594
00:39:51,180 --> 00:39:53,240
Ich habe meine Gefühle nie im Unklang gelassen, Herrmann.
595
00:39:53,400 --> 00:39:53,800
Das weißt du.
596
00:39:54,360 --> 00:39:55,800
Und ich werde es auch jetzt nicht tun.
597
00:39:56,820 --> 00:39:59,740
Kommt Zeit, kommt Rat, hast du mir damals gesagt, du mich fortgeschickt.
598
00:40:00,240 --> 00:40:02,280
Ich war gehorsam und bin euch aus dem Weg gegangen.
599
00:40:03,300 --> 00:40:06,540
Ich habe mich in die Arbeit gestürzt und mich sinnlos in der Welt herumgetrieben.
600
00:40:07,600 --> 00:40:08,740
Es war umsonst, Herrmann.
601
00:40:09,760 --> 00:40:10,500
Zeit ist gekommen.
602
00:40:11,120 --> 00:40:11,580
Viel Zeit.
603
00:40:12,820 --> 00:40:14,460
Aber Rat hat sie mir keinen gebracht.
604
00:40:14,660 --> 00:40:17,480
Nur die Erkenntnis, dass es einen davonlaufen vor der Entscheidung nicht gibt.
605
00:40:18,220 --> 00:40:19,320
Deshalb bin ich gekommen.
606
00:40:21,200 --> 00:40:25,960
Und es gibt nur eine Lösung für mich, ein Leben mit dir, Hude.
607
00:40:26,960 --> 00:40:28,260
Ich weiß nicht, was wir denn so.
608
00:40:31,060 --> 00:40:34,460
Vielleicht hätte ich trotzdem versucht, mit meinem Unglück alleinfertig zu werden.
609
00:40:36,020 --> 00:40:41,140
Aber in den paar Tagen, die ich hier bin, habe ich etwas gespürt, was mir neue Hoffnung gibt.
610
00:40:42,300 --> 00:40:44,740
Ich habe erkannt, dass auch ich dir nicht gleichgültig bin.
611
00:40:46,140 --> 00:40:47,320
Bitte, verliebst mich.
612
00:40:47,520 --> 00:40:49,040
Ich weiß es, ich fühle es.
613
00:40:49,040 --> 00:40:50,540
Du willst es dir nur nicht eingestehen.
614
00:40:50,640 --> 00:40:51,880
Ich brauche dir nichts zu sagen, warum.
615
00:40:52,420 --> 00:40:53,380
Sie ist meine Frau.
616
00:40:54,600 --> 00:40:57,440
Ja, sie ist deine Frau.
617
00:40:59,380 --> 00:41:01,700
Sie darf mit dir leben, mit dir glücklich sein.
618
00:41:02,500 --> 00:41:03,320
Ich darf es nicht.
619
00:41:05,580 --> 00:41:09,220
Aber weißt du, was es heißt, einen Menschen zu lieben, der eine andere gehört?
620
00:41:11,120 --> 00:41:12,320
Du weißt es nicht.
621
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe.
622
00:41:16,040 --> 00:41:20,100
Aber ich habe die Hoffnung noch nicht aufgegeben.
623
00:41:20,640 --> 00:41:22,320
Die Hoffnung auf eine Wendung zum Guten.
624
00:41:22,500 --> 00:41:23,680
Und jetzt ist sie da, diese Wendung.
625
00:41:23,780 --> 00:41:24,880
Und da sagst du, ich soll gehen?
626
00:41:25,520 --> 00:41:27,120
Das kannst du doch nicht wollen, Herr Mann.
627
00:41:27,720 --> 00:41:29,040
Man muss zu unserem Glück stehen.
628
00:41:29,640 --> 00:41:30,540
Wir gehören doch zusammen.
629
00:41:31,440 --> 00:41:33,080
Gehen wir hin zu Lisa, sagen wir ihr alles.
630
00:41:33,240 --> 00:41:36,220
Sie wird die Erste sein, die uns versteht und unserem Glück nicht im Weg sei.
631
00:41:40,400 --> 00:41:40,760
Nein.
632
00:41:42,720 --> 00:41:43,860
Wir werden nicht zu ihr gehen.
633
00:41:45,220 --> 00:41:47,860
Du wirst ein Vorwand finden und abreißen.
634
00:41:47,940 --> 00:41:48,520
Herr Mann.
635
00:41:49,260 --> 00:41:51,680
Wir fahren jetzt in die Stadt und morgen nimmst du einen passenden Zug.
636
00:41:52,080 --> 00:41:52,940
Du fährst nach Hause.
637
00:41:53,980 --> 00:41:55,500
Du weißt nicht, was du verlangst.
638
00:41:55,500 --> 00:41:56,040
Es muss sein.
639
00:41:56,400 --> 00:41:57,560
Du richtest uns zu Grund.
640
00:41:57,720 --> 00:41:58,260
Ich denke an Lisa.
641
00:41:58,400 --> 00:41:59,120
Ich denke an uns.
642
00:41:59,300 --> 00:42:00,100
Ich habe ihr mein Wort gegeben.
643
00:42:00,120 --> 00:42:00,980
Dann nimm es zurück.
644
00:42:02,820 --> 00:42:03,220
Nein.
645
00:42:13,860 --> 00:42:15,540
Groß Marie.
646
00:43:20,800 --> 00:43:31,500
Er geht ja auf die Pirsch Zu Holze muss erziehen Da steht ein guter Hirsch Da steht ein guter Hirsch Und muss
647
00:43:31,500 --> 00:43:47,320
erziehen zu Holze Und lassen sie allein So soll ein anderer schlafen Bei ihr im Kämmerlein Bei ihr im Kämmerlein Wollt
648
00:43:47,320 --> 00:43:47,940
ihr was von mir?
649
00:43:48,140 --> 00:43:49,280
Noch ein hübsches Lied Nicht?
650
00:43:49,280 --> 00:43:57,420
Wird wohl ein anderer schlafen Bei ihr im Kämmerlein Gefällt ihr es nicht?
651
00:43:57,560 --> 00:44:07,140
Doch sehr Aber es gibt noch eine Strophe und ihr merkt euch Und schläft bei ihr ein anderer Ich habe Kraut und Lod Und
652
00:44:07,140 --> 00:44:17,820
küste sie am Abend So ist er morgens tot Was war denn?
653
00:44:18,380 --> 00:44:25,480
Sie haben ihn gehänselt wegen Anemiken Den fällt auch nichts Neues ein Kraut, wo ist er denn?
654
00:44:26,320 --> 00:44:32,780
Der Herr Löns ist nicht da Frau Löns hat uns aber gesagt Der Herr Löns darf nicht gestürt werden Liebe Herr General,
655
00:44:32,980 --> 00:44:36,940
wir sind seit 3 Uhr früh unterwegs Dafür kann ich doch nichts Was habe ich dir gesagt?
656
00:44:37,960 --> 00:44:40,920
Großschleutzig und unmanierlich So sind die Herren in der Stadt Was?
657
00:44:41,700 --> 00:44:44,260
Karl, Anemiken, wie kommt ihr denn her?
658
00:44:44,440 --> 00:44:46,160
Hör auf mit euch Siehen Sie?
659
00:44:46,580 --> 00:44:47,900
So befinden wir uns, ne?
660
00:44:48,580 --> 00:44:58,200
Hallo, komm, Anemiken, komm Es wird nicht lange dauern, dann machen wir weiter Ihr,
661
00:44:58,300 --> 00:45:09,160
Herr Rein Das ist eine Überraschung Hinsetzen Ich weiß schon, nach was du dich umguckst Das ist aber schön,
662
00:45:09,300 --> 00:45:12,220
dass ihr mich besuchen kommt Auch ein Glas,
663
00:45:12,360 --> 00:45:19,640
Anemiken Weil sie doch gar nicht mehr zu uns kommen Darf ihr Sehnsucht nach mir bekommen?
664
00:45:21,200 --> 00:45:21,660
Sehnsucht.
665
00:45:23,340 --> 00:45:24,260
Ah, sorry.
666
00:45:25,920 --> 00:45:26,940
Pikfein ist das alles.
667
00:45:27,500 --> 00:45:29,390
Aber hier so jeden Tag umsetzen.
668
00:45:30,160 --> 00:45:30,320
Ja.
669
00:45:30,580 --> 00:45:31,060
Arbeiten.
670
00:45:32,400 --> 00:45:33,300
Dass das ein Mensch aushält.
671
00:45:33,440 --> 00:45:33,860
Kein Ort mehr.
672
00:45:36,020 --> 00:45:37,680
So geht das nun den ganzen Tag.
673
00:45:37,840 --> 00:45:39,220
Die Zeitung, nun schreibe ich einen Roman.
674
00:45:39,480 --> 00:45:40,500
Und die anderen vielen Sachen.
675
00:45:42,060 --> 00:45:44,740
Aber nun erzählt erst mal, wie sieht's denn draußen aus?
676
00:45:45,680 --> 00:45:46,180
Alles gesund?
677
00:45:47,140 --> 00:45:48,560
Was macht denn unsere Schmucke Wirtin?
678
00:45:48,560 --> 00:45:50,420
Oh, die ist ganz böse.
679
00:45:51,620 --> 00:45:53,040
Die wird die schon wieder versöhnen.
680
00:45:53,940 --> 00:45:54,820
Und Annemiten?
681
00:45:55,420 --> 00:45:55,640
Doch.
682
00:45:56,220 --> 00:45:57,540
Bei uns ist es jetzt sehr still.
683
00:45:58,400 --> 00:45:59,620
Der See ist zugefroren.
684
00:46:00,160 --> 00:46:02,120
Und gestern habe ich den Schnee vom Dach geschaukelt.
685
00:46:03,300 --> 00:46:04,460
Das Schloss ist auch leer.
686
00:46:05,260 --> 00:46:07,520
Der Prinz ist ja schon seit Monaten weg.
687
00:46:08,900 --> 00:46:09,980
Hast du aber was von ihm gehört?
688
00:46:11,500 --> 00:46:11,820
Ja.
689
00:46:12,660 --> 00:46:14,500
Ein paar Karten, du weißt ja scheitlich gerne.
690
00:46:14,500 --> 00:46:18,120
Aber...
691
00:46:21,740 --> 00:46:22,280
Hier.
692
00:46:27,320 --> 00:46:28,960
Ist das nicht...
693
00:46:28,960 --> 00:46:29,760
Frau Leyen von der Flühe.
694
00:46:32,500 --> 00:46:36,600
Prinz sammelt es mit seiner Gesellschaft bei der Besteigung des Elbrus.
695
00:46:38,440 --> 00:46:40,200
Am Fuße des Kilimanjaro.
696
00:46:41,220 --> 00:46:43,000
Luroaimor, der König ist tot.
697
00:46:43,580 --> 00:46:44,440
FSD zu lieben.
698
00:46:45,120 --> 00:46:46,940
Genau wie ich, bloß er braucht mir Geld dazu.
699
00:46:47,380 --> 00:46:49,200
Verzerrung, Herr Lünster, vom Arbeitsbeschaffungsamt.
700
00:46:52,120 --> 00:46:52,480
Arbeitsbeschaffungsamt?
701
00:46:52,620 --> 00:46:52,940
Ja, gleich.
702
00:46:53,280 --> 00:46:54,820
Komm, meine Mieten, da wollen wir nicht länger.
703
00:46:54,960 --> 00:46:55,540
Tschüss, Herrmann.
704
00:46:55,920 --> 00:46:57,720
Komm, bald mal nicht, sonst kommen wir wieder.
705
00:46:58,460 --> 00:46:58,880
Ja, die Mieten.
706
00:47:01,340 --> 00:47:01,700
Such.
707
00:47:14,640 --> 00:47:16,180
Auf jedem Bild war sie drauf.
708
00:47:17,660 --> 00:47:19,820
Afrikan, Asien und weiß der Teufel, wo noch.
709
00:47:20,620 --> 00:47:21,140
Aber fort?
710
00:47:21,820 --> 00:47:23,620
Ne, fort ist die nicht.
711
00:47:24,120 --> 00:47:25,080
Die war noch nie so da.
712
00:47:25,420 --> 00:47:29,340
Meine Mieten, ich sage dir, da werden wir noch allerhand erleben.
713
00:47:34,740 --> 00:47:37,440
Herr Lücke, von der Buchhandlung drüben an der Ecke.
714
00:47:37,780 --> 00:47:39,500
Die Widmung möchte er haben von Herrn Lünst.
715
00:47:39,720 --> 00:47:40,340
Ich bitte vielmals.
716
00:47:40,640 --> 00:47:41,080
Entschuldigung.
717
00:47:41,660 --> 00:47:43,580
Aber es ist nicht so müde von Herrn Lünst.
718
00:47:43,760 --> 00:47:44,620
Nur ein paar Worte.
719
00:47:44,620 --> 00:47:46,300
Ein Leben haben Lücke gewittnet, oder?
720
00:47:46,520 --> 00:47:49,140
Mein Leben nachbar ein herzlich zu geeignet, oder ob was richtig,
721
00:47:49,260 --> 00:47:50,980
denn ein Dichter wird schon die richtige Worte finden.
722
00:47:51,340 --> 00:47:53,020
Mein Mann ist leider nicht zu Hause, Herr Lücke.
723
00:47:53,100 --> 00:47:55,500
Ich weiß, ich weiß auch, wenn ich vielleicht das Bücheln hier lassen dürfte.
724
00:47:55,820 --> 00:47:56,180
Bitte gerne.
725
00:47:56,340 --> 00:47:57,860
Ich danke Ihnen, ich war vielen herrlichen Danke.
726
00:47:58,280 --> 00:48:03,260
Und mein Bewohnerum, denn Herr Gemahre, fabelhaft, was er in den letzten Monaten geleistet hat.
727
00:48:03,740 --> 00:48:06,580
In knapp einem halben Jahr zwei neue Gedichtbänden.
728
00:48:07,060 --> 00:48:08,940
Wenn es so weiter geht, würde sie noch zum Lionärin machen.
729
00:48:10,600 --> 00:48:12,480
Mein Lebenskahn ist lang zerschält.
730
00:48:13,320 --> 00:48:16,660
Mein Leib ist müde und weit ist die Welt.
731
00:48:17,860 --> 00:48:21,060
Das Leben ist kurz und so schnell.
732
00:48:21,200 --> 00:48:27,940
Das ist die Zeit und mein Glück ist soweit, soweit.
733
00:48:31,500 --> 00:48:33,920
So schreibt man nicht, wenn man ein Geld denkt.
734
00:48:40,860 --> 00:48:42,200
Aber ich kann Ihnen heute schon ein paar Fragen.
735
00:48:42,440 --> 00:48:43,700
Die Nachfrage ist enorm.
736
00:48:44,140 --> 00:48:46,020
In vier Wochen kiddies Kind, lieb wieder.
737
00:48:46,240 --> 00:48:47,860
Da fallen uns die Spatzen von den Wetter.
738
00:48:51,880 --> 00:48:56,400
Scheidebild wird auf der Heide.
739
00:48:57,440 --> 00:49:01,360
Weidebild wie in der Mond.
740
00:49:02,040 --> 00:49:07,980
Ich suche und suche die Ställe, nur ich mein Herz verloren.
741
00:49:09,760 --> 00:49:15,320
Ah, lieber lieber.
742
00:49:16,200 --> 00:49:28,400
I ha' so helge grün I liven, I liven I liest, shon aus,
743
00:49:28,920 --> 00:49:42,580
grün Ums jardak er ich widat Dan grün die Rosenloot Doch sindhe staute reisen Mein Schatz,
744
00:49:42,900 --> 00:50:03,960
dan bin ich tot Schöve mädchen Die sind reizen Dan se dan zu seen Doch van aulern Die ich kenne Doch van aulern Die
745
00:50:03,960 --> 00:50:31,920
steine Die steine Die steine Die steine Da schöte bojer bren Die funken steven Mein leben is dahin In nacht und leid
746
00:50:31,920 --> 00:50:56,340
Als wie ein funken In der dunkel heid I liven I liven Ah,
747
00:50:57,480 --> 00:50:57,900
Herr Löns.
748
00:50:58,300 --> 00:50:59,220
Guter se da sind.
749
00:50:59,300 --> 00:50:59,720
Was se los?
750
00:50:59,940 --> 00:51:02,840
Hier, van da baren haben se dieses zeuggebrach.
751
00:51:03,160 --> 00:51:04,340
Aber das is noch niech alles.
752
00:51:04,760 --> 00:51:06,880
Hier, on da.
753
00:51:07,480 --> 00:51:07,840
Nico.
754
00:51:16,200 --> 00:51:20,840
Für Sie, Luise, ein Mensch, schreibt der Prinz, damit Sie nicht immer so allein sind.
755
00:51:21,140 --> 00:51:25,080
Ach ja, ein Brief war ja auch dabei.
756
00:51:32,220 --> 00:51:35,640
Es sind seit gestern zurück dem gemäß Sonnamt übliche Empfangsparty.
757
00:51:35,720 --> 00:51:38,160
Euch aber wollen wir am Sonntag ganz allein für uns haben.
758
00:51:38,760 --> 00:51:40,840
Ein paar Mitbringsel liegen bei, euer Nico.
759
00:51:41,840 --> 00:51:44,000
Euch aber wollen wir?
760
00:51:45,500 --> 00:51:45,840
Wir?
761
00:51:46,780 --> 00:51:49,500
Ja, er und Rosemarie.
762
00:51:54,440 --> 00:51:55,840
Rosemarie?
763
00:52:01,480 --> 00:52:03,440
Wir werden absagen.
764
00:52:04,920 --> 00:52:05,500
Warum?
765
00:52:08,200 --> 00:52:10,060
Später vielleicht in ein paar Tagen, aber nicht jetzt.
766
00:52:12,080 --> 00:52:14,000
Ich möchte nicht, dass du dir Gedanken machst.
767
00:52:15,200 --> 00:52:15,940
Die mache ich mir.
768
00:52:16,420 --> 00:52:17,500
Und jetzt oder später?
769
00:52:17,740 --> 00:52:18,860
Du hast aber keinen Grund dazu.
770
00:52:21,180 --> 00:52:21,620
Nein.
771
00:52:26,560 --> 00:52:29,760
Du kannst es dir hier noch überlegen, ob wir hingehen wollen oder nicht.
772
00:52:30,560 --> 00:52:31,740
Du hast ja Zeit bis Sonntag.
773
00:52:33,380 --> 00:52:34,020
Gute Nacht.
774
00:52:51,700 --> 00:52:53,260
Ich hole meinen Mann von der Direktion.
775
00:52:53,600 --> 00:52:55,180
Machen Sie inzwischen das Abendbrot derbe, ja?
776
00:52:58,480 --> 00:53:00,240
Der Herr Löhntz ist nicht mehr hier.
777
00:53:00,360 --> 00:53:02,360
Der ist bereits vor zwei Stunden gegangen.
778
00:53:03,100 --> 00:53:04,340
Vor zwei Stunden?
779
00:53:04,460 --> 00:53:04,780
Stimmt.
780
00:53:07,080 --> 00:53:07,600
Dankeschön.
781
00:53:16,660 --> 00:53:17,480
Mann Mann schon da?
782
00:53:17,860 --> 00:53:18,220
Nein.
783
00:53:18,680 --> 00:53:19,800
Ich denke, Sie wollten...
784
00:53:19,800 --> 00:53:20,840
In der Redaktion war er schon weg.
785
00:53:21,060 --> 00:53:21,180
Ach.
786
00:53:57,020 --> 00:53:59,820
Ich muss Eurem Riesenkummer sein.
787
00:54:00,580 --> 00:54:00,940
Was?
788
00:54:01,460 --> 00:54:02,820
Den du da ersäufst.
789
00:54:09,620 --> 00:54:10,880
Schöne Frau Werthin.
790
00:54:11,080 --> 00:54:11,980
Sorry, ist es erlaubt?
791
00:54:12,260 --> 00:54:12,320
Natürlich.
792
00:54:12,920 --> 00:54:13,240
Nein.
793
00:54:15,200 --> 00:54:17,900
Jetzt zeigen wir mal den Heidehammel, was wir in den Beiden haben.
794
00:54:28,220 --> 00:54:33,320
Herr Lüntz ist nicht da, aber das geltige Vorlein bittet, in der Bibliothek zu wachen.
795
00:54:54,220 --> 00:54:56,380
Herr Lisa, ich freue mich.
796
00:54:56,520 --> 00:54:58,900
Wir haben euch zwar erst morgen erwartet, aber umso schöner.
797
00:54:59,240 --> 00:55:00,240
Weiß im Entschuldige.
798
00:55:00,760 --> 00:55:01,680
Aber ich muss dir etwas sagen.
799
00:55:02,180 --> 00:55:04,880
Heute, jetzt, morgen ist es vielleicht zu spät.
800
00:55:06,040 --> 00:55:07,500
Auf Schloss Samlitz!
801
00:55:07,800 --> 00:55:08,720
Große Väter.
802
00:55:10,100 --> 00:55:12,780
Sicher hat man den berühmten Dichter auch eingeladen.
803
00:55:13,820 --> 00:55:16,440
Aber der hat es vorgezogen, den blauen Hübert zu kommen.
804
00:55:17,740 --> 00:55:20,880
Er weiß schon, wo er seine Seligkeit findet.
805
00:55:21,500 --> 00:55:22,400
Ich verstehe dich nicht.
806
00:55:22,500 --> 00:55:23,260
Was soll denn geschehen?
807
00:55:24,980 --> 00:55:26,820
Es ist alles anders geworden, Rosemary.
808
00:55:27,940 --> 00:55:30,920
Seitdem du damals weggefahren bist, ist alles anders geworden.
809
00:55:31,200 --> 00:55:31,500
Anders?
810
00:55:31,740 --> 00:55:32,720
Was ist anders geworden?
811
00:55:32,720 --> 00:55:35,240
Dann muss ich es dir erst sagen.
812
00:55:43,300 --> 00:55:44,800
Spricht ihr von einer Verlobung?
813
00:55:45,480 --> 00:55:47,000
Der Prinz und die junge Dame?
814
00:55:47,960 --> 00:55:49,000
Na, Ihre Pusine!
815
00:55:49,880 --> 00:55:51,800
Sie müssen's ja wissen, Herr Löhntz.
816
00:55:52,020 --> 00:55:53,220
Ist da was Wahres dran?
817
00:56:07,440 --> 00:56:08,600
Das hab ich dir gesagt.
818
00:56:09,440 --> 00:56:10,460
Es geht schon los.
819
00:56:11,440 --> 00:56:15,700
Er hat mir einmal gesagt, dass es nichts gibt, was uns einmal trennen könnte.
820
00:56:16,900 --> 00:56:17,840
Er hat mich recht.
821
00:56:19,400 --> 00:56:23,160
Es gibt etwas, was uns trennt, was uns immer trennen wird.
822
00:56:25,620 --> 00:56:26,520
Er liebt dich.
823
00:56:28,900 --> 00:56:32,280
Ich weiß es seit dem Tag, an dem wir dich damals fortgeschickt haben.
824
00:56:45,760 --> 00:56:46,640
Ich weiß es.
825
00:56:46,640 --> 00:56:47,740
Weißt du, was da unten bei mir fällt?
826
00:56:48,380 --> 00:56:49,100
Deine Rückkehr?
827
00:56:52,180 --> 00:56:53,400
Meine Verlobung.
828
00:57:09,280 --> 00:57:11,280
Bleib hier oben.
829
00:57:11,860 --> 00:57:13,200
Er braucht nicht zu wissen, dass du da bist.
830
00:57:24,280 --> 00:57:26,320
Herr Mann, schön, dass du da bist.
831
00:57:27,360 --> 00:57:28,280
Komm, Nico wird sich freuen.
832
00:57:28,480 --> 00:57:29,080
Ich würde dich zu ihm.
833
00:57:30,720 --> 00:57:31,840
Ich habe mit dir zu sprechen.
834
00:57:33,080 --> 00:57:33,740
Mit dir allein.
835
00:57:36,100 --> 00:57:37,040
Bitte, gut.
836
00:57:38,180 --> 00:57:38,520
Komm.
837
00:57:48,120 --> 00:57:51,080
Ist das wahr, dass dieses Kamtamt da drüben über Verlogungsfeier sein soll?
838
00:57:51,620 --> 00:57:53,900
Ja, wir verloben uns heute nicht, und ich.
839
00:57:54,180 --> 00:57:55,380
So, und das sagst du so ruhig.
840
00:57:56,420 --> 00:57:59,900
Wir hatten Lisa und dich erst morgen erwartet, dann hättest du es erfahrt?
841
00:57:59,960 --> 00:58:00,200
Ich weiß.
842
00:58:01,200 --> 00:58:03,700
Ich habe es aber heute schon erfahren, und ich bin deshalb auch schon heute gekommen.
843
00:58:04,200 --> 00:58:05,940
Ich verzeih ganz unprogrammgemäß.
844
00:58:06,040 --> 00:58:07,160
Ich freue mich, Hermann.
845
00:58:07,400 --> 00:58:09,200
Um dies im Unfug einen Ende zu machen und...
846
00:58:09,200 --> 00:58:10,340
Du weißt nicht, was du redest.
847
00:58:11,120 --> 00:58:12,440
Ich weiß sehr gut, was ich rede.
848
00:58:13,160 --> 00:58:14,240
Und du hast mich gleich verstehen.
849
00:58:15,000 --> 00:58:16,440
Du warst lange fort, länger als ein Jahr.
850
00:58:17,400 --> 00:58:20,640
Und in dieser Zeit ist etwas geschehen, was du nicht weißt, was du aber wissen musst.
851
00:58:21,440 --> 00:58:22,940
Weil es alles ändern wird zwischen uns.
852
00:58:25,160 --> 00:58:27,720
Und dort mal habe ich den Tag verwünscht, an dem ich dich weg waren, dies.
853
00:58:28,860 --> 00:58:30,520
Der Zug stand noch im Bahnhofter.
854
00:58:31,580 --> 00:58:34,060
Wusste ich, dass ich über diesen Abschied nicht hinwegkommen werde.
855
00:58:35,120 --> 00:58:36,080
Und so ist es auch gekommen.
856
00:58:38,780 --> 00:58:40,720
Ich habe seitdem keine ruhige Stunde mehr gehabt.
857
00:58:40,860 --> 00:58:43,220
Je weiter du weg warst, desto deutlicher stand dein Bild vor mir.
858
00:58:43,940 --> 00:58:45,240
Ich habe gearbeitet und zu vergessen.
859
00:58:45,740 --> 00:58:46,060
Wie du.
860
00:58:47,400 --> 00:58:48,380
Es hat nichts genützt.
861
00:58:51,120 --> 00:58:52,520
Heute, Rosemarie, verstehe ich dich.
862
00:58:53,840 --> 00:58:57,900
Heute weiß ich, was es heißt, einen Menschen hoffnungslos zu lieben.
863
00:58:59,240 --> 00:59:01,720
Und heute weiß ich auch, was ich dir angetan habe.
864
00:59:03,080 --> 00:59:04,640
Bei Schicksal hat es mir heimgezahlt.
865
00:59:10,980 --> 00:59:13,160
Aber es hat uns auch wieder zusammengeführt.
866
00:59:13,820 --> 00:59:14,880
Du bist zurückgekommen.
867
00:59:15,300 --> 00:59:15,520
Zu mir.
868
00:59:17,480 --> 00:59:19,080
Und jetzt lasse ich dich nicht mehr fort.
869
00:59:21,540 --> 00:59:22,760
Ich werde mit Nico sprechen.
870
00:59:22,880 --> 00:59:23,380
Wir sind Freunde.
871
00:59:23,840 --> 00:59:24,960
Es ist weiter keine Angelegenheit.
872
00:59:25,940 --> 00:59:28,160
Und dann gehen wir zu Lisa.
873
00:59:28,980 --> 00:59:29,800
Und sagen ja alles.
874
00:59:31,100 --> 00:59:32,200
Es ist ein wunderbarer Mensch.
875
00:59:33,460 --> 00:59:35,140
Sie wird unserem Glück nicht im Wege stehen.
876
00:59:37,000 --> 00:59:38,140
So spät, Herr Mann.
877
00:59:39,380 --> 00:59:40,660
Wir werden nicht zu ihr gehen.
878
00:59:46,120 --> 00:59:47,320
Deswegen, wegen der Komödie?
879
00:59:47,520 --> 00:59:48,800
Es ist keine Komödie.
880
00:59:48,880 --> 00:59:51,640
Aber du hättest ihm sagen müssen, dass du nicht seine Frau werden kannst.
881
00:59:51,840 --> 00:59:52,540
Dass er kein Recht noch nicht.
882
00:59:52,540 --> 00:59:53,160
Er liebt mich.
883
00:59:53,200 --> 00:59:53,820
Aber du ihn nicht.
884
00:59:53,820 --> 00:59:54,500
Hör auf.
885
00:59:55,700 --> 00:59:57,000
Du rennst in dein Unglück.
886
00:59:57,080 --> 00:59:57,980
Das lasse ich nicht zu.
887
00:59:58,280 --> 00:59:59,240
Es gibt ja eine Lösung.
888
00:59:59,380 --> 01:00:00,440
Deine Lösung von damals.
889
01:00:01,020 --> 01:00:01,800
Erinnerst du dich?
890
01:00:02,720 --> 01:00:03,420
Dein Leben mit mir.
891
01:00:06,060 --> 01:00:06,640
Oder?
892
01:00:11,440 --> 01:00:13,880
Du hättest uns diese Begegnung ersparen.
893
01:00:14,140 --> 01:00:15,200
Ist das deine Antwort?
894
01:00:16,320 --> 01:00:17,740
Und lass mir meinen Frieden.
895
01:00:18,660 --> 01:00:20,240
Ich habe ihn mir schwer genug gekämpft.
896
01:00:36,540 --> 01:00:39,260
Auf geht's!
897
01:00:40,220 --> 01:00:42,000
Auf geht's!
898
01:00:42,360 --> 01:00:46,660
Auf geht's!
899
01:01:03,200 --> 01:01:21,840
You You Glaubst du dich schon wieder hierherum?
900
01:01:23,140 --> 01:01:24,360
Frau Dröger hat mich geschickt.
901
01:01:24,520 --> 01:01:25,020
Liebt doch nicht.
902
01:01:25,140 --> 01:01:26,220
Frau Dröger schickt Mino oder Stina.
903
01:01:26,340 --> 01:01:28,080
Aber du gibst so lange keine Ruhe, bis ich dir eines trage.
904
01:01:28,100 --> 01:01:30,480
Ich hab dir schon ein paar Mal gesagt, ich mag das nicht, wenn du mir nachspielen willst.
905
01:01:30,480 --> 01:01:32,700
Versteh'n dich, was ein Mann nachzulaufen, der von dir nichts wissen will.
906
01:01:33,060 --> 01:01:33,880
Ich lauf ihm nicht nach.
907
01:01:33,960 --> 01:01:35,740
Der Verheiratet ist und dein Vater sein könnte.
908
01:01:36,260 --> 01:01:37,320
Das geht dich gar nichts an.
909
01:01:37,320 --> 01:01:38,260
Das geht mich ja was an.
910
01:01:39,180 --> 01:01:40,620
Und ihm werde ich auch noch meine Meinung sagen.
911
01:01:40,940 --> 01:01:41,800
Gar nichts wirst du.
912
01:01:42,240 --> 01:01:44,380
Ich kümmere mich darum, dass er seine Ordnung hat.
913
01:01:44,560 --> 01:01:45,980
Und das lasse ich mir von niemanden verbieten.
914
01:01:46,620 --> 01:01:49,460
Und wenn dir das nicht passt, dann brauchst du mir das gar nicht schön zu tun.
915
01:01:53,460 --> 01:01:54,880
Ich habe verstanden, durchlaucht.
916
01:01:55,100 --> 01:01:56,640
Die Hütte wird von unseren Leuten gebieten werden.
917
01:01:56,880 --> 01:01:57,900
Versonst was Neues im Regieren?
918
01:01:58,200 --> 01:01:58,940
Nein, durchlaucht nicht.
919
01:01:59,480 --> 01:01:59,800
Danke.
920
01:02:05,400 --> 01:02:06,880
Kannst ruhig servieren lassen, Nico.
921
01:02:07,160 --> 01:02:08,220
Ich lade nur das Zeug herab.
922
01:02:08,400 --> 01:02:09,100
Bin gleich wieder da.
923
01:02:09,500 --> 01:02:10,240
Grüß dich, Liebling.
924
01:02:10,500 --> 01:02:11,200
Wie war's in der Stadt?
925
01:02:11,560 --> 01:02:12,580
Ich habe Lisa besucht.
926
01:02:12,940 --> 01:02:13,080
Ja?
927
01:02:13,260 --> 01:02:13,760
Wie geht es hier?
928
01:02:13,880 --> 01:02:14,120
Kommt sie?
929
01:02:14,420 --> 01:02:15,220
Nein, sie kann nicht.
930
01:02:15,320 --> 01:02:16,460
Sie arbeitet auf der Redaktion.
931
01:02:16,560 --> 01:02:17,900
Donna Wetter, tüchtige Frau.
932
01:02:18,280 --> 01:02:19,220
Nimm dir ein Beispiel.
933
01:02:19,640 --> 01:02:20,440
Was wollte der für aus?
934
01:02:21,020 --> 01:02:24,120
Unser Freund hat meine Einladung ausgeschlagen, weil er seinen Roman fertig schreiben muss.
935
01:02:24,540 --> 01:02:26,040
Er hat nicht mehr viel Zeit dazu oder bestellen müssen.
936
01:02:27,360 --> 01:02:28,240
Was meint er damit?
937
01:02:28,900 --> 01:02:29,480
Ich weiß nicht.
938
01:02:29,860 --> 01:02:30,760
Er lässt ja niemanden zu sich.
939
01:02:31,120 --> 01:02:33,060
Die ganze Nacht brennt Licht bei ihm und bei Tag, rennt er.
940
01:02:33,400 --> 01:02:34,380
Wie geil ist das abwesend herum?
941
01:02:36,440 --> 01:02:36,800
Schrecklich.
942
01:02:38,020 --> 01:02:39,060
Mach dir keine Sorgen.
943
01:02:39,680 --> 01:02:40,340
Ausstoben lassen.
944
01:02:40,920 --> 01:02:42,080
Er wird schon wieder vernünftig werden.
945
01:02:47,880 --> 01:02:48,860
Ich gehe zu ihm.
946
01:02:49,360 --> 01:02:49,620
Wie?
947
01:02:50,220 --> 01:02:51,940
Ich mache mir schreckliche Vorwürfe.
948
01:02:52,480 --> 01:02:53,300
Was denn für Vorwürfe?
949
01:02:53,740 --> 01:02:57,580
Es ist meine Schuld, dass es so gekommen ist und ich muss es wieder in Ordnung bringen.
950
01:02:58,140 --> 01:02:59,080
Wie stellst du dir das vor?
951
01:03:08,560 --> 01:03:10,400
Ich habe dich gebeten, meine Frau zu wählen.
952
01:03:10,900 --> 01:03:14,380
Du hast ja gesagt, obwohl deine Gefühle für mich ...
953
01:03:14,380 --> 01:03:17,120
Naja, ich weiß genau, dass du nicht mehr als sympathie für mich empfindest.
954
01:03:18,240 --> 01:03:18,600
Trotzdem.
955
01:03:19,560 --> 01:03:21,160
Ich habe die Hoffnung, dass es einmal anders wird.
956
01:03:22,300 --> 01:03:23,960
Soll es jetzt alles wieder hinfällig werden?
957
01:03:25,320 --> 01:03:26,240
Oder wie denkst du denn?
958
01:03:31,540 --> 01:03:31,900
Eben.
959
01:03:32,760 --> 01:03:33,180
Deshalb ist es so.
960
01:03:33,180 --> 01:03:34,040
Möchtest du nicht zu ihm gehen?
961
01:03:34,760 --> 01:03:36,160
Ich bitte dich, lasst es bei unserem Programm.
962
01:03:37,140 --> 01:03:39,140
Morgen fährst du mit an die Cornelia nach Zürich in vier Wochen,
963
01:03:39,260 --> 01:03:41,660
treffen wir uns in Benelig und dort werden wir heiraten.
964
01:03:42,840 --> 01:03:44,080
Und unser Freund Löhns?
965
01:03:45,000 --> 01:03:46,160
Na, er hat's doch leicht.
966
01:03:46,560 --> 01:03:47,300
Er ist ein Poet.
967
01:03:48,220 --> 01:03:49,860
Er kann sich den Kummer von der Seele schreiben.
968
01:04:26,580 --> 01:04:33,920
bitte zah sie den mondland du warst ein guter freund du weißt alles von Denkt er noch an mich.
969
01:04:35,080 --> 01:04:36,340
Weiß er noch von mir?
970
01:04:38,900 --> 01:04:40,760
Der Mond sah sie nicht einmal an.
971
01:04:43,700 --> 01:04:45,460
Saß sie nicht einmal an.
972
01:04:48,540 --> 01:04:49,060
Fertig.
973
01:04:49,320 --> 01:04:49,720
Prost.
974
01:04:50,820 --> 01:04:53,340
Die anderen Seiten den ganzen Kram her damit.
975
01:04:55,300 --> 01:04:57,060
Zum Nachlesen für die Mitwölkenden.
976
01:04:58,800 --> 01:04:59,400
Lisa.
977
01:05:01,320 --> 01:05:04,660
Sie dürft mich verstehen, wenn sie das Wiesnöhe verzeiht.
978
01:05:06,040 --> 01:05:07,140
Sie hat die Unangpassdorne.
979
01:05:09,300 --> 01:05:09,800
Annemiten.
980
01:05:10,340 --> 01:05:11,880
Jürgen Jäger, der ist richtig für Sie.
981
01:05:12,700 --> 01:05:13,700
Für eine heilige Liste.
982
01:05:15,660 --> 01:05:16,900
Und die andere Dame?
983
01:05:18,740 --> 01:05:19,680
Die Hauptperson?
984
01:05:22,920 --> 01:05:24,400
Es hat ihm nichts sein sollen.
985
01:05:25,940 --> 01:05:27,080
Sie kann nichts dafür.
986
01:05:28,020 --> 01:05:29,280
Niemand kann etwas dafür.
987
01:05:30,740 --> 01:05:31,620
Ich auch nicht.
988
01:05:34,140 --> 01:05:35,580
Aber der andere kriegt sie auch nicht.
989
01:05:36,040 --> 01:05:38,140
Der sollte auch nicht haben.
990
01:05:38,740 --> 01:05:39,440
Und was ist mit mir?
991
01:05:39,920 --> 01:05:41,120
Ich habe mich ganz vergessen.
992
01:05:41,380 --> 01:05:43,120
Du bekommst gar nicht vor.
993
01:05:43,720 --> 01:05:46,300
Das ist für den Erfolg des Werkes.
994
01:05:46,740 --> 01:05:47,940
Aber sicher sehr vernachteilig.
995
01:05:47,960 --> 01:05:49,280
Tolst dich beim nächsten Mal.
996
01:05:56,200 --> 01:05:58,040
Ertrinken gibt es nicht mehr, was zu trinken.
997
01:06:00,160 --> 01:06:01,020
Das will ich sagen.
998
01:06:01,360 --> 01:06:02,600
Komm, Steinige.
999
01:06:03,200 --> 01:06:03,640
Kümmel!
1000
01:06:04,340 --> 01:06:05,420
Etwas sollst du dir nicht haben.
1001
01:06:06,020 --> 01:06:06,660
So Siegeln.
1002
01:06:06,780 --> 01:06:07,840
Ein Moorbock, zum Beispiel.
1003
01:06:08,700 --> 01:06:09,660
Haben wir einen Moorbock?
1004
01:06:09,940 --> 01:06:11,580
Nee, den trinkst du auch sonst nie.
1005
01:06:12,160 --> 01:06:13,620
Aber heute und jetzt dückchen haben.
1006
01:06:14,260 --> 01:06:15,680
Ja, müssen Sie eben eine Flasche holen.
1007
01:06:16,120 --> 01:06:16,860
Aus dem blauen Himmel.
1008
01:06:17,200 --> 01:06:17,640
Hast Angst?
1009
01:06:18,220 --> 01:06:19,920
Nee, gar nicht.
1010
01:06:20,520 --> 01:06:22,100
Aber guck dir mal das Sau wieder an.
1011
01:06:23,140 --> 01:06:24,100
Muss ich eben selber hin.
1012
01:06:55,880 --> 01:06:56,760
Ssst!
1013
01:06:57,200 --> 01:06:58,180
Hey, der Kau!
1014
01:07:04,700 --> 01:07:05,460
Schleft er noch?
1015
01:07:05,960 --> 01:07:07,420
Heute hätte ich beinah nicht hergefunden.
1016
01:07:13,580 --> 01:07:15,100
Er war nicht bei euch.
1017
01:07:15,880 --> 01:07:16,960
Im blauen Himmel?
1018
01:07:17,500 --> 01:07:17,720
Nein.
1019
01:07:18,160 --> 01:07:19,600
Ja, das hat heute Nacht noch zu ich gelaufen.
1020
01:07:20,180 --> 01:07:20,780
Zu uns?
1021
01:07:21,100 --> 01:07:21,680
Ja, doch.
1022
01:07:22,560 --> 01:07:23,860
Bei uns ist er nicht gewesen.
1023
01:07:27,900 --> 01:07:30,200
Nee, Annemichen, weggefahren ist er nicht.
1024
01:07:30,600 --> 01:07:31,720
Sonst hätte ich ihn noch sehen müssen.
1025
01:07:32,440 --> 01:07:34,060
Wo er mir immer eine Zigarre gibt.
1026
01:07:35,700 --> 01:07:36,300
Ja, nicht.
1027
01:07:41,480 --> 01:07:43,800
Ich mach mal ein Wöster drüben, mich immer auf einen Foresten.
1028
01:07:43,960 --> 01:07:44,500
Wir haben uns genießen.
1029
01:07:46,800 --> 01:07:48,660
Wir haben uns die Bezieh gefragt.
1030
01:07:48,960 --> 01:07:49,760
Frau Herr Löhntz da gewesen.
1031
01:07:50,720 --> 01:07:51,140
Löhntz?
1032
01:07:51,660 --> 01:07:51,940
Wieso?
1033
01:07:52,500 --> 01:07:54,120
Er ist nämlich seit gestern abends verschwunden.
1034
01:07:54,980 --> 01:07:57,200
Und da dachten wir, dass er vielleicht ...
1035
01:07:57,200 --> 01:07:58,340
Ach, was heißt verschwunden?
1036
01:07:58,340 --> 01:07:59,620
Er wird nach Hause sein zu seiner Frau.
1037
01:08:00,160 --> 01:08:00,480
Nico.
1038
01:08:01,740 --> 01:08:03,000
Also gut, die Koffer wieder runter.
1039
01:08:03,100 --> 01:08:04,700
Die Damen bleiben vorläufig hier und ich fahre in die Stadt.
1040
01:08:05,020 --> 01:08:06,220
Nachsehen, ob er zu Hause ist.
1041
01:08:07,940 --> 01:08:09,740
Alle verfügbaren Leute zusammen tonnen.
1042
01:08:10,160 --> 01:08:10,860
Das Rehmier durchsuchen.
1043
01:08:11,160 --> 01:08:11,800
Jawohl, durchlaufen.
1044
01:08:13,340 --> 01:08:14,380
Ist bereit, was?
1045
01:08:15,200 --> 01:08:15,500
Ja.
1046
01:08:16,380 --> 01:08:18,200
Wir gehen mal rüber zum Backen.
1047
01:08:35,479 --> 01:08:36,080
Vorsicht.
1048
01:08:36,340 --> 01:08:37,139
Da ist dein Grab.
1049
01:08:39,059 --> 01:08:40,800
Die Polizei ist wie verrückt.
1050
01:08:41,139 --> 01:08:41,860
Hass auf Wolken.
1051
01:08:42,160 --> 01:08:42,679
Nicht zu schnell.
1052
01:08:51,280 --> 01:08:51,880
Nichts.
1053
01:08:52,280 --> 01:08:52,580
Nichts.
1054
01:08:53,120 --> 01:08:54,479
Ist ja sinnlos bei dem Nebel.
1055
01:08:54,840 --> 01:08:55,500
Nützt nichts.
1056
01:08:55,500 --> 01:08:56,580
Jetzt werden wir sie weiter suchen.
1057
01:09:12,160 --> 01:09:14,280
Nein, das muss einmal gesagt werden.
1058
01:09:14,580 --> 01:09:16,179
Sie sind sein Freund, Herr Prinz.
1059
01:09:16,340 --> 01:09:18,059
Sie sollten ihm einmal den Kopf zurechtsetzen.
1060
01:09:18,540 --> 01:09:20,920
Was glaubt ihr eigentlich, was er der arme Frau zumuten kann?
1061
01:09:21,179 --> 01:09:24,760
Luise, lieb von Ihnen, dass Sie mich allen noch besuchen, Prinz.
1062
01:09:26,940 --> 01:09:27,920
Ist das etwas mit Herr Mann?
1063
01:09:28,460 --> 01:09:29,040
Mit Herr Mann?
1064
01:09:29,760 --> 01:09:30,620
Nicht, dass ich wüsste.
1065
01:09:31,099 --> 01:09:33,679
Ich habe in der Stadt zu tun und wollte nur schnell mal guten Tag sagen.
1066
01:09:34,080 --> 01:09:35,179
Er ist in der Hütte, glaube ich.
1067
01:09:35,220 --> 01:09:36,540
Ich weiß ja überhaupt nichts mehr von ihm.
1068
01:09:37,380 --> 01:09:40,139
Da draußen vor der Haustür hat er mich stehen lassen und das auch und davon.
1069
01:09:41,040 --> 01:09:42,300
Ein paar Blumen hat er geschickt.
1070
01:09:42,380 --> 01:09:42,780
Das ist alles.
1071
01:09:43,620 --> 01:09:45,280
Aber ich kümmere mich ja gar nicht um Sie, Prinz.
1072
01:09:46,019 --> 01:09:46,840
Was darf ich Ihnen geben?
1073
01:09:47,840 --> 01:09:48,479
Bermut, Konjak?
1074
01:09:48,920 --> 01:09:49,380
Gar nichts.
1075
01:09:49,519 --> 01:09:49,880
Vielen Dank.
1076
01:09:50,059 --> 01:09:50,860
Ich habe es furchtbareilig.
1077
01:09:51,280 --> 01:09:54,280
Ich werde den alten Grießkram in seiner Hütte aufstöbern und ihm den Kopf zurechtsetzen.
1078
01:09:54,599 --> 01:09:55,760
Also bis bald, Frau Luisa.
1079
01:09:55,760 --> 01:09:57,120
Nicht den Mut verlieren.
1080
01:10:05,480 --> 01:10:07,040
Da kommt er zurück.
1081
01:10:08,480 --> 01:10:09,340
Ich nehme ihn mit.
1082
01:10:12,540 --> 01:10:13,420
Was hat er denn gesagt?
1083
01:10:39,400 --> 01:10:40,920
Wir können nicht mehr weiter.
1084
01:10:41,460 --> 01:10:42,600
Da ist ja überall Moa.
1085
01:10:53,020 --> 01:10:54,200
Der Hund zieht ins Wasser.
1086
01:10:54,760 --> 01:10:55,400
Es hat keinen Sinn.
1087
01:10:56,560 --> 01:10:57,800
Wir müssen warten, bis es taghört.
1088
01:10:58,380 --> 01:10:58,600
Komm.
1089
01:11:39,240 --> 01:11:40,440
Hier war doch immer ein Boot.
1090
01:11:41,480 --> 01:11:42,320
Ja, das Boot.
1091
01:11:42,920 --> 01:11:43,740
Wir müssen es finden.
1092
01:13:16,800 --> 01:13:20,680
Guten Tag Frau Löhntz, es ist weiter nicht schlimm, ein bisschen Fieber,
1093
01:13:21,400 --> 01:13:24,160
aber an einen Transport ist vorläufig nicht zu denken.
1094
01:13:35,220 --> 01:13:38,860
Zwei Tage dieses Moorbad, da muss man schon in der Natur während Pferd haben.
1095
01:13:39,600 --> 01:13:41,140
Doktor, darf ich Sie bitten, dass Sie hier bleiben?
1096
01:13:41,880 --> 01:13:43,300
Frau Dröge, einzig mal für den Handau.
1097
01:13:43,620 --> 01:13:44,460
Und ruhig im Haus.
1098
01:13:44,940 --> 01:13:46,860
Wir saufen und gejubelert vorläufig voran, das verstanden?
1099
01:13:46,860 --> 01:13:48,600
Wohl durchlauchten.
1100
01:13:51,600 --> 01:13:56,640
Es wehrens auch jetzt gar nicht danach, Herr Barmehr Löhntz.
1101
01:14:02,300 --> 01:14:06,680
Da der fantasiert, das dauert bis zur Krise, da können wir gar nichts tun.
1102
01:14:18,140 --> 01:14:19,800
Wird er wieder gesund, Heidekarl?
1103
01:14:21,220 --> 01:14:24,600
Sicher, aber das sehe ich ganz bei dir.
1104
01:14:25,480 --> 01:14:28,080
Ja, du bist eine größte Sorge.
1105
01:14:28,720 --> 01:14:29,040
Ich?
1106
01:14:30,100 --> 01:14:33,120
Du und der junge Döskop, von dem du nichts wissen willst.
1107
01:14:33,540 --> 01:14:35,340
Der, der ist kein Döskop, hörst du?
1108
01:14:35,580 --> 01:14:38,900
Das ist ein sehr rechtschaffender und achtbarer junger Mann, das hat auch seine Durchlaucht gesagt.
1109
01:14:39,080 --> 01:14:40,980
Ein Hasenfuss ist ein Waschlappen.
1110
01:14:41,220 --> 01:14:41,620
Heidekarl.
1111
01:14:41,680 --> 01:14:45,920
Ja, weil er so lange rumpädert ist, dazu zu packen und Hochzeiten mit dir zu machen.
1112
01:14:46,860 --> 01:14:48,040
Da kann er nichts für.
1113
01:14:48,760 --> 01:14:49,900
Das hat einen anderen Grund.
1114
01:14:51,660 --> 01:14:52,360
Du weißt ja...
1115
01:14:52,360 --> 01:14:52,860
Eben, ne?
1116
01:14:53,540 --> 01:14:55,100
Und damit sind wir wieder bei den Sorgen.
1117
01:14:55,600 --> 01:14:56,340
Von Hermann.
1118
01:14:57,060 --> 01:14:57,900
Was willst du denn von ihm?
1119
01:14:58,560 --> 01:15:02,120
Wird doch langsam Zeit, dass er zur Ruhe kommt, außerdem ist er doch für dich zu alt.
1120
01:15:02,200 --> 01:15:03,700
Er könnte ja dein Vater sein.
1121
01:15:04,820 --> 01:15:06,100
Das sagt Heiner auch.
1122
01:15:06,640 --> 01:15:07,080
Heiner?
1123
01:15:07,800 --> 01:15:08,360
Wer ist Heiner?
1124
01:15:09,640 --> 01:15:10,320
Na eher.
1125
01:15:11,820 --> 01:15:13,300
Beim Vornamen nehmt ihr euch schon.
1126
01:15:13,480 --> 01:15:15,520
Na den seid ihr ja wohl bald soweit, nicht?
1127
01:15:16,320 --> 01:15:18,620
Lass den Jungen nicht zu lange zappeln an den Miegen.
1128
01:15:19,440 --> 01:15:23,180
Sonst erliebt unser Hermann nicht mehr, dass du unter die Haube kommst.
1129
01:15:23,240 --> 01:15:23,920
Und das soll er doch, nicht?
1130
01:15:25,800 --> 01:15:26,560
Was siehst du?
1131
01:15:27,420 --> 01:15:28,740
Sein Segen hast du.
1132
01:15:29,680 --> 01:15:30,800
Und meinen kriegst du auch gleich.
1133
01:15:41,200 --> 01:15:43,260
Sie müssen etwas essen, Frau Löhns.
1134
01:15:43,800 --> 01:15:45,160
Und misst alles hergerichtet.
1135
01:15:45,320 --> 01:15:46,200
Ich bleib so lange hier.
1136
01:15:46,680 --> 01:15:47,400
Die Kleine hat recht.
1137
01:15:48,180 --> 01:15:48,860
Kommen Sie, Frau Löhns.
1138
01:15:49,280 --> 01:15:51,240
Wir können Ihnen ruhig für ein paar Minuten alleinlassen.
1139
01:15:51,800 --> 01:15:52,760
Eine Mieten bleibt ja da.
1140
01:16:00,360 --> 01:16:00,780
Das ist nicht der Fall.
1141
01:16:04,860 --> 01:16:07,360
Annemarie, wer hier ist, ein feiner Kerl.
1142
01:16:19,420 --> 01:16:21,280
Von Frollheim von der Flühe.
1143
01:16:21,940 --> 01:16:23,760
Sie war wieder da, ganz früh.
1144
01:16:24,600 --> 01:16:26,280
Aber heute ohne den Prinzen.
1145
01:16:26,900 --> 01:16:28,340
Schon alles da, Frau Löhntz, bitte.
1146
01:16:29,300 --> 01:16:33,080
Ja, er hat ganz plötzlich fortmüssen nach Berlin.
1147
01:16:34,160 --> 01:16:35,600
Hochpolitische Sachen sollen das sein.
1148
01:16:35,720 --> 01:16:38,420
Der Kaiser hat seine Nordlandreise plötzlich abgebrochen.
1149
01:16:39,100 --> 01:16:42,180
Habe ich aufgehört, man redet sogar von Krieg, aber das ist natürlich Unsinn.
1150
01:16:43,000 --> 01:16:43,660
Unsinn, Herr Doktor.
1151
01:16:44,840 --> 01:16:45,660
Ja, wir werden hier sehen.
1152
01:16:45,820 --> 01:16:47,660
Kommt bloß nicht wieder mit deinen zweiten Gesichten.
1153
01:16:48,600 --> 01:16:49,400
Von Drögel.
1154
01:16:51,000 --> 01:16:52,080
Ja, wir werden hier sehen.
1155
01:16:54,940 --> 01:16:56,800
Mit deinem dummen Geschwätz.
1156
01:16:57,600 --> 01:16:59,820
Die arme Frau diert jetzt andere Sorgen.
1157
01:17:52,080 --> 01:17:55,080
Lies.
1158
01:18:01,200 --> 01:18:02,400
Herr Doktor!
1159
01:18:03,080 --> 01:18:03,840
Herr Doktor!
1160
01:18:18,120 --> 01:18:20,880
Sie haben ihren Mann wieder, Frau Löhnt.
1161
01:18:21,480 --> 01:18:24,000
Er ist lieber frei und schläft.
1162
01:18:29,280 --> 01:18:31,340
Ist das Herr Auffaerliefer, Doktor?
1163
01:18:32,700 --> 01:18:34,160
So war mir das Arme geblieben.
1164
01:18:34,640 --> 01:18:35,120
Ganz bestimmt.
1165
01:18:35,800 --> 01:18:36,580
Ja doch, Mensch.
1166
01:18:38,880 --> 01:18:40,060
Lass mich mal durch!
1167
01:18:49,300 --> 01:18:50,300
Kein Ausscham.
1168
01:19:02,200 --> 01:19:03,700
Besuch ist da, Herr Löns.
1169
01:19:04,340 --> 01:19:04,660
Besuch?
1170
01:19:04,920 --> 01:19:07,680
Ja, seine Durchlaucht und die Dame.
1171
01:19:08,560 --> 01:19:09,080
Rosemarie?
1172
01:19:09,520 --> 01:19:09,740
Ja.
1173
01:19:11,880 --> 01:19:13,240
Ist meine Frau schon zurück?
1174
01:19:14,080 --> 01:19:16,100
Die gnädige Frau wollte erst abends da sein.
1175
01:19:17,060 --> 01:19:19,940
Und morgen geht's wieder nach Hause, hat sie gesagt.
1176
01:19:20,480 --> 01:19:21,640
Ja, Anne Mieken, ich komme.
1177
01:19:22,840 --> 01:19:23,660
Anne Mieken!
1178
01:19:24,380 --> 01:19:25,020
Ja, Herr Löns?
1179
01:19:25,040 --> 01:19:25,520
Komm mal her.
1180
01:19:27,640 --> 01:19:29,360
Bist du glücklich?
1181
01:19:31,280 --> 01:19:33,920
Du hast mir versprochen, dass du glücklich bist.
1182
01:19:37,100 --> 01:19:39,600
Ja, ich bin's.
1183
01:19:40,820 --> 01:19:41,840
Was soll ich machen?
1184
01:19:45,980 --> 01:19:47,280
Hallo, Herrmann!
1185
01:19:47,940 --> 01:19:49,660
Bleib in deiner schlimmer Rolle, Bleichgesicht.
1186
01:19:50,000 --> 01:19:50,900
Wir kommen schon zu dir.
1187
01:19:50,900 --> 01:19:50,940
Ja.
1188
01:19:53,940 --> 01:19:55,580
Wir sind sehr froh, Herrmann.
1189
01:19:56,300 --> 01:19:57,720
Du hast uns große Sorgen gemacht.
1190
01:19:57,740 --> 01:19:58,480
Das kann man wohl sagen.
1191
01:19:58,640 --> 01:19:59,960
Du bist jeden Tag da gewesen.
1192
01:20:00,360 --> 01:20:00,640
Ich weiß.
1193
01:20:00,980 --> 01:20:01,560
Danke, Rosemarie.
1194
01:20:02,040 --> 01:20:02,200
Komm.
1195
01:20:07,440 --> 01:20:08,080
In Uniform?
1196
01:20:08,420 --> 01:20:08,580
Ja.
1197
01:20:09,300 --> 01:20:09,660
Reserveübung?
1198
01:20:10,220 --> 01:20:11,580
Ich fürchte, es wird länger dauern.
1199
01:20:11,640 --> 01:20:11,760
Wie?
1200
01:20:11,880 --> 01:20:12,100
Länger.
1201
01:20:12,540 --> 01:20:13,060
Ach so, natürlich.
1202
01:20:13,600 --> 01:20:14,500
Du kannst es ja nicht wissen.
1203
01:20:15,180 --> 01:20:16,680
Du warst ja schon mit einem Fuß im Jenseits.
1204
01:20:17,040 --> 01:20:17,820
Ja, so geht doch schon.
1205
01:20:18,460 --> 01:20:21,340
Vielleicht haben wir in ein paar Tagen Krieg.
1206
01:20:21,620 --> 01:20:22,020
Krieg?
1207
01:20:22,260 --> 01:20:22,640
Krieg.
1208
01:20:23,240 --> 01:20:24,280
Mit Serbien und mit Russland.
1209
01:20:25,020 --> 01:20:26,080
Und wer weiß noch mit wem?
1210
01:20:26,360 --> 01:20:27,420
Wie lange habe ich denn so gelegen?
1211
01:20:27,660 --> 01:20:28,760
Drei Wochen und vier Tage.
1212
01:20:30,660 --> 01:20:33,280
Tja, mich musste für einen Augenblick entschuldigen.
1213
01:20:33,720 --> 01:20:38,200
In den nächsten Tagen steigt da eine Vete meiner Jäger, eine Verlobung, eine Mieken und Mörmann.
1214
01:20:38,200 --> 01:20:39,740
Da muss ich mich doch ein bisschen um kümmern.
1215
01:20:40,260 --> 01:20:41,500
Frau Wirt, den Wundermild.
1216
01:20:42,080 --> 01:20:44,320
Miene, Stine, Wirtschaft.
1217
01:20:47,480 --> 01:20:49,320
Ich bin froh, dass es so gekommen ist.
1218
01:20:50,780 --> 01:20:51,240
Mit Nico.
1219
01:20:51,960 --> 01:20:52,440
Bitte.
1220
01:20:53,200 --> 01:20:55,200
Und es ist doch am besten so für alle.
1221
01:20:59,400 --> 01:21:00,740
Warum hast du das getan?
1222
01:21:03,740 --> 01:21:07,420
Wenn dir etwas passiert wäre, ich hätte keine ruhige Stunde mehr gehabt.
1223
01:21:08,340 --> 01:21:10,160
Wir haben beide einen Ausweg gesucht.
1224
01:21:11,280 --> 01:21:12,420
Du hast ihn gefunden?
1225
01:21:14,500 --> 01:21:15,980
Ich bin verunglückt dabei.
1226
01:21:18,060 --> 01:21:19,400
Mach dir keine Sorgen.
1227
01:21:20,580 --> 01:21:21,600
Es wird nicht wieder vorkommen.
1228
01:21:22,780 --> 01:21:23,520
Ich verspreche es dir.
1229
01:21:31,860 --> 01:21:33,980
Was für ein Vogel.
1230
01:21:39,140 --> 01:21:40,540
Fraternische Bezeichnung.
1231
01:21:45,740 --> 01:21:46,340
Sondromerkmalen.
1232
01:21:54,060 --> 01:21:55,400
Kopf hoch, Rosmarin.
1233
01:21:56,500 --> 01:21:58,260
Einen Tag wird der Letzte sein.
1234
01:22:01,200 --> 01:22:03,460
Bis dahin müssen wir herumlaufen damit.
1235
01:22:32,780 --> 01:22:35,000
Weiß ich dir gesagt habe, Krieg.
1236
01:23:04,580 --> 01:23:07,180
Nicht sehr komfortabel, aber immerhin ein Sitzplatz.
1237
01:23:10,280 --> 01:23:12,280
Sie konnte nicht versprechen, ob sie abkommen kann.
1238
01:23:12,680 --> 01:23:14,880
Sie haben aus dem Schloss ein Reserve-Lesserät gemacht, weißt du.
1239
01:23:15,560 --> 01:23:18,560
Da hat sie so wahnsinnig viel zu tun, weil doch auch Nico nicht da ist.
1240
01:23:27,040 --> 01:23:28,340
Nicht traurig sein, Lisa Kim.
1241
01:23:29,400 --> 01:23:32,560
Du wirst sehen, es dauert gar nicht lang, dann sind wir alle wieder da.
1242
01:23:44,500 --> 01:23:46,100
Ich habe dir viel abzubitten, Lisa.
1243
01:23:52,020 --> 01:23:55,400
Aber wenn ich wieder komme, dann wirst du dein blaues Wunder leben,
1244
01:23:55,400 --> 01:23:58,140
was aus deinem Hermann für ein patenter Eheknochen geworden ist.
1245
01:23:59,860 --> 01:24:03,440
Dann werden wir noch ein langes und glückliches Leben miteinander haben.
1246
01:24:03,940 --> 01:24:04,140
Ja.
1247
01:24:04,340 --> 01:24:04,680
Wir zwei.
92409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.