All language subtitles for Red.One.2024.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,196 --> 00:01:38,195
CUSTOM BY DUMMESCHWEDEN
2
00:01:39,820 --> 00:01:43,062
- FörlÄt, farbror Rick.
- Allt förlÄtet.
3
00:01:55,002 --> 00:01:57,497
- Vad Àr det?
- Jag sa ju det.
4
00:01:57,997 --> 00:02:01,503
De ljuger för oss. Betala.
5
00:02:02,003 --> 00:02:05,014
- Hur hittade du det?
- Jag kan hitta allt och alla.
6
00:02:05,994 --> 00:02:09,513
- Varför hittar du inte din pappa dÄ?
- Mycket roligt, Gene.
7
00:02:10,012 --> 00:02:14,015
Jag vet inte vad det dÀr Àr,
men jultomten kommer ikvÀll.
8
00:02:14,996 --> 00:02:16,014
AngÄende det ...
9
00:02:16,994 --> 00:02:18,999
Jack O'Malley.
10
00:02:20,005 --> 00:02:24,002
GĂ„ ner. Inte du.
11
00:02:26,013 --> 00:02:31,504
Vi njuter av att ha dig hÀr vid jul,
men vad Àr det du fyller de andra med?
12
00:02:32,004 --> 00:02:34,512
Den hÄrda sanningen.
13
00:02:35,011 --> 00:02:37,508
Den hÄrda sanningen?
14
00:02:38,007 --> 00:02:41,498
Ja, det Àr presenter,
men det Àr inte tomtens presenter.
15
00:02:41,999 --> 00:02:44,514
Nej, för jultomten
har inte varit hÀr Àn.
16
00:02:45,016 --> 00:02:48,014
Det Àr julafton.
Han kommer ikvÀll.
17
00:02:48,995 --> 00:02:52,500
Han kommer hit,
till det hÀr huset, nu ikvÀll?
18
00:02:53,001 --> 00:02:54,511
- Menar du det?
- Precis.
19
00:02:55,010 --> 00:02:59,514
Och han besöker alla hus
i hela vÀrlden pÄ en natt -
20
00:03:00,014 --> 00:03:03,505
- med flygande renar som transportmedel?
21
00:03:04,003 --> 00:03:07,007
Och vilken sorts brÀnsle
anvÀnder flygande renar?
22
00:03:09,013 --> 00:03:13,515
Morötter?
Jag vet inte exakt hur det funkar.
23
00:03:14,016 --> 00:03:19,012
Jag vet bara att nÀr vi vaknar imorgon,
har jultomten varit hÀr.
24
00:03:22,002 --> 00:03:25,518
Kom igen.
Du vill vÀl inte hamna pÄ hans lista?
25
00:03:26,018 --> 00:03:30,004
Det Àr jag Àrligt talat inte sÄ orolig för.
26
00:03:31,414 --> 00:03:33,422
TILL JULTOMTEN
27
00:03:46,011 --> 00:03:48,517
30 Ă
R SENARE
28
00:03:49,017 --> 00:03:53,012
Till Christine.
En trippelshot americano.
29
00:04:20,007 --> 00:04:23,519
- SjÀlvaste Jack O'Malley.
- Lenny. Har du saknat mig?
30
00:04:24,020 --> 00:04:27,515
- Var Àr mina pengar?
- Jag ska fixa det.
31
00:04:28,015 --> 00:04:31,514
Jag hÄller pÄ med det just nu.
Jag tÀnker dubbla dem.
32
00:04:32,013 --> 00:04:35,027
- SÀljer Morris fortfarande för 300?
- Morris? Den dÀr förloraren?
33
00:04:36,008 --> 00:04:38,528
- Notera mig för 25.000.
- Du har mod, O'Malley.
34
00:04:39,030 --> 00:04:42,028
Ja, och hjÀrna.
Det Àr nÀstan för mycket.
35
00:04:50,012 --> 00:04:52,013
CENTER FĂR MARINGEOLOGI
36
00:05:30,016 --> 00:05:33,024
Gud, det brinner!
37
00:05:35,024 --> 00:05:38,012
Ta era saker.
38
00:05:52,032 --> 00:05:55,030
Vad stirrar du pÄ?
39
00:07:36,045 --> 00:07:39,541
"Ultimate Vampire Assassin 4"
till Switch. Uppfattat.
40
00:07:40,041 --> 00:07:44,045
- Ska du inte skriva ner det?
- Nej. Skarp som ett rakblad.
41
00:08:03,049 --> 00:08:07,549
Fred, en vuxen man smyger runt
vid doftljusen. HÄll koll pÄ honom.
42
00:08:08,049 --> 00:08:10,041
Uppfattat, chefen.
43
00:08:11,043 --> 00:08:15,041
Hej, tomten.
Vi har bakat kakor till dig.
44
00:08:19,036 --> 00:08:21,549
- Choklad och pepparkakor.
- Jag Àlskar pepparkakor.
45
00:08:22,047 --> 00:08:25,537
- Hur visste ni det?
- Jag bakade dem sjÀlv.
46
00:08:26,037 --> 00:08:27,534
Kom och sÀtt er.
47
00:08:28,034 --> 00:08:32,541
Det Àr kungen Beef Stew hÀr,
och vi firar jul pÄ köpcentret -
48
00:08:33,040 --> 00:08:37,536
- med "THE GOAT" tomten,
som ska ha pÄ sig en Stew Crew-tröja.
49
00:08:38,035 --> 00:08:43,534
- Man gÄr inte före i kön.
- Kom igen, visa Beef lite kÀrlek.
50
00:08:44,034 --> 00:08:47,050
- Barnen har vÀntat lÀnge.
- Det tar tvÄ minuter.
51
00:08:48,032 --> 00:08:51,050
Han tar pÄ sig tröjan och sÀger:
"Nu Àr det beef." Jag Àr kÀnd.
52
00:08:52,030 --> 00:08:56,045
Jag har över 3.000 följare.
Jag kan göra honom kÀnd.
53
00:08:57,049 --> 00:08:59,554
- Han Àr redan kÀnd.
- Var inte sÄ ...
54
00:09:00,053 --> 00:09:04,050
Man gÄr inte före i kön.
55
00:09:07,056 --> 00:09:10,549
- Ăr det förstĂ„tt?
- Ja, absolut.
56
00:09:11,050 --> 00:09:14,550
DÄ önskar jag dig god jul.
57
00:09:15,050 --> 00:09:19,038
Klart. Jag mÄste ocksÄ vidare.
58
00:09:20,040 --> 00:09:24,550
Och nu har ni ett mycket viktigt
möte med tomten.
59
00:09:25,051 --> 00:09:28,545
Det var hÀrligt att trÀffa barnen.
60
00:09:29,044 --> 00:09:31,055
Det Àr det bÀsta med jobbet.
61
00:09:32,036 --> 00:09:33,553
Det finns inget som
ett proppfullt köpcenter till jul.
62
00:09:34,051 --> 00:09:37,038
God jul, tomten!
63
00:09:38,052 --> 00:09:40,052
God jul.
64
00:09:43,051 --> 00:09:45,540
Du kommer att sakna det.
65
00:09:46,041 --> 00:09:48,559
Ăr de eteriska oljorna slut?
Jag blir tokig.
66
00:09:49,060 --> 00:09:50,556
Det kommer jag inte sakna.
67
00:09:51,056 --> 00:09:53,551
NÀrmar oss bottenvÄningen.
Förbered Isbrytaren.
68
00:09:54,052 --> 00:09:57,544
Freddy, sekundÀr formation,
180 grader. SÀtt igÄng.
69
00:09:58,044 --> 00:10:00,039
Röd 1 Àr pÄ vÀg.
70
00:10:01,052 --> 00:10:03,560
"Vampire Assassin 4" Àr populÀrt i Är.
71
00:10:04,060 --> 00:10:06,552
- Tack, Ginerva.
- Ingen orsak, Röd.
72
00:10:07,053 --> 00:10:09,559
- Carl, har du med mjölk?
- SjÀlvklart.
73
00:10:10,061 --> 00:10:13,060
Jag Àlskar att besöka Philadelphia.
74
00:10:14,040 --> 00:10:17,044
Finns det tid för en cheesesteak?
75
00:10:21,044 --> 00:10:25,051
- Det blir inte samma utan dig, Cal.
- Det blir precis samma.
76
00:10:27,058 --> 00:10:30,043
Envis som en Äsna.
77
00:10:54,043 --> 00:10:57,546
- General.
- Röd. Gick operationen bra?
78
00:10:58,047 --> 00:11:03,051
Ja. Ett köpcenter vid jul
Àr ren glÀdje för mig. Tack.
79
00:11:13,048 --> 00:11:16,046
Godafton, damer.
80
00:11:23,060 --> 00:11:26,061
Vad Àr ni sÄ glada för?
81
00:11:28,051 --> 00:11:31,058
Ja, er vÀn Àr hÀr.
82
00:11:34,046 --> 00:11:35,066
Hej, tjejer.
83
00:11:36,066 --> 00:11:38,554
SÄ, sÄ.
84
00:11:39,053 --> 00:11:42,570
SjÀlvklart har jag inte glömt.
Ja, jag har med mig massor.
85
00:11:43,070 --> 00:11:46,048
Vem Àr hungrig?
86
00:11:47,057 --> 00:11:48,070
VarsÄgod.
87
00:11:53,065 --> 00:11:57,058
Cal, kom igen. Tiden gÄr.
88
00:12:26,051 --> 00:12:28,071
Röd 1, varsÄgod att lyfta.
89
00:12:29,051 --> 00:12:32,070
Okej, damer. Nu Äker vi hem.
90
00:13:09,062 --> 00:13:12,574
Tack för eskort, grabbar.
Vi ses nÀsta Är.
91
00:13:13,074 --> 00:13:16,067
Kavalame!
92
00:13:38,067 --> 00:13:40,069
Kom igen, Morris.
93
00:13:44,059 --> 00:13:46,062
SEISMISK HĂNDELSE
94
00:13:58,073 --> 00:13:59,081
Fram med det.
95
00:13:59,081 --> 00:14:02,576
Jag har spÄrat det,
vad det nu Àn Àr.
96
00:14:03,075 --> 00:14:07,584
- Skicka koordinaterna.
- Skicka nÄgot till mig först.
97
00:14:08,084 --> 00:14:13,064
Ăverför första halvan. Resten följer
nÀr uppgifterna Àr bekrÀftade.
98
00:14:14,086 --> 00:14:16,572
Det var ett nöje
att arbeta för er.
99
00:14:17,073 --> 00:14:19,570
Ja! Ja!
100
00:14:20,069 --> 00:14:23,578
Morris Àr helt groggy.
Han Àr i ett hörn.
101
00:14:24,078 --> 00:14:29,066
- Morris gÄr i golvet!
- Nej! Herre Gud!
102
00:14:58,295 --> 00:15:01,285
Hemma, kÀra hem.
103
00:15:30,293 --> 00:15:32,291
Pruh, damerna!
104
00:15:44,294 --> 00:15:46,292
DAGS FĂR START
105
00:15:50,296 --> 00:15:53,282
- VĂ€lkommen hem.
- Tack.
106
00:15:55,291 --> 00:15:58,302
- Var Àr frun?
- Troligen i leveransavdelningen.
107
00:15:59,282 --> 00:16:01,801
Jag Àr hÀr.
Leveranser var för en halvtimme sedan.
108
00:16:02,300 --> 00:16:06,792
- Larry, den ska till Bermuda.
- Mottaget.
109
00:16:07,292 --> 00:16:11,304
Garcia.
Vad har jag missat?
110
00:16:12,284 --> 00:16:15,794
Inget. Alla jobbar hÄrt.
Det Àr flaskhalsar i looparna.
111
00:16:16,293 --> 00:16:20,793
Phil skyller pÄ paketeringen,
och de sÀger att han överreagerar.
112
00:16:21,293 --> 00:16:24,793
- Jag ska prata med honom.
- Tack. Phil driver alla till vansinne.
113
00:16:25,295 --> 00:16:27,789
Phil frÄn looparna har gÄtt in i vÀggen.
114
00:16:28,288 --> 00:16:31,789
Vi mÄste hitta en mindre stressande
position Ät honom. Glitter?
115
00:16:32,288 --> 00:16:37,296
Vill du ta Phil frÄn looparna?
Hans hund heter Looparna.
116
00:16:38,295 --> 00:16:44,286
495, 496, 497, 498, 499, 500.
117
00:16:45,293 --> 00:16:47,801
- PĂ„ fem minuter. Bra.
- Det var uppvÀrmningen.
118
00:16:48,301 --> 00:16:52,803
Jag kör simuleringen pÄ Belgien och
NederlÀnderna igen.
119
00:16:53,304 --> 00:16:54,809
Ropa om det behövs nÄgot.
120
00:16:55,308 --> 00:16:58,798
Hej, Cal.
Se till att han Àr redo.
121
00:16:59,299 --> 00:17:02,286
- Det Àr snart showtime.
- Javisst.
122
00:17:19,290 --> 00:17:21,307
- Hej, chef.
- Cal.
123
00:17:32,296 --> 00:17:34,302
- Kom och sÀkra mig.
- SjÀlvklart.
124
00:17:42,310 --> 00:17:44,297
Upp.
125
00:17:47,309 --> 00:17:48,813
Varför?
126
00:17:49,315 --> 00:17:52,795
- Det mÄste hÀnda nÄgot nytt.
- Ja, det sÀger du.
127
00:17:53,295 --> 00:17:56,803
Och jag respekterar det,
men jag vill veta varför.
128
00:17:57,303 --> 00:17:59,302
Mer vikt.
129
00:18:04,298 --> 00:18:05,317
Du ser stark ut.
130
00:18:06,295 --> 00:18:09,799
Vi jobbar för barnen, Cal.
Vi gör det för deras skull.
131
00:18:10,299 --> 00:18:15,811
Och jag vet att du Àlskar det.
SĂ„ vad handlar det om?
132
00:18:16,312 --> 00:18:18,816
Jag Àlskar barnen.
133
00:18:19,316 --> 00:18:22,308
Det Àr de vuxna jag inte klarar av.
134
00:18:25,294 --> 00:18:26,315
BerÀtta.
135
00:18:27,295 --> 00:18:30,816
Listan. Den Àr nÀstan 22 %
lÀngre Àn förra Äret.
136
00:18:31,317 --> 00:18:35,302
Det Àr jag medveten om, Cal.
Vad vill du komma fram till?
137
00:18:37,297 --> 00:18:40,803
För första gÄngen nÄgonsin
Àr majoriteten pÄ stygg-listan, -
138
00:18:41,302 --> 00:18:43,319
- och de bryr sig inte ens.
139
00:18:44,299 --> 00:18:48,806
Folk beter sig illa överallt.
140
00:18:49,307 --> 00:18:52,301
Du sÀger det hela tiden, Nick.
141
00:18:53,312 --> 00:18:55,819
"Varje dag vÀljer vi
vem vi vill vara.
142
00:18:56,318 --> 00:19:02,307
Stora beslut sÄvÀl som smÄ,
de betyder alla nÄgot."
143
00:19:04,300 --> 00:19:09,319
Men jag ser folk bete sig
som om ingenting spelar nÄgon roll.
144
00:19:10,299 --> 00:19:15,822
Om inget betyder nÄgot för dem, tror jag
att de behöver oss mer Àn nÄgonsin.
145
00:19:16,321 --> 00:19:18,820
Det Àr dÀrför det bara finns en som du.
146
00:19:19,320 --> 00:19:23,321
Och ingen med mina tvivel
bör vara sÄ nÀra dig.
147
00:19:24,302 --> 00:19:25,804
Du behöver yngre krafter.
148
00:19:26,304 --> 00:19:28,823
En frÀsch 300-Äring
som vill göra skillnad.
149
00:19:29,325 --> 00:19:33,823
Vi förÀndrar inte folk.
Folk förÀndrar sig sjÀlva.
150
00:19:34,322 --> 00:19:38,812
Vi visar bara att vi tror pÄ dem.
PĂ„ dem allihop.
151
00:19:39,312 --> 00:19:42,821
För vi vet
vem de Àr innerst inne.
152
00:19:43,321 --> 00:19:50,303
Vi vet att inuti varje förlorad vuxen
finns barnet de en gÄng var.
153
00:19:51,304 --> 00:19:55,307
Vi kan se det, Àven nÀr de inte kan.
154
00:19:58,302 --> 00:20:00,326
Vi arbetar för barnen, Cal.
155
00:20:01,308 --> 00:20:03,322
Ăven nĂ€r de inte lĂ€ngre Ă€r barn.
156
00:20:05,317 --> 00:20:08,318
Jag har bara svÄrt att se det.
157
00:20:11,306 --> 00:20:13,323
Det Àr dÀrför.
158
00:20:16,325 --> 00:20:18,819
LÄt oss ta en kaka.
159
00:20:19,319 --> 00:20:21,813
Det Àr lösningen pÄ allt.
160
00:20:22,313 --> 00:20:24,326
Man mÄste ha sina kolhydrater.
Jag förbrÀnner ...
161
00:20:25,307 --> 00:20:29,322
430 miljoner kalorier varje julaftonsnatt.
Det vet jag.
162
00:20:30,324 --> 00:20:32,818
En sista runda?
163
00:20:33,316 --> 00:20:35,307
En sista runda.
164
00:21:13,331 --> 00:21:15,330
HĂ€r!
165
00:21:16,311 --> 00:21:18,323
SÀtt igÄng, grabbar.
166
00:22:02,335 --> 00:22:06,337
DĂR ALLT BĂRJADE
167
00:22:27,336 --> 00:22:30,841
Drift hÀr. Det verkar ha gÄtt
nÄgra lampor pÄ vÀstra sidan -
168
00:22:31,339 --> 00:22:33,838
- runt postrum 19-B.
Finns det nÄgon dÀruppe?
169
00:22:34,338 --> 00:22:38,341
Jeff frÄn service hÀr.
Bra observerat. Jag kollar upp det.
170
00:22:39,321 --> 00:22:41,324
Tack, Jeff.
171
00:22:46,330 --> 00:22:50,333
Jeff, nu gick fler lampor.
Vad hÀnder dÀruppe?
172
00:22:52,321 --> 00:22:55,338
Jeff? Jeff, Àr du dÀr?
173
00:22:57,321 --> 00:22:58,337
Vem Àr hos Röd?
174
00:22:58,337 --> 00:23:00,833
- Arthur, Àr han hos dig?
- Nej, chefen.
175
00:23:01,332 --> 00:23:04,328
- Kenny?
- Han Àr inte i gymmet.
176
00:23:06,324 --> 00:23:07,342
Vem Àr hos Röd?
177
00:23:07,342 --> 00:23:09,843
- Gorman, Àr du i bostaden?
- Finkle tog över för mig.
178
00:23:10,344 --> 00:23:16,331
Finkle? Finkle?
Röd mÄste lokaliseras nu!
179
00:23:18,326 --> 00:23:20,237
- Postrummet tomt.
- Arbetsrummet tomt.
180
00:23:20,337 --> 00:23:25,330
- Mistels vÀxthus tomt.
- Han Àr inte i galleriet.
181
00:23:27,332 --> 00:23:29,346
- Logistik tomt.
- FörrÄdet tomt.
182
00:23:30,326 --> 00:23:32,243
- Polkagrisen tomt.
- Barnrummet tomt.
183
00:23:32,343 --> 00:23:34,830
- A-7 tomt.
- Biblioteket tomt.
184
00:23:35,329 --> 00:23:37,839
- Postsektor D.
- Elektronik tomt.
185
00:23:38,339 --> 00:23:40,338
Aktivitetsledning tomt.
186
00:23:50,332 --> 00:23:53,331
Nick? Nick!
187
00:23:56,333 --> 00:23:57,338
InkrÀktare!
188
00:23:57,338 --> 00:24:00,328
Det Àr inkrÀktare!
189
00:24:18,328 --> 00:24:21,843
Grön alarm! Full nedstÀngning!
Pansarfordon pÄ vÀg norrut.
190
00:24:22,343 --> 00:24:25,837
- Mottaget. Söker.
- Vem ser det?
191
00:24:26,337 --> 00:24:29,354
- Det Äker ner för Tallgatan.
- Höjer spÀrren vid barriÀr 5.
192
00:24:34,336 --> 00:24:35,345
Patrull 6!
193
00:24:43,351 --> 00:24:46,332
Omringa dem!
194
00:24:53,339 --> 00:24:54,342
Agenter skadade.
195
00:25:05,344 --> 00:25:09,346
- Höj barriÀr 72!
- Höjer 72.
196
00:25:50,350 --> 00:25:52,359
De svÀnger in pÄ Ljusgatan.
197
00:25:58,350 --> 00:26:01,338
Det finns ett hÄl i kupolen.
198
00:27:14,355 --> 00:27:19,855
- Vad i hela friden hÀnde?
- InkrÀktare. Röd har tagits.
199
00:27:20,354 --> 00:27:22,863
- Vad? Var Àr Cal?
- Jag Àr hÀr.
200
00:27:23,363 --> 00:27:25,862
- Vem kan ha gjort detta?
- Ingen aning, Zoe.
201
00:27:26,362 --> 00:27:30,865
- Det Àr 24 timmar kvar till jul ...
- Jag Àr medveten om det.
202
00:27:31,364 --> 00:27:35,868
Okej, ta ett djupt andetag.
Börja frÄn början.
203
00:27:36,368 --> 00:27:39,861
De skar ett hÄl i kupolen
med en atomplasmaskÀrare.
204
00:27:40,361 --> 00:27:43,853
FotspÄren indikerar Ätta till tio personer.
205
00:27:44,352 --> 00:27:46,863
De anlÀnde i en pansrad snowcat,
som de anvÀnde som lockbete -
206
00:27:47,362 --> 00:27:50,856
- innan de flydde i ett radarsÀkert flyg.
207
00:27:51,357 --> 00:27:54,873
- Jag ska nog hitta honom, Zoe.
- Vi samarbetar om det hÀr.
208
00:27:55,373 --> 00:27:59,874
NÄgon har hackat det Interkontinentala
Seismologiska Ăvervakningssystemet -
209
00:28:00,373 --> 00:28:04,371
- och det Àr maskeringens enda svaghet.
210
00:28:05,352 --> 00:28:07,857
- Vem?
- Trollgruppen Àr pÄ det.
211
00:28:08,358 --> 00:28:10,862
- Namn och adress.
- De jobbar pÄ det.
212
00:28:11,362 --> 00:28:13,370
DÄ fÄr de jobba snabbare.
213
00:28:14,351 --> 00:28:18,858
- Trollen har hittat ett spÄr.
- Koppla in dem. Vad har ni?
214
00:28:19,358 --> 00:28:22,870
Vi tror att det Àr Vargen.
215
00:28:23,371 --> 00:28:26,860
- Vargen...
- Vem fan Àr det?
216
00:28:27,360 --> 00:28:31,868
En legosoldat och prisjÀgare.
Ett spöke pÄ Darkweb.
217
00:28:32,367 --> 00:28:36,860
FBI har försökt rekrytera honom i Äratal,
men han Àr frilans.
218
00:28:37,360 --> 00:28:41,360
- Han Àr vÀrldens bÀsta spÄrare.
- Mannen Àr en legend.
219
00:28:55,368 --> 00:28:57,873
- Vad Àr det?
- Trevligt. Ăr du i stan?
220
00:28:58,373 --> 00:29:02,375
- Kanske. Vad vill du?
- Jag mÄste be dig hÀmta Dylan.
221
00:29:03,357 --> 00:29:06,863
- Det passar mig inte sÀrskilt bra.
- Inte mig heller.
222
00:29:07,364 --> 00:29:10,873
Jag stÄr med tvÄ höggravida, en förlossning
som gÄtt i stÄ, och Craig Àr bortrest.
223
00:29:11,373 --> 00:29:12,378
Liv...
224
00:29:13,360 --> 00:29:17,378
Dylan har stÀllt till det. Du ska bara
hÀmta honom och köra hem honom till mig.
225
00:29:18,359 --> 00:29:21,377
Jag har fullt upp pÄ jobbet,
sÄ var snÀll och hÀmta din son.
226
00:29:38,364 --> 00:29:40,376
Ett ögonblick.
227
00:29:41,371 --> 00:29:43,371
Hej, kompis.
228
00:29:46,366 --> 00:29:50,371
- Har du nÄgon aspirin?
- Vad? Nej.
229
00:29:52,366 --> 00:29:54,872
Jag mÄste Àta nÄgot.
Vill du ha churros?
230
00:29:55,372 --> 00:29:56,873
Nej.
231
00:29:57,373 --> 00:29:59,361
HÄll tyst!
232
00:30:01,375 --> 00:30:04,872
- Ge mig tvÄ.
- Jag vill inte ha churros.
233
00:30:05,372 --> 00:30:10,383
Jag hörde det. De Àr till mig.
Vad pÄstÄr de att du har gjort?
234
00:30:11,364 --> 00:30:13,871
Förfalskat min frÄnvarorapport,
vilket jag har gjort.
235
00:30:14,372 --> 00:30:17,386
Tydligen.
Du ska aldrig erkÀnna nÄgot.
236
00:30:18,386 --> 00:30:21,371
- Tack. Ha en bra dag.
- Ja, ja.
237
00:30:24,385 --> 00:30:27,886
MusiklÀraren lÀmnar sin dator öppen
under femte lektionen.
238
00:30:28,385 --> 00:30:32,879
Jag skolkar frÄn naturvetenskap för att
spela gitarr och Àndrar det i datorn.
239
00:30:33,380 --> 00:30:37,877
En tjej jag har i orkestern, Piper,
började skolka tillsammans med mig.
240
00:30:38,378 --> 00:30:40,385
- Men Kevin...
- Vem Àr Kevin?
241
00:30:41,366 --> 00:30:45,388
Min tidigare bÀsta vÀn.
Kevin ville ocksÄ skolka -
242
00:30:46,368 --> 00:30:50,871
- men bara för att hÀnga med Piper.
Det Àr nÄgot jag har med Piper.
243
00:30:51,371 --> 00:30:55,386
Ska jag Àndra hans frÄnvaro
sÄ att han kan hÀnga med Piper?
244
00:30:56,366 --> 00:30:59,875
- IstÀllet gav jag honom mer frÄnvaro.
- Bra. Det sÀnder ett budskap.
245
00:31:00,375 --> 00:31:03,882
Men han Äkte fast
och skvallrade till bitrÀdande rektorn.
246
00:31:04,381 --> 00:31:07,389
SÄ jag skar upp hans cykeldÀck.
247
00:31:11,379 --> 00:31:14,392
- Jag vet att du Àr besviken.
- SjÀlvklart Àr jag besviken.
248
00:31:15,373 --> 00:31:18,876
Ska du hacka en mainframe,
mÄste du smyga in via en bakdörr.
249
00:31:19,377 --> 00:31:22,885
Och sÄ snart Kevin fick nys om det,
var han en lös trÄd.
250
00:31:23,385 --> 00:31:25,889
Du ska aldrig lita pÄ nÄgon.
251
00:31:26,390 --> 00:31:32,382
Och lÄt dem aldrig ha nÄgot pÄ dig,
för dÄ utnyttjar de det.
252
00:31:43,387 --> 00:31:47,876
Jag mÄste öva. Vi har en töntig
uppvisning med orkestern ikvÀll.
253
00:31:48,375 --> 00:31:49,883
En uppvisning?
254
00:31:50,383 --> 00:31:53,396
Jag sa ju att den var töntig.
255
00:31:54,389 --> 00:31:56,380
Lycka till.
256
00:31:58,383 --> 00:32:01,387
- Du och jag behöver prata.
- Jaja.
257
00:32:02,389 --> 00:32:06,891
- Jag trodde att förlossningen avstannat.
- Den kom igÄng. Tack för hÀmtningen.
258
00:32:07,390 --> 00:32:11,891
- Han Àr helt ohanterlig nuförtiden.
- Det Àr svÄrt att bli vuxen.
259
00:32:12,392 --> 00:32:17,889
- Ăr det dĂ€rför du undviker det?
- Den var jag skyldig mig sjÀlv.
260
00:32:18,389 --> 00:32:21,886
- Han vill se dig oftare.
- Jag har precis hÀmtat honom.
261
00:32:22,386 --> 00:32:26,888
- Vi hade ett riktigt bra samtal.
- Det vill han ha oftare.
262
00:32:27,390 --> 00:32:29,892
Jag mÄste till jobbet.
263
00:32:30,391 --> 00:32:33,397
Okej.
God jul, Jack.
264
00:32:35,391 --> 00:32:40,378
Ja. God jul, Jack.
265
00:35:02,404 --> 00:35:04,397
Hej, Jack.
266
00:35:24,414 --> 00:35:26,413
Vi vet vad du har gjort.
267
00:35:28,406 --> 00:35:32,397
Vi vet vad du har gjort.
268
00:35:39,398 --> 00:35:41,416
För det första, ursÀkta.
269
00:35:43,398 --> 00:35:47,909
För det andra, var lite mer specifik.
Det kan röra sig om en hel del saker.
270
00:35:48,411 --> 00:35:50,904
Vem jobbar du för?
271
00:35:51,405 --> 00:35:54,910
Jag har ingen aning om vad du pratar om.
Jag jobbar för vem som helst som betalar.
272
00:35:55,408 --> 00:36:00,912
Om 40 sekunder kommer du att rÄka ut för
en fruktansvÀrd olycka. För sista gÄngen:
273
00:36:01,412 --> 00:36:04,907
- Vem anlitade dig för att hitta honom?
- Hitta vem?
274
00:36:05,406 --> 00:36:10,412
Jag skulle gÀrna avslöja vem.
Jag Àr fullstÀndigt samvetslös.
275
00:36:12,408 --> 00:36:17,408
Har du hört talas om det Interkontinentala
Seismologiska Ăvervakningssystemet?
276
00:36:18,417 --> 00:36:21,421
Ja, det var jag.
Det var ett udda uppdrag.
277
00:36:22,402 --> 00:36:25,423
NÄgon ville hitta nÄgon
som testade vapen i Arktis -
278
00:36:26,402 --> 00:36:28,906
- och jag tog reda pÄ var.
279
00:36:29,406 --> 00:36:31,422
- För vem?
- Ingen aning.
280
00:36:32,400 --> 00:36:34,908
All kommunikation Àr krypterad -
281
00:36:35,407 --> 00:36:39,922
- och det Àr den för att folk som du
inte ska kunna pressa mig pÄ svar.
282
00:36:40,422 --> 00:36:46,404
Jag stÀller inga frÄgor. Jag hittar
bara folk som ingen annan kan hitta.
283
00:36:50,418 --> 00:36:52,920
Du har ingen aning om vad du har gjort.
284
00:36:53,419 --> 00:36:58,409
Uppenbarligen inte. Men du verkar
vara riktigt upprörd över det.
285
00:37:03,411 --> 00:37:07,410
- Packa ihop honom.
- VÀnta, vÀnta...
286
00:37:22,420 --> 00:37:25,410
Ăr det hĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt?
287
00:37:39,429 --> 00:37:43,416
Trevligt stÀlle.
Hur lÀnge har du bott hÀr?
288
00:37:44,424 --> 00:37:46,912
"M-O-R-A"?
289
00:37:47,411 --> 00:37:50,915
Mythologisk
Ăvervaknings- och RestaureringsbyrĂ„.
290
00:37:51,414 --> 00:37:56,420
Vi Àr den internationella organisationen
som sÀkrar den mytologiska vÀrlden.
291
00:37:58,422 --> 00:38:00,918
Följ med mig.
292
00:38:01,418 --> 00:38:05,921
- Sa du "den mytologiska vÀrlden"?
- Ja.
293
00:38:06,421 --> 00:38:11,925
Det vill sÀga Bigfoot,
Loch Ness-monstret och sÄnt?
294
00:38:12,425 --> 00:38:14,917
- SÄnt.
- Okej.
295
00:38:15,416 --> 00:38:20,431
Saker som inte finns pÄ riktigt,
de ansvarar ni för. FörstÄtt.
296
00:38:22,426 --> 00:38:24,411
Herregud!
297
00:38:38,417 --> 00:38:40,928
- Han vÀgrar prata.
- Okej, sÀtt honom i finkan.
298
00:38:41,430 --> 00:38:45,923
FĂ„ kroppen tillbaka till Area 32
och pumpan tillbaka i frysen.
299
00:38:46,425 --> 00:38:47,435
Vad var det dÀr?
300
00:38:48,415 --> 00:38:51,433
Ryttaren.
Vi förhör alla gamla bekanta.
301
00:38:53,419 --> 00:38:55,431
Den huvudlöse ryttaren?
302
00:38:56,437 --> 00:38:58,933
Vad har den dÀr tasern gjort med mitt
huvud?
303
00:38:59,433 --> 00:39:04,434
Det kallas en dÀmpare.
Andas djupt och sÀtt dig, Jack.
304
00:39:23,440 --> 00:39:26,424
Vad gör jag hÀr?
305
00:39:27,434 --> 00:39:30,931
IgÄr, runt 23.00 lokal tid -
306
00:39:31,431 --> 00:39:34,930
- blev Röd 1, Àven kÀnd som
Sankt Nikolaus frÄn Myra, -
307
00:39:35,429 --> 00:39:38,420
- bortförd frÄn NordpolsanlÀggningen.
308
00:39:41,427 --> 00:39:44,940
De data du stal anvÀndes för
att hitta dess plats -
309
00:39:45,440 --> 00:39:49,418
- som har varit hemlighÄllen
i flera hundra Är.
310
00:39:57,435 --> 00:39:58,443
AnvÀnd dina ord.
311
00:39:59,422 --> 00:40:01,424
Menar du ...
312
00:40:02,439 --> 00:40:08,926
... att jultomten blivit kidnappad
och att jag skulle vara inblandad?
313
00:40:09,425 --> 00:40:11,435
Var Àr han?
314
00:40:13,431 --> 00:40:14,938
Ăr det honom?
315
00:40:15,437 --> 00:40:19,443
"Vargen" Jack O'Malley,
möt Callum Drift, chef för N.I.S.
316
00:40:21,426 --> 00:40:22,436
N.I.S.?
317
00:40:22,436 --> 00:40:26,934
Jack visste inte vad han gjorde. NÄgon
anlitade honom för att hitta anlÀggningen.
318
00:40:27,434 --> 00:40:29,937
- Vem?
- Det vet han inte.
319
00:40:30,436 --> 00:40:31,943
- Jo, det gör han.
- Nej.
320
00:40:32,445 --> 00:40:36,444
De vet alltid nÄgot.
Det behöver bara skakas ur dem.
321
00:40:38,435 --> 00:40:42,447
Dig gillar jag inte.
Du Àr den jag gillar minst i rummet.
322
00:40:44,441 --> 00:40:46,431
Garcia.
323
00:40:50,435 --> 00:40:51,445
Vad i ...?
324
00:40:52,446 --> 00:40:54,937
- Ja, chefen?
- Han vÀgrar samarbeta.
325
00:40:55,435 --> 00:40:57,944
- Ska vi göra det?
- Vi mÄste.
326
00:40:58,443 --> 00:41:01,934
- LÄt oss diskutera det först.
- Nej. Killen Àr med pÄ listan.
327
00:41:02,434 --> 00:41:06,436
Vilken lista?
Jag stÄr inte pÄ nÄgon bevakningslista...
328
00:41:08,432 --> 00:41:09,935
VĂ€nta. Du menar inte ...?
329
00:41:10,434 --> 00:41:12,947
Jo, den listan. Du Àr UL-4.
330
00:41:13,446 --> 00:41:17,448
Ăr den hĂ€r clownen kategori 4 pĂ„
stygglistan?
331
00:41:18,426 --> 00:41:21,941
- Kategori 4 pÄ stygglistan?
- Tycker du det Àr roligt?
332
00:41:22,440 --> 00:41:25,943
- Lugn nu!
- Du mÄste lita pÄ mig.
333
00:41:26,441 --> 00:41:29,949
Det hjÀlper inte att skÀra upp huvudet
pÄ honom, Àven om det vore skönt.
334
00:41:30,450 --> 00:41:33,452
- Jag stÄr precis hÀr.
- HÄll tyst.
335
00:41:35,440 --> 00:41:39,451
- Vad föreslÄr du?
- Att vi sÀtter honom i arbete.
336
00:41:40,433 --> 00:41:42,950
Du sa att du arbetar för den som betalar.
Idag Àr det jag.
337
00:41:43,449 --> 00:41:47,945
- Han döljer nÄgot för oss.
- Han vet inte vem som anlitade honom.
338
00:41:48,445 --> 00:41:50,954
Okej, men hur mycket pratar vi om?
339
00:41:51,453 --> 00:41:53,445
Garcia.
340
00:41:55,452 --> 00:42:01,448
Jag vet inte vem de Àr,
men jag kan spÄra var de var igÄr.
341
00:42:07,445 --> 00:42:10,938
Det sker anonymt,
sÄ jag vet inte vem de Àr, -
342
00:42:11,439 --> 00:42:14,954
- men jag behöver sÀkerhet
om betalningen uteblir.
343
00:42:15,455 --> 00:42:19,956
DÀrför smög jag in ett spÄrningsvirus
i deras VPN. Jag kan spÄra det nu.
344
00:42:20,455 --> 00:42:23,456
- SÀtt igÄng dÄ.
- Vad med betalningen?
345
00:42:24,436 --> 00:42:26,941
- Du fÄr dubbla lönen.
- Tredubbla.
346
00:42:27,442 --> 00:42:28,955
- Garcia.
- Lugn nu!
347
00:42:29,456 --> 00:42:34,442
- Okej, dubbelt. Det Àr ju jul.
- Klokt.
348
00:42:35,434 --> 00:42:37,447
Jag behöver min telefon.
349
00:42:43,440 --> 00:42:45,944
Personen Àr pÄ Aruba.
350
00:42:46,444 --> 00:42:48,944
- Var pÄ Aruba?
- Jag jobbar ensam.
351
00:42:49,444 --> 00:42:52,942
Inget illa menat, men jag kan inte gÄ
undercover med en jÀttealv.
352
00:42:53,441 --> 00:42:56,945
Det heter N.I.S.!
Vi kan inte lita pÄ honom.
353
00:42:57,445 --> 00:43:00,449
Det Àr dÀrför du följer med.
Och detta ...
354
00:43:02,437 --> 00:43:05,946
... Àr sÄ jag alltid kan hitta dig.
Du Àr min tills vi hittar honom.
355
00:43:06,446 --> 00:43:09,439
LÄt oss gÄ.
356
00:43:11,442 --> 00:43:13,445
Ta det lugnt med klorna!
357
00:43:37,992 --> 00:43:39,496
Det hÀr Àr beklagligt.
358
00:43:39,995 --> 00:43:45,991
- Nej. Det var nödvÀndigt.
- Jag tvivlar starkt pÄ det.
359
00:43:47,987 --> 00:43:51,006
Jag kÀnner nÄgon som kommer
bli mycket arg över detta.
360
00:43:57,990 --> 00:43:59,500
Vad ska du anvÀnda det till?
361
00:44:00,001 --> 00:44:04,492
VÀrlden Àr ett kaos
eftersom mÀnniskor inte fruktar nÄgot.
362
00:44:04,992 --> 00:44:08,495
Jag ska ge dem nÄgot att frukta.
363
00:44:08,995 --> 00:44:11,497
PÄ en natt ska jag göra -
364
00:44:11,996 --> 00:44:15,991
- vad du har försummat
att göra i Ärhundraden.
365
00:44:16,988 --> 00:44:21,003
- Och vad Àr det?
- Göra vÀrlden till en bÀttre plats.
366
00:44:30,995 --> 00:44:33,999
- Vad gör du?
- LÄnar lite av din energi.
367
00:44:39,994 --> 00:44:42,993
Sov nu, Nikolaus.
368
00:44:43,992 --> 00:44:45,993
Sov.
369
00:45:16,004 --> 00:45:19,011
- Ska vi köpa julklappar?
- Samla utrustning.
370
00:45:19,992 --> 00:45:22,013
Ta en bil. En praktisk.
371
00:45:34,003 --> 00:45:35,514
HĂ€r.
372
00:45:45,004 --> 00:45:47,011
Kom igen.
373
00:46:17,012 --> 00:46:21,008
- Vad sjutton hÀnde?
- Leksaksbutiker.
374
00:46:22,016 --> 00:46:23,502
Leksaksbutiker, vadÄ?
375
00:46:24,005 --> 00:46:29,002
Bakrummen Àr portaler
till Nordpolens transportnÀt.
376
00:46:37,001 --> 00:46:38,016
Bil.
377
00:46:41,008 --> 00:46:42,512
Jag sa nÄgot praktiskt.
378
00:46:43,013 --> 00:46:45,514
Vem vill ha en trÄkig kombi?
379
00:46:46,014 --> 00:46:49,508
- Och vad spelar det för roll?
- Jag gav dig en order.
380
00:46:50,007 --> 00:46:54,509
En order? Ăr det sĂ„ hĂ€r du tror
att det ska fungera?
381
00:46:55,010 --> 00:46:59,014
Det Àr bÀst att du lyssnar pÄ mig,
för snart blir det allvar.
382
00:47:14,020 --> 00:47:15,024
Hur ...?
383
00:47:15,024 --> 00:47:17,524
Jag Àndrade verkligheten.
Nej, det funkar inte pÄ allt -
384
00:47:18,023 --> 00:47:21,519
- och nej, du fÄr inte köra.
Inga fler frÄgor. Hoppa in.
385
00:47:22,021 --> 00:47:25,028
Och var försiktig med robotarna.
386
00:47:43,014 --> 00:47:47,529
- SÄ du Àr alltsÄ jultomtens livvakt?
- Jag Àr chef för N.I.S.
387
00:47:48,029 --> 00:47:51,512
- Vad stÄr det för?
- Nödsituationer, Information och SÀkerhet.
388
00:47:52,012 --> 00:47:56,025
Men för dig stÄr det för
"Nolltolerant, Iskall Snubbe".
389
00:48:02,012 --> 00:48:05,033
Och du gör det hÀr Äret runt?
Du skyddar jultomten.
390
00:48:07,012 --> 00:48:11,016
- Det Àr ett krÀvande jobb.
- FörstÄr jag.
391
00:48:12,020 --> 00:48:15,525
Men det Àr ju bara en dag.
Ett krÀvande jobb för en dags skull.
392
00:48:16,024 --> 00:48:20,033
Vi arbetar 364 dagar om Äret,
för under den dagen -
393
00:48:21,011 --> 00:48:25,528
- levererar vi presenter till miljarder hem
i 37 olika tidszoner -
394
00:48:26,029 --> 00:48:28,528
- utan att upptÀckas
av en enda mÀnniska.
395
00:48:29,028 --> 00:48:32,032
Vi förbereder och övar
inför varje stopp -
396
00:48:33,012 --> 00:48:36,019
- Ànda ner till minsta skorsten.
Det Àr ett enormt arbete.
397
00:48:37,017 --> 00:48:41,015
- 364 dagar?
- Vi Àr lediga pÄ annandag jul.
398
00:48:43,013 --> 00:48:47,522
Skulle det inte vara enklare
att dela upp det pÄ flera team?
399
00:48:48,022 --> 00:48:50,519
- SĂ„ funkar det inte.
- MÄste han göra allt sjÀlv?
400
00:48:51,020 --> 00:48:54,524
Det Àr hans uppdrag.
Han Àr en enastÄende kraft i universum.
401
00:48:55,024 --> 00:48:59,035
Finns det ingen som kan ersÀtta honom?
En vicejultomte?
402
00:49:00,016 --> 00:49:02,530
Lyssnar du inte?
Ingen kan göra det han kan.
403
00:49:03,032 --> 00:49:05,532
Han vet om du sover
eller om du Àr vaken -
404
00:49:06,033 --> 00:49:09,520
- och det vet han om alla hÀr pÄ jorden.
405
00:49:10,020 --> 00:49:12,533
Han har en oÀndligt lÄng lista
som han dubbelkollar.
406
00:49:13,033 --> 00:49:17,037
Det skulle ta dig ett decennium att lÀsa
den, men han gör det tvÄ gÄnger.
407
00:49:18,019 --> 00:49:22,535
Och han klarar det bara
för att han Àr jultomten.
408
00:49:23,035 --> 00:49:28,019
Den enda i sitt slag.
Och ingen annan kan fullfölja hans uppdrag.
409
00:49:29,031 --> 00:49:32,039
- Och vad Àr det?
- Att sprida glÀdje, din skitstövel.
410
00:49:33,018 --> 00:49:34,037
HÀrlig kÀnsla.
411
00:49:37,041 --> 00:49:41,022
- Vi Àr redo för försöket.
- Kom med vapnet.
412
00:50:34,026 --> 00:50:38,546
- Dupliceringen genomförd.
- Bra. LÄt oss se om det fungerar.
413
00:50:39,045 --> 00:50:45,028
- Vem tÀnker du pÄ, mor?
- Vi tar den första pÄ listan.
414
00:51:05,042 --> 00:51:08,040
Se, sÄ hÀr ska det vara.
415
00:51:10,036 --> 00:51:14,544
Det var trevligt att trÀffas, Cal.
Lycka till med allt. Tack.
416
00:51:15,045 --> 00:51:17,542
Jag flyttar hit.
Och gifter mig med henne.
417
00:51:18,043 --> 00:51:23,050
- Fokusera pÄ att hitta din kille.
- Du Àr inte sÄ rolig, Cal.
418
00:51:26,032 --> 00:51:27,049
Jag Àr vÀldigt rolig.
419
00:51:27,049 --> 00:51:33,030
Jag har faktiskt blivit utnÀmnd till
Roligaste presentinslagaren 183 Är i rad.
420
00:51:34,050 --> 00:51:36,052
DĂ„ tar jag tillbaka det.
421
00:51:40,050 --> 00:51:43,053
- Vill du se vad jag gör?
- Ge det ett försök.
422
00:51:44,033 --> 00:51:48,551
Jag ser det sÀmsta i alla mÀnniskor.
Det Àr min talang och mitt arbetsverktyg.
423
00:51:49,051 --> 00:51:54,052
Jag ser folks sÀmsta egenskaper vid
första anblicken. Titta pÄ honom dÀr.
424
00:51:55,033 --> 00:51:59,052
Han Àr gift, men inte med henne.
Han Àr blek dÀr vigselringen suttit.
425
00:52:00,032 --> 00:52:04,536
Han dÀr kommer att lura den andra.
Det Àr dÀrför han skrattar sÄ högt.
426
00:52:05,036 --> 00:52:09,538
Han dÀr Àr intressant.
Varför undrar du?
427
00:52:10,038 --> 00:52:13,545
- Jag undrade inte.
- Jag ska berÀtta varför. Skorna.
428
00:52:14,046 --> 00:52:18,542
Ser du nÄgra andra hÀr pÄ stranden
som har skor pÄ, förutom vi?
429
00:52:19,042 --> 00:52:21,052
Vi har alla tre nÄgot att dölja.
430
00:52:30,040 --> 00:52:33,555
Han Àr en karmansk dödssoldat.
De tvÄ andra Àr ocksÄ det.
431
00:52:34,054 --> 00:52:36,547
Tatueringarna avslöjar dem.
432
00:52:37,047 --> 00:52:39,059
Hur vore det att hitta honom
vi letar efter?
433
00:52:40,038 --> 00:52:45,059
Det Àr honom vi letar efter.
Karmanierna Àr hans livvakter.
434
00:52:46,039 --> 00:52:47,057
- SĂ€ker?
- Ja.
435
00:52:51,046 --> 00:52:53,547
- HallÄ, vad gör du?
- Jag ska prata med honom.
436
00:52:54,048 --> 00:52:58,056
Vi mÄste anvÀnda list. Kommer du ihÄg
att jag kallade dem dödssoldater?
437
00:52:59,037 --> 00:53:00,052
Det gÄr nog bra.
438
00:53:10,062 --> 00:53:12,554
- Försvinn.
- Jag ska prata med honom.
439
00:53:13,054 --> 00:53:17,548
- Försvinn.
- Jag rÀknar till fem.
440
00:53:18,047 --> 00:53:22,046
- Och vad hÀnder dÄ?
- DÄ gör du dig illa.
441
00:53:25,057 --> 00:53:31,041
Hör hÀr, snorunge. I julens anda
sÀger jag detta en sista gÄng.
442
00:53:55,045 --> 00:53:58,043
Det dÀr var verkligen skrÀmmande.
443
00:53:59,049 --> 00:54:00,562
- Oj dÄ.
- Vad i ...
444
00:54:01,060 --> 00:54:05,562
Ett ögonblick, Àlskling. Jag ska bara
prata med de hÀr tvÄ idioterna.
445
00:54:06,063 --> 00:54:09,555
Sen tar vi champagnen efterÄt.
446
00:54:10,055 --> 00:54:13,068
- Var Àr han?
- Vem? Sluta larva er.
447
00:54:14,047 --> 00:54:16,557
Jag har ingen aning om vad ni pratar om.
448
00:54:17,057 --> 00:54:20,568
Det Àr trevligt att fÄ besök
av strippkalenderns julparad, -
449
00:54:21,069 --> 00:54:24,065
- men damerna vÀntar pÄ champagnen.
450
00:54:25,045 --> 00:54:26,058
VÀnta, vÀnta.
451
00:54:26,058 --> 00:54:31,565
Innan du slÄr huvudet av honom
över hela stranden, lÄt mig försöka.
452
00:54:32,065 --> 00:54:36,555
För ert eget bÀsta
Àr det klokt att försvinna.
453
00:54:37,056 --> 00:54:39,569
Ni vet inte vem jag kÀnner.
454
00:54:40,069 --> 00:54:45,568
Men jag vet att du köpte information
igÄr för dyra pengar.
455
00:54:46,068 --> 00:54:49,070
Koordinater i Arktis.
456
00:54:50,051 --> 00:54:54,052
Jag vet det, för det var jag
som sÄlde dem till dig.
457
00:54:58,060 --> 00:54:59,565
Ăr du Vargen?
458
00:55:00,066 --> 00:55:04,558
Nej. Du skulle inte ha kommit hit.
FörstÄr du vad du har gjort?
459
00:55:05,058 --> 00:55:07,554
Min klient Àr inte att leka med.
460
00:55:08,053 --> 00:55:12,556
- Ăr klienten frĂ„n New York?
- Mycket vÀrre. Hon dödar oss.
461
00:55:13,055 --> 00:55:16,071
- Vem Àr det?
- Jag kan inte sÀga hennes namn.
462
00:55:17,052 --> 00:55:20,052
Om hon hör det, Àr vi döda.
463
00:55:23,071 --> 00:55:26,071
Skriv hennes namn i sanden.
464
00:55:34,063 --> 00:55:36,637
- Gryla?
- Din idiot!
465
00:55:37,137 --> 00:55:38,152
Nej!
466
00:55:38,152 --> 00:55:40,148
Gryla?
467
00:56:04,155 --> 00:56:06,152
Cal!
468
00:56:23,142 --> 00:56:30,145
Callum Drift,
Nordpolens legendariska krigare.
469
00:56:32,151 --> 00:56:35,144
JulhÀxan Gryla.
470
00:56:36,144 --> 00:56:40,657
- Det var lÀnge sedan.
- Inte lÀnge nog. Var Àr han?
471
00:56:41,157 --> 00:56:45,148
Han Àr hÀr och sover gott.
472
00:56:47,150 --> 00:56:49,655
Signal frÄn kommendör Drift.
473
00:56:50,156 --> 00:56:53,653
- Gryla, var Àr du?
- HĂ€xan.
474
00:56:54,152 --> 00:56:56,663
Jag vill ha honom oskadd tillbaka nu.
475
00:56:57,162 --> 00:56:59,660
Inte en chans, krigare.
476
00:57:00,161 --> 00:57:04,164
Skicka patruller till
alla hennes vanliga gömstÀllen.
477
00:57:05,144 --> 00:57:10,656
- Vad Àr det du vill?
- Samma sak jag alltid velat.
478
00:57:11,159 --> 00:57:13,654
Att fÄ dem att uppföra sig.
479
00:57:14,155 --> 00:57:18,666
Tiden Àr inne för att straffa de olydiga.
480
00:57:19,166 --> 00:57:20,658
Varenda en.
481
00:57:21,156 --> 00:57:27,655
Alla pÄ listan.
Alla som nÄgonsin varit pÄ listan.
482
00:57:28,155 --> 00:57:30,663
FrÄn mördare till dom som gÄr mot rött .
483
00:57:31,162 --> 00:57:33,668
Alla som nÄgonsin
ljugit eller varit otrevliga, -
484
00:57:34,167 --> 00:57:37,658
- oförskÀmda eller slarviga.
485
00:57:38,148 --> 00:57:40,657
Det Àr ju praktiskt taget alla.
486
00:57:41,157 --> 00:57:45,670
Alla jag pekar ut.
Imorgon ska de alla straffas.
487
00:57:46,169 --> 00:57:51,170
Och han ska hjÀlpa till.
488
00:57:52,149 --> 00:57:53,172
Du vet att han inte straffar folk.
489
00:57:54,152 --> 00:57:57,666
- LĂ€gg dig inte i, krigare.
- SlÀpp honom, hÀxa.
490
00:57:58,166 --> 00:58:01,664
- Nu har jag varnat dig.
- Och jag har varnat dig.
491
00:58:02,162 --> 00:58:07,660
Du ser det inte Ànnu,
men nÀr du vaknar pÄ juldagsmorgon, -
492
00:58:08,160 --> 00:58:12,163
- kommer vÀrlden att vara mycket,
mycket ...
493
00:58:13,169 --> 00:58:15,159
... lydigare.
494
00:58:20,156 --> 00:58:22,153
Herregud...
495
00:58:23,167 --> 00:58:25,159
Skicka ut patrullerna!
496
00:58:26,175 --> 00:58:30,658
Vad i hela friden hÀnde?
Vad i hela friden hÀnde?
497
00:58:31,156 --> 00:58:32,675
- Var Àr hon?
- Vi mÄste hÀrifrÄn.
498
00:58:33,175 --> 00:58:38,174
Jag Àr bara en mellanhand,
men hon Àr inte att leka med.
499
00:59:32,157 --> 00:59:33,166
Snögubbar.
500
00:59:48,165 --> 00:59:51,181
FÄ bort honom hÀrifrÄn.
Han Àr vÄrt enda spÄr.
501
00:59:55,172 --> 00:59:56,181
Kom med!
502
01:02:44,184 --> 01:02:46,682
Man behöver bara dra av moroten.
503
01:02:47,180 --> 01:02:50,685
Det ska jag komma ihÄg till nÀsta gÄng.
504
01:02:51,185 --> 01:02:55,186
- Kan jag fÄ en hjÀlpande hand?
- Klara dig sjÀlv.
505
01:03:03,195 --> 01:03:07,686
Som om det angÄr mig. Jag har inte tid
att hÀmta mormors medicin.
506
01:03:08,185 --> 01:03:11,192
Hon kan ta bussen. Hej dÄ.
507
01:03:12,196 --> 01:03:16,189
Dumskalle. Skaffa dig ett liv.
508
01:03:22,188 --> 01:03:25,188
TILL: AARON ABLE
509
01:03:49,187 --> 01:03:52,204
- Den Àr fortfarande hÀr.
- Vad menar du?
510
01:03:53,185 --> 01:03:56,698
Den skulle ha ÄtervÀnt till mig.
Maskinen fungerar inte.
511
01:03:57,200 --> 01:04:02,191
Se till att fixa den.
Annars testar jag den pÄ en av er.
512
01:04:03,202 --> 01:04:05,190
Ja, mor.
513
01:04:08,198 --> 01:04:10,191
Försiktigt.
514
01:04:11,203 --> 01:04:14,187
SÄdÀr, ja.
515
01:04:15,204 --> 01:04:18,705
- Hon fryste mellanhanden.
- För att tysta honom.
516
01:04:19,204 --> 01:04:22,697
NÀr han vÀl tinar upp,
kommer han att vara oanvÀndbar.
517
01:04:23,198 --> 01:04:29,199
Vi har granskat övervakningsfilmerna
frÄn Nordpolen igÄr kvÀll. Kolla hÀr.
518
01:04:30,202 --> 01:04:33,699
- Ăr det hon?
- Hon Àr en formskiftare.
519
01:04:34,200 --> 01:04:38,700
Egentligen Àr hon ett 900 Är gammalt
vidunder vars 13 söner dödar för henne.
520
01:04:39,201 --> 01:04:44,703
- Hon kommer bli en mardröm att hitta.
- Hon sa att hon ska straffa alla.
521
01:04:45,202 --> 01:04:48,705
- Men det var mer vad hon inte sa.
- Hon var inte ute efter förhandling.
522
01:04:49,205 --> 01:04:51,702
En kidnappning utan krav slutar aldrig bra.
523
01:04:52,203 --> 01:04:55,700
Och vÄrt enda spÄr Àr nu en isbit.
524
01:04:56,200 --> 01:04:57,709
Jag skyller inte pÄ nÄgon.
525
01:04:58,209 --> 01:05:01,212
- Det hjÀlper inte.
- Nej, precis.
526
01:05:04,202 --> 01:05:06,213
Vad skulle du vanligtvis göra?
527
01:05:07,192 --> 01:05:10,709
Vanligtvis skulle jag spÄra kreditkort
och kolla signaler frÄn mobilmaster -
528
01:05:11,209 --> 01:05:15,710
- för att hitta henne.
Jag har aldrig behövt hitta en hÀxa förut.
529
01:05:16,210 --> 01:05:18,698
Men jag har dejtat nÄgra stycken.
Eller hur, Cal?
530
01:05:19,199 --> 01:05:21,707
Jag har dejtat flera hÀxor.
531
01:05:22,207 --> 01:05:26,701
LÀmnar ni spÄr som jag inte kÀnner till,
för att jag Àr en vanlig mÀnniska?
532
01:05:27,201 --> 01:05:29,708
Har du kollat efter OMT:er?
533
01:05:30,207 --> 01:05:33,214
- Vad Àr det?
- Oauktoriserade magiutslÀpp.
534
01:05:35,217 --> 01:05:40,697
MÄnga trÀffar pÄ vanliga saker.
NÄgra besvÀrjelser i Nairobi.
535
01:05:41,197 --> 01:05:44,215
- SpÄdomskonst i Santiago.
- Hon Àr en Äkallare.
536
01:05:45,195 --> 01:05:48,706
TvÄ Äkallningar utförda för
Ätta dagar sedan.
537
01:05:49,207 --> 01:05:51,707
Ekonet fÄngades upp i Tyskland.
538
01:05:52,208 --> 01:05:54,703
- Brodern.
- Vems bror?
539
01:05:55,201 --> 01:05:58,708
- Nicks.
- Hans adoptivbror.
540
01:05:59,208 --> 01:06:03,217
Hon samarbetar med honom.
Det Àr ett perfekt gömstÀlle för Nick.
541
01:06:04,196 --> 01:06:07,703
Under en skyddskupol,
dÀr MORA inte har nÄgot inflytande.
542
01:06:08,202 --> 01:06:11,716
Ăverenskommelsen Ă€r att vi hĂ„ller oss borta.
Om vi stormar in...
543
01:06:12,215 --> 01:06:17,211
Han kommer aldrig mÀrka att vi Àr dÀr.
Vi har bara 17 timmar kvar.
544
01:06:22,219 --> 01:06:24,704
HÄll mig uppdaterad.
545
01:06:25,204 --> 01:06:29,716
Om tvÄ timmar informerar jag alla vÀrldens
statsledare, sÄ att de kan förbereda sig.
546
01:06:30,217 --> 01:06:32,705
Förbereda sig pÄ vad?
547
01:06:33,207 --> 01:06:37,203
PÄ möjligheten att det aldrig blir
jul igen.
548
01:06:42,217 --> 01:06:46,713
- Har ni en Wonder Woman-figur?
- SĂ„ fungerar det inte.
549
01:06:47,213 --> 01:06:49,210
Synd.
550
01:06:51,217 --> 01:06:54,209
- Kom igen.
- Jag kommer.
551
01:07:09,221 --> 01:07:13,214
Hur kan de ha slut pÄ eteriska oljor?
552
01:07:20,207 --> 01:07:22,223
Sa du nej till
att gÄ pÄ Dylans konsert?
553
01:07:23,204 --> 01:07:27,224
Vad? Nej. Han tyckte att jag skulle
stanna hemma för att det var fÄnigt.
554
01:07:28,205 --> 01:07:31,224
Om han tyckte det,
hade han inte ens nÀmnt det.
555
01:07:32,205 --> 01:07:35,715
FörÀldrar dyker alltid upp,
oavsett om barnet vill eller inte.
556
01:07:36,215 --> 01:07:37,721
Det Àr vad förÀldrar gör.
557
01:07:38,220 --> 01:07:42,719
Den dÀr typen Àr inte min starka sida.
Han kunde bara ha frÄgat mig.
558
01:07:43,218 --> 01:07:47,226
Han Àr sÄrbar, Jack,
och han vet att du aldrig dyker upp.
559
01:07:48,205 --> 01:07:51,227
Olivia, jag Àr ... pÄ jobbet.
Vad vill du att jag ska göra?
560
01:07:52,208 --> 01:07:57,228
Det fÄr du lista ut sjÀlv, för det Àr
enkelt nog. Konserten Àr klockan sju.
561
01:07:58,210 --> 01:08:03,215
- Det hinner jag inte. SĂ€g till Dylan ...
- Glöm det. Det fÄr du göra sjÀlv.
562
01:08:07,228 --> 01:08:11,209
- Vad?
- Jag sa ingenting.
563
01:08:30,225 --> 01:08:33,212
Ăr det Dylan han heter?
564
01:08:35,232 --> 01:08:37,214
Ja.
565
01:08:38,223 --> 01:08:42,214
- Han Àr en bra pojke.
- Ja, det vet jag.
566
01:08:51,218 --> 01:08:53,729
Hans mamma och jag
har aldrig varit ett par.
567
01:08:54,231 --> 01:08:58,233
Jag Àr hans pappa,
men jag har aldrig varit en far för honom.
568
01:08:59,214 --> 01:09:02,719
Hon Àr lÀkare och gift med en trevlig kille
som Àr en bra pappa.
569
01:09:03,218 --> 01:09:06,728
Pojken behöver inte
nÄgon sorts reservpappa, -
570
01:09:07,229 --> 01:09:12,728
- som lever farligt
och inte har nÄgot att erbjuda honom.
571
01:09:13,229 --> 01:09:19,224
Det Àr bÀst att jag bara hÄller mig borta,
sÄ att han inte stÀndigt blir besviken.
572
01:09:20,218 --> 01:09:23,227
- Aha.
- Aha vad dÄ?
573
01:09:24,223 --> 01:09:27,233
Om du vill undvika att göra honom
besviken ...
574
01:09:29,215 --> 01:09:32,218
... lÄter det inte
som att du har lyckats.
575
01:09:58,015 --> 01:10:03,030
Jag kan inte fatta att jag frÄgar, men vad
Ă€r det med jultomten och hans bror?
576
01:10:09,028 --> 01:10:12,522
De arbetade tillsammans frÄn början.
577
01:10:13,023 --> 01:10:18,034
Röd delade ut presenter till snÀlla
barn och brodern höll reda pÄ vilka de var.
578
01:10:19,014 --> 01:10:23,533
Brodern började göra listor,
och det gillade inte Röd.
579
01:10:24,032 --> 01:10:28,530
Han tyckte inte om
att föra en lista över stygga barn, -
580
01:10:29,030 --> 01:10:32,035
- men brodern var fanatisk med det.
581
01:10:33,015 --> 01:10:36,522
SĂ„ det var jultomtens bror
som uppfann stygglistan?
582
01:10:37,021 --> 01:10:41,034
Ja. Och han började straffa barnen
som hamnade pÄ den.
583
01:10:42,030 --> 01:10:46,529
Röd blev rasande och tog
listan frÄn honom.
584
01:10:47,031 --> 01:10:49,518
Det förlÀt brodern honom aldrig för.
585
01:10:50,020 --> 01:10:52,532
Han startade för sig sjÀlv
och slog sig ihop med hÀxan, -
586
01:10:53,032 --> 01:10:55,523
- som ocksÄ sysslade med straff.
587
01:10:56,022 --> 01:10:59,534
De opererade i Island
och andra nordiska lÀnder.
588
01:11:00,035 --> 01:11:04,535
De höll ihop i mÄnga Är,
men det spÄrade ur.
589
01:11:05,035 --> 01:11:10,029
Har brodern ett namn,
eller kallas han bara "jultomtens bror"?
590
01:11:12,019 --> 01:11:15,022
Hans namn Àr Krampus.
591
01:11:19,028 --> 01:11:23,536
Jag vet inte vad som vÀntar oss,
men brodern och hÀxan Àr livsfarliga.
592
01:11:24,036 --> 01:11:26,534
Om du ser dem,
ska du inte nÀrma dig.
593
01:11:27,034 --> 01:11:29,530
Inte slÄss med hÀxan. Noterat.
594
01:11:30,031 --> 01:11:33,540
Nick Àr troligtvis i fÀngelsehÄlan.
Det finns en bakdörr som vakterna anvÀnder.
595
01:11:34,041 --> 01:11:37,532
Vi smyger över gÄrden,
förbi giljotinerna och in.
596
01:11:38,032 --> 01:11:41,537
Och du fÄr inte röra nÄgot
under nÄgra omstÀndigheter.
597
01:11:42,037 --> 01:11:46,542
Mycket hÀr hör inte till den fysiska
vÀrlden. Som mÀnniska Àr du svag.
598
01:11:47,043 --> 01:11:50,538
SÄ om nÄgot behöver röras vid,
lÄt mig göra det.
599
01:11:51,038 --> 01:11:53,535
Ăr du dĂ„ inte en mĂ€nniska?
600
01:11:54,033 --> 01:11:56,031
Ser jag ut som en?
601
01:12:39,046 --> 01:12:44,040
Hör du, om du inte behöver mig
sÀtter jag mig bara i bilen.
602
01:12:51,033 --> 01:12:54,040
- Helveteshundar.
- Helveteshundar?
603
01:13:02,031 --> 01:13:04,044
HÄll avstÄnd.
604
01:13:09,032 --> 01:13:12,041
Ellen, distrahera dem.
605
01:13:57,048 --> 01:14:01,046
- Vad gjorde du?
- Jag gjorde ingenting.
606
01:14:05,043 --> 01:14:06,058
Tjuvar!
607
01:14:08,046 --> 01:14:10,039
Herregud.
608
01:14:12,050 --> 01:14:13,056
Cal!
609
01:14:13,056 --> 01:14:17,060
Jag Àr Callum Drift, chef för N.I.S.
Vi Àr inte tjuvar.
610
01:14:22,061 --> 01:14:27,051
- Den hÀr lÄg i hans ficka.
- Jag kan förklara.
611
01:14:34,039 --> 01:14:37,060
- Jag sa att du inte fick röra nÄgot.
- Det var ett oskyldigt misstag.
612
01:14:38,042 --> 01:14:40,557
Du tÀnkte stjÀla ett guldmynt
frÄn mörkrets furste.
613
01:14:41,056 --> 01:14:43,546
Det Àr inte ett oskyldigt misstag.
614
01:14:44,045 --> 01:14:48,546
- Det lÄg öppet i en kista.
- Det Àr en offerlÄda för Krampus.
615
01:14:49,046 --> 01:14:52,548
Hans gÀster lÀgger gÄvor
till honom dÀr. Du stal frÄn den.
616
01:14:53,047 --> 01:14:55,552
Det borde inte förvÄna mig.
617
01:14:56,051 --> 01:15:00,548
För att jag Àr pÄ listan?
Ăr du ocksĂ„ besviken pĂ„ mig?
618
01:15:01,047 --> 01:15:06,060
Jag har inga förvÀntningar pÄ dig,
sÄ jag kan inte bli besviken.
619
01:15:12,045 --> 01:15:16,547
Jag har mina egna problem.
Jag Àr skyldig en massa pengar, -
620
01:15:17,046 --> 01:15:22,062
- och plötsligt sÄg jag ett berg av guld.
Hade jag ens nÄgot val?
621
01:15:23,042 --> 01:15:25,066
Du har alltid haft ett val.
622
01:15:26,046 --> 01:15:29,563
Du Àr inte bara pÄ listan.
Du har satt dig sjÀlv dÀr.
623
01:15:30,062 --> 01:15:36,067
Du valde att stjÀla guld. Du valde
att tÀnka pÄ dig sjÀlv framför andra.
624
01:15:37,063 --> 01:15:41,050
Framför alla barnen
som rÀknar med oss.
625
01:15:42,051 --> 01:15:44,066
Som rÀknar med mig.
626
01:15:50,058 --> 01:15:56,060
Nick sÀger att varje beslut,
stort som litet, Àr en möjlighet.
627
01:15:58,068 --> 01:16:01,560
- Att vara snÀll?
- Att vara god.
628
01:16:02,061 --> 01:16:04,065
Eller lÄta bli.
629
01:16:07,055 --> 01:16:11,569
Jag var en dag frÄn pension,
och sÄ hÀnde detta.
630
01:16:12,068 --> 01:16:15,071
Efter 542 Är ...
631
01:16:17,065 --> 01:16:19,559
... sa jag upp mig igÄr.
632
01:16:20,059 --> 01:16:24,059
Gjorde du det?
Varför?
633
01:16:26,059 --> 01:16:28,555
Jag kunde inte lÀngre se det.
634
01:16:29,056 --> 01:16:31,068
Vad kunde du inte se?
635
01:16:34,070 --> 01:16:37,052
Det spelar ingen roll.
636
01:16:49,053 --> 01:16:51,063
Första smÀllen!
637
01:16:57,066 --> 01:17:00,057
Ăr det han?
638
01:17:08,071 --> 01:17:10,059
Vad gör de?
639
01:17:14,064 --> 01:17:16,077
De leker Krampusschlap.
640
01:17:18,057 --> 01:17:22,062
-Krampusschlap?
- Det hör till Krampusnacht.
641
01:17:34,076 --> 01:17:36,077
Fortfarande obesegrad:
642
01:17:37,059 --> 01:17:40,077
Furst Krampus!
643
01:17:49,074 --> 01:17:53,066
- Callum Drift.
- Furst Krampus.
644
01:17:54,060 --> 01:18:00,067
Festligheterna har just börjat,
men jag minns inte att jag bjöd in dig.
645
01:18:05,073 --> 01:18:07,578
Du hör inte hemma hÀr.
646
01:18:08,079 --> 01:18:12,580
Det vet du ocksÄ,
och ÀndÄ Àr du hÀr.
647
01:18:13,081 --> 01:18:16,079
Och du har en dödlig med dig.
648
01:18:17,059 --> 01:18:20,564
Jag heter Jack O'Malley.
Jag Àr inte ... Vi har inte ...
649
01:18:21,064 --> 01:18:23,573
Vi Àr förstÄs ...
Jag har bara precis mött honom.
650
01:18:24,074 --> 01:18:28,575
- Den stora bar denna.
- En Nordarmskena.
651
01:18:29,076 --> 01:18:34,073
Tack. Det Àr precis
vad jag önskade mig till jul.
652
01:18:35,073 --> 01:18:38,564
- Jag kan förklara ...
- Du letar efter honom.
653
01:18:39,066 --> 01:18:42,572
Och du trodde
att han skulle vara hÀr.
654
01:18:43,072 --> 01:18:46,085
Men vet du vad, nordbo?
655
01:18:48,081 --> 01:18:51,573
Han Àr inte hÀr.
656
01:18:52,072 --> 01:18:58,080
Han blev bortförd av hÀxan igÄr,
och jag vet att hon var hÀr nyligen.
657
01:18:59,086 --> 01:19:03,066
Anklagar du mig för nÄgot, Drift?
658
01:19:04,068 --> 01:19:09,580
Ni tvÄ var partners en gÄng.
Ni reste runt och straffade folk.
659
01:19:10,081 --> 01:19:12,577
Ja.
660
01:19:13,078 --> 01:19:15,576
Det var nÀr hon var fantastisk.
661
01:19:16,076 --> 01:19:19,586
Ett fem meter högt odjur
med hud som en elefant -
662
01:19:20,086 --> 01:19:24,067
- och tvÄ enorma svansar.
663
01:19:25,071 --> 01:19:28,587
Och ja, grym som den strÀngaste vintern.
664
01:19:29,087 --> 01:19:33,075
Vi hade en underbar tid tillsammans.
665
01:19:34,078 --> 01:19:39,586
Men jag lade ner arbetet.
Jag tillbringade 700 Är -
666
01:19:40,087 --> 01:19:44,582
- med att straffa de olydiga för
att fÄ dem att bete sig ordentligt.
667
01:19:45,082 --> 01:19:47,083
Jag har gjort mitt!
668
01:19:48,087 --> 01:19:51,079
NÀr jag straffar nÄgon nu ...
669
01:19:53,069 --> 01:19:54,589
... Àr det pÄ skoj.
670
01:19:55,089 --> 01:20:01,089
Som min goda vÀn hÀr. Han njuter
av sin huvudvÀrk pÄ Krampusnacht.
671
01:20:02,069 --> 01:20:03,090
Det Àr inte Krampusnacht idag.
672
01:20:03,090 --> 01:20:05,591
HĂ€r i huset, nordbo, -
673
01:20:06,091 --> 01:20:11,071
- Àr det alltid Krampusnacht!
674
01:20:23,080 --> 01:20:25,088
Krampus!
675
01:20:26,087 --> 01:20:29,072
Varför var hon hÀr?
676
01:20:31,073 --> 01:20:35,591
Hon gav mig en gÄng en gÄva.
Hon kom för att fÄ tillbaka den.
677
01:20:36,092 --> 01:20:38,096
Vilken gÄva?
678
01:20:39,075 --> 01:20:40,585
Der GlaskÀfig.
679
01:20:41,086 --> 01:20:44,579
Det ser ut som en vanlig snöglob -
680
01:20:45,078 --> 01:20:50,084
- men dess verkliga syfte Àr
ett ondskefullt och grymt straff.
681
01:20:51,083 --> 01:20:52,589
Hon vill straffa dem alla.
682
01:20:53,089 --> 01:20:59,088
Der GlaskÀfig Àr ensamhet.
Ett fÀngelse för en.
683
01:21:00,089 --> 01:21:03,086
Krampus, jag mÄste hitta honom.
684
01:21:08,086 --> 01:21:10,098
LÄt mig gÄ.
685
01:21:11,078 --> 01:21:15,091
Och varför skulle jag göra det?
686
01:21:18,090 --> 01:21:21,097
För att vi behöver honom.
687
01:21:22,077 --> 01:21:26,087
Mer Àn nÄgonsin förut,
och det vet du ocksÄ.
688
01:21:29,083 --> 01:21:31,090
LÄt mig gÄ.
689
01:21:40,088 --> 01:21:41,596
Nordbo ...
690
01:21:42,096 --> 01:21:45,588
... du gÄr ingenstans.
691
01:21:46,088 --> 01:21:51,096
Du dÀr, försvinn. Och ge detta
budskap till uslingarna pÄ MORA:
692
01:21:52,087 --> 01:21:57,591
Denna störning kostar.
FrÄn nu och för all framtid -
693
01:21:58,091 --> 01:22:02,082
- tillhör Drift mig.
694
01:22:04,102 --> 01:22:08,105
Menar du att jag bara kan gÄ ivÀg?
695
01:22:09,085 --> 01:22:12,090
Du gör klokt i att springa.
696
01:22:13,102 --> 01:22:19,086
Du kommer att lÀra dig Àlska att vara hÀr.
För honom bort.
697
01:22:22,091 --> 01:22:23,607
VÀnta, vÀnta, vÀnta!
698
01:22:24,107 --> 01:22:28,093
Herr furste Krampus ...
699
01:22:29,102 --> 01:22:32,098
Vi tvÄ Àr inte sÄ olika.
700
01:22:35,094 --> 01:22:37,598
Vi Àr ganska olika,
men vi har saker gemensamt.
701
01:22:38,097 --> 01:22:41,595
- JasÄ, har vi det?
- Ja.
702
01:22:42,095 --> 01:22:46,607
Du verkar vara en rolig typ och en gambler.
Det Àr jag ocksÄ.
703
01:22:47,108 --> 01:22:51,596
Min partner hÀr tror
att han kan slÄ dig -
704
01:22:52,096 --> 01:22:56,090
- i den dÀr leken, Krampeslap.
705
01:22:58,091 --> 01:23:01,591
Det trodde jag inte pÄ, men nu,
nÀr han Àr riktigt förbannad, -
706
01:23:02,093 --> 01:23:05,109
- ser oddsen lite bÀttre ut,
sÄ hÀr Àr mitt förslag.
707
01:23:06,088 --> 01:23:12,090
Om du vinner, hamnar vi i fÀngelsehÄlan
för evigt. Om han vinner, gÄr vi fria.
708
01:23:13,098 --> 01:23:17,607
SÄvida du inte vÄgar.
Han Àr rÀtt stor ocksÄ.
709
01:23:18,106 --> 01:23:21,110
Och mÄnga tittar pÄ.
710
01:23:25,108 --> 01:23:27,113
Kötthuvuden.
711
01:23:28,092 --> 01:23:30,095
Jag Àlskar det!
712
01:23:43,103 --> 01:23:46,095
SÀtt getens huvud pÄ plats.
713
01:23:55,095 --> 01:24:00,598
Reglerna Àr följande: Deltagarna
slÄr varandra omvÀxlande.
714
01:24:01,098 --> 01:24:05,112
Den som först blir medvetslös
eller dör, förlorar.
715
01:24:10,105 --> 01:24:13,111
- Första smÀllen!
- Det Àr din tur.
716
01:24:25,116 --> 01:24:29,119
Jag önskar
att vi kunde lösa det hÀr pÄ annat sÀtt.
717
01:24:30,113 --> 01:24:31,617
Det tror jag gÀrna.
718
01:24:32,118 --> 01:24:37,096
Han Àr trots allt din bror,
och han har aldrig gett upp pÄ dig.
719
01:24:38,096 --> 01:24:41,105
- Vad vet du om det?
- Jag kÀnner honom.
720
01:24:45,097 --> 01:24:47,098
Ge mig ditt bÀsta slag.
721
01:25:03,109 --> 01:25:04,621
Intressant.
722
01:25:05,120 --> 01:25:08,104
Min tur!
723
01:25:13,118 --> 01:25:17,620
Jag skulle kunna vara barmhÀrtig
och döda honom med första slaget.
724
01:25:18,119 --> 01:25:21,123
Men vad Àr det roliga med det?
725
01:25:33,115 --> 01:25:34,117
Ă
h gud.
726
01:25:49,114 --> 01:25:52,611
- Ăr du okej?
- Han knockade mig totalt.
727
01:25:53,111 --> 01:25:56,621
- Ja, det var pinsamt.
- Jag Àlskar den hÀr leken!
728
01:25:57,122 --> 01:26:02,110
Jag kan inte besegra honom.
Han Àr en vinterhalvgud.
729
01:26:09,120 --> 01:26:11,120
Andra slaget.
730
01:26:14,107 --> 01:26:15,119
FörlÄt.
731
01:26:19,124 --> 01:26:23,113
LÄt mig göra det enklare för dig.
732
01:26:26,106 --> 01:26:27,121
Kom igen nu.
733
01:26:30,126 --> 01:26:32,110
Kom igen.
734
01:26:36,131 --> 01:26:38,121
Kom igen.
735
01:26:58,113 --> 01:26:59,124
TĂ€ck oss.
736
01:27:43,082 --> 01:27:45,082
Kom igen, Ellen!
737
01:28:03,096 --> 01:28:07,079
Jag trodde
jag hade skumma vÀnner.
738
01:28:08,095 --> 01:28:11,584
- TĂ€nk att det funkade.
- Jag kom inte pÄ nÄgot annat.
739
01:28:12,085 --> 01:28:15,089
Nej, det var genialt.
740
01:28:17,081 --> 01:28:18,597
Jag hade fel om dig.
741
01:28:19,095 --> 01:28:22,586
Det trodde du nog inte
om en klass 4 pÄ stygglistan.
742
01:28:23,085 --> 01:28:25,585
"Kategori 4". Men det Àr det jag menar.
743
01:28:26,085 --> 01:28:31,092
Du kunde ha dragit,
men det gjorde du inte. Tack.
744
01:28:34,081 --> 01:28:37,079
NĂ„, ska vi hitta honom?
745
01:28:38,091 --> 01:28:41,081
Nu ska julen rÀddas.
746
01:28:42,084 --> 01:28:42,596
Ja.
747
01:28:43,097 --> 01:28:46,591
- SĂ€g det.
- Jag kan inte. Jag vill inte.
748
01:28:47,090 --> 01:28:49,101
- Nu ska julen rÀddas.
- Jag sÀger det inte.
749
01:28:50,080 --> 01:28:52,586
Jag behöver att du sÀger:
"Nu ska julen rÀddas."
750
01:28:53,085 --> 01:28:55,100
Okej dÄ.
751
01:28:56,079 --> 01:28:59,087
- Nu ska julen rÀddas.
- Det lÀt uselt.
752
01:29:00,083 --> 01:29:02,085
Okej, all right.
753
01:29:05,085 --> 01:29:06,101
Nu ska julen rÀddas.
754
01:29:07,081 --> 01:29:08,602
DĂ€r satt den.
755
01:29:09,101 --> 01:29:11,602
Vad Àr grejen med den dÀr snökulan,
det dÀr gristrycket?
756
01:29:12,102 --> 01:29:17,095
- GlaskÀfig. Det betyder "glasbur".
- Vad tror du att Gryla har för planer?
757
01:29:18,099 --> 01:29:20,096
... Gryla har för planer?
758
01:29:22,102 --> 01:29:24,099
Vi mÄste sticka.
759
01:29:26,094 --> 01:29:29,102
Mamma, vi Àr redo för nÀsta försök.
760
01:29:31,103 --> 01:29:34,589
- Bra.
- NÀsta namn pÄ listan?
761
01:29:35,088 --> 01:29:36,597
Nej.
762
01:29:37,098 --> 01:29:39,104
Jag har en bÀttre idé.
763
01:29:42,085 --> 01:29:45,588
- Hon tÀnker straffa dem alla.
- Men GlaskÀfig kan bara rymma en.
764
01:29:46,087 --> 01:29:49,601
Kan hon skapa fler med hÀxmagi?
765
01:29:50,100 --> 01:29:56,591
Hon skulle behöva skapa miljarder av dem,
och det Àr för mycket för henne.
766
01:29:57,091 --> 01:30:00,108
Den enda platsen
med sÄdan produktionskapacitet ...
767
01:30:26,096 --> 01:30:28,593
HÀnder sÄnt hÀr ofta?
768
01:30:29,093 --> 01:30:32,109
Ett mystiskt mekaniskt piano
mitt pÄ en tysk landsvÀg?
769
01:30:33,087 --> 01:30:35,096
Nej, det Àr ovanligt.
770
01:30:40,096 --> 01:30:41,603
TILL: JACK O'MALLEY
771
01:30:42,102 --> 01:30:45,110
- Den Àr till dig.
- Jag rör den inte.
772
01:30:46,091 --> 01:30:47,608
Vi kör bara förbi spökpianot.
773
01:30:48,109 --> 01:30:50,596
Vi mÄste öppna den.
774
01:30:51,099 --> 01:30:53,111
SÄ hÀr börjar det alltid.
775
01:30:54,104 --> 01:30:55,113
Du gör det.
776
01:31:07,100 --> 01:31:09,109
Kolla nu.
777
01:31:13,093 --> 01:31:13,608
Dylan.
778
01:31:14,107 --> 01:31:18,606
Har du skickat mig en present
för att du inte kan komma ikvÀll?
779
01:31:19,107 --> 01:31:22,616
- Jag bryr mig faktiskt inte.
- Jag skulle ha varit dÀr, men ...
780
01:31:23,117 --> 01:31:28,116
LÀgg av. Du behöver inte lÄtsas
bara för att mamma har skÀllt pÄ dig.
781
01:31:29,095 --> 01:31:30,605
Jag lÄtsas inte ...
782
01:31:31,106 --> 01:31:34,615
- Du kommer aldrig till nÄgot.
- Jag vet det.
783
01:31:35,115 --> 01:31:38,603
Sluta skicka fler fÄniga presenter.
784
01:31:39,102 --> 01:31:42,106
- Vad menar du?
- Den hÀr.
785
01:31:44,111 --> 01:31:45,618
Dylan, rör den inte!
786
01:31:46,117 --> 01:31:51,112
Det finns inte ett enda barn i vÀrlden
som önskar sig en snökula ...
787
01:31:52,118 --> 01:31:54,118
Vad pÄgÄr?
788
01:31:59,115 --> 01:32:02,111
- Vad hÀnder?
- SlÀpp den!
789
01:32:04,111 --> 01:32:07,105
- Var tog han vÀgen?
- Jag vet inte.
790
01:32:11,118 --> 01:32:13,098
Jack!
791
01:32:16,105 --> 01:32:17,615
Det Àr min son.
792
01:32:18,117 --> 01:32:21,103
Hitta mig.
793
01:32:33,107 --> 01:32:33,613
Pappa?
794
01:32:34,115 --> 01:32:37,122
Pappa, vad hÀnder?
Var Àr vi?
795
01:32:41,103 --> 01:32:42,616
Ă
h herregud ...
796
01:32:43,116 --> 01:32:45,107
Ă
h herregud!
797
01:32:48,114 --> 01:32:51,102
Det funkade.
798
01:32:54,124 --> 01:32:57,624
Jack O'Malley, kategori 4.
799
01:32:58,124 --> 01:33:04,125
Den perfekta början pÄ min samling.
SÀtt igÄng produktionen!
800
01:33:24,117 --> 01:33:29,126
I natt kommer jag att dela ut dem
till alla syndare pÄ listan.
801
01:33:30,107 --> 01:33:34,611
Och nÀr de öppnar sin gÄva
blir de en del av min samling, -
802
01:33:35,111 --> 01:33:40,114
- Och sÄ kommer vÀrlden Àntligen
att tillhöra de rÀttfÀrdiga.
803
01:33:41,111 --> 01:33:44,119
I natt tar jag slÀdturen.
804
01:33:47,126 --> 01:33:48,129
Drift Àr pÄ linjen.
805
01:33:49,107 --> 01:33:51,127
- Vad har hÀnt?
- Vad vet du om Der GlaskÀfig?
806
01:33:52,107 --> 01:33:54,629
En magisk snöglob dÀr de olydiga
blir instÀngda. Krampus har den.
807
01:33:55,129 --> 01:33:59,621
Nu har hÀxan den, och jag tror
hon vill straffa alla pÄ listan.
808
01:34:00,122 --> 01:34:04,130
O'Malley blev precis fÄngad.
Han och hans son.
809
01:34:05,110 --> 01:34:08,131
Ă
h herregud ...
SpÄra O'Malleys tagg.
810
01:34:11,121 --> 01:34:14,623
- Hon vill massproducera globen.
- Hur skulle hon kunna göra det?
811
01:34:15,124 --> 01:34:19,623
- Var skulle det vara möjligt?
- PĂ„ Nordpolen, men inte utan Nick.
812
01:34:20,124 --> 01:34:23,631
AnlÀggningen drivs av hans kraft,
sÄ det gÄr inte ihop.
813
01:34:24,130 --> 01:34:27,626
- Om han inte fortfarande Àr dÀr.
- Men snowcaten och planet ...
814
01:34:28,127 --> 01:34:32,623
Drönare, villospÄr.
Nick Àr fortfarande dÀr.
815
01:34:33,123 --> 01:34:37,113
Jag kan inte hitta signalen
frÄn O'Malleys spÄrare.
816
01:34:39,116 --> 01:34:42,625
För att han Àr under kupolen. Men jag har
varit i nÀra kontakt med ditt team.
817
01:34:43,125 --> 01:34:45,125
Har du det?
818
01:34:49,124 --> 01:34:52,128
- Försök med Rapphöna.
- Kontakta Rapphöna.
819
01:34:54,134 --> 01:34:56,630
- Hej, Cal.
- Hur gÄr det?
820
01:34:57,129 --> 01:35:01,638
Jag hÄller mig sysselsatt med
att baka kakor till honom.
821
01:35:02,137 --> 01:35:05,636
- För nÀr han kommer hem.
- Vad bakar du?
822
01:35:06,135 --> 01:35:10,134
Jag tog just ut
en plÄt med makroner.
823
01:35:13,136 --> 01:35:17,639
Det kommer han att Àlska. HÄll modet uppe.
Jag hÄller dig uppdaterad.
824
01:35:18,138 --> 01:35:19,140
Tack.
825
01:35:22,118 --> 01:35:25,133
Det Àr inte hon.
Nick hatar makroner.
826
01:35:27,137 --> 01:35:32,121
De Àr formskiftare.
HÀxan och grabbarna Àr formskiftare.
827
01:35:33,131 --> 01:35:35,142
Nordpolen har blivit intagen.
828
01:35:42,134 --> 01:35:44,131
De har lurat oss.
829
01:35:45,124 --> 01:35:48,627
- Var Àr vi? Vad hÀnder?
- Okej, lyssna noga.
830
01:35:49,126 --> 01:35:51,641
Jag vet hur det lÄter.
831
01:35:52,141 --> 01:35:55,124
Kort sagt ...
832
01:35:57,131 --> 01:36:02,142
... Àr jultomten försvunnen,
och jÀttekvinnan Àr en hÀxa.
833
01:36:03,123 --> 01:36:08,629
Hon har fÄtt snögloberna frÄn en stor,
demonisk julgetman, -
834
01:36:09,130 --> 01:36:13,640
- och nu vill de skapa miljoner av dem
med den dÀr magiska kopieringsmaskinen.
835
01:36:14,139 --> 01:36:16,144
Jag vet inte detaljerna, -
836
01:36:17,125 --> 01:36:21,628
- men globerna ska anvÀndas för att fÀngsla
alla olydiga mÀnniskor för alltid.
837
01:36:22,131 --> 01:36:24,131
För alltid?
838
01:36:25,130 --> 01:36:27,132
Inte för alltid. Glöm det.
839
01:36:34,125 --> 01:36:36,140
Kom ihÄg, vi kan inte lita pÄ nÄgon.
840
01:36:38,144 --> 01:36:42,145
Jag har fÄngat upp en signal.
O'Malley Àr hÀr nÄgonstans.
841
01:36:45,130 --> 01:36:47,646
- Vi nÀrmar oss.
- Hej, chefen.
842
01:36:48,144 --> 01:36:50,139
Fred.
843
01:36:52,126 --> 01:36:55,148
- Jag anmÀler din ankomst.
- LÄt bli.
844
01:37:00,129 --> 01:37:01,148
Formskiftare.
845
01:37:02,128 --> 01:37:03,141
Guds frid.
846
01:37:09,129 --> 01:37:11,149
Han borde vara precis hÀr.
847
01:37:15,146 --> 01:37:19,642
De gamla tunnlarna.
De löper under den ursprungliga verkstaden.
848
01:37:20,143 --> 01:37:21,144
I vÀg.
849
01:37:23,141 --> 01:37:26,645
Ăr det för att jag skolkat?
Eller punkterade Kevins dÀck?
850
01:37:27,144 --> 01:37:28,648
Nej, nej, nej.
851
01:37:29,148 --> 01:37:32,651
Sa du inte att det bara drabbar de olydiga?
Vad har jag gjort?
852
01:37:33,150 --> 01:37:36,153
Dylan, se pÄ mig.
853
01:37:37,133 --> 01:37:41,636
Du har sÀkert gjort saker
du inte borde ha gjort. Det har alla.
854
01:37:42,135 --> 01:37:44,150
Det betyder inte att det Àr fel pÄ dig.
855
01:37:45,130 --> 01:37:46,647
Du Àr hÀr bara ...
856
01:37:47,148 --> 01:37:49,140
... pÄ grund av mig.
857
01:37:51,136 --> 01:37:52,653
Vad har du gjort?
858
01:37:53,153 --> 01:37:57,142
MÄnga saker. Listan Àr lÄng.
859
01:37:58,153 --> 01:38:03,141
Men det vÀrsta Àr det jag inte gjort.
860
01:38:10,134 --> 01:38:12,650
Jag har varit en usel far.
861
01:38:13,149 --> 01:38:15,643
- Det stÀmmer inte.
- Jo, det gör det.
862
01:38:16,144 --> 01:38:20,639
Jag Àr aldrig nÀrvarande. Jag inbillade mig
att jag gjorde dig en tjÀnst, -
863
01:38:21,139 --> 01:38:24,149
- men det var dÄligt för bÄde dig och mig.
864
01:38:25,156 --> 01:38:28,155
Jag har klantat mig, det vet jag.
865
01:38:29,137 --> 01:38:31,646
Men jag vet ocksÄ
att jag kan bli bÀttre.
866
01:38:32,146 --> 01:38:35,641
Det Àr lÀttare sagt Àn gjort,
och jag vet att det krÀver mycket, -
867
01:38:36,141 --> 01:38:39,141
- men jag hoppas att det inte Àr för sent.
868
01:38:41,141 --> 01:38:46,151
Varje dag och varje beslut
Àr en ny möjlighet.
869
01:38:49,153 --> 01:38:51,657
Och dem vill jag ta vara pÄ.
870
01:38:52,157 --> 01:38:58,140
Jag begÀr inte att du ska tro mig.
Bara att du ger mig en chans.
871
01:38:59,156 --> 01:39:03,659
Jag kommer inte bli vÀrldens bÀsta pappa,
men jag vet att jag kan bli bÀttre.
872
01:39:04,159 --> 01:39:10,152
Och jag lovar dig, att jag aldrig
kommer sluta försöka.
873
01:39:36,158 --> 01:39:38,159
Vad hÀnde?
874
01:39:42,159 --> 01:39:44,663
Jag tror att allt blev lite snÀllare.
875
01:39:45,163 --> 01:39:50,160
- Ska vi sticka hÀrifrÄn?
- Det Àr en vi mÄste hitta först.
876
01:40:00,151 --> 01:40:02,161
- Aj.
- Cal!
877
01:40:04,152 --> 01:40:08,655
Vilken leksak skulle du helst vilja
göra verklig?
878
01:40:09,155 --> 01:40:11,650
- Wonder Woman.
- Det Àr han.
879
01:40:12,149 --> 01:40:16,155
- Ăr du oskadd?
- Ja. Det Àr bra att se dig.
880
01:40:17,150 --> 01:40:18,155
Pappa?
881
01:40:19,164 --> 01:40:24,663
Kom, du ska fÄ trÀffa mina vÀnner.
Cal och Zoe, det hÀr Àr min son, Dylan.
882
01:40:25,163 --> 01:40:29,165
Den berömda Dylan.
Din pappa har berÀttat mycket om dig.
883
01:40:30,167 --> 01:40:33,667
VĂ€lkommen till Nordpolen.
884
01:40:34,167 --> 01:40:38,668
TÀnk att hon fick igÄng kvatuplikatorn.
Den har stÄtt stilla sedan 1800-talet.
885
01:40:39,168 --> 01:40:42,670
Den sprutade ut snökulor
tills den plötsligt stannade.
886
01:40:43,170 --> 01:40:49,170
Hon sa att hon skulle ta slÀden
och dela ut snökulor till alla pÄ listan.
887
01:40:50,151 --> 01:40:53,172
- Omöjligt. SlÀden kan inte lyfta ...
- Utan honom.
888
01:40:54,152 --> 01:40:56,662
Vi fÄr inte lÄta slÀden komma i luften.
889
01:40:57,163 --> 01:41:00,654
Det finns en underjordisk vÀg till
hangaren.
890
01:41:01,155 --> 01:41:03,153
VĂ€nta.
891
01:41:10,151 --> 01:41:11,674
- Chefen!
- Garcia.
892
01:41:12,174 --> 01:41:14,167
Cal.
893
01:41:17,156 --> 01:41:20,173
- Fru.
- Var Àr han?
894
01:41:49,210 --> 01:41:52,197
Gryla, stopp!
895
01:42:02,198 --> 01:42:04,214
Jag Àr precis pÄ vÀg ut.
896
01:42:05,210 --> 01:42:07,204
- Ta med honom.
- Kom, Dylan.
897
01:42:24,208 --> 01:42:27,201
Kom igen, framÄt!
898
01:44:57,223 --> 01:45:00,219
Nick, kom hit.
899
01:45:10,236 --> 01:45:16,223
Röd? Kom tillbaka.
Kom tillbaka, chefen. Vakna.
900
01:45:19,227 --> 01:45:23,220
Nick?
Nick, det Àr Cal.
901
01:45:36,221 --> 01:45:37,233
Cal!
902
01:45:48,240 --> 01:45:51,222
Herregud.
903
01:45:52,221 --> 01:45:53,220
Jack ...
904
01:45:57,230 --> 01:45:58,733
Spring.
905
01:45:59,233 --> 01:46:00,733
Inte en chans.
906
01:46:01,232 --> 01:46:05,230
Det finns vÀrre sÀtt att dö pÄ Àn att
försöka rÀdda jultomten.
907
01:46:09,222 --> 01:46:12,225
Gryla, det Àr dags att du försvinner.
908
01:46:14,240 --> 01:46:18,739
Jag ska försvinna,
men jag tar honom med mig.
909
01:46:19,240 --> 01:46:21,735
Det kan du glömma.
910
01:46:22,235 --> 01:46:29,229
Hans kraft har slösats bort alldeles för
lÀnge. Straffet börjar i natt.
911
01:46:30,233 --> 01:46:34,237
- DÄ mÄste du först besegra mig.
- Med nöje.
912
01:46:55,236 --> 01:46:59,744
Ni kötthuvuden har ingen aning
om hur man talar till en kvinna.
913
01:47:00,243 --> 01:47:02,237
En riktig kvinna.
914
01:47:04,236 --> 01:47:06,231
Hon Àr mitt ex.
915
01:47:08,230 --> 01:47:10,741
Hej, min Àlskade.
916
01:47:11,240 --> 01:47:15,739
- Försvinn, Krampus!
- Det kan jag inte.
917
01:47:16,238 --> 01:47:20,732
Trots att det Àr trevligt
att se ditt fula ansikte, -
918
01:47:21,233 --> 01:47:25,249
- har min bror nÄgot han mÄste ta itu med.
919
01:47:34,249 --> 01:47:36,251
Precis som förr i tiden.
920
01:48:08,250 --> 01:48:11,237
Har du inte fÄtt nog?
921
01:48:12,252 --> 01:48:14,749
Om du vill ta honom ...
922
01:48:15,249 --> 01:48:17,252
... blir det över min döda kropp.
923
01:48:18,256 --> 01:48:23,236
GÀrna för mig.
Din uppoffring Àr förgÀves.
924
01:48:24,241 --> 01:48:25,256
Gryla!
925
01:48:27,256 --> 01:48:29,250
Det rÀcker nu!
926
01:48:30,244 --> 01:48:34,247
Har du nÄgra sista ord
till din trogna krigare?
927
01:48:35,244 --> 01:48:37,235
Bara ett.
928
01:48:38,239 --> 01:48:40,249
Kavalame!
929
01:48:46,257 --> 01:48:48,255
God jul, hÀxa.
930
01:49:19,244 --> 01:49:22,262
- Vad fin du Àr.
- HÄll tyst!
931
01:49:26,251 --> 01:49:29,261
Nick, Àr du okej?
932
01:49:32,246 --> 01:49:34,243
Ja.
933
01:49:37,251 --> 01:49:39,264
Det tog lÄng tid för dig.
934
01:49:57,248 --> 01:49:59,752
Se vad katten slÀpat in.
935
01:50:00,252 --> 01:50:03,253
Bli inte sentimental nu.
936
01:50:04,257 --> 01:50:06,266
Tack, bror.
937
01:50:08,267 --> 01:50:11,265
God jul ...
938
01:50:12,245 --> 01:50:13,262
... bror.
939
01:50:15,258 --> 01:50:18,260
Vill du stanna hÀr ett tag?
940
01:50:21,249 --> 01:50:23,261
Nu gÄr du för lÄngt.
941
01:50:24,264 --> 01:50:26,765
Kom igen, sÀtt igÄng.
942
01:50:27,265 --> 01:50:28,761
Och du ...
943
01:50:29,263 --> 01:50:32,261
Jag vill ha revansch.
944
01:50:38,252 --> 01:50:41,260
Glad Krampusnacht!
945
01:50:47,252 --> 01:50:51,758
- Herregud. Var Àr du?
- Mamma, du skulle aldrig tro det.
946
01:50:52,258 --> 01:50:54,255
FĂRSENAD
947
01:50:56,252 --> 01:51:00,268
- Rapphöna Àr tillbaka pÄ jobbet.
- Det Àr skönt att ha er tillbaka.
948
01:51:07,256 --> 01:51:12,252
Vi Àr sex minuter sena,
sÄ vi mÄste skynda oss.
949
01:51:28,255 --> 01:51:29,765
Dylan. Jack.
950
01:51:30,265 --> 01:51:31,759
- Hej.
- Hej.
951
01:51:32,260 --> 01:51:33,771
Tack för hjÀlpen idag.
952
01:51:34,271 --> 01:51:36,265
Han hjÀlpte ocksÄ till.
953
01:51:37,267 --> 01:51:39,266
Det vet jag.
954
01:51:42,255 --> 01:51:45,268
Alla system Àr klara.
30 sekunder till avfÀrd.
955
01:51:47,271 --> 01:51:49,259
Hej, Drift.
956
01:51:51,257 --> 01:51:52,776
Ha en trevlig resa.
957
01:51:53,278 --> 01:51:56,258
God jul, direktör.
958
01:51:58,265 --> 01:51:59,779
Dylan och Jack ...
959
01:52:00,279 --> 01:52:03,264
Ska ni med?
960
01:52:04,270 --> 01:52:07,267
- Allvarligt?
- Kom igen, vi mÄste Äka.
961
01:52:09,268 --> 01:52:12,263
Röd 1 redo för avfÀrd.
962
01:53:41,280 --> 01:53:43,278
Mottaget. Vi Àr pÄ vÀg.
963
01:54:22,290 --> 01:54:23,291
Ja!
964
01:54:34,291 --> 01:54:38,778
Han reser faktiskt
runt hela vÀrlden pÄ en natt.
965
01:54:39,278 --> 01:54:41,789
Han Àr mycket hÀftigare
Ă€n jag trodde.
966
01:54:42,289 --> 01:54:47,273
- Och mycket mer vÀltrÀnad.
- Ja, han Àr sjukt muskulös.
967
01:55:16,284 --> 01:55:20,298
Du ser det, eller hur?
Jag visste att det skulle komma tillbaka.
968
01:55:22,286 --> 01:55:26,794
- Jag tappade det ett ögonblick.
- Det Àr lÀtt att tappa bort det.
969
01:55:27,293 --> 01:55:31,290
Det viktigaste Àr
att man fortsÀtter försöka.
970
01:55:35,286 --> 01:55:35,798
Nick ...
971
01:55:36,298 --> 01:55:41,283
Jag skulle vilja stanna hÀr,
om du vill ha mig.
972
01:55:45,287 --> 01:55:48,280
SjÀlvklart, kommendör.
973
01:55:53,293 --> 01:55:55,801
RĂ€ddade vi just julen?
974
01:55:56,300 --> 01:56:00,288
Jag tror vi just rÀddade julen.
975
02:03:10,335 --> 02:03:15,336
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN78093