All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E02.241013.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:00,839 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 2 00:00:00,920 --> 00:00:01,753 Fifteen. 3 00:00:01,834 --> 00:00:02,974 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:03,055 --> 00:00:04,222 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:04,303 --> 00:00:05,599 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:05,680 --> 00:00:07,181 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 7 00:00:07,264 --> 00:00:08,599 THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS TO REFLECT THE TIME PERIOD. 8 00:00:09,475 --> 00:00:11,060 Act 2 9 00:00:15,314 --> 00:00:17,066 I think I made a mistake when dancing earlier. 10 00:00:17,149 --> 00:00:18,526 I completely blanked out. 11 00:00:18,609 --> 00:00:20,528 I really wish I could make it. 12 00:00:20,611 --> 00:00:22,780 - What if I get disqualified? - Don't worry. 13 00:00:22,863 --> 00:00:24,657 Oh, wow. 14 00:00:24,740 --> 00:00:28,285 Girls from Seoul really are different. 15 00:00:28,369 --> 00:00:29,578 Their clothes are so nice. 16 00:00:32,206 --> 00:00:33,833 See that girl? 17 00:00:33,916 --> 00:00:35,251 Moon Okgyeong brought her over. 18 00:00:35,835 --> 00:00:37,461 Moon Okgyeong? But why? 19 00:00:37,545 --> 00:00:39,296 Maybe she's close with her. 20 00:00:40,464 --> 00:00:42,633 But she seems so shabby. 21 00:00:43,217 --> 00:00:45,261 Maybe her family's really rich. 22 00:00:45,344 --> 00:00:47,263 Right? We should go talk to her. 23 00:00:52,101 --> 00:00:55,104 Hey, how do you know Moon Okgyeong? 24 00:00:55,688 --> 00:00:57,314 Her mom's a dancer 25 00:00:57,398 --> 00:00:59,859 and my dad runs a restaurant in Myeongdong. 26 00:00:59,942 --> 00:01:01,318 What does your family do? 27 00:01:01,402 --> 00:01:03,529 My family? 28 00:01:04,113 --> 00:01:06,991 What's this smell? 29 00:01:07,074 --> 00:01:10,035 It smells like rotting fish. 30 00:01:17,793 --> 00:01:20,045 It's coming from her. 31 00:01:22,047 --> 00:01:23,048 From me? 32 00:01:23,132 --> 00:01:25,926 What are you, a fishmonger? 33 00:01:31,223 --> 00:01:32,725 You have an amazing nose. 34 00:01:33,726 --> 00:01:34,727 You're right. 35 00:01:36,270 --> 00:01:38,063 My family sells fish in Mokpo. 36 00:01:38,147 --> 00:01:39,440 W-What? 37 00:01:39,523 --> 00:01:41,066 You're a fishmonger? 38 00:01:41,150 --> 00:01:42,151 Yeah. 39 00:01:42,234 --> 00:01:44,403 Then how are you so close to Moon Okgyeong? 40 00:01:44,487 --> 00:01:46,572 I met her while selling fish at the market. 41 00:01:48,365 --> 00:01:49,909 My, my. 42 00:01:49,992 --> 00:01:52,244 I thought you were from a rich family. 43 00:01:53,204 --> 00:01:55,873 But you were just a fishmonger at some market. 44 00:01:55,956 --> 00:01:59,043 What's wrong with being a fishmonger at a market? 45 00:01:59,919 --> 00:02:02,671 You better get your game on… 46 00:02:03,756 --> 00:02:07,218 if you don't want to lose to some lowly fishmonger. 47 00:02:08,302 --> 00:02:10,513 Watch out, you hear me? 48 00:02:10,596 --> 00:02:12,181 Who do you think you are? 49 00:02:12,264 --> 00:02:15,601 Next! No. 90, 91, and 92. 50 00:02:15,684 --> 00:02:16,769 Please come in. 51 00:02:17,353 --> 00:02:18,479 - Yes. - Okay! 52 00:02:18,562 --> 00:02:20,606 - What was that? - Come on! 53 00:02:47,758 --> 00:02:48,759 Stop. 54 00:02:50,845 --> 00:02:53,013 - No. 92. - Yes? 55 00:02:53,097 --> 00:02:55,182 You keep missing the beat. 56 00:02:56,225 --> 00:02:57,268 What's with your arm? 57 00:02:57,351 --> 00:02:58,352 I… 58 00:02:59,812 --> 00:03:01,647 I sprained my shoulder. 59 00:03:05,150 --> 00:03:07,069 Next is acting. 60 00:03:07,152 --> 00:03:09,363 We will provide you with a topic, 61 00:03:09,446 --> 00:03:13,075 and you will come out one by one to show us your acting skills. 62 00:03:13,742 --> 00:03:14,743 A topic? 63 00:03:15,369 --> 00:03:16,620 Is there a problem? 64 00:03:16,704 --> 00:03:17,830 No. 65 00:03:18,706 --> 00:03:21,417 It's just that I thought there would be a script. 66 00:03:21,500 --> 00:03:25,421 Any actor needs to be able to act without a script. 67 00:03:25,504 --> 00:03:28,924 Anything could happen on stage to disrupt a performance. 68 00:03:29,008 --> 00:03:31,468 When that happens, are you going to space out and do nothing 69 00:03:31,552 --> 00:03:33,012 because that wasn't in the script? 70 00:03:34,054 --> 00:03:35,055 Now then… 71 00:03:35,681 --> 00:03:37,892 your topic is sadness. 72 00:03:40,811 --> 00:03:42,521 Sadness? 73 00:03:42,605 --> 00:03:45,107 Are you sure she came with Okgyeong? 74 00:03:45,190 --> 00:03:47,943 I'm telling you, I'm sure. 75 00:03:48,027 --> 00:03:49,612 I can't believe it. 76 00:03:50,446 --> 00:03:52,615 What's going on? 77 00:03:52,698 --> 00:03:54,658 You know how we're selecting new trainees? 78 00:03:54,742 --> 00:03:57,119 There's someone special in the mix. 79 00:03:57,202 --> 00:03:59,163 Who is she? Is she good? 80 00:03:59,246 --> 00:04:02,291 Apparently Okgyeong personally brought her over. 81 00:04:02,875 --> 00:04:04,251 Okgyeong did? 82 00:04:04,335 --> 00:04:06,754 Everyone's curious to know who she is. 83 00:04:07,296 --> 00:04:08,297 No. 84 00:04:08,839 --> 00:04:10,549 More like fuming. 85 00:04:11,216 --> 00:04:12,551 Let's see how great she is. 86 00:04:12,635 --> 00:04:15,346 My Cheolsu… 87 00:04:15,429 --> 00:04:16,847 Open your eyes. 88 00:04:17,556 --> 00:04:19,975 How could you leave behind your mother? 89 00:04:21,018 --> 00:04:24,563 I never had the chance to give you a better life. 90 00:04:26,231 --> 00:04:28,734 Oh no, my Cheolsu! 91 00:04:28,817 --> 00:04:30,402 Open your eyes! 92 00:04:30,486 --> 00:04:31,487 That's enough. 93 00:04:37,576 --> 00:04:38,744 No. 91. 94 00:04:38,827 --> 00:04:41,538 But you said you loved me the other day. 95 00:04:41,622 --> 00:04:43,248 You're awful. 96 00:04:43,332 --> 00:04:45,209 How could you do this to me? 97 00:04:45,292 --> 00:04:46,293 All right. 98 00:04:52,174 --> 00:04:53,217 No. 92. 99 00:04:56,095 --> 00:04:57,096 No. 92! 100 00:04:59,014 --> 00:05:00,015 Yes. 101 00:05:22,579 --> 00:05:24,415 Father, get up. 102 00:05:25,082 --> 00:05:28,585 Get up, Father! 103 00:05:37,344 --> 00:05:39,013 Jungja… 104 00:05:39,096 --> 00:05:40,097 Yes. 105 00:05:40,180 --> 00:05:42,391 It's me, Jungja. 106 00:06:06,331 --> 00:06:07,458 Father… 107 00:06:07,541 --> 00:06:08,876 Father! 108 00:06:08,959 --> 00:06:11,003 Father, no! 109 00:06:11,712 --> 00:06:14,423 Father! Father! 110 00:06:14,506 --> 00:06:17,801 Father! 111 00:06:40,240 --> 00:06:41,241 That's enough. 112 00:06:45,913 --> 00:06:47,289 You could have said something 113 00:06:47,372 --> 00:06:49,208 or cried out loud. 114 00:06:49,291 --> 00:06:50,542 Why didn't you? 115 00:06:52,961 --> 00:06:54,421 I was… 116 00:06:55,297 --> 00:06:56,381 I was thinking of… 117 00:06:58,175 --> 00:07:00,219 when my father passed away. 118 00:07:01,845 --> 00:07:06,266 When he died, I was so crushed 119 00:07:06,892 --> 00:07:08,727 that I couldn't say anything… 120 00:07:09,686 --> 00:07:12,356 or make any noise. 121 00:07:14,525 --> 00:07:16,652 All right. 122 00:07:17,903 --> 00:07:20,280 We'll now move on to singing. 123 00:07:20,906 --> 00:07:25,327 Come here Let me give you a piggyback ride 124 00:07:25,994 --> 00:07:31,125 My love, my love, you are my love 125 00:07:31,208 --> 00:07:36,338 Oh love, you are my love 126 00:07:36,421 --> 00:07:41,176 Yes, you are my love 127 00:07:41,260 --> 00:07:42,594 Enough. 128 00:07:46,473 --> 00:07:48,058 Next, No. 91. 129 00:07:48,142 --> 00:07:52,855 When you die 130 00:07:52,938 --> 00:07:57,526 Become an icicle in the mountains 131 00:07:57,609 --> 00:08:02,364 For I will die 132 00:08:02,447 --> 00:08:07,161 And become the spring breeze 133 00:08:07,244 --> 00:08:08,245 Enough. 134 00:08:08,328 --> 00:08:10,330 No. 92. 135 00:08:17,713 --> 00:08:24,636 The autumn moon 136 00:08:24,720 --> 00:08:29,183 Is in 137 00:08:29,266 --> 00:08:33,562 Full bloom 138 00:08:34,354 --> 00:08:38,901 And it glows 139 00:08:38,984 --> 00:08:45,449 Upon 140 00:08:45,532 --> 00:08:48,619 The marble 141 00:08:48,702 --> 00:08:53,916 Carved from coral reefs 142 00:08:56,668 --> 00:09:03,258 A wild goose 143 00:09:03,342 --> 00:09:07,221 Flies 144 00:09:07,304 --> 00:09:11,433 Underneath the moon 145 00:09:11,516 --> 00:09:13,977 Crying 146 00:09:20,317 --> 00:09:22,194 Dear goose 147 00:09:24,029 --> 00:09:27,574 Should you 148 00:09:27,658 --> 00:09:32,204 Pass my hometown 149 00:09:34,623 --> 00:09:38,835 I implore you 150 00:09:38,919 --> 00:09:43,048 Please 151 00:09:43,131 --> 00:09:47,052 Take this letter 152 00:09:47,135 --> 00:09:51,556 To my 153 00:09:51,640 --> 00:09:57,354 Poor father 154 00:10:22,337 --> 00:10:25,465 What if we don't make the list because we were grouped with her? 155 00:10:26,133 --> 00:10:28,427 I'm just glad I didn't sing after she did. 156 00:10:28,510 --> 00:10:30,637 I would have danced better… 157 00:10:31,388 --> 00:10:33,223 if it weren't for my shoulder. 158 00:10:33,974 --> 00:10:37,269 I hope I'm not disqualified because of that. 159 00:10:43,317 --> 00:10:45,944 I will now announce those who passed. 160 00:10:46,611 --> 00:10:48,071 Oh my. 161 00:10:48,780 --> 00:10:51,450 No. 23, Jin Yeonhong. 162 00:10:51,533 --> 00:10:54,328 That's me! I made it! 163 00:10:56,788 --> 00:10:58,874 No. 90, Seo Boksil. 164 00:10:58,957 --> 00:11:01,209 Oh! Seo Boksil! That's me! 165 00:11:01,293 --> 00:11:03,337 I made it too! 166 00:11:03,420 --> 00:11:04,713 Park Chorok. 167 00:11:07,674 --> 00:11:09,176 Good job, girls! 168 00:11:11,928 --> 00:11:14,890 That's all of the official trainees. 169 00:11:17,392 --> 00:11:19,936 But this year, we're making an exception 170 00:11:20,020 --> 00:11:22,773 and accepting one understudy. 171 00:11:22,856 --> 00:11:24,358 Understudy: Someone who fills a vacant role 172 00:11:25,025 --> 00:11:26,193 Eh? An understudy? 173 00:11:26,276 --> 00:11:27,527 So there's an extra trainee? 174 00:11:27,611 --> 00:11:28,904 No. 92, Yoon Jeongnyeon. 175 00:11:28,987 --> 00:11:30,322 Yoon Jeongnyeon? 176 00:11:30,906 --> 00:11:33,867 - Who's that? - Wait, isn't that her? 177 00:11:33,950 --> 00:11:35,077 An understudy? 178 00:11:38,789 --> 00:11:41,541 That still means I passed, doesn't it? 179 00:11:41,625 --> 00:11:42,626 That'll be all. 180 00:11:43,210 --> 00:11:44,378 Those of you who passed, 181 00:11:44,461 --> 00:11:46,546 please move into the dormitories by this afternoon. 182 00:11:46,630 --> 00:11:48,090 The rest of you are free to go. 183 00:11:48,882 --> 00:11:51,343 - Great work, everyone. - I passed. 184 00:11:51,426 --> 00:11:54,930 Jungja, I passed! 185 00:11:55,597 --> 00:11:57,140 No. 92, Yoon Jeongnyeon? 186 00:11:57,766 --> 00:11:58,767 Follow me. 187 00:12:19,287 --> 00:12:23,125 Do you know why you've been chosen as an understudy? 188 00:12:23,959 --> 00:12:25,043 Isn't it… 189 00:12:26,211 --> 00:12:28,922 because I didn't dance too well? 190 00:12:29,965 --> 00:12:33,552 But that's because I injured my shoulder. 191 00:12:33,635 --> 00:12:35,429 I'm usually better than that. 192 00:12:35,512 --> 00:12:37,013 That's not it. 193 00:12:37,597 --> 00:12:40,350 Remember that Moon Okgyeong brought you. 194 00:12:41,226 --> 00:12:42,519 If I had just accepted you, 195 00:12:43,186 --> 00:12:45,021 everyone in our troupe would think I did so… 196 00:12:45,814 --> 00:12:49,151 simply because she brought you. 197 00:12:50,777 --> 00:12:52,154 So now, 198 00:12:52,779 --> 00:12:54,906 you'll have to prove yourself. 199 00:12:55,532 --> 00:12:57,868 Show everyone that you were accepted… 200 00:12:58,785 --> 00:13:03,206 not because of Moon Okgyeong but purely for your skills alone. 201 00:13:03,999 --> 00:13:05,333 If you can't do that, 202 00:13:06,209 --> 00:13:08,420 you're not worthy of joining Maeran. 203 00:13:12,007 --> 00:13:13,425 I'll do it. 204 00:13:14,134 --> 00:13:17,721 I'm sure I can prove to everyone that I got accepted with my skills. 205 00:13:17,804 --> 00:13:20,849 As long as you're an understudy, you're not an official trainee. 206 00:13:21,850 --> 00:13:23,059 You may stay, 207 00:13:23,643 --> 00:13:27,731 but remember that you'll have to leave the moment I tell you to. 208 00:13:31,735 --> 00:13:33,570 You said you're from Mokpo? 209 00:13:33,653 --> 00:13:34,946 Yes, ma'am. 210 00:13:35,780 --> 00:13:38,033 What might your mother's name be? 211 00:13:39,576 --> 00:13:42,245 Her name is Seo Yongrye. 212 00:13:44,789 --> 00:13:46,500 Are you sure that's her name? 213 00:13:47,667 --> 00:13:49,753 Yes, I am. 214 00:13:51,254 --> 00:13:52,255 Is that so? 215 00:13:54,966 --> 00:13:57,344 Okay then. You may go. 216 00:14:20,283 --> 00:14:21,826 I passed! 217 00:14:24,079 --> 00:14:25,205 You did it. 218 00:14:25,288 --> 00:14:28,583 Of course, I could be asked to leave at any time… 219 00:14:29,668 --> 00:14:31,211 but I still passed. 220 00:14:32,254 --> 00:14:33,255 This is all… 221 00:14:35,757 --> 00:14:37,968 thanks to you, Okgyeong. 222 00:14:39,469 --> 00:14:42,847 I'll make sure to repay you one way or another. 223 00:14:42,931 --> 00:14:45,141 Just focus on your training and improve quickly. 224 00:14:46,059 --> 00:14:48,103 Be good enough to fight for my position. 225 00:14:48,186 --> 00:14:50,981 Oh, I could never. 226 00:14:51,064 --> 00:14:52,065 No. 227 00:14:52,148 --> 00:14:53,775 That's your next step. 228 00:14:54,985 --> 00:14:55,986 Can you do it? 229 00:14:57,529 --> 00:14:58,530 Yes. 230 00:15:12,419 --> 00:15:15,797 About the new trainee, 231 00:15:15,880 --> 00:15:17,132 Yoon Jeongnyeon… 232 00:15:17,757 --> 00:15:18,842 Did you train her? 233 00:15:18,925 --> 00:15:20,552 Yes. 234 00:15:21,303 --> 00:15:24,472 You don't even like training the troupe members. 235 00:15:25,056 --> 00:15:27,225 And you personally trained the girl? 236 00:15:28,602 --> 00:15:30,645 How do you even know her? 237 00:15:30,729 --> 00:15:32,564 I just met her in Mokpo. 238 00:15:33,231 --> 00:15:34,899 The moment I heard her sing, 239 00:15:35,650 --> 00:15:37,944 I knew I had to bring her here. 240 00:15:39,029 --> 00:15:40,989 I guess you really liked her. 241 00:15:43,491 --> 00:15:45,660 What did you think of her singing? 242 00:15:47,037 --> 00:15:50,874 She reminded me of my friend who I trained with. 243 00:15:52,459 --> 00:15:56,671 Everyone said that she was blessed by the heavens. 244 00:15:57,255 --> 00:15:59,507 Then she must be an incredible singer by now. 245 00:16:01,259 --> 00:16:02,510 I don't know about that. 246 00:16:10,435 --> 00:16:13,647 They said it's the last room on the right side. 247 00:16:20,570 --> 00:16:21,613 It must be here. 248 00:16:24,658 --> 00:16:26,618 They assigned you that room? 249 00:16:27,744 --> 00:16:28,995 Yes. 250 00:16:29,079 --> 00:16:31,790 They said everywhere else was full. 251 00:16:31,873 --> 00:16:34,250 Do you know who your roommate is? 252 00:16:34,834 --> 00:16:37,170 No. Who is it? 253 00:16:37,253 --> 00:16:38,254 She's-- 254 00:16:38,338 --> 00:16:40,215 You know, you're very lucky. 255 00:16:40,298 --> 00:16:42,300 - That room has so much space. - Hey. 256 00:16:42,384 --> 00:16:46,471 Right. They can't let someone so close to Okgyeong use just any room. 257 00:16:46,554 --> 00:16:49,766 Other girls have two to three roommates, but you only get one. 258 00:16:49,849 --> 00:16:51,518 How nice is that? 259 00:16:52,143 --> 00:16:53,144 Goodnight then. 260 00:16:56,189 --> 00:16:57,315 Goodnight. 261 00:17:31,349 --> 00:17:34,352 I wanted to introduce myself to her, but she's still not here. 262 00:17:44,738 --> 00:17:45,864 She's so organized. 263 00:17:48,074 --> 00:17:51,411 It'll be hard to manage if she's the overly tidy type. 264 00:17:54,622 --> 00:17:57,459 Is that why the other girls were being like that? 265 00:18:02,088 --> 00:18:03,214 My goodness. 266 00:18:06,342 --> 00:18:08,928 Oh my, this is nice! 267 00:18:15,351 --> 00:18:19,606 Mother, I'mgoingto earn lotsof money 268 00:18:19,689 --> 00:18:20,857 and treat you to nice things. 269 00:18:20,940 --> 00:18:25,236 Trust me, I'll make sure you and Jungja never touch any house chores. 270 00:18:25,320 --> 00:18:27,947 Thanks for the thought. 271 00:18:28,031 --> 00:18:29,365 Right, thanks. 272 00:18:29,449 --> 00:18:32,160 I guess Jeongnyeon is all grown up now. 273 00:18:34,120 --> 00:18:35,330 I guess so. 274 00:18:35,413 --> 00:18:40,001 Then I'll have to make sure to be healthy and well 275 00:18:40,752 --> 00:18:43,463 until my little girl treats me. 276 00:18:46,466 --> 00:18:48,551 I just have to make it big. 277 00:19:17,247 --> 00:19:20,083 Chunhyangjeon 278 00:19:50,446 --> 00:19:51,531 What's this? 279 00:19:52,866 --> 00:19:55,326 Was she even here last night? 280 00:20:00,665 --> 00:20:01,958 That's her, Yoon Jeongnyeon. 281 00:20:02,709 --> 00:20:04,335 The bumpkin from Mokpo 282 00:20:04,419 --> 00:20:07,297 who got a zero for dancing but a hundred for singing. 283 00:20:07,380 --> 00:20:11,384 If she's such a genius singer, she'd go head-to-head with Her Highness. 284 00:20:11,467 --> 00:20:13,887 Don't be ridiculous. 285 00:20:14,429 --> 00:20:17,765 Heo Youngseo is good enough to take the male lead for an official performance. 286 00:20:17,849 --> 00:20:20,810 But Yoon Jeongnyeon is still just an understudy. 287 00:20:21,394 --> 00:20:23,313 Jooran, could you finish up here? 288 00:20:23,396 --> 00:20:25,023 - Okay. - Let's go. 289 00:20:28,067 --> 00:20:31,070 Yeonhong! Hurry! 290 00:20:42,999 --> 00:20:44,250 Oh, my gosh! 291 00:20:48,129 --> 00:20:50,632 Nice to meet you. I'm Hong Jooran. 292 00:20:52,634 --> 00:20:55,637 I'm Yoon Jeongnyeon. 293 00:20:55,720 --> 00:20:57,972 You don't have to bow to me like that. 294 00:20:58,056 --> 00:21:01,392 I'm also just a newbie trainee here. 295 00:21:02,769 --> 00:21:04,479 Yeah? 296 00:21:05,146 --> 00:21:07,148 Mm. Nice to meet you. 297 00:21:07,231 --> 00:21:09,567 You haven't really been around the troupe, have you? 298 00:21:10,526 --> 00:21:12,445 Should I show you around? 299 00:21:14,948 --> 00:21:16,115 Yes. 300 00:21:17,367 --> 00:21:18,368 Let's go. 301 00:21:22,747 --> 00:21:27,126 The troupe is largely divided into dormitories and training areas. 302 00:21:27,210 --> 00:21:31,422 And the dormitories are also divided into senior and junior quarters. 303 00:21:32,590 --> 00:21:35,093 That's where the cafeteria and kitchen are. 304 00:21:36,260 --> 00:21:37,929 That's the business office. 305 00:21:38,680 --> 00:21:39,681 Business office? 306 00:21:40,390 --> 00:21:41,766 It's where they take care of the ledger. 307 00:21:42,350 --> 00:21:44,519 It doesn't have a lot to do with us. 308 00:21:45,395 --> 00:21:48,982 And that's where the toilet and the showers are. 309 00:21:49,565 --> 00:21:51,609 It's better to go early because it's always packed. 310 00:21:57,699 --> 00:22:01,744 Make sure to use the back gate and not the front gate. 311 00:22:02,161 --> 00:22:03,162 Why? 312 00:22:12,797 --> 00:22:13,798 It's open! 313 00:22:17,885 --> 00:22:20,847 Oh, my goodness! 314 00:22:20,930 --> 00:22:24,726 As you can see, there are fans just waiting for the gate to open. 315 00:22:24,809 --> 00:22:27,186 If they catch you, they'll pester you to no end, 316 00:22:27,270 --> 00:22:29,772 asking you to steal something of Okgyeong or Hyerang… 317 00:22:30,565 --> 00:22:31,816 or deliver gifts. 318 00:22:31,899 --> 00:22:35,194 My goodness. This is just insane. 319 00:22:35,987 --> 00:22:38,114 - We love you, Hyerang! - Let's go. 320 00:22:42,827 --> 00:22:44,579 This is where we rehearse dancing. 321 00:22:54,672 --> 00:22:57,925 So this is why their dancing was spot-on. 322 00:22:58,009 --> 00:23:00,511 It's because they practiced this much. 323 00:23:00,595 --> 00:23:01,763 Right? 324 00:23:01,846 --> 00:23:06,517 Our troupe's choreography is known for its precise and beautiful moves. 325 00:23:06,601 --> 00:23:08,061 Oh, wow. 326 00:23:08,144 --> 00:23:09,979 This is so cool. 327 00:23:10,521 --> 00:23:13,066 It's almost time for the tide. We should be on our way. 328 00:23:13,149 --> 00:23:16,277 Please wait until I pay my respects to my father. 329 00:23:17,236 --> 00:23:20,281 - I shall go with you then. - They're rehearsing for Simcheongjeon. 330 00:23:20,364 --> 00:23:23,743 This is where Director Kang trains the trainees every morning. 331 00:23:23,826 --> 00:23:26,579 You may go pay your respects, but hurry. 332 00:23:46,766 --> 00:23:47,934 Who is she? 333 00:23:48,017 --> 00:23:49,435 She's Seo Hyerang. 334 00:23:49,519 --> 00:23:52,313 She's the female lead for all our official performances. 335 00:23:53,397 --> 00:23:58,069 If Okgyeong is the Prince of Maeran, then Hyerang is the princess. 336 00:23:58,152 --> 00:24:01,239 The critics and even other theater troupes 337 00:24:01,322 --> 00:24:03,699 are mesmerized by her dancing skills. 338 00:24:04,951 --> 00:24:06,577 You like her, don't you? 339 00:24:07,537 --> 00:24:10,623 She's the best female lead there is. 340 00:24:12,083 --> 00:24:15,211 Do you aspire to be a female lead? 341 00:24:15,878 --> 00:24:17,547 What? 342 00:24:18,005 --> 00:24:19,257 I could never. 343 00:24:19,340 --> 00:24:21,717 What's wrong with having a dream? 344 00:24:22,301 --> 00:24:24,053 Right now, there's no way. 345 00:24:24,595 --> 00:24:26,430 I've only ever performed as an extra. 346 00:24:26,514 --> 00:24:27,974 But still… 347 00:24:28,057 --> 00:24:29,475 Let's leave her to rehearse. 348 00:24:35,648 --> 00:24:38,192 I heard you singing The Blooming Autumn Field yesterday. 349 00:24:38,276 --> 00:24:39,902 You were amazing. 350 00:24:41,612 --> 00:24:43,990 I could never sing like that no matter how much I practiced. 351 00:24:44,699 --> 00:24:45,867 - I'm jealous. - She's the one 352 00:24:45,950 --> 00:24:47,743 Okgyeong brought over. 353 00:24:47,827 --> 00:24:49,829 - It's nothing. - It's her, isn't it? 354 00:24:50,580 --> 00:24:53,875 - But thanks for the compliment. - She thinks she's all that. 355 00:24:54,959 --> 00:24:55,960 Be careful. 356 00:24:56,669 --> 00:25:00,840 Some members are jealous thinking you got in through Okgyeong. 357 00:25:03,676 --> 00:25:05,887 It's not like I didn't know this would happen. 358 00:25:06,679 --> 00:25:07,680 Jooran. 359 00:25:08,264 --> 00:25:09,557 Sugyeong is looking for you. 360 00:25:09,640 --> 00:25:10,808 I'm coming. 361 00:25:12,059 --> 00:25:13,311 I'll be right back. 362 00:25:13,394 --> 00:25:15,146 - Stay here, okay? - Okay. 363 00:25:19,233 --> 00:25:22,361 The mountains 364 00:25:22,445 --> 00:25:27,533 Are steep 365 00:25:28,242 --> 00:25:33,539 And the forests 366 00:25:33,623 --> 00:25:37,168 Are thick 367 00:25:39,462 --> 00:25:45,343 Snow piles up 368 00:25:45,426 --> 00:25:48,179 In the valleys 369 00:25:49,096 --> 00:25:53,851 And the wind 370 00:25:56,520 --> 00:25:59,649 Tears through the peaks 371 00:26:00,316 --> 00:26:03,736 No parrots or ducks to be seen 372 00:26:05,321 --> 00:26:09,992 For how can birds sing 373 00:26:10,660 --> 00:26:14,330 With no greens, flowers, or fruits? 374 00:26:15,790 --> 00:26:20,962 The fallen soldiers of Jeokbyeok River 375 00:26:21,045 --> 00:26:24,382 Have come back as birds 376 00:26:25,716 --> 00:26:31,264 They cry out of spite for their lord 377 00:26:31,973 --> 00:26:38,854 And out of longing for their homes 378 00:26:39,981 --> 00:26:46,779 All these soldiers 379 00:26:46,862 --> 00:26:49,949 Wallowing in despair 380 00:26:50,032 --> 00:26:52,076 How long has it been… 381 00:26:54,370 --> 00:26:56,789 Who's out there? 382 00:27:07,800 --> 00:27:08,926 Oh my! 383 00:27:17,560 --> 00:27:18,978 Who is she? 384 00:27:19,061 --> 00:27:22,565 She has an amazing voice. 385 00:27:25,985 --> 00:27:30,114 I've never heard such a rich sound. 386 00:27:36,669 --> 00:27:38,950 Today's an exception since it's your first day, 387 00:27:40,159 --> 00:27:43,537 but you all must be in uniform whenever you're in training. 388 00:27:44,121 --> 00:27:46,248 Don't even think about coming to train… 389 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 without your uniform on. 390 00:27:50,586 --> 00:27:52,922 There are two things you must keep in mind in Maeran. 391 00:27:53,005 --> 00:27:55,049 Train diligently. 392 00:27:55,716 --> 00:27:59,178 And never use Maeran's fame for personal gain. 393 00:28:00,763 --> 00:28:04,308 I especially forbid anyone from selling their singing 394 00:28:04,391 --> 00:28:05,643 as our troupe member. 395 00:28:05,726 --> 00:28:10,272 Do not ever forget that you are artists and make sure to act accordingly. 396 00:28:10,981 --> 00:28:12,399 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 397 00:28:12,483 --> 00:28:13,484 Yes, ma'am. 398 00:28:14,443 --> 00:28:19,031 Come here Let me give you a piggyback ride 399 00:28:19,698 --> 00:28:24,828 Come here Let me give you a piggyback ride 400 00:28:24,912 --> 00:28:30,084 My love, my love, you are my love 401 00:28:30,167 --> 00:28:35,297 My love, my love, you are my love 402 00:28:35,381 --> 00:28:40,386 Oh love, you are my love 403 00:28:40,469 --> 00:28:45,766 Oh love, you are my love 404 00:28:45,849 --> 00:28:50,187 Yes, you are my love 405 00:28:50,813 --> 00:28:55,943 Yes, you are my love 406 00:28:56,527 --> 00:29:00,197 Since we're joined by new trainees, 407 00:29:00,280 --> 00:29:02,241 let's get to know them, shall we? 408 00:29:02,741 --> 00:29:04,702 To start, Yoon Jeongnyeon. 409 00:29:07,538 --> 00:29:08,539 Come to the front. 410 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 What would you sing? 411 00:29:19,758 --> 00:29:21,468 I'll sing The Song of Four Seasons. 412 00:29:21,552 --> 00:29:22,970 That's a good song. 413 00:29:24,888 --> 00:29:26,807 Where's Youngseo? 414 00:29:28,600 --> 00:29:29,810 Come to the front. 415 00:29:34,815 --> 00:29:35,858 You're… 416 00:29:35,941 --> 00:29:38,193 - Who'll go first? - You're that girl from earlier… 417 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 I don't mind either way. 418 00:29:40,904 --> 00:29:43,449 Then let's have Jeongnyeon go first. 419 00:29:58,922 --> 00:30:00,549 The flowers 420 00:30:01,842 --> 00:30:04,053 Are abloom 421 00:30:06,138 --> 00:30:10,267 It is spring indeed 422 00:30:11,477 --> 00:30:16,315 Spring is here 423 00:30:17,316 --> 00:30:21,403 And yet I am alone 424 00:30:21,487 --> 00:30:27,868 My youth has passed me by 425 00:30:27,951 --> 00:30:32,998 And has whitened my hair 426 00:30:34,291 --> 00:30:39,088 - Since-- - Since my youth has left me 427 00:30:40,047 --> 00:30:44,051 It's left me long ago 428 00:30:44,134 --> 00:30:49,598 What good is there 429 00:30:49,681 --> 00:30:53,477 In welcoming spring 430 00:30:53,560 --> 00:30:56,396 When it'll leave me too? 431 00:30:58,107 --> 00:31:00,651 The colorful leaves 432 00:31:00,734 --> 00:31:06,115 That autumn brings 433 00:31:06,198 --> 00:31:08,784 Are far better 434 00:31:08,867 --> 00:31:15,791 Even with its chilly breeze 435 00:31:16,583 --> 00:31:19,211 When autumn bows out 436 00:31:20,420 --> 00:31:24,216 And winter comes 437 00:31:25,300 --> 00:31:27,803 The white snow 438 00:31:27,886 --> 00:31:32,558 Will fall 439 00:31:33,142 --> 00:31:35,227 From the heavens 440 00:31:35,310 --> 00:31:40,357 Covering everything 441 00:31:41,191 --> 00:31:42,901 In white 442 00:31:42,985 --> 00:31:44,862 Then everywhere I look 443 00:31:45,529 --> 00:31:51,076 Will shine bright white 444 00:31:51,160 --> 00:31:55,330 The world shall match my head 445 00:31:55,414 --> 00:31:59,376 Andbemyfriend… 446 00:31:59,459 --> 00:32:00,460 That's enough. 447 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 Jeongnyeon. 448 00:32:09,344 --> 00:32:11,221 What did you think of Youngseo's singing? 449 00:32:13,891 --> 00:32:14,892 It was good. 450 00:32:15,642 --> 00:32:16,685 Explain further. 451 00:32:17,895 --> 00:32:22,232 Her voice was very rich yet clear. 452 00:32:23,483 --> 00:32:26,236 It felt as if the sound was coming from deep inside her. 453 00:32:27,779 --> 00:32:29,823 That's the sound that comes right from your guts. 454 00:32:29,907 --> 00:32:35,162 The sound is easier to control because it carries strength. 455 00:32:35,913 --> 00:32:36,955 Then Youngseo. 456 00:32:37,831 --> 00:32:39,541 What did you think of Jeongnyeon's singing? 457 00:32:43,712 --> 00:32:45,172 It was… 458 00:32:47,341 --> 00:32:49,301 the most unique voice I've ever heard. 459 00:32:49,927 --> 00:32:50,928 You're right. 460 00:32:51,011 --> 00:32:54,389 Jeongnyeon was born with a good voice. 461 00:32:55,057 --> 00:32:56,308 But remember. 462 00:32:57,392 --> 00:33:00,020 You may have been born with a natural talent. 463 00:33:00,604 --> 00:33:04,566 But if you don't hone it, you will never improve. 464 00:33:04,650 --> 00:33:06,193 Is that understood? 465 00:33:07,361 --> 00:33:08,445 Yes, ma'am. 466 00:33:15,244 --> 00:33:16,536 Wait! 467 00:33:21,541 --> 00:33:23,877 That was some great singing. 468 00:33:24,378 --> 00:33:25,379 Actually… 469 00:33:26,463 --> 00:33:27,547 I was… 470 00:33:28,715 --> 00:33:32,803 the one outside the room when you were rehearsing. 471 00:33:33,470 --> 00:33:36,390 I thought my singing was pretty decent, 472 00:33:36,473 --> 00:33:38,016 but I was a small fish in a pond. 473 00:33:38,100 --> 00:33:42,187 It was my first time getting scared after hearing someone sing. 474 00:33:42,271 --> 00:33:45,482 I swear, you had my knees going weak. 475 00:33:47,109 --> 00:33:48,652 I'm Yoon Jeongnyeon. 476 00:33:48,735 --> 00:33:50,445 You're Heo Youngseo, right? 477 00:33:51,321 --> 00:33:54,700 It's an honor to go head-to-head with you. 478 00:33:55,951 --> 00:33:58,328 I hope we can be friends. 479 00:34:00,497 --> 00:34:01,498 You… 480 00:34:02,833 --> 00:34:05,168 Do you know who Master Yu Gyeonghak is? 481 00:34:08,839 --> 00:34:11,216 No, I don't. 482 00:34:11,800 --> 00:34:13,593 He's a master of pansori recognized by the country. 483 00:34:14,511 --> 00:34:19,099 I learned pansori from him, undergoing intense training for 10 years. 484 00:34:20,017 --> 00:34:21,101 And you think… 485 00:34:21,685 --> 00:34:23,603 a fishmonger like you can go head-to-head with me? 486 00:34:23,687 --> 00:34:26,606 Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 487 00:34:29,484 --> 00:34:30,986 You're an amazing singer… 488 00:34:31,987 --> 00:34:33,780 but you have a real attitude problem. 489 00:34:33,864 --> 00:34:35,699 That's right, so stop bothering me. 490 00:34:36,825 --> 00:34:38,827 I don't intend to be friends with you. 491 00:34:43,999 --> 00:34:45,584 What was that? 492 00:34:53,216 --> 00:34:54,801 You already had an argument with Youngseo? 493 00:34:55,469 --> 00:34:57,429 That little brat. 494 00:34:57,512 --> 00:35:00,599 Her singing's amazing, but what's with her attitude? 495 00:35:01,266 --> 00:35:03,852 Everyone calls her "Her Highness" and stays clear of her. 496 00:35:05,187 --> 00:35:06,730 - "Her Highness"? - Yeah. 497 00:35:06,813 --> 00:35:09,566 Youngseo is the royal of the royals. 498 00:35:09,649 --> 00:35:12,694 Her mother is Han Kijoo, the famous soprano, 499 00:35:12,778 --> 00:35:16,031 and her older sister is known for being an opera genius. 500 00:35:17,074 --> 00:35:18,575 No wonder. 501 00:35:18,658 --> 00:35:21,703 Then she must have played important roles on stage. 502 00:35:21,787 --> 00:35:22,913 Not really. 503 00:35:22,996 --> 00:35:24,956 She's only ever performed as an extra. 504 00:35:25,040 --> 00:35:26,249 What? 505 00:35:26,333 --> 00:35:27,918 But she's so good. 506 00:35:28,001 --> 00:35:31,671 We all have to follow what Director Kang tells us to do. 507 00:35:32,214 --> 00:35:34,216 Do you remember Doaeng who managed the audition? 508 00:35:34,800 --> 00:35:36,093 Yeah. 509 00:35:36,176 --> 00:35:38,470 She's Director Kang's niece. 510 00:35:39,763 --> 00:35:41,348 - Really? - Yeah. 511 00:35:41,431 --> 00:35:43,892 And whenever we had a new production, 512 00:35:43,975 --> 00:35:46,144 she also had to properly audition like the others. 513 00:35:48,188 --> 00:35:50,732 So the director doesn't go easy on anyone, huh? 514 00:35:50,816 --> 00:35:51,858 That's what I'm saying. 515 00:35:51,942 --> 00:35:53,819 Well, I'm done for. 516 00:35:53,902 --> 00:35:56,279 If I'm stuck playing an extra, 517 00:35:56,363 --> 00:36:00,033 when am I ever going to make it big and earn some big money? 518 00:36:00,117 --> 00:36:03,703 I need to bag a fortune fast and get back to Mokpo. 519 00:36:03,787 --> 00:36:05,831 You have such a clear goal. 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,249 Of course. 521 00:36:07,332 --> 00:36:10,210 That's why I'm so pressed for time. 522 00:36:18,051 --> 00:36:21,763 Is she ever going to show her face? 523 00:36:37,612 --> 00:36:38,655 No way. 524 00:36:39,781 --> 00:36:43,034 Are you… my roommate? 525 00:36:45,871 --> 00:36:47,122 Are you? 526 00:36:49,833 --> 00:36:50,834 Hey. 527 00:36:51,960 --> 00:36:54,963 At least respond if we're going to be roommates. 528 00:36:55,547 --> 00:36:57,632 I told you not to bother me. 529 00:36:59,718 --> 00:37:00,927 All right, I get it. 530 00:37:01,761 --> 00:37:05,640 Let's just pretend we don't see each other, shall we? 531 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Like I care. 532 00:37:24,576 --> 00:37:26,745 That one has been really popular these days. 533 00:37:26,828 --> 00:37:29,789 It makes a very lush and elegant bouquet. 534 00:37:31,374 --> 00:37:35,045 Then could you make me a bouquet with this one and this one? 535 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 Of course. 536 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Right. 537 00:37:37,881 --> 00:37:40,091 The person receiving it is quite picky, 538 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 so please take extra care with the wrapping. 539 00:37:42,219 --> 00:37:43,345 All right. 540 00:37:46,348 --> 00:37:47,599 It's been a while, miss. 541 00:37:47,682 --> 00:37:50,101 - Where's Mother? - She's in the drawing room. 542 00:37:50,685 --> 00:37:54,105 Your sister and father went out a little while ago. 543 00:37:54,189 --> 00:37:57,609 Madam has been suffering from jet lag for a few days, 544 00:37:57,692 --> 00:37:59,569 but she seems better today. 545 00:38:00,362 --> 00:38:01,363 Really? 546 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Yes. 547 00:38:05,617 --> 00:38:07,327 Mother, it's me. 548 00:38:26,680 --> 00:38:28,848 That's my girl. 549 00:38:30,225 --> 00:38:33,311 That was your sister's newest recording. 550 00:38:33,395 --> 00:38:35,397 Tell me, what do you think? 551 00:38:37,566 --> 00:38:38,692 It's good. 552 00:38:38,775 --> 00:38:42,112 I think her voice has gotten richer. 553 00:38:42,195 --> 00:38:43,196 Yes. 554 00:38:43,905 --> 00:38:45,824 It's gotten much richer. 555 00:38:45,907 --> 00:38:48,660 Even those haughty American critics 556 00:38:48,743 --> 00:38:52,664 have praised Youngin for being a natural talent. 557 00:38:53,415 --> 00:38:57,335 Then she'll no longer be your student, but your competitor. 558 00:38:58,336 --> 00:38:59,588 Are you still that happy? 559 00:39:00,505 --> 00:39:01,756 Of course. 560 00:39:03,049 --> 00:39:06,094 Youngin is my pride… 561 00:39:06,845 --> 00:39:08,597 and life's work. 562 00:39:14,227 --> 00:39:17,230 Congratulations on coming back to Korea. 563 00:39:17,314 --> 00:39:18,732 This is for you. 564 00:39:20,066 --> 00:39:21,526 Thank you. 565 00:39:24,154 --> 00:39:25,780 You're looking well. 566 00:39:25,864 --> 00:39:27,657 How are you holding up in the troupe? 567 00:39:27,741 --> 00:39:29,075 I'm doing fine. 568 00:39:29,159 --> 00:39:31,828 There's going to be a trainee performance in a few days, 569 00:39:31,911 --> 00:39:33,705 and I'm in the lead role. 570 00:39:34,331 --> 00:39:37,125 But it's still a trainee performance. 571 00:39:37,208 --> 00:39:40,170 Do you think I have the time to attend such events? 572 00:39:41,129 --> 00:39:42,756 No. 573 00:39:42,839 --> 00:39:47,636 I'm still not happy with the fact that you gave up on opera 574 00:39:47,719 --> 00:39:49,429 to pursue gukgeuk. 575 00:39:50,472 --> 00:39:51,973 But… 576 00:39:52,057 --> 00:39:53,516 since you've made your choice, 577 00:39:53,600 --> 00:39:56,269 you need to be the best. 578 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 I know. 579 00:39:59,898 --> 00:40:02,442 I'll make sure to play the main role in official performances soon. 580 00:40:03,193 --> 00:40:06,738 I wouldn't have gone down this road if I wasn't sure I'd become the best. 581 00:40:07,822 --> 00:40:08,907 Good. 582 00:40:08,990 --> 00:40:11,910 Don't ever be satisfied with playing extras. 583 00:40:13,036 --> 00:40:14,204 Remember… 584 00:40:15,121 --> 00:40:18,500 you are my daughter. 585 00:40:20,669 --> 00:40:21,795 Yes. 586 00:40:21,878 --> 00:40:24,089 Since you're here, 587 00:40:24,172 --> 00:40:27,300 how about we listen to The Blooming Autumn Field? 588 00:40:43,525 --> 00:40:45,151 It never disappoints. 589 00:40:46,611 --> 00:40:50,407 I always thought opera was far superior to pansori. 590 00:40:50,490 --> 00:40:53,243 But there are exceptions like these sometimes. 591 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 Gongseon's singing was truly the essence of pansori. 592 00:41:00,750 --> 00:41:04,087 Did you know Chae Gongseon personally? 593 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 I did. 594 00:41:06,798 --> 00:41:10,343 I met her a few times when I visited Master Im Jin. 595 00:41:11,010 --> 00:41:16,015 I was absolutely shocked when I first heard her sing this song. 596 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 It almost made me regret not taking up pansori. 597 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 I think of her now and then, 598 00:41:25,191 --> 00:41:29,320 and I wonder why she disappeared all of a sudden. 599 00:41:41,750 --> 00:41:43,376 You made it. 600 00:41:43,460 --> 00:41:45,086 - Oh my. - But your outfit… 601 00:41:45,795 --> 00:41:47,005 What? 602 00:41:47,505 --> 00:41:49,466 What is it? Do I smell? 603 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 No, I mean-- 604 00:41:51,468 --> 00:41:53,261 Didn't you get your uniform? 605 00:42:06,691 --> 00:42:07,692 Yoon Jeongnyeon. 606 00:42:08,860 --> 00:42:09,861 Yes? 607 00:42:09,944 --> 00:42:12,322 Why aren't you in your uniform? 608 00:42:13,156 --> 00:42:15,074 I haven't gotten mine yet. 609 00:42:15,909 --> 00:42:17,577 Who handed out the uniforms? 610 00:42:18,787 --> 00:42:19,788 I did, ma'am. 611 00:42:20,288 --> 00:42:23,208 I got four uniforms, and I put one in front of her room. 612 00:42:23,291 --> 00:42:24,375 What? 613 00:42:26,085 --> 00:42:27,420 But I never got it. 614 00:42:27,504 --> 00:42:29,088 I'm sure I put one there. 615 00:42:30,882 --> 00:42:33,009 I swear it wasn't there. 616 00:42:33,635 --> 00:42:36,387 Could I just attend the training with these-- 617 00:42:36,471 --> 00:42:40,016 How do you expect to train when you can't even dress properly? 618 00:42:40,725 --> 00:42:42,060 Go find your uniform! 619 00:42:51,736 --> 00:42:54,656 I never saw it. What is she talking about? 620 00:43:10,129 --> 00:43:14,259 Yet I am alone 621 00:43:14,342 --> 00:43:17,303 My youth has… 622 00:43:18,471 --> 00:43:19,472 Wait. 623 00:43:21,307 --> 00:43:24,185 You don't get to join the training if you're late. 624 00:43:27,063 --> 00:43:28,982 Wait outside until the training is over. 625 00:43:29,065 --> 00:43:30,066 What? 626 00:43:31,943 --> 00:43:34,153 But it wasn't my fault. 627 00:43:45,123 --> 00:43:47,333 Let's take it from "Spring is here." 628 00:43:47,417 --> 00:43:49,002 Start. 629 00:43:49,085 --> 00:43:53,882 Spring is here 630 00:43:54,924 --> 00:43:58,928 And yet I am alone 631 00:43:59,012 --> 00:44:05,018 My youth has passed me by 632 00:44:05,101 --> 00:44:10,064 And has whitened my hair 633 00:44:11,274 --> 00:44:15,778 Since my youth has left me 634 00:44:16,487 --> 00:44:17,739 Right? 635 00:44:17,822 --> 00:44:19,240 - Wasn't it hilarious? - Yeah. 636 00:44:19,324 --> 00:44:21,659 I'll need to practice more. 637 00:44:22,827 --> 00:44:24,037 Hey! 638 00:44:24,120 --> 00:44:25,330 Park Chorok! 639 00:44:26,664 --> 00:44:27,790 What's with her? 640 00:44:29,626 --> 00:44:31,753 - You think it's because of that? - Oh, you're right. 641 00:44:32,962 --> 00:44:34,505 What do you think you're doing? 642 00:44:34,589 --> 00:44:35,715 What are you talking about? 643 00:44:35,798 --> 00:44:37,508 So your great idea 644 00:44:37,592 --> 00:44:40,261 was to make me look like an idiot with my uniform? 645 00:44:41,054 --> 00:44:42,221 You're funny. 646 00:44:42,305 --> 00:44:43,556 Do you have proof that I did? 647 00:44:43,640 --> 00:44:46,684 You'd know better than anyone that it was you. 648 00:44:46,768 --> 00:44:47,936 Hey. 649 00:44:48,519 --> 00:44:51,356 What are you doing blaming others for your mistake? 650 00:44:51,439 --> 00:44:53,024 You think you can act out 651 00:44:53,107 --> 00:44:55,360 just because you're close to Moon Okgyeong? 652 00:44:56,694 --> 00:44:58,071 You're not even a real trainee. 653 00:45:00,990 --> 00:45:02,617 I can't believe this. 654 00:45:02,700 --> 00:45:05,453 What are you, children? 655 00:45:05,536 --> 00:45:10,166 If you hate me that much, you should win against me with skills, 656 00:45:10,249 --> 00:45:12,377 not with such cheap tactics! 657 00:45:12,460 --> 00:45:13,586 What did you say? 658 00:45:17,507 --> 00:45:19,926 Hey, country bumpkin. 659 00:45:21,386 --> 00:45:23,638 You think you're all that 660 00:45:23,721 --> 00:45:25,640 when all you've done is sing at some fish market? 661 00:45:26,599 --> 00:45:30,144 Then how about you try to get an audition script from Doaeng? 662 00:45:30,228 --> 00:45:33,106 The one for the official performance in a few months. 663 00:45:33,773 --> 00:45:35,441 You can do that, right? 664 00:45:35,525 --> 00:45:37,276 What? But that script is… 665 00:45:37,360 --> 00:45:38,528 If you succeed, 666 00:45:38,611 --> 00:45:40,863 I promise to do one thing you tell me to do. 667 00:45:41,781 --> 00:45:43,449 But if you fail, 668 00:45:43,533 --> 00:45:46,369 admit that you're a nobody with no skills who got in through Okgyeong, 669 00:45:46,452 --> 00:45:48,246 and leave the troupe. 670 00:45:48,329 --> 00:45:49,330 How about it? 671 00:45:49,914 --> 00:45:50,915 Jeongnyeon. 672 00:45:50,999 --> 00:45:52,083 All right. 673 00:45:52,166 --> 00:45:53,876 But on one more condition. 674 00:45:54,460 --> 00:45:55,920 If I get the script, 675 00:45:56,004 --> 00:45:59,799 you'll apologize for saying that I'm a nobody with no skills. 676 00:46:00,675 --> 00:46:03,052 In front of everybody that's here right now! 677 00:46:03,928 --> 00:46:04,971 Also, 678 00:46:05,054 --> 00:46:09,851 don't even utter another word about me getting in through Moon Okgyeong. 679 00:46:10,768 --> 00:46:11,853 Sure. 680 00:46:12,770 --> 00:46:14,188 Just make sure to get the script. 681 00:46:15,606 --> 00:46:17,984 Don't worry, I will. 682 00:46:18,067 --> 00:46:22,321 You just wait until I show you that blasted script. 683 00:46:23,281 --> 00:46:25,992 Do you even know how rare that script is? 684 00:46:26,075 --> 00:46:27,368 They only print a set amount, 685 00:46:27,452 --> 00:46:29,328 and give just one copy to those auditioning 686 00:46:29,412 --> 00:46:30,580 with their names on it. 687 00:46:30,663 --> 00:46:31,706 If you didn't get a script, 688 00:46:31,789 --> 00:46:35,084 you can't audition no matter how much you've memorized the lines. 689 00:46:35,168 --> 00:46:37,670 That's why I'd have to beg on my knees. 690 00:46:39,922 --> 00:46:42,091 You can't get one even if you beg. 691 00:46:42,175 --> 00:46:44,385 Doaeng's the one managing the audition scripts 692 00:46:44,469 --> 00:46:46,512 and she gives no exceptions. 693 00:46:46,596 --> 00:46:51,642 They never give out audition scripts to new trainees. 694 00:46:51,726 --> 00:46:55,396 You have to train for at least six months to even get a chance. 695 00:46:55,480 --> 00:46:57,273 That's the director's rule. 696 00:46:58,691 --> 00:47:00,610 Chorok tricked you. 697 00:47:03,571 --> 00:47:05,698 Don't you worry. 698 00:47:05,782 --> 00:47:06,783 I'll do… 699 00:47:07,825 --> 00:47:09,535 whatever it takes 700 00:47:10,078 --> 00:47:11,537 to get that script. 701 00:47:15,374 --> 00:47:17,210 What are you saying? 702 00:47:19,003 --> 00:47:21,089 You've only just joined the troupe… 703 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 "Jamyunggo" 704 00:47:22,924 --> 00:47:24,717 …and yet you're asking for an audition script? 705 00:47:24,801 --> 00:47:26,260 Are you serious? 706 00:47:27,136 --> 00:47:28,387 Wait a minute. 707 00:47:28,471 --> 00:47:31,182 You're not even an official trainee yet. 708 00:47:31,766 --> 00:47:35,645 That means you can't even play an extra for official performances. 709 00:47:36,604 --> 00:47:37,605 I think… 710 00:47:38,689 --> 00:47:40,274 even new trainees… 711 00:47:41,109 --> 00:47:45,404 deserve to at least audition for official performances. 712 00:47:48,449 --> 00:47:51,202 You don't even know where to look when you're on stage, 713 00:47:51,285 --> 00:47:53,287 let alone how to cooperate with fellow actors. 714 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 So how could we possibly let you audition? 715 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 You need to watch and learn from your seniors first. 716 00:47:57,625 --> 00:48:00,628 Even if I may fail, I think the process of auditioning… 717 00:48:02,130 --> 00:48:04,674 is all part of learning. 718 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 And for the troupe to ban trainees from auditioning… 719 00:48:12,682 --> 00:48:14,142 is quite unfair. 720 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Fine. 721 00:48:23,276 --> 00:48:24,485 Then how about this? 722 00:48:31,450 --> 00:48:34,704 I'm Yoon Jeongnyeon, and I look forward to learning with you. 723 00:48:35,538 --> 00:48:36,664 What's she doing? 724 00:48:41,169 --> 00:48:42,712 Jeongnyeon. 725 00:48:47,550 --> 00:48:48,551 Now, 726 00:48:49,343 --> 00:48:52,180 we'll begin the rehearsal 727 00:48:52,263 --> 00:48:54,599 for the trainee performance of Chunhyangjeon. 728 00:48:57,143 --> 00:48:59,228 "Chunhyangjeon" 729 00:48:59,312 --> 00:49:00,313 But… 730 00:49:01,939 --> 00:49:04,233 this isn't the script for the official performance. 731 00:49:04,817 --> 00:49:07,778 We hold two trainee performances every year. 732 00:49:07,862 --> 00:49:10,031 And that's the script for a performance in 10 days. 733 00:49:10,114 --> 00:49:11,365 Get yourself a role in it. 734 00:49:12,325 --> 00:49:14,535 I'll decide whether to ask the director 735 00:49:15,244 --> 00:49:16,996 to give you the official performance script 736 00:49:17,079 --> 00:49:18,372 after I see you perform. 737 00:49:21,375 --> 00:49:24,712 Let's start with the scene when Chunhyang gets imprisoned. 738 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Wait. 739 00:49:31,510 --> 00:49:33,054 I need a role. 740 00:49:33,679 --> 00:49:36,682 How could you ask for a role when you've only just joined? 741 00:49:36,766 --> 00:49:39,810 We've already assigned all the roles. 742 00:49:39,894 --> 00:49:43,272 Be thankful that we're even letting you watch the rehearsal. 743 00:49:43,356 --> 00:49:46,734 I deserve to get a role since I'm also a trainee. 744 00:49:46,817 --> 00:49:48,736 I don't care if it's an extra. 745 00:49:48,819 --> 00:49:50,655 Just let me perform. 746 00:49:50,738 --> 00:49:52,198 Listen, Yoon Jeongnyeon. 747 00:49:52,281 --> 00:49:53,449 Know your place. 748 00:49:54,116 --> 00:49:56,077 We've been practicing this for over three months. 749 00:49:56,160 --> 00:49:58,287 We're going on stage in 10 days 750 00:49:58,371 --> 00:50:00,248 and you have the audacity to demand a role? 751 00:50:00,331 --> 00:50:02,208 Plus, you're not an actual trainee. 752 00:50:02,291 --> 00:50:04,961 You're nothing but an understudy. 753 00:50:05,044 --> 00:50:07,588 You don't deserve to perform with us. 754 00:50:08,339 --> 00:50:10,132 I don't care how small. 755 00:50:11,384 --> 00:50:12,635 Give me a role. 756 00:50:12,718 --> 00:50:15,429 Just let me be on stage. 757 00:50:16,264 --> 00:50:17,890 So you don't care no matter the role? 758 00:50:18,975 --> 00:50:19,976 Yes. 759 00:50:20,059 --> 00:50:21,060 Then… 760 00:50:23,521 --> 00:50:24,647 you'll play Bangja. 761 00:50:27,316 --> 00:50:28,442 But Youngseo… 762 00:50:28,526 --> 00:50:31,028 Sunsim dropped the role because she got sick, 763 00:50:31,112 --> 00:50:33,489 and Migeum said she couldn't take the role on the first day. 764 00:50:34,240 --> 00:50:37,118 We needed someone to fill in for that one day. 765 00:50:38,327 --> 00:50:39,328 Just what we needed. 766 00:50:39,412 --> 00:50:41,330 But she's never even been on stage. 767 00:50:41,414 --> 00:50:43,708 You can't have her play Bangja, let alone an extra. 768 00:50:43,791 --> 00:50:45,126 Who does she think she is? 769 00:50:45,209 --> 00:50:46,544 Will you do it? 770 00:50:49,755 --> 00:50:50,756 I will. 771 00:50:54,427 --> 00:50:55,970 "Bangja." 772 00:51:07,606 --> 00:51:09,358 Are you that happy? 773 00:51:09,984 --> 00:51:11,694 Of course! 774 00:51:11,777 --> 00:51:15,990 It's only a matter of time before I get that audition script. 775 00:51:16,574 --> 00:51:18,409 I thought you'd be nervous. 776 00:51:18,492 --> 00:51:20,995 It's just a trainee performance. 777 00:51:21,078 --> 00:51:22,580 What's there to be nervous about? 778 00:51:22,663 --> 00:51:23,873 I just gotta do it. 779 00:51:23,956 --> 00:51:26,959 You're actually scared, aren't you? 780 00:51:35,926 --> 00:51:37,428 You see right through me. 781 00:51:40,056 --> 00:51:42,558 It's natural to get nervous for your first performance. 782 00:51:43,184 --> 00:51:45,644 Especially since our audience doesn't go easy on us 783 00:51:45,728 --> 00:51:48,314 just because we're trainees. 784 00:51:49,648 --> 00:51:51,984 What's so funny? 785 00:51:52,068 --> 00:51:56,197 That means they're taking us seriously. 786 00:51:57,406 --> 00:51:58,949 I'd be mad 787 00:51:59,033 --> 00:52:02,828 if they just cheered us on no matter what we did 788 00:52:02,912 --> 00:52:04,955 just because we're trainees. 789 00:52:05,539 --> 00:52:07,291 It's right to get criticized if you do poorly 790 00:52:07,375 --> 00:52:10,044 and get praised if you do truly well. 791 00:52:11,629 --> 00:52:12,630 I knew it. 792 00:52:12,713 --> 00:52:14,215 I love this side of you. 793 00:52:18,135 --> 00:52:21,138 Who are you writing to anyway? 794 00:52:22,139 --> 00:52:24,141 My older sister. 795 00:52:24,725 --> 00:52:26,060 I have an older sister too. 796 00:52:27,686 --> 00:52:29,313 You're such a nice sister. 797 00:52:29,397 --> 00:52:32,191 I'm too embarrassed to write any letters to mine. 798 00:52:32,274 --> 00:52:35,820 My sister can't leave the house because she's too sick. 799 00:52:36,320 --> 00:52:38,614 This is probably the only thing she looks forward to. 800 00:52:48,040 --> 00:52:49,792 You should write one to your sister too. 801 00:52:50,626 --> 00:52:53,337 What? No, it's too embarrassing. 802 00:52:54,380 --> 00:52:56,090 Come on, just try. 803 00:52:57,133 --> 00:52:59,385 Your sister must be dying to know how you're doing. 804 00:52:59,468 --> 00:53:01,095 I'm sure she'd be happy to hear from you. 805 00:53:03,639 --> 00:53:04,765 Would she? 806 00:53:09,228 --> 00:53:11,230 Then… 807 00:53:11,772 --> 00:53:13,232 …shall I give it a try? 808 00:53:18,362 --> 00:53:20,781 Ah, put this on the letter once you're done. 809 00:53:24,160 --> 00:53:25,161 Oh, wow. 810 00:53:25,703 --> 00:53:28,622 - It's pretty, isn't it? - Yes, it's beautiful. 811 00:53:30,708 --> 00:53:32,168 What are all these? 812 00:53:33,252 --> 00:53:37,298 I picked them from the mountains and dried them myself. 813 00:53:37,381 --> 00:53:39,383 - You made these? - I did. 814 00:53:39,467 --> 00:53:41,802 You're amazing. 815 00:53:42,511 --> 00:53:44,889 There's more, so tell me if you need it. 816 00:53:45,514 --> 00:53:47,766 - Can I really use one? - Of course. 817 00:53:56,233 --> 00:53:58,027 Next, let's start with Bangja. 818 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Jeongnyeon. 819 00:54:03,699 --> 00:54:05,117 Jeongnyeon. 820 00:54:05,201 --> 00:54:07,036 - What? - It's your turn. 821 00:54:08,704 --> 00:54:09,872 Oh, it's me. 822 00:54:17,796 --> 00:54:19,465 Here it is, Young Master. 823 00:54:19,548 --> 00:54:20,549 Again. 824 00:54:24,887 --> 00:54:26,639 Here it is, Young Master. 825 00:54:26,722 --> 00:54:29,475 This is what I was telling you about. 826 00:54:29,558 --> 00:54:31,101 - The famous-- - Again. 827 00:54:33,521 --> 00:54:34,897 Here it is, Young Master! 828 00:54:34,980 --> 00:54:37,274 This is what I was telling you about-- 829 00:54:37,358 --> 00:54:38,359 Again. 830 00:54:40,986 --> 00:54:42,404 Look at her. 831 00:54:47,451 --> 00:54:48,452 What is it? 832 00:54:49,995 --> 00:54:52,706 Tell me what's wrong so I can change it. 833 00:54:52,790 --> 00:54:55,459 What am I supposed to do if you don't tell me? 834 00:54:55,543 --> 00:54:56,752 Are you saying… 835 00:54:57,753 --> 00:55:00,005 that you were really Bangja just now? 836 00:55:00,673 --> 00:55:03,342 Who else would it be? 837 00:55:21,235 --> 00:55:22,987 Here it is, Young Master. 838 00:55:23,070 --> 00:55:24,947 This is what I was telling you about. 839 00:55:25,030 --> 00:55:28,242 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 840 00:55:28,325 --> 00:55:29,326 What do you think? 841 00:55:29,410 --> 00:55:32,496 Isn't it as amazing as I said it'd be? 842 00:55:33,497 --> 00:55:37,251 Bangja is being sent over 843 00:55:37,334 --> 00:55:41,380 To fetch Chunhyang 844 00:55:41,463 --> 00:55:46,218 What a splendid, well-groomed And mannered man 845 00:55:46,302 --> 00:55:51,181 What a mischievous, playful And cunning man 846 00:55:51,265 --> 00:55:55,644 Just like the mythical messenger bird To the goddess 847 00:55:55,728 --> 00:55:59,898 What an eloquent, witty And bright man 848 00:55:59,982 --> 00:56:04,862 With his hat secured on his back 849 00:56:04,945 --> 00:56:09,491 With his tunic, socks, and sandals 850 00:56:09,575 --> 00:56:16,498 With his robe tied around back 851 00:56:16,582 --> 00:56:21,587 He places one foot here And one foot there 852 00:56:21,670 --> 00:56:23,756 One step, then another 853 00:56:23,839 --> 00:56:28,177 He's on his way over 854 00:56:49,823 --> 00:56:51,909 I understand… 855 00:56:53,285 --> 00:56:54,536 what you meant earlier. 856 00:56:55,621 --> 00:56:58,916 I'll do better tomorrow, so-- 857 00:56:58,999 --> 00:57:00,459 How will you be better? 858 00:57:00,542 --> 00:57:02,878 Are you going to mimic what I showed you? 859 00:57:05,589 --> 00:57:06,965 Oh, right. 860 00:57:07,049 --> 00:57:09,760 Even mimicking takes talent. 861 00:57:10,427 --> 00:57:13,180 You're not at all ready to become Bangja. 862 00:57:13,263 --> 00:57:17,685 You have no idea how to walk or talk as Bangja. 863 00:57:18,394 --> 00:57:19,478 That's because… 864 00:57:20,688 --> 00:57:22,648 it's only been a day. 865 00:57:22,731 --> 00:57:24,483 If you're unsure, it's not too late to quit. 866 00:57:26,610 --> 00:57:27,611 You… 867 00:57:29,405 --> 00:57:31,865 gave me Bangja on purpose, didn't you? 868 00:57:35,536 --> 00:57:37,496 You have no right to be here 869 00:57:37,579 --> 00:57:40,082 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 870 00:57:40,165 --> 00:57:43,877 On top of that, you're disregarding all the rules we have around here. 871 00:57:45,129 --> 00:57:48,340 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 872 00:57:49,842 --> 00:57:51,343 Are you really all that? 873 00:57:51,927 --> 00:57:52,928 Is that why… 874 00:57:54,555 --> 00:57:56,140 you pretended to give me a chance? 875 00:57:57,141 --> 00:57:58,851 To get back at me? 876 00:57:58,934 --> 00:58:01,854 I simply offered the role. You were stupid enough to take it. 877 00:58:03,272 --> 00:58:04,273 So choose. 878 00:58:04,940 --> 00:58:06,900 Will you embarrass yourself on stage 879 00:58:06,984 --> 00:58:09,611 or know your place and quit now, before it's too late? 880 00:58:10,654 --> 00:58:13,157 You think I'll quit that easily? 881 00:58:13,949 --> 00:58:15,743 There's no way I will. 882 00:58:17,703 --> 00:58:18,829 Then it's decided. 883 00:58:19,413 --> 00:58:21,415 You'll embarrass yourself on stage 884 00:58:21,498 --> 00:58:23,459 and quit the troupe as the audience boos you out. 885 00:58:26,920 --> 00:58:27,921 You… 886 00:58:28,797 --> 00:58:30,466 underestimated me. 887 00:58:32,676 --> 00:58:35,262 Make sure to watch closely. 888 00:58:36,180 --> 00:58:38,682 I'll show you what I'm made of. 889 00:58:47,589 --> 00:58:49,132 I'll wipe that grin off her face! 890 00:58:52,594 --> 00:58:54,596 Youngseo's like that to everyone. 891 00:58:55,180 --> 00:58:56,932 What makes me even more angry 892 00:58:57,474 --> 00:58:59,017 is that nothing she said to me… 893 00:58:59,768 --> 00:59:01,228 is wrong. 894 00:59:02,145 --> 00:59:06,024 I'm not at all ready to become Bangja. 895 00:59:08,694 --> 00:59:13,532 I have no idea what it means to be him. 896 00:59:14,199 --> 00:59:15,200 Yoon Jeongnyeon. 897 00:59:17,202 --> 00:59:19,830 Okgyeong wants you at her house. 898 00:59:21,498 --> 00:59:22,749 Me? 899 00:59:32,426 --> 00:59:34,386 Why did you come along? 900 00:59:35,053 --> 00:59:38,098 This is my only chance to see Okgyeong's place. 901 00:59:38,181 --> 00:59:40,809 And Hyerang also lives here. 902 00:59:41,893 --> 00:59:43,395 They live together? 903 00:59:43,478 --> 00:59:45,605 They must be really close. 904 00:59:45,689 --> 00:59:49,276 They've been close ever since Maeran began. 905 00:59:53,363 --> 00:59:55,782 All right. I'm ready. 906 00:59:55,866 --> 00:59:56,867 Ring the bell. 907 01:00:11,798 --> 01:00:13,091 Where are we going? 908 01:00:13,175 --> 01:00:14,760 Mm… it's a secret. 909 01:00:19,931 --> 01:00:21,850 What are you two doing here? 910 01:00:21,933 --> 01:00:25,395 Okgyeong called me over to tell me something. 911 01:00:25,479 --> 01:00:26,521 She did? 912 01:00:28,315 --> 01:00:31,276 She must really be doting on you. 913 01:00:32,944 --> 01:00:36,281 She's never taken such an interest in any other troupe members. 914 01:00:37,407 --> 01:00:40,702 Make sure to watch your actions for her sake. 915 01:00:42,412 --> 01:00:45,207 - We'll be eating dinner out. - Yes, ma'am. 916 01:01:02,516 --> 01:01:03,683 Hey, Jeongnyeon. 917 01:01:03,767 --> 01:01:06,019 - Oh! Hello. - Hey, Jooran. 918 01:01:06,103 --> 01:01:07,104 Hello. 919 01:01:07,187 --> 01:01:08,438 Come have a seat. 920 01:01:28,959 --> 01:01:31,878 What… What was that? 921 01:01:32,838 --> 01:01:34,047 That was a movie. 922 01:01:35,424 --> 01:01:37,050 It's cool, isn't it? 923 01:01:37,134 --> 01:01:38,427 Yes. 924 01:01:39,678 --> 01:01:44,057 The screening for Chunhyangjeon last year had 150,000 people in the audience. 925 01:01:47,102 --> 01:01:49,354 Movies are soon going to take over the industry. 926 01:01:50,981 --> 01:01:53,316 Just as how gukgeuk is so popular these days, 927 01:01:54,067 --> 01:01:56,027 in a little while, 928 01:01:56,111 --> 01:01:57,988 movies are going to be just as popular. 929 01:01:58,572 --> 01:02:02,492 Then would we be losing our audience to movies? 930 01:02:02,576 --> 01:02:03,660 That's not good. 931 01:02:08,540 --> 01:02:11,710 So how are you doing in the troupe, Jeongnyeon? 932 01:02:11,793 --> 01:02:13,170 I heard you got the role of Bangja. 933 01:02:14,713 --> 01:02:18,258 I actually had something to ask you about that. 934 01:02:18,967 --> 01:02:22,596 Is there a secret to playing male roles? 935 01:02:22,679 --> 01:02:24,973 A secret to playing male roles? 936 01:02:25,056 --> 01:02:26,183 Yes. 937 01:02:26,266 --> 01:02:29,478 As a girl, I can't seem to play the male role right. 938 01:02:29,561 --> 01:02:34,441 I get so awkward and embarrassed that I keep freezing up. 939 01:02:35,734 --> 01:02:38,904 Since you're the best at playing male roles, 940 01:02:39,821 --> 01:02:42,699 I thought you might have a secret to help me get it right. 941 01:02:43,992 --> 01:02:46,244 I think you have the wrong idea. 942 01:02:46,328 --> 01:02:47,329 What? 943 01:02:47,412 --> 01:02:49,998 I have no secret to playing male roles. 944 01:02:50,540 --> 01:02:51,791 I just… 945 01:02:51,875 --> 01:02:54,628 convince the audience of what my character is going through 946 01:02:54,711 --> 01:02:56,379 and what they're feeling. 947 01:02:57,422 --> 01:02:59,424 What's important right now 948 01:02:59,508 --> 01:03:04,304 is how you'll convince the audience of your own interpretation of Bangja. 949 01:03:05,096 --> 01:03:06,640 I'm getting more confused. 950 01:03:08,099 --> 01:03:09,184 That's understandable. 951 01:03:09,893 --> 01:03:12,604 Acting is something you should experience with your body, 952 01:03:12,687 --> 01:03:14,731 not something to sit and ponder about. 953 01:03:14,814 --> 01:03:16,274 Then what do I do now? 954 01:03:17,108 --> 01:03:22,239 I have less than a week left, and I have no idea where to even start. 955 01:03:23,698 --> 01:03:25,575 Should I show you a shortcut? 956 01:03:27,327 --> 01:03:28,328 Yes. 957 01:03:31,915 --> 01:03:32,999 "Jamyunggo" 958 01:03:33,083 --> 01:03:35,001 I actually called you here to give you this. 959 01:03:38,922 --> 01:03:40,173 T-This is… 960 01:03:40,257 --> 01:03:42,133 It's the audition script for the official performance. 961 01:03:43,009 --> 01:03:45,345 You're now going to prepare for this audition. 962 01:03:46,388 --> 01:03:50,016 I didn't bring you to Seoul just so you could perform with trainees. 963 01:03:50,517 --> 01:03:52,227 I consider you as my successor-- 964 01:03:52,310 --> 01:03:53,645 No… 965 01:03:53,728 --> 01:03:57,023 as my rival for male leads in the future. 966 01:04:01,987 --> 01:04:03,655 But how could I… 967 01:04:03,738 --> 01:04:05,407 I know you can. 968 01:04:07,576 --> 01:04:09,202 You'll be rising to the top 969 01:04:10,161 --> 01:04:12,539 higher and faster than anyone else. 970 01:04:13,623 --> 01:04:15,375 So don't waste your time. 971 01:04:16,876 --> 01:04:20,839 Trainee performances are for those who need to prove themselves. 972 01:04:22,257 --> 01:04:24,259 But you've already proven yourself to me. 973 01:04:26,303 --> 01:04:29,306 All you need to do is follow me. 974 01:04:30,807 --> 01:04:32,017 You will, won't you? 975 01:04:35,395 --> 01:04:37,480 You have no right to be here 976 01:04:37,564 --> 01:04:39,691 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 977 01:04:39,774 --> 01:04:43,069 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 978 01:04:43,153 --> 01:04:44,738 You're not even a real trainee. 979 01:04:44,821 --> 01:04:46,114 You think you can act out 980 01:04:46,197 --> 01:04:47,574 just because you're close to Moon Okgyeong? 981 01:04:47,657 --> 01:04:49,576 How about you try to get an audition script from Doaeng? 982 01:04:49,659 --> 01:04:52,871 The one for the official performance in a few months. 983 01:05:31,034 --> 01:05:34,954 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 984 01:05:35,038 --> 01:05:37,749 Everyone already thinks I have no skills 985 01:05:37,832 --> 01:05:39,209 and don't deserve to be here. 986 01:05:39,292 --> 01:05:40,794 Yoon Jeongnyeon's not bad. 987 01:05:40,877 --> 01:05:43,546 But right now, there's no question that Youngseo is the best. 988 01:05:43,630 --> 01:05:45,298 Get a grip. 989 01:05:45,382 --> 01:05:48,343 I won't let anyone ruin my performance. 990 01:05:48,426 --> 01:05:52,138 You also had her play Bangja so she'd leave the troupe. 991 01:05:52,222 --> 01:05:55,809 Someone who can orchestrate the audience's reactions. 992 01:05:56,309 --> 01:05:59,187 The jester of the whole show. 993 01:06:00,522 --> 01:06:01,981 That's Bangja. 994 01:06:04,502 --> 01:06:06,504 Translated by Jin Yu 995 01:06:06,585 --> 01:06:08,587 Ripped and synced by WEISSACHsubs 69799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.