Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,152
JEONGNYEON: THE STAR IS BORN
2
00:00:01,233 --> 00:00:02,066
Fifteen.
3
00:00:02,147 --> 00:00:03,287
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:03,368 --> 00:00:04,535
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:04,616 --> 00:00:05,961
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:06,042 --> 00:00:07,585
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.
7
00:00:07,668 --> 00:00:08,961
THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS
TO REFLECT THE TIME PERIOD.
8
00:00:11,088 --> 00:00:16,052
1931, Gyeongseong
9
00:00:44,497 --> 00:00:45,623
It's freezing, isn't it?
10
00:00:52,046 --> 00:00:53,297
Put this on.
11
00:00:54,757 --> 00:00:56,008
Here.
12
00:01:05,935 --> 00:01:07,019
All right.
13
00:01:09,980 --> 00:01:11,607
There you go.
14
00:01:16,028 --> 00:01:18,489
She would like you to come in.
15
00:01:22,034 --> 00:01:23,035
Let's go.
16
00:01:33,879 --> 00:01:36,090
It's been so long.
17
00:01:36,924 --> 00:01:38,425
What have you been up to?
18
00:01:39,301 --> 00:01:40,511
Well…
19
00:01:41,303 --> 00:01:42,805
nothing much.
20
00:01:43,639 --> 00:01:46,809
We've just been wandering about
here and there.
21
00:01:48,310 --> 00:01:52,898
I don't have anything saved up…
22
00:01:54,608 --> 00:01:56,735
having devoted my life
23
00:01:57,611 --> 00:01:59,989
to accompanying pansori performances.
24
00:02:00,656 --> 00:02:04,034
And I'd be fine
living like that by myself.
25
00:02:04,702 --> 00:02:06,328
But my daughter…
26
00:02:07,705 --> 00:02:11,792
I couldn't bear to see my daughter…
27
00:02:13,294 --> 00:02:16,672
suffer in the cold anymore.
28
00:02:17,590 --> 00:02:20,676
So if you could perhaps…
29
00:02:22,011 --> 00:02:24,597
let us stay a while…
30
00:02:28,601 --> 00:02:30,186
Of course I will.
31
00:02:31,061 --> 00:02:33,355
You should have come to me sooner.
32
00:02:33,439 --> 00:02:35,149
You were foolish not to.
33
00:02:37,526 --> 00:02:38,944
Thank you so much.
34
00:02:45,576 --> 00:02:47,786
You have a strong look about you.
35
00:02:48,746 --> 00:02:50,122
What's your name?
36
00:02:50,873 --> 00:02:52,791
Chae Gongseon.
37
00:02:54,919 --> 00:02:56,378
Would you like to go to school?
38
00:02:57,046 --> 00:03:00,674
Nowadays, even girls can go to school.
39
00:03:01,759 --> 00:03:04,553
I heard you teach pansori.
40
00:03:04,637 --> 00:03:06,639
I'd like to learn how to sing.
41
00:03:07,932 --> 00:03:10,893
Nonsense.
42
00:03:10,976 --> 00:03:13,938
She doesn't know what she's talking about.
43
00:03:15,522 --> 00:03:18,150
You want to learn pansori?
44
00:03:18,234 --> 00:03:19,235
Yes.
45
00:03:20,027 --> 00:03:24,323
I want to become
a famous pansori singer like you.
46
00:03:24,406 --> 00:03:25,491
Quiet.
47
00:03:26,242 --> 00:03:28,160
Watch what you say.
48
00:03:28,911 --> 00:03:31,121
Why do you want to learn pansori?
49
00:03:31,205 --> 00:03:33,165
Is it so that you can wear nice clothes
50
00:03:33,249 --> 00:03:36,460
and do nothing but sing all your life?
51
00:03:39,255 --> 00:03:40,923
Whenever I sing,
52
00:03:41,006 --> 00:03:43,592
I just feel this huge release inside me.
53
00:03:43,676 --> 00:03:44,760
I love it.
54
00:03:44,843 --> 00:03:48,973
You feel a huge release, you say?
55
00:03:49,473 --> 00:03:50,474
Yes.
56
00:03:52,268 --> 00:03:54,103
You're still so young,
57
00:03:54,186 --> 00:03:56,897
and you've already felt such things?
58
00:03:57,856 --> 00:04:00,985
Whenever I'm frustrated or lonely,
59
00:04:01,068 --> 00:04:04,071
I feel as if something is blocked
within me.
60
00:04:04,655 --> 00:04:06,949
But when I sing, it all goes away.
61
00:04:09,076 --> 00:04:12,997
The path of an artist
doesn't always involve glory.
62
00:04:14,039 --> 00:04:15,874
And for you to sing pansori…
63
00:04:17,710 --> 00:04:20,212
you'll have to go through intense training
64
00:04:20,296 --> 00:04:24,216
that will strain your throat to no end.
65
00:04:25,301 --> 00:04:26,927
Do you still want to learn?
66
00:04:27,928 --> 00:04:28,929
I do.
67
00:04:29,722 --> 00:04:30,723
All right.
68
00:04:31,432 --> 00:04:34,435
Then let's hear how good you are.
69
00:04:34,935 --> 00:04:37,271
I will decide
whether to take you after that.
70
00:04:38,063 --> 00:04:40,983
Sobok, bring the drum.
71
00:04:41,567 --> 00:04:42,943
Yes, ma'am.
72
00:04:46,113 --> 00:04:51,035
Gazing at the beautiful pear blossoms
73
00:04:51,118 --> 00:04:55,331
From the top of Namwon Fortress
74
00:04:55,414 --> 00:05:00,336
There are all kinds of birds aflight
75
00:05:00,419 --> 00:05:04,715
And look, a lark
76
00:05:04,798 --> 00:05:09,303
The seagulls cry at the sunset
77
00:05:09,386 --> 00:05:14,224
And the willow trees sway in the wind
78
00:05:14,308 --> 00:05:18,896
A pair of nightingales
79
00:05:18,979 --> 00:05:21,148
Take flight to the mountains
80
00:05:21,231 --> 00:05:23,650
Chirping
81
00:05:25,861 --> 00:05:27,654
My love
82
00:05:28,322 --> 00:05:31,617
Oh my love
83
00:05:31,700 --> 00:05:37,456
Oh love, oh my love
84
00:05:37,539 --> 00:05:42,169
You are my love
85
00:05:46,632 --> 00:05:50,135
1956, Mokpo
86
00:05:53,889 --> 00:05:55,516
Act 1
87
00:06:21,125 --> 00:06:22,251
Let's go.
88
00:06:22,334 --> 00:06:24,420
But the tide's still out.
89
00:06:24,503 --> 00:06:25,963
I said let's go.
90
00:06:31,468 --> 00:06:33,804
You're leaving already, Jeongnyeon?
91
00:06:34,388 --> 00:06:35,389
Yeah.
92
00:06:35,472 --> 00:06:38,392
I knew your mother would get mad
93
00:06:38,475 --> 00:06:40,060
as soon as you started humming along.
94
00:06:40,144 --> 00:06:41,145
Go follow your mother.
95
00:06:41,228 --> 00:06:45,357
I'll be back tomorrow,
so leave some for me.
96
00:06:45,441 --> 00:06:46,692
Hurry up!
97
00:06:47,526 --> 00:06:49,695
I'm coming.
98
00:06:49,778 --> 00:06:51,613
She's so angry.
99
00:06:55,868 --> 00:06:57,995
All right, I won't.
100
00:06:59,496 --> 00:07:00,956
I won't sing.
101
00:07:05,961 --> 00:07:07,212
Come on, let's go.
102
00:07:07,296 --> 00:07:09,089
Jungja must be waiting.
103
00:07:16,096 --> 00:07:17,389
Have you read this?
104
00:07:17,473 --> 00:07:19,433
They're really praising
our Maeran Gukgeukdan.
105
00:07:19,516 --> 00:07:21,143
"Tickets sold out
for Maeran Gukgeukdan's performance"
106
00:07:21,226 --> 00:07:24,354
They're calling you
the Crown Prince of female gukgeuk.
107
00:07:29,234 --> 00:07:30,319
Okgyeong.
108
00:07:31,361 --> 00:07:33,030
Why are you so down?
109
00:07:33,947 --> 00:07:35,282
It's no fun.
110
00:07:36,074 --> 00:07:37,075
What is?
111
00:07:37,826 --> 00:07:39,369
Everything.
112
00:07:41,371 --> 00:07:43,540
Acting isn't as fun as it used to be.
113
00:07:44,249 --> 00:07:47,127
You're just too worn out from the tour.
114
00:07:47,211 --> 00:07:48,837
You'll feel better after some rest.
115
00:07:58,347 --> 00:07:59,598
Hey, Jeongnyeon!
116
00:07:59,681 --> 00:08:01,266
- Jeongnyeon, you're here!
- Yeah!
117
00:08:03,477 --> 00:08:05,604
Oh, that's new.
118
00:08:05,687 --> 00:08:07,606
- Hey, Jeongnyeon.
- Hey.
119
00:08:07,689 --> 00:08:09,858
- Have you eaten?
- Not yet.
120
00:08:09,942 --> 00:08:11,902
Jungja! Goodness!
121
00:08:11,985 --> 00:08:13,654
Oh, my goodness!
122
00:08:13,737 --> 00:08:14,988
Good work.
123
00:08:15,072 --> 00:08:17,908
Oh my, this is heavy.
124
00:08:17,991 --> 00:08:19,076
My goodness.
125
00:08:19,660 --> 00:08:21,119
You dug up so many.
126
00:08:21,203 --> 00:08:23,330
The more we sell,
the more money we get.
127
00:08:24,373 --> 00:08:26,250
- Girls.
- Yes?
128
00:08:26,333 --> 00:08:28,460
I'm heading out to work in the field.
129
00:08:29,044 --> 00:08:33,382
Don't even think about singing
to gather customers, all right?
130
00:08:34,424 --> 00:08:35,926
Goodness, look how dirty.
131
00:08:36,468 --> 00:08:37,761
Did you hear me?
132
00:08:37,844 --> 00:08:40,264
I heard you, okay?
133
00:08:43,225 --> 00:08:44,643
See you later.
134
00:08:48,522 --> 00:08:50,857
But seriously…
135
00:08:50,941 --> 00:08:55,153
One song will get enough customers
to sell everything.
136
00:08:55,237 --> 00:08:56,822
Such a waste.
137
00:08:56,905 --> 00:08:59,449
You love money that much, huh?
138
00:09:00,033 --> 00:09:03,287
- You want me to bash your head in?
- But sir!
139
00:09:10,877 --> 00:09:12,087
What's with this?
140
00:09:12,671 --> 00:09:14,089
Here, take everything.
141
00:09:14,172 --> 00:09:15,465
Your knives are dull.
142
00:09:17,467 --> 00:09:21,138
It must be hard doing business out here.
143
00:09:21,221 --> 00:09:23,140
If you had paid us more,
144
00:09:23,223 --> 00:09:26,685
you would've had a better spot
instead of this dingy corner.
145
00:09:27,269 --> 00:09:29,938
You're being so difficult.
146
00:09:37,112 --> 00:09:38,238
This isn't enough money.
147
00:09:38,322 --> 00:09:40,073
That's more than enough!
148
00:09:40,157 --> 00:09:42,492
We've doubled the price
starting this month.
149
00:09:42,576 --> 00:09:44,494
What are you staring at?
150
00:09:45,537 --> 00:09:48,290
You've already taken a fortune from us.
151
00:09:48,373 --> 00:09:49,791
If you double the price,
152
00:09:49,875 --> 00:09:51,918
we'll end up starving to death!
153
00:09:52,002 --> 00:09:55,505
Would you look at this brat, all riled up?
154
00:09:55,589 --> 00:09:57,633
Whether you starve or not
is none of my business!
155
00:09:57,716 --> 00:09:59,134
If you don't have the money to pay,
156
00:09:59,217 --> 00:10:02,054
then go work at a bar or something
to make some.
157
00:10:05,182 --> 00:10:06,433
You know what?
158
00:10:06,516 --> 00:10:08,060
You're all grown up.
159
00:10:08,727 --> 00:10:11,938
How about I recommend you
someplace nice
160
00:10:12,022 --> 00:10:13,649
to make yourself useful?
161
00:10:16,109 --> 00:10:18,028
Trash it! Damn it, that hurts.
162
00:10:18,111 --> 00:10:19,946
Stop it! Our money!
163
00:10:20,572 --> 00:10:22,282
I said stop it!
164
00:10:22,366 --> 00:10:25,702
No, don't! My money!
165
00:10:33,585 --> 00:10:34,753
I said stop!
166
00:10:34,836 --> 00:10:39,966
Gazing at the beautiful pear blossoms
167
00:10:40,050 --> 00:10:44,971
From the top of Namwon Fortress
168
00:10:45,055 --> 00:10:49,976
There are all kinds of birds aflight
169
00:10:50,060 --> 00:10:54,898
And look, a lark
170
00:10:54,981 --> 00:10:57,317
- Let's go!
- That's it!
171
00:10:57,401 --> 00:10:59,695
The seagulls cry at the sunset
172
00:10:59,778 --> 00:11:04,282
And the willow trees sway in the wind
173
00:11:04,866 --> 00:11:06,201
Let's go, Okgyeong.
174
00:11:07,077 --> 00:11:09,538
A pair of nightingales
175
00:11:09,621 --> 00:11:11,915
Take flight to the mountains
176
00:11:11,998 --> 00:11:14,876
Chirping
177
00:11:15,794 --> 00:11:17,003
Don't!
178
00:11:17,087 --> 00:11:19,589
Don't cheer her on!
179
00:11:19,673 --> 00:11:25,220
Oh my love
180
00:11:25,303 --> 00:11:29,349
Oh love, oh my love
181
00:11:29,433 --> 00:11:34,062
You are my love
182
00:11:34,146 --> 00:11:36,565
- That was great!
- Amazing!
183
00:11:36,648 --> 00:11:38,150
Stop clapping, you idiot.
184
00:11:40,736 --> 00:11:41,778
Stop cheering.
185
00:11:42,446 --> 00:11:43,780
Pay for the song!
186
00:11:43,864 --> 00:11:44,990
What?
187
00:11:45,073 --> 00:11:48,994
I don't sing for free, so pay up.
188
00:11:49,077 --> 00:11:52,247
You said to work at a bar to make money.
189
00:11:52,330 --> 00:11:55,834
I just sang for you, so pay up!
190
00:11:55,917 --> 00:11:57,169
Oh, wow.
191
00:11:57,252 --> 00:12:00,630
Is this scrawny young thing
kidding me right now?
192
00:12:01,757 --> 00:12:03,049
Everyone!
193
00:12:03,133 --> 00:12:05,510
Am I wrong?
194
00:12:05,594 --> 00:12:09,097
- Of course not!
- Pay up!
195
00:12:10,724 --> 00:12:12,142
She's right.
196
00:12:12,225 --> 00:12:15,604
You have to pay
if you listened to her song.
197
00:12:15,687 --> 00:12:17,189
- Yeah.
- Pay up.
198
00:12:17,272 --> 00:12:18,648
- Why, you little…
- That's right.
199
00:12:18,732 --> 00:12:22,944
And Jeongnyeon's singing is top quality.
So pay your fee.
200
00:12:23,028 --> 00:12:25,322
You don't get a free concert.
201
00:12:25,405 --> 00:12:28,074
Sir, let's go for today.
202
00:12:28,158 --> 00:12:31,077
I can't believe this.
I'll see you next time.
203
00:12:31,161 --> 00:12:33,705
- You have to pay up!
- Are you running away?
204
00:12:41,505 --> 00:12:42,714
Okay, settle down.
205
00:12:42,798 --> 00:12:45,884
Jeongnyeon,
one song wasn't enough.
206
00:12:45,967 --> 00:12:49,596
We want to hear more. How about it?
207
00:12:49,679 --> 00:12:52,474
- One more song.
- Go on, Jeongnyeon.
208
00:12:52,557 --> 00:12:55,310
I can't believe this!
209
00:12:55,393 --> 00:12:57,771
Our mother is going to kill her
if she hears this!
210
00:13:01,733 --> 00:13:03,652
What are you saying?
211
00:13:03,735 --> 00:13:05,987
Yes, I might die,
but I'm going to die rich.
212
00:13:08,907 --> 00:13:12,077
The preview was free,
213
00:13:12,160 --> 00:13:16,039
but if you want to hear more,
you'll have to pay up.
214
00:13:16,122 --> 00:13:17,624
- Come on.
- Really?
215
00:13:17,707 --> 00:13:19,000
My goodness.
216
00:13:19,084 --> 00:13:21,378
We can't sell these.
217
00:13:21,461 --> 00:13:23,380
But these fish are fine!
218
00:13:23,463 --> 00:13:25,423
How about you buy these?
219
00:13:28,051 --> 00:13:29,803
I'll buy them all.
220
00:13:33,974 --> 00:13:35,433
- Who's that?
- Goodness.
221
00:13:35,517 --> 00:13:38,854
- Oh my…
- How pretty.
222
00:13:38,937 --> 00:13:41,314
You're buying all of these?
223
00:13:41,398 --> 00:13:42,816
In return,
224
00:13:42,899 --> 00:13:45,569
I want to hear a different song
than Namwon Fortress.
225
00:13:46,611 --> 00:13:48,071
What would you like to hear?
226
00:13:48,154 --> 00:13:49,531
- Jeongnyeon…
- It's fine.
227
00:13:49,614 --> 00:13:51,783
Tell me what you want to hear.
228
00:13:52,617 --> 00:13:54,077
Anything you're good at.
229
00:13:57,831 --> 00:14:00,876
Then I'll sing you something
from Chunhyangga.
230
00:14:02,669 --> 00:14:05,672
What are you waiting for?
Pack up the fish for the customer.
231
00:14:05,755 --> 00:14:07,257
You can't!
232
00:14:14,723 --> 00:14:19,936
I want to go
233
00:14:21,438 --> 00:14:26,651
I want to go
234
00:14:26,735 --> 00:14:32,490
I want to follow
235
00:14:32,574 --> 00:14:37,996
My love
236
00:14:38,079 --> 00:14:43,460
Over the snowy hill
237
00:14:43,543 --> 00:14:48,006
Even the wind struggles to go over
238
00:14:49,132 --> 00:14:54,930
Even the clouds
239
00:14:55,013 --> 00:14:59,059
Struggle to go over
240
00:15:01,102 --> 00:15:06,399
Even the birds
241
00:15:06,483 --> 00:15:11,780
All kinds of birds
242
00:15:12,447 --> 00:15:15,450
Struggle to go over
243
00:15:15,533 --> 00:15:16,826
Nice.
244
00:15:16,910 --> 00:15:19,079
We got some rice and meat.
245
00:15:19,663 --> 00:15:21,790
This is great.
246
00:15:22,499 --> 00:15:23,833
See?
247
00:15:23,917 --> 00:15:27,379
I sold all those fish just by singing.
248
00:15:27,462 --> 00:15:29,339
I'm telling you, singing makes money.
249
00:15:30,507 --> 00:15:32,550
I'm glad we sold everything,
250
00:15:32,634 --> 00:15:35,011
but I'm so worried Mother will find out.
251
00:15:35,804 --> 00:15:39,099
She's not going to be happy if she hears.
252
00:15:41,643 --> 00:15:44,980
How would she find out
if we keep our mouths shut?
253
00:15:47,774 --> 00:15:48,775
You're right.
254
00:15:50,318 --> 00:15:51,778
Hey, Namwon Fortress!
255
00:16:00,578 --> 00:16:04,791
You're not going back
on buying all that fish, are you?
256
00:16:04,874 --> 00:16:06,418
Don't even think about it.
257
00:16:07,002 --> 00:16:10,046
Where did you learn pansori?
258
00:16:15,677 --> 00:16:18,930
I don't have the time or money
to learn anything.
259
00:16:19,014 --> 00:16:22,308
I was just mimicking others.
260
00:16:23,059 --> 00:16:25,895
Yet you're able to use
cheonguseong so easily?
261
00:16:28,231 --> 00:16:29,315
Unbelievable.
262
00:16:29,399 --> 00:16:31,109
Cheonguseong? What's that?
263
00:16:31,192 --> 00:16:32,777
You don't even know what it is?
264
00:16:33,361 --> 00:16:34,779
I've never heard of it before.
265
00:16:34,863 --> 00:16:36,990
Do you know what gukgeuk is?
266
00:16:37,949 --> 00:16:40,118
Yes, I've heard of it.
267
00:16:40,201 --> 00:16:44,622
It's where actors sing
and dance on stage, right?
268
00:16:47,834 --> 00:16:49,669
They're tickets
to tomorrow night's performance.
269
00:16:49,753 --> 00:16:50,837
Come and watch.
270
00:16:50,920 --> 00:16:52,422
Jamyunggo Ticket
271
00:16:52,505 --> 00:16:53,590
Make sure to be there.
272
00:16:55,675 --> 00:16:57,510
Also, Namwon Fortress.
273
00:16:57,594 --> 00:16:58,636
Yes?
274
00:16:58,720 --> 00:16:59,804
What's your name?
275
00:17:00,472 --> 00:17:02,015
Yoon Jeongnyeon.
276
00:17:02,599 --> 00:17:03,975
Yoon Jeongnyeon.
277
00:17:06,978 --> 00:17:08,605
I'll see you again.
278
00:17:17,030 --> 00:17:20,450
I'd rather have money than tickets though.
279
00:17:21,034 --> 00:17:25,455
What use are these paper scraps?
280
00:17:25,538 --> 00:17:27,165
I think I've seen that face before.
281
00:17:28,500 --> 00:17:30,752
Who? Him?
282
00:17:31,419 --> 00:17:32,712
Where have I seen him?
283
00:17:33,963 --> 00:17:37,342
I wouldn't forget such a distinctive face.
284
00:17:40,011 --> 00:17:41,429
"Moon Okgyeong"?
285
00:17:42,013 --> 00:17:43,515
"Maeran Gukgeukdan…"
286
00:17:46,726 --> 00:17:48,937
It's Moon Okgyeong!
287
00:17:49,020 --> 00:17:50,355
Who?
288
00:17:50,438 --> 00:17:53,566
It's Moon Okgyeong from Maeran Gukgeukdan!
289
00:17:53,650 --> 00:17:55,819
The star actor!
290
00:17:56,694 --> 00:17:57,862
"Maeran Gukgeukdan"?
291
00:17:57,946 --> 00:18:00,949
Didn't you see the performance posters
all around the neighborhood?
292
00:18:02,659 --> 00:18:08,248
I guess her unique face
is what draws all the girls to her.
293
00:18:09,165 --> 00:18:10,959
"Her"?
294
00:18:13,253 --> 00:18:16,381
He's a… woman?
295
00:18:17,757 --> 00:18:19,092
That's right.
296
00:18:19,884 --> 00:18:23,388
Maeran Gukgeukdan
is an all-girls theater troupe.
297
00:18:25,765 --> 00:18:26,905
My goodness.
298
00:18:26,986 --> 00:18:29,447
Could I have
just one head of your kimchi?
299
00:18:29,530 --> 00:18:33,367
My kimchi this year doesn't taste as good.
300
00:18:33,451 --> 00:18:36,162
One head isn't going to be enough
for your family.
301
00:18:39,624 --> 00:18:41,250
Here, have a lot.
302
00:18:42,418 --> 00:18:44,545
Well then…
303
00:18:45,129 --> 00:18:47,215
Let me have a taste.
304
00:18:49,091 --> 00:18:50,092
Goodness!
305
00:18:50,176 --> 00:18:53,054
But Yongrye,
306
00:18:53,137 --> 00:18:56,432
your daughters aren't back yet?
307
00:18:56,515 --> 00:18:58,935
They must still be at the marketplace.
308
00:18:59,769 --> 00:19:02,897
You must be so proud of them.
309
00:19:02,980 --> 00:19:05,316
They're such good kids
helping out at the market.
310
00:19:05,399 --> 00:19:06,943
That's true for Jungja.
311
00:19:07,818 --> 00:19:10,029
But Jeongnyeon isn't like her sister
312
00:19:10,112 --> 00:19:13,115
and causes so much trouble,
313
00:19:13,950 --> 00:19:15,868
always doing what I tell her not to do.
314
00:19:15,952 --> 00:19:18,496
She's still a good girl.
315
00:19:19,163 --> 00:19:22,583
And she sings so beautifully.
316
00:19:22,667 --> 00:19:25,002
Everyone was amazed at the marketplace.
317
00:19:27,588 --> 00:19:30,132
Did Jeongnyeon sing at the marketplace?
318
00:19:30,716 --> 00:19:32,218
Oh, no.
319
00:19:32,301 --> 00:19:34,053
We're home!
320
00:19:34,136 --> 00:19:36,472
My goodness.
321
00:19:39,350 --> 00:19:41,477
Mother, look at this.
322
00:19:42,478 --> 00:19:45,231
Did you sing at the marketplace?
323
00:19:47,483 --> 00:19:49,068
Well then, I'll be off.
324
00:19:49,151 --> 00:19:51,654
Time to make dinner.
325
00:19:58,244 --> 00:19:59,245
Nine.
326
00:20:03,499 --> 00:20:04,667
Keep counting.
327
00:20:05,876 --> 00:20:06,877
Ten.
328
00:20:08,045 --> 00:20:09,964
You stubborn girl.
329
00:20:11,841 --> 00:20:13,759
Not a sound from you, huh?
330
00:20:16,429 --> 00:20:19,015
I told you not to sing, didn't I?
331
00:20:20,099 --> 00:20:22,977
What are you, a performer? A courtesan?
332
00:20:23,060 --> 00:20:26,105
Why do you keep singing
in front of people?
333
00:20:26,188 --> 00:20:29,275
Those guys were causing trouble again.
334
00:20:29,358 --> 00:20:30,484
I didn't have a choice!
335
00:20:30,568 --> 00:20:32,236
Is that right?
336
00:20:32,320 --> 00:20:35,573
You think they won't come back
just because you sang at them?
337
00:20:37,199 --> 00:20:41,162
It was better than doing nothing like you.
338
00:20:41,954 --> 00:20:44,832
I'm just using my talent to make money.
339
00:20:44,915 --> 00:20:47,251
Why are you so against it?
340
00:20:47,335 --> 00:20:49,962
We don't even have money for rice.
341
00:20:50,046 --> 00:20:52,423
What's so wrong
about earning money by singing?
342
00:20:53,841 --> 00:20:54,842
Is that so?
343
00:20:55,926 --> 00:20:57,386
I've been too kind.
344
00:20:57,470 --> 00:21:01,098
I'm going to shave you bald…
345
00:21:01,807 --> 00:21:04,060
so you won't be able
to go out in public again.
346
00:21:04,143 --> 00:21:06,062
All right, let's go.
347
00:21:06,145 --> 00:21:07,480
Where are we going?
348
00:21:07,563 --> 00:21:09,190
To the barber.
349
00:21:09,273 --> 00:21:11,317
Let's go shave your head.
350
00:21:11,400 --> 00:21:12,943
- Come.
- Wait!
351
00:21:14,904 --> 00:21:17,365
Hold on. Mother!
352
00:21:17,448 --> 00:21:19,283
I'm not going.
353
00:21:19,367 --> 00:21:21,911
- Come on.
- I'm not going!
354
00:21:21,994 --> 00:21:23,329
Oh my…
355
00:21:23,412 --> 00:21:24,872
Get inside!
356
00:21:25,456 --> 00:21:27,291
- Mother!
- Mother, no!
357
00:21:27,375 --> 00:21:28,834
- Mother! Mother, no!
- Goodness!
358
00:21:28,918 --> 00:21:31,253
Mother, calm down!
359
00:21:31,337 --> 00:21:33,464
Please! Mother!
360
00:21:33,547 --> 00:21:35,257
- Get back here!
- Mother, wait!
361
00:21:35,341 --> 00:21:37,802
I think she got your point.
362
00:21:37,885 --> 00:21:41,597
Is that why she keeps singing
when I tell her not to?
363
00:21:41,680 --> 00:21:43,057
You're at fault too.
364
00:21:43,724 --> 00:21:47,019
You were right there with her.
Why didn't you stop your sister?
365
00:21:47,603 --> 00:21:51,440
She wasn't there when I was singing.
Don't blame her!
366
00:21:51,524 --> 00:21:53,818
- That's just great.
- Quiet.
367
00:21:53,901 --> 00:21:56,987
What great sisters you are!
368
00:21:57,071 --> 00:22:01,242
How dare you speak back to me, you brat?
369
00:22:01,325 --> 00:22:02,576
Mother! Mother!
370
00:22:02,660 --> 00:22:03,661
- No! Mother!
- Come here!
371
00:22:03,744 --> 00:22:04,745
Mother!
372
00:22:05,287 --> 00:22:07,665
You're right. I'm sorry.
373
00:22:07,748 --> 00:22:08,999
From now on,
374
00:22:09,083 --> 00:22:11,877
I'll make sure
to keep her from singing ever again.
375
00:22:11,961 --> 00:22:13,504
So please let her go for now.
376
00:22:13,587 --> 00:22:15,089
Jeongnyeon's all grown up now.
377
00:22:15,172 --> 00:22:16,882
If you shave off her hair…
378
00:22:18,884 --> 00:22:21,595
…how is she going
to show her face in public?
379
00:22:21,679 --> 00:22:22,680
Goodness gracious.
380
00:22:22,763 --> 00:22:25,224
- Get up, Jeongnyeon.
- Goodness.
381
00:22:25,307 --> 00:22:27,059
Tell her you're sorry.
382
00:22:28,853 --> 00:22:29,895
I'm sorry.
383
00:22:33,023 --> 00:22:34,066
And?
384
00:22:35,359 --> 00:22:36,444
I'll never…
385
00:22:38,863 --> 00:22:40,072
sing again.
386
00:22:44,910 --> 00:22:47,204
Thank you, Mother.
387
00:22:55,296 --> 00:22:56,755
What am I going to do with you?
388
00:22:56,839 --> 00:22:59,717
You should have been begging
on your knees.
389
00:22:59,800 --> 00:23:01,635
Why would you talk back to her?
390
00:23:02,761 --> 00:23:05,723
Hey, you bring in the food.
391
00:23:07,349 --> 00:23:08,601
Go on.
392
00:23:09,852 --> 00:23:11,061
I will, all right?
393
00:23:25,701 --> 00:23:27,203
Stop.
394
00:23:28,162 --> 00:23:29,288
You at the end.
395
00:23:29,830 --> 00:23:30,831
Minju.
396
00:23:31,457 --> 00:23:32,875
- Yes, ma'am?
- Get out.
397
00:23:33,667 --> 00:23:36,462
You're banned from the stage
even as an extra.
398
00:23:36,545 --> 00:23:37,755
Extra: A role in a play without any lines
399
00:23:41,717 --> 00:23:43,552
Resume.
400
00:23:48,349 --> 00:23:50,684
Director, I think you should see this.
401
00:23:54,271 --> 00:23:57,066
Star actor of famous theater troupe
suspected of opium addiction
402
00:23:57,149 --> 00:23:58,567
When was this published?
403
00:23:59,109 --> 00:24:00,611
This morning.
404
00:24:01,612 --> 00:24:03,113
Should we inform Okgyeong?
405
00:24:04,406 --> 00:24:05,991
No, let her focus on performing for now.
406
00:24:06,075 --> 00:24:07,910
Yes, ma'am.
407
00:25:15,936 --> 00:25:19,607
Jeongnyeon, I heard you were
with a handsome man yesterday.
408
00:25:19,690 --> 00:25:20,941
Was it your boyfriend?
409
00:25:21,025 --> 00:25:22,026
Come on.
410
00:25:22,109 --> 00:25:25,571
You really think it was her boyfriend?
411
00:25:25,654 --> 00:25:29,450
Where would she find the time to date
when she's so busy selling clams?
412
00:25:29,533 --> 00:25:31,577
All she talks about is money.
413
00:25:31,660 --> 00:25:34,663
No man is going to go for her.
414
00:25:36,582 --> 00:25:38,375
What's wrong with you?
415
00:25:40,502 --> 00:25:41,629
Hey.
416
00:25:42,171 --> 00:25:46,759
You want to know who the handsome man
talking to Jeongnyeon was?
417
00:25:48,260 --> 00:25:50,012
It was Moon Okgyeong.
418
00:25:50,095 --> 00:25:51,972
Stop talking nonsense.
419
00:25:52,056 --> 00:25:54,016
Why would she of all people
be at the marketplace,
420
00:25:54,099 --> 00:25:55,601
talking to Jeongnyeon?
421
00:25:56,644 --> 00:25:57,853
Jeongnyeon.
422
00:25:58,562 --> 00:25:59,813
Let them see the tickets.
423
00:25:59,897 --> 00:26:01,315
The tickets?
424
00:26:04,401 --> 00:26:05,694
Jamyunggo Ticket
425
00:26:05,778 --> 00:26:07,738
Oh my.
426
00:26:07,821 --> 00:26:09,156
It's true!
427
00:26:10,866 --> 00:26:12,785
Did you really meet with Moon Okgyeong?
428
00:26:12,868 --> 00:26:14,203
What did she say?
429
00:26:14,286 --> 00:26:15,496
She just wanted me
430
00:26:15,579 --> 00:26:16,872
to come to the performance.
431
00:26:16,955 --> 00:26:19,708
Jeongnyeon, take me with you.
432
00:26:19,792 --> 00:26:22,795
Is she really all that?
433
00:26:22,878 --> 00:26:26,632
Moon Okgyeong and Seo Hyerang
are the Prince and Princess of Maeran.
434
00:26:26,715 --> 00:26:28,884
- Right.
- Then does she earn a lot of money?
435
00:26:28,967 --> 00:26:30,594
Are you kidding me?
436
00:26:30,678 --> 00:26:33,847
She has her own house, car,
and anything else you could think of.
437
00:26:33,931 --> 00:26:36,850
I'm so jealous, Jeongnyeon.
438
00:26:38,644 --> 00:26:39,978
Is that so?
439
00:26:40,062 --> 00:26:41,105
Hey.
440
00:26:42,481 --> 00:26:43,482
Jeongnyeon!
441
00:26:44,233 --> 00:26:46,318
You're not thinking of going, are you?
442
00:26:46,902 --> 00:26:47,903
Are you?
443
00:26:48,946 --> 00:26:50,364
Are you?
444
00:26:52,074 --> 00:26:54,076
Jamyunggo
Now showing
445
00:26:54,159 --> 00:26:55,536
Sold out
446
00:26:55,619 --> 00:26:58,706
Jamyunggo is now showing!
447
00:26:58,789 --> 00:27:00,916
Come and watch
the Prince and Princess of Maeran,
448
00:27:00,999 --> 00:27:02,501
Moon Okgyeong and Seo Hyerang!
449
00:27:03,210 --> 00:27:05,254
I don't think we should be here.
450
00:27:06,296 --> 00:27:09,091
Mother's going to be furious
when she finds out.
451
00:27:09,591 --> 00:27:10,968
Mother told me not to sing,
452
00:27:11,051 --> 00:27:12,720
but she never banned me
from watching gukgeuk, did she?
453
00:27:13,220 --> 00:27:15,973
Besides, we finished
all our chores for the day.
454
00:27:16,056 --> 00:27:17,057
What's the problem?
455
00:27:17,141 --> 00:27:18,809
- Look at that.
- Even so…
456
00:27:18,892 --> 00:27:20,227
Hot buns.
457
00:27:20,310 --> 00:27:22,187
- Get your hot buns here.
- How much are these?
458
00:27:22,271 --> 00:27:23,814
15 hwan for 10 buns.
459
00:27:23,897 --> 00:27:25,858
- 15 hwan? That's too much.
- We'll have a bag.
460
00:27:25,941 --> 00:27:28,068
Just give me ten hwan. Listen, Jungja.
461
00:27:28,152 --> 00:27:31,864
Mother's too busy helping out
with a party in the neighboring village.
462
00:27:31,947 --> 00:27:36,201
We'll have plenty of time
to get home before she does.
463
00:27:37,578 --> 00:27:40,080
Looks delicious!
464
00:27:40,164 --> 00:27:42,124
I told you, it's 15 hwan!
465
00:27:42,207 --> 00:27:44,543
Let's settle at 10 hwan!
466
00:27:45,252 --> 00:27:46,920
It's Moon Okgyeong!
467
00:27:47,004 --> 00:27:49,673
This is insane!
These look so good.
468
00:27:49,757 --> 00:27:52,342
I waited three whole months for this.
469
00:27:52,426 --> 00:27:55,304
I'm going to buy
Okgyeong's picture for sure this time.
470
00:27:55,387 --> 00:27:57,723
- Wow.
- Hyerang's just gorgeous.
471
00:27:58,307 --> 00:27:59,641
Make sure to get the poster.
472
00:28:00,893 --> 00:28:03,896
Maeran Gukgeukdan's
Jamyunggo
473
00:28:04,480 --> 00:28:07,316
I can't believe it.
I'll be seeing Moon Okgyeong in the flesh!
474
00:28:12,654 --> 00:28:15,491
- Get your taffy here.
- Taffy!
475
00:28:15,574 --> 00:28:18,410
Jeongnyeon, it's taffy!
476
00:28:20,579 --> 00:28:21,997
Just eat the hot buns.
477
00:28:25,459 --> 00:28:29,546
You're here because gukgeuk actors
earn a lot of money, aren't you?
478
00:28:29,630 --> 00:28:31,673
Aren't you curious too?
479
00:28:31,757 --> 00:28:35,552
We work our fingers
and backs off every day
480
00:28:35,636 --> 00:28:38,096
and still don't have enough to buy rice.
481
00:28:38,180 --> 00:28:41,558
I need to see
why this gukgeuk makes a lot of money
482
00:28:41,642 --> 00:28:43,560
with my own two eyes.
483
00:28:44,603 --> 00:28:45,604
You do that.
484
00:30:03,223 --> 00:30:08,478
Hooray, hooray
485
00:30:08,562 --> 00:30:10,981
Rejoice
486
00:30:11,064 --> 00:30:13,734
Red flowers on every mountain
487
00:30:13,817 --> 00:30:16,445
Green barley in every field
488
00:30:16,528 --> 00:30:19,114
All is well
489
00:30:19,197 --> 00:30:24,578
Thanks to our great and noble king
490
00:30:24,661 --> 00:30:26,997
Hooray
491
00:30:28,624 --> 00:30:30,375
It's Moon Okgyeong.
492
00:30:31,335 --> 00:30:33,587
The children are singing.
493
00:30:33,670 --> 00:30:36,048
How merry. Ha!
494
00:30:36,131 --> 00:30:40,260
This is all thanks to our great king.
495
00:30:42,596 --> 00:30:43,639
Enough!
496
00:30:44,640 --> 00:30:47,059
What is wrong, my prince?
497
00:30:49,061 --> 00:30:51,855
Can you really say that all is well?
498
00:30:54,107 --> 00:30:56,234
Han strikes from up north…
499
00:30:57,903 --> 00:31:00,572
and Nakrang attacks from the east.
500
00:31:01,198 --> 00:31:03,325
Alas, how my land suffers.
501
00:31:05,285 --> 00:31:10,290
Han strikes from up north
502
00:31:10,374 --> 00:31:12,542
And Nakrang attacks from the east
503
00:31:12,626 --> 00:31:14,836
Alas, how my land suffers
504
00:31:15,754 --> 00:31:20,175
The north wind quakes our earth
505
00:31:20,968 --> 00:31:25,305
And the east wind brings forth a storm
506
00:31:26,264 --> 00:31:29,518
How could anyone say that all is well?
507
00:31:34,064 --> 00:31:35,565
"Mokpo loves Moon Okgyeong
Moon Okgyeong fan club"
508
00:31:40,237 --> 00:31:42,489
Oh, my heart.
509
00:31:42,572 --> 00:31:46,368
She really is a prince, huh?
510
00:31:47,160 --> 00:31:48,161
Right?
511
00:31:54,751 --> 00:31:55,752
Princess.
512
00:31:57,462 --> 00:31:59,006
I have something to tell you.
513
00:31:59,715 --> 00:32:02,217
The heavens have appointed us
rulers on earth.
514
00:32:03,093 --> 00:32:06,054
And even beasts have their mates.
515
00:32:08,015 --> 00:32:11,685
It's only right for us to be together.
516
00:32:14,062 --> 00:32:18,400
Dear Jamyunggo
517
00:32:18,483 --> 00:32:23,697
Turn a blind eye
518
00:32:23,780 --> 00:32:25,991
Do not set your eyes
519
00:32:26,074 --> 00:32:30,954
On my heart
I once laid down for my country
520
00:32:33,081 --> 00:32:37,169
To my heart that now yearns
for the enemy prince.
521
00:32:37,919 --> 00:32:40,797
All things under the sun
are set by the heavens.
522
00:32:40,881 --> 00:32:43,133
So why were we fated to be enemies?
523
00:32:44,718 --> 00:32:48,513
My love, oh my love
524
00:32:48,597 --> 00:32:53,894
Oh, my dearest love
525
00:32:53,977 --> 00:32:57,606
- My love, oh my love
- My love, oh my love
526
00:32:57,689 --> 00:33:02,694
- Oh, my dearest love
- Oh, my dearest love
527
00:33:02,778 --> 00:33:06,823
- You are my love
- You are my love
528
00:33:06,907 --> 00:33:10,994
- Indeed you are my love
- Indeed you are my love
529
00:34:08,885 --> 00:34:11,596
Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo!
530
00:34:33,076 --> 00:34:34,536
Ms. Moon!
531
00:34:34,619 --> 00:34:36,621
Please look over here!
532
00:34:36,705 --> 00:34:38,331
- Over here!
- You were amazing tonight!
533
00:34:38,415 --> 00:34:39,583
This is for you!
534
00:34:41,418 --> 00:34:43,086
- Okgyeong!
- Ms. Moon!
535
00:34:43,170 --> 00:34:47,424
You've sold out
every performance on this tour so far.
536
00:34:47,507 --> 00:34:48,717
Please give us a word.
537
00:34:48,800 --> 00:34:50,010
Yes.
538
00:34:50,093 --> 00:34:53,013
Our troupe only exists thanks to our fans.
539
00:34:53,096 --> 00:34:56,474
We will continue to do our best
540
00:34:56,558 --> 00:34:59,978
to showcase the best performances
for our fans.
541
00:35:00,061 --> 00:35:01,855
Ms. Moon!
542
00:35:01,938 --> 00:35:04,441
Could you comment
on your scandal with film actor, Kim?
543
00:35:04,524 --> 00:35:07,235
There's evidence
that you've regularly met up.
544
00:35:09,404 --> 00:35:11,740
If you consider
meeting up with someone as dating,
545
00:35:11,823 --> 00:35:14,910
then I guess that means
I'm in countless relationships.
546
00:35:26,755 --> 00:35:28,173
What is it?
547
00:35:29,174 --> 00:35:30,634
Did something happen?
548
00:35:31,176 --> 00:35:32,260
Tell me.
549
00:35:35,263 --> 00:35:37,432
Star actor of famous theater troupe
suspected of opium addiction
550
00:35:40,685 --> 00:35:43,355
The article didn't name any names,
551
00:35:43,438 --> 00:35:45,899
but everyone would have gotten the hint.
552
00:35:46,650 --> 00:35:49,611
They did this
so I won't be able to press charges.
553
00:35:49,694 --> 00:35:52,822
The article says
it was at Kim's house in Seoul.
554
00:35:53,448 --> 00:35:55,367
And you've been spending
a lot of time there
555
00:35:55,450 --> 00:35:56,743
with your artist friends.
556
00:35:59,955 --> 00:36:02,540
Say something, Okgyeong.
557
00:36:02,624 --> 00:36:05,043
We need to know what's going on
to protect you!
558
00:36:07,045 --> 00:36:09,714
What's there to know?
You already think I did it.
559
00:36:13,051 --> 00:36:14,719
Do you also think I did it?
560
00:36:15,595 --> 00:36:17,722
Whether you did or did not,
561
00:36:17,806 --> 00:36:21,059
I will publicly announce that you did not.
562
00:36:22,519 --> 00:36:24,854
That's the only way to save our troupe.
563
00:36:24,938 --> 00:36:26,273
I didn't do it.
564
00:36:27,315 --> 00:36:29,317
This is all just speculation.
565
00:36:29,401 --> 00:36:31,194
My friends and I are all clean.
566
00:36:31,278 --> 00:36:34,447
I made a promise when I joined the troupe.
567
00:36:34,531 --> 00:36:36,283
And I always keep my promises.
568
00:36:39,911 --> 00:36:42,455
All right, I believe you.
569
00:36:43,331 --> 00:36:44,833
I'll take care of this then.
570
00:36:47,711 --> 00:36:48,712
And I think it's best…
571
00:36:49,254 --> 00:36:51,089
if you stay away from Seoul
for the time being.
572
00:36:51,756 --> 00:36:53,008
Ms. Kang.
573
00:36:53,091 --> 00:36:57,637
There are too many journalists
trying to get the scoop on Okgyeong.
574
00:36:58,346 --> 00:37:00,890
It's best to lay low in times like this.
575
00:37:16,781 --> 00:37:19,034
The children are singing.
576
00:37:21,828 --> 00:37:23,371
How merry.
577
00:37:25,040 --> 00:37:27,792
This is all thanks to our great king.
578
00:37:32,881 --> 00:37:33,923
Then…
579
00:37:36,801 --> 00:37:38,261
Moon Okgyeong says…
580
00:37:38,345 --> 00:37:42,140
Can you really say that all is well?
581
00:37:46,186 --> 00:37:50,565
There was something different
from the moment Moon Okgyeong first spoke.
582
00:38:04,037 --> 00:38:07,207
Can you really say that all is well?
583
00:38:08,333 --> 00:38:09,417
No, that's not it.
584
00:38:10,585 --> 00:38:12,253
It wasn't like this.
585
00:38:12,337 --> 00:38:14,756
She wasn't trying to sound cool.
586
00:38:14,839 --> 00:38:17,884
I'm missing something…
587
00:38:18,426 --> 00:38:19,761
What am I missing?
588
00:38:20,970 --> 00:38:25,058
Can you really say that all is well?
589
00:38:26,935 --> 00:38:28,019
That's right.
590
00:38:29,979 --> 00:38:31,689
She had elegance.
591
00:38:32,899 --> 00:38:35,360
Yes, elegance.
592
00:38:36,236 --> 00:38:37,695
Sophistication.
593
00:38:47,914 --> 00:38:51,584
Can you really say that all is well?
594
00:38:53,169 --> 00:38:57,257
How could anyone say that all is well?
595
00:38:59,759 --> 00:39:02,095
What are you doing up?
596
00:39:03,054 --> 00:39:04,431
You scared me.
597
00:39:05,140 --> 00:39:06,474
It's just…
598
00:39:06,558 --> 00:39:10,061
my heart keeps racing and I can't sleep.
599
00:39:10,645 --> 00:39:12,814
You keep saying that.
600
00:39:13,648 --> 00:39:14,774
Maybe you're sick.
601
00:39:14,858 --> 00:39:15,900
No, I'm not sick.
602
00:39:18,736 --> 00:39:19,737
My heart…
603
00:39:20,822 --> 00:39:24,117
just keeps thumping.
604
00:39:26,161 --> 00:39:28,288
You're just excited
605
00:39:28,371 --> 00:39:31,624
because you heard
those actors make a lot of money.
606
00:39:34,085 --> 00:39:35,670
Am I?
607
00:39:35,753 --> 00:39:37,213
Just forget about it.
608
00:39:37,714 --> 00:39:41,217
Those people are from beyond the stars.
609
00:39:44,304 --> 00:39:45,638
Beyond the stars?
610
00:39:53,271 --> 00:39:54,272
You're right.
611
00:39:56,691 --> 00:39:58,651
What I saw today…
612
00:40:01,905 --> 00:40:03,490
was from beyond the stars.
613
00:40:16,753 --> 00:40:18,505
Morning, sir!
614
00:40:34,395 --> 00:40:35,939
Excuse me, sir.
615
00:40:36,022 --> 00:40:39,901
Is this
where the Maeran actors are staying?
616
00:40:40,485 --> 00:40:42,654
They just left.
617
00:40:42,737 --> 00:40:43,738
What?
618
00:40:46,157 --> 00:40:48,993
They already left?
619
00:40:49,077 --> 00:40:51,371
You just missed them.
620
00:40:58,628 --> 00:41:00,046
Yoon Jeongnyeon?
621
00:41:01,172 --> 00:41:02,757
What the…
622
00:41:04,342 --> 00:41:05,593
Are you here to see me?
623
00:41:08,721 --> 00:41:10,890
How come you're still here?
624
00:41:10,974 --> 00:41:14,310
Something came up,
so I'll be staying in Mokpo for a while.
625
00:41:14,936 --> 00:41:16,145
Really?
626
00:41:17,730 --> 00:41:19,107
So why did you come to see me?
627
00:41:19,190 --> 00:41:20,191
What?
628
00:41:23,611 --> 00:41:24,612
I'm here…
629
00:41:26,114 --> 00:41:27,365
Well, I'm here…
630
00:41:27,448 --> 00:41:29,826
I'm here because…
631
00:41:32,328 --> 00:41:33,329
Come with me.
632
00:41:50,763 --> 00:41:52,265
H-Hello?
633
00:41:52,348 --> 00:41:54,601
Is this Hanseong Inn in Mokpo?
634
00:41:54,684 --> 00:41:56,311
You have a call from Seoul.
635
00:41:56,394 --> 00:41:57,520
Please wait until I connect--
636
00:41:59,063 --> 00:42:00,440
This is a script for Chunhyangjeon.
637
00:42:01,399 --> 00:42:02,900
Try reading it out loud.
638
00:42:06,404 --> 00:42:07,905
Don't think too much about it.
639
00:42:12,619 --> 00:42:15,038
"Here it is, Young Master."
640
00:42:16,164 --> 00:42:19,792
"This is what I was telling you about."
641
00:42:19,876 --> 00:42:22,712
"The most famous pavilion in all the land…
642
00:42:22,795 --> 00:42:24,922
Gwang…
643
00:42:25,548 --> 00:42:27,383
…G-Gwanghallu Pavilion."
644
00:42:27,467 --> 00:42:28,468
"What do you think?"
645
00:42:30,136 --> 00:42:31,137
It seems…
646
00:42:32,305 --> 00:42:34,390
you've never acted before.
647
00:42:35,350 --> 00:42:36,934
You're as stiff as a board.
648
00:42:37,018 --> 00:42:40,271
I mean… this was so out of the blue.
649
00:42:40,355 --> 00:42:43,524
How could I be good
at something I've only just seen?
650
00:42:43,608 --> 00:42:45,693
Then are you better
with something you've seen before?
651
00:42:45,777 --> 00:42:47,737
Of course I am.
652
00:42:51,157 --> 00:42:53,534
The children are singing.
653
00:42:53,618 --> 00:42:55,328
How merry.
654
00:42:55,411 --> 00:42:58,831
This is all thanks to our great king.
655
00:43:00,375 --> 00:43:02,251
Can you really say that all is well?
656
00:43:03,086 --> 00:43:05,254
What is wrong, my prince?
657
00:43:06,464 --> 00:43:09,008
Han strikes from up north
658
00:43:09,092 --> 00:43:11,427
and Nakrang attacks from the east.
659
00:43:11,511 --> 00:43:14,180
Alas, how my land suffers.
660
00:43:16,516 --> 00:43:17,975
You memorized all that?
661
00:43:18,059 --> 00:43:19,394
I did.
662
00:43:19,477 --> 00:43:22,188
But you've only seen it
for the first time yesterday.
663
00:43:22,271 --> 00:43:23,690
I know, right?
664
00:43:23,773 --> 00:43:25,441
I wasn't trying to memorize them,
665
00:43:25,525 --> 00:43:27,944
but the lines
were just imprinted in my brain.
666
00:43:32,782 --> 00:43:36,160
Even I can't memorize
something I've only seen once.
667
00:43:37,912 --> 00:43:38,913
So how was it?
668
00:43:39,872 --> 00:43:42,917
My acting was better
than the first time, right?
669
00:43:43,000 --> 00:43:44,001
No.
670
00:43:44,085 --> 00:43:45,878
You were still as stiff as a board.
671
00:43:49,382 --> 00:43:52,093
So why did you have me do this?
672
00:43:52,677 --> 00:43:55,972
I wanted to see if you had it in you
to become a gukgeuk actor.
673
00:43:57,765 --> 00:44:00,143
Isn't that why you came to see me?
674
00:44:09,402 --> 00:44:10,403
Yes.
675
00:44:12,321 --> 00:44:13,573
But…
676
00:44:14,615 --> 00:44:17,326
you just said that I couldn't act.
677
00:44:17,410 --> 00:44:20,913
A gukgeuk actor
must be adept at three things.
678
00:44:20,997 --> 00:44:22,874
Singing, dancing, and acting.
679
00:44:24,250 --> 00:44:26,794
Your acting isn't the best…
680
00:44:26,878 --> 00:44:28,796
…but it'll get better with practice.
681
00:44:30,882 --> 00:44:32,383
And you probably can't dance.
682
00:44:34,510 --> 00:44:35,636
Yeah.
683
00:44:35,720 --> 00:44:37,305
But you have your voice.
684
00:44:38,347 --> 00:44:39,390
My voice?
685
00:44:39,974 --> 00:44:41,934
You were born with cheonguseong.
686
00:44:43,394 --> 00:44:45,521
It's a pure and lovely voice
687
00:44:46,189 --> 00:44:48,775
that also contains aewonseong,
or deep, heartfelt sorrow.
688
00:44:50,902 --> 00:44:53,279
That's why it's called cheonguseong,
689
00:44:53,362 --> 00:44:54,822
a voice given by the heavens.
690
00:44:55,865 --> 00:44:59,035
A voice given by the heavens?
691
00:45:00,870 --> 00:45:01,871
My voice?
692
00:45:01,954 --> 00:45:03,206
In other words…
693
00:45:03,790 --> 00:45:05,333
you were born to sing pansori.
694
00:45:10,797 --> 00:45:11,964
Oh, my goodness.
695
00:45:12,840 --> 00:45:14,383
I can't believe my ears.
696
00:45:17,094 --> 00:45:20,848
My mother really ought to hear this.
697
00:45:20,932 --> 00:45:24,310
Of course, that alone won't guarantee
that you can join our troupe.
698
00:45:24,811 --> 00:45:26,771
Our director is incredibly picky.
699
00:45:26,854 --> 00:45:27,855
Even so…
700
00:45:29,273 --> 00:45:31,234
you're saying I have a chance, yes?
701
00:45:32,652 --> 00:45:33,694
I think so.
702
00:45:41,035 --> 00:45:42,453
- Jungja.
- Yeah?
703
00:45:42,537 --> 00:45:44,038
Hypothetically…
704
00:45:45,081 --> 00:45:46,833
let's say there's something
you want to do.
705
00:45:47,917 --> 00:45:50,795
But there are so many reasons
why you shouldn't.
706
00:45:52,421 --> 00:45:54,757
What would you do
if you still want to do it?
707
00:45:57,260 --> 00:45:58,761
Something I shouldn't do?
708
00:46:02,098 --> 00:46:03,724
Is it something illegal?
709
00:46:03,808 --> 00:46:05,893
No, nothing like that.
710
00:46:08,521 --> 00:46:09,772
Let me think.
711
00:46:12,942 --> 00:46:15,486
I think there's a clear answer.
712
00:46:15,570 --> 00:46:16,571
What is it?
713
00:46:18,030 --> 00:46:22,493
You said you still want to do it,
even if you shouldn't.
714
00:46:23,202 --> 00:46:25,162
Then you'd end up doing it eventually.
715
00:46:27,290 --> 00:46:29,542
The human heart is like that.
716
00:46:29,625 --> 00:46:31,377
You tell someone not to do something,
717
00:46:31,460 --> 00:46:33,087
and it makes them want to do it even more.
718
00:46:37,925 --> 00:46:39,635
Hey, take it easy.
719
00:46:40,803 --> 00:46:42,388
Please stop!
720
00:46:42,471 --> 00:46:44,682
There they go again.
721
00:46:48,603 --> 00:46:50,313
Those scoundrels!
722
00:46:50,396 --> 00:46:51,647
Kick everything down, okay?
723
00:46:51,731 --> 00:46:53,524
The heavens ought to smite them to pieces.
724
00:46:55,651 --> 00:46:57,945
It would be quicker
for us to leave Mokpo…
725
00:46:58,654 --> 00:47:01,157
than to wait for the heavens to act.
726
00:47:01,240 --> 00:47:02,491
Kick this down as well.
727
00:47:04,076 --> 00:47:05,077
I refuse…
728
00:47:06,829 --> 00:47:09,248
to live my life
waiting for divine intervention.
729
00:47:32,855 --> 00:47:33,856
I've made up my mind.
730
00:47:35,483 --> 00:47:39,612
I promised my mother
I would never sing again.
731
00:47:40,947 --> 00:47:44,283
If she finds out
I'm trying to become a gukgeuk actor,
732
00:47:44,367 --> 00:47:46,911
she's going to shave my head bald.
733
00:47:54,543 --> 00:47:55,586
But I still want to do it.
734
00:47:57,213 --> 00:47:59,090
You said I had a chance.
735
00:48:01,133 --> 00:48:06,472
I want to make big money with this talent,
even if my mother kills me.
736
00:48:07,431 --> 00:48:10,184
So teach me what I need to do
737
00:48:10,267 --> 00:48:13,312
to get out of here and get to Seoul.
738
00:48:16,983 --> 00:48:20,528
Our troupe is going to hold
an audition for new trainees.
739
00:48:20,611 --> 00:48:22,279
You'll be taking that audition.
740
00:48:22,905 --> 00:48:24,240
Au…
741
00:48:24,323 --> 00:48:25,324
Sorry, what?
742
00:48:25,408 --> 00:48:26,784
An audition.
743
00:48:27,535 --> 00:48:29,120
It's an entrance exam for the troupe.
744
00:48:29,203 --> 00:48:32,456
So what do they test at this "audition"?
745
00:48:33,040 --> 00:48:34,125
Three things.
746
00:48:34,208 --> 00:48:36,085
Singing, acting, and dancing.
747
00:48:37,003 --> 00:48:39,922
Experts for each of the criteria
will serve as judges,
748
00:48:40,006 --> 00:48:42,550
but Director Kang is the one
who holds the final say.
749
00:48:44,010 --> 00:48:47,221
We'd better focus on acting and dancing
750
00:48:47,304 --> 00:48:48,681
since we don't have a lot of time.
751
00:48:58,607 --> 00:49:01,193
"Is that grass I see on the roof?"
752
00:49:01,277 --> 00:49:03,696
"Since you wouldn't stop talking about
this Gwanghallu Pavilion,
753
00:49:03,779 --> 00:49:05,489
I thought it'd be much grander than this."
754
00:49:05,573 --> 00:49:07,116
"But is this what…
755
00:49:07,199 --> 00:49:08,868
…all the fuss is about?"
756
00:49:15,332 --> 00:49:18,169
Uh, the biggest problem…
757
00:49:18,252 --> 00:49:20,296
is that you're not phrasing
the lines properly.
758
00:49:21,922 --> 00:49:24,050
The audience won't get
a word of what you're saying
759
00:49:24,133 --> 00:49:26,218
if you read off
a string of lines like that.
760
00:49:26,302 --> 00:49:27,762
I have a question.
761
00:49:27,845 --> 00:49:31,640
How much do you earn
if you play the main character?
762
00:49:32,141 --> 00:49:33,142
What?
763
00:49:33,225 --> 00:49:36,645
My friends said
that if you succeed as a gukgeuk actor,
764
00:49:36,729 --> 00:49:38,856
you'd be rich enough
to buy a house and a car.
765
00:49:39,398 --> 00:49:40,941
Is that true?
766
00:49:44,570 --> 00:49:46,322
You better practice
if you want to get rich.
767
00:49:46,405 --> 00:49:48,282
Relax your shoulders.
768
00:49:49,658 --> 00:49:52,244
And maintain eye contact
with the person you're talking to.
769
00:49:54,205 --> 00:49:55,206
Here it is, Young Master.
770
00:49:56,082 --> 00:49:57,374
This is what I was telling you about.
771
00:49:57,958 --> 00:50:00,628
The most famous pavilion in all the land,
Gwanghallu Pavilion.
772
00:50:01,253 --> 00:50:02,338
What do you think?
773
00:50:02,421 --> 00:50:04,090
Isn't it as amazing as I said it'd be?
774
00:50:07,259 --> 00:50:09,512
Is that grass I see on the roof?
775
00:50:10,221 --> 00:50:13,432
Since you wouldn't stop talking about
this Gwanghallu Pavilion,
776
00:50:13,516 --> 00:50:15,935
I thought it'd be much grander than this.
777
00:50:16,018 --> 00:50:18,979
But is this what all the fuss is about?
778
00:50:19,814 --> 00:50:21,482
What?
779
00:50:22,525 --> 00:50:23,692
Was it weird?
780
00:50:24,360 --> 00:50:25,361
No.
781
00:50:26,362 --> 00:50:29,657
Your tone and mood changed completely.
Let's keep going.
782
00:50:40,251 --> 00:50:41,252
Pause.
783
00:50:42,545 --> 00:50:45,256
Lower your shoulder and your knee.
784
00:50:45,339 --> 00:50:47,091
And raise your toes.
785
00:51:04,316 --> 00:51:05,526
Finish up here, will you?
786
00:51:06,068 --> 00:51:07,069
Okay.
787
00:51:23,919 --> 00:51:25,588
Good. Let's stop here.
788
00:51:30,676 --> 00:51:33,179
I'd say you're not too bad now.
789
00:51:33,762 --> 00:51:34,847
Seriously?
790
00:51:35,472 --> 00:51:38,225
Come on,
tell me something better than that.
791
00:51:39,852 --> 00:51:41,520
I'm telling you you're not that bad.
792
00:51:43,022 --> 00:51:45,316
Which means I'm nowhere near good.
793
00:51:49,278 --> 00:51:50,571
But…
794
00:51:51,363 --> 00:51:53,407
why are you helping me?
795
00:51:54,200 --> 00:51:56,160
It's not like I'm paying you.
796
00:51:58,579 --> 00:52:00,080
I'm not bored.
797
00:52:01,749 --> 00:52:03,000
What?
798
00:52:04,210 --> 00:52:06,545
Everything was starting to get boring.
799
00:52:06,629 --> 00:52:10,674
But you must be so busy
with all the performances.
800
00:52:10,758 --> 00:52:12,092
What was so boring for you?
801
00:52:13,385 --> 00:52:16,847
Anyhow, I want you to join our troupe
802
00:52:16,931 --> 00:52:18,933
and continue to entertain me.
803
00:52:20,809 --> 00:52:23,604
So make sure to pass the audition
for my sake.
804
00:52:23,687 --> 00:52:27,191
So you weren't really helping me
just to help me.
805
00:52:27,858 --> 00:52:30,736
Let's just say we're helping each other.
806
00:52:35,658 --> 00:52:36,992
The breeze feels nice.
807
00:52:39,036 --> 00:52:40,329
Pfft.
808
00:53:18,659 --> 00:53:22,079
Where have you been running off to
these days?
809
00:53:23,289 --> 00:53:24,623
I…
810
00:53:24,707 --> 00:53:27,835
I've been hanging out with Insuk
at her place and…
811
00:53:33,632 --> 00:53:35,843
They told me you weren't at their place.
812
00:53:37,219 --> 00:53:40,055
They haven't even seen you around
these days.
813
00:53:41,724 --> 00:53:42,891
That's…
814
00:53:45,894 --> 00:53:47,146
Chunhyangjeon
815
00:53:49,815 --> 00:53:50,899
What are all these?
816
00:53:55,654 --> 00:53:58,407
Do these have something to do with…
817
00:54:00,492 --> 00:54:02,161
where you've been going these days?
818
00:54:07,637 --> 00:54:12,934
I've been practicing by myself
to join the theater troupe.
819
00:54:13,643 --> 00:54:17,272
I know you don't like me singing,
820
00:54:17,355 --> 00:54:19,816
but could you just let me do it
this one time?
821
00:54:19,899 --> 00:54:21,568
Once I make the troupe,
822
00:54:21,651 --> 00:54:24,028
I promise I'll work
more than twice as hard as the others
823
00:54:24,112 --> 00:54:25,530
and make it big.
824
00:54:25,613 --> 00:54:28,950
Then I'll be able to help the family
with all the money I'll be making--
825
00:54:29,033 --> 00:54:31,786
- Oh, my goodness!
- Mother! Mother!
826
00:54:31,870 --> 00:54:33,496
- Get some water!
- Water?
827
00:54:33,997 --> 00:54:36,541
Mother! My goodness! Mother, breathe!
828
00:54:36,624 --> 00:54:38,293
- Here's the water!
- Oh, my goodness!
829
00:54:38,376 --> 00:54:40,211
- Mother!
- Drink the water!
830
00:54:47,760 --> 00:54:49,053
Goodness.
831
00:54:56,477 --> 00:54:57,604
A theater troupe?
832
00:54:59,814 --> 00:55:01,274
A theater troupe?
833
00:55:09,532 --> 00:55:10,783
Didn't I…
834
00:55:11,826 --> 00:55:13,828
tell you…
835
00:55:15,330 --> 00:55:16,915
to never sing again?
836
00:55:16,998 --> 00:55:18,458
I know, Mother.
837
00:55:20,752 --> 00:55:24,464
I also tried not to
because I promised you.
838
00:55:25,757 --> 00:55:26,758
But…
839
00:55:27,800 --> 00:55:30,678
I have a talent.
840
00:55:30,762 --> 00:55:34,724
And I'll be able to transform our lives
with this talent.
841
00:55:35,224 --> 00:55:37,518
Stop talking nonsense!
842
00:55:38,269 --> 00:55:42,065
You think you have some grand talent
843
00:55:42,148 --> 00:55:44,233
just because people cheer you on a bit
when you sing?
844
00:55:45,276 --> 00:55:46,361
I can't believe you.
845
00:55:46,945 --> 00:55:49,280
- Mother, no!
- Get it together, you brat!
846
00:55:49,364 --> 00:55:51,407
I'll never let you sing,
847
00:55:51,491 --> 00:55:54,118
even if I have to beg on the streets!
848
00:55:54,202 --> 00:55:56,412
I don't want to beg on the streets!
849
00:55:58,164 --> 00:56:03,795
You want me to live my whole life
paying those thugs whenever they want?
850
00:56:04,545 --> 00:56:07,090
I'm telling you,
we can have a better life!
851
00:56:07,173 --> 00:56:08,883
I don't care!
852
00:56:11,511 --> 00:56:12,804
You're not allowed to sing.
853
00:56:12,887 --> 00:56:16,307
So tell me why I'm not allowed!
854
00:56:16,391 --> 00:56:19,018
You'll only get hurt if you do!
855
00:56:26,693 --> 00:56:27,694
How…
856
00:56:29,028 --> 00:56:30,822
How would you know that?
857
00:56:34,575 --> 00:56:37,245
I have nothing more to say.
858
00:56:42,000 --> 00:56:43,501
You can't sing.
859
00:56:44,877 --> 00:56:46,671
Just listen to your mother…
860
00:56:48,840 --> 00:56:50,216
so you won't regret it later.
861
00:56:52,010 --> 00:56:53,136
I won't regret it.
862
00:56:56,389 --> 00:56:57,390
I'm…
863
00:56:59,308 --> 00:57:00,685
going to make it…
864
00:57:01,894 --> 00:57:03,062
no matter what.
865
00:57:11,112 --> 00:57:13,489
Mother! Mother!
866
00:57:14,073 --> 00:57:15,116
- Mother!
- Mother!
867
00:57:15,199 --> 00:57:16,200
Mother!
868
00:57:16,284 --> 00:57:18,828
You can't do this, Mother!
869
00:57:18,911 --> 00:57:22,373
Don't you dare let her out
before I say so.
870
00:57:22,457 --> 00:57:25,376
And don't even think about giving her food
behind my back.
871
00:57:25,460 --> 00:57:28,796
So you're just going to let her starve?
872
00:57:28,880 --> 00:57:32,884
Until you swear never to dream of gukgeuk
or singing ever again,
873
00:57:32,967 --> 00:57:36,054
I'm not letting you out.
874
00:57:37,221 --> 00:57:38,264
Mother.
875
00:57:38,347 --> 00:57:39,474
Oh, no.
876
00:57:39,557 --> 00:57:40,808
- Mother!
- Jeongnyeon!
877
00:57:40,892 --> 00:57:43,519
- Jungja!
- Oh, no…
878
00:57:43,603 --> 00:57:45,938
What are you doing? Get over here now!
879
00:57:48,649 --> 00:57:50,276
This is driving me crazy.
880
00:57:50,359 --> 00:57:53,863
Jungja, don't go! Don't go!
881
00:57:53,946 --> 00:57:56,449
Jungja!
882
00:58:34,779 --> 00:58:37,365
I hear Moon Okgyeong
is in our neighborhood.
883
00:58:37,448 --> 00:58:38,741
I heard that too.
884
00:58:38,825 --> 00:58:41,285
They say she's still at the inn
the troupe was staying at.
885
00:58:41,369 --> 00:58:42,829
What's she doing here?
886
00:58:42,912 --> 00:58:45,081
The innkeeper says
887
00:58:45,164 --> 00:58:48,876
that she goes out early morning
and returns late at night.
888
00:58:48,960 --> 00:58:51,337
Tch. Maybe she's seeing someone.
889
00:58:51,420 --> 00:58:53,506
Oh, please.
890
00:58:53,589 --> 00:58:56,634
You think Moon Okgyeong would date
some bumpkin from Mokpo?
891
00:59:00,972 --> 00:59:03,224
Oh my. My goodness!
892
00:59:03,307 --> 00:59:04,851
That's Moon Okgyeong!
893
00:59:04,934 --> 00:59:06,602
It's her!
894
00:59:06,686 --> 00:59:09,063
Hey, someone pinch me.
895
00:59:09,147 --> 00:59:10,648
Am I dreaming?
896
00:59:11,274 --> 00:59:12,900
You're Jeongnyeon's sister, right?
897
00:59:12,984 --> 00:59:15,236
We've met before.
898
00:59:17,780 --> 00:59:18,906
Yes.
899
00:59:34,755 --> 00:59:35,965
Jeongnyeon.
900
00:59:36,048 --> 00:59:37,049
Jeongnyeon!
901
00:59:37,967 --> 00:59:38,968
Jeongnyeon!
902
00:59:39,510 --> 00:59:42,013
- My goodness!
- Jungja!
903
00:59:42,597 --> 00:59:44,140
You must be hungry.
904
00:59:44,223 --> 00:59:45,433
Are you thirsty?
905
00:59:47,018 --> 00:59:48,102
I'm fine.
906
00:59:48,186 --> 00:59:50,980
Hurry and tell Mother
that you won't do gukgeuk!
907
00:59:51,689 --> 00:59:53,191
That's the only way!
908
00:59:54,817 --> 00:59:56,027
Jeongnyeon!
909
00:59:58,446 --> 00:59:59,780
I can't do that.
910
01:00:02,533 --> 01:00:04,452
If I give up now…
911
01:00:07,288 --> 01:00:09,624
I'm going to regret it
for the rest of my life.
912
01:00:12,168 --> 01:00:13,669
I don't want to do that.
913
01:00:16,172 --> 01:00:17,423
What are you doing there?
914
01:00:19,717 --> 01:00:21,886
Oh… I…
915
01:00:24,138 --> 01:00:25,514
I didn't do anything.
916
01:00:25,598 --> 01:00:26,724
Oh, the laundry.
917
01:00:28,017 --> 01:00:29,268
I need to do the laundry.
918
01:00:31,395 --> 01:00:32,897
I'll wash these clean!
919
01:00:41,280 --> 01:00:43,783
I'm going over to the neighbor's,
920
01:00:43,866 --> 01:00:45,284
so you'll have to eat by yourself.
921
01:00:46,494 --> 01:00:47,536
Okay.
922
01:00:47,620 --> 01:00:51,290
You better not give any food
to your sister, all right?
923
01:00:52,583 --> 01:00:53,584
I won't.
924
01:00:57,296 --> 01:00:58,673
Chunhyangjeon
925
01:00:58,756 --> 01:01:00,675
These blasted things.
926
01:01:01,259 --> 01:01:03,177
I ought to burn them all.
927
01:01:20,111 --> 01:01:21,195
Oh my!
928
01:01:21,279 --> 01:01:22,405
Oh, no.
929
01:01:22,488 --> 01:01:24,448
What do I do?
930
01:01:24,532 --> 01:01:27,451
What do I do?
931
01:01:30,538 --> 01:01:32,957
Yoon Jeongnyeon
932
01:01:34,208 --> 01:01:37,628
Could you tell Jeongnyeonthat we'll have to leave by today?
933
01:01:37,712 --> 01:01:39,213
What?
934
01:01:39,297 --> 01:01:40,756
What do you mean?
935
01:01:40,840 --> 01:01:43,884
Tomorrow morning
is the entrance exam for the troupe,
936
01:01:43,968 --> 01:01:45,553
so we have to leave by today.
937
01:01:46,304 --> 01:01:47,430
I mean…
938
01:01:48,014 --> 01:01:50,558
Please tell her to meet me
at Hanseong Inn.
939
01:01:50,641 --> 01:01:52,059
But…
940
01:01:52,768 --> 01:01:53,769
Thanks.
941
01:02:17,752 --> 01:02:18,753
Come on out.
942
01:02:32,350 --> 01:02:34,185
Hey, this way.
943
01:02:34,852 --> 01:02:36,604
Come on!
944
01:02:38,147 --> 01:02:39,315
Hurry.
945
01:03:15,267 --> 01:03:17,770
Our star must be waiting.
946
01:03:31,450 --> 01:03:33,077
Are you okay?
947
01:03:34,412 --> 01:03:36,580
I'm okay.
948
01:04:05,609 --> 01:04:07,403
I'm sorry I'm so late.
949
01:04:08,571 --> 01:04:10,698
It's fine. Let's go.
950
01:04:26,839 --> 01:04:29,258
Mother's going to kill you.
951
01:04:31,427 --> 01:04:32,803
I'm so sorry.
952
01:04:33,387 --> 01:04:34,472
Come on.
953
01:04:35,514 --> 01:04:38,851
You think I didn't know that
when I let you out?
954
01:04:40,936 --> 01:04:44,440
I'm good at begging on my knees.
I'm not stubborn like you.
955
01:04:52,948 --> 01:04:55,159
I know…
956
01:04:55,242 --> 01:04:57,536
…how hard you're working
to support our family.
957
01:04:59,330 --> 01:05:00,956
I'm also sorry about that.
958
01:05:01,040 --> 01:05:03,000
I'm telling you, I'm fine.
959
01:05:05,794 --> 01:05:07,087
Jeongnyeon.
960
01:05:07,171 --> 01:05:10,299
Having a dream is a blessing.
961
01:05:12,676 --> 01:05:14,345
If this is what you want…
962
01:05:15,429 --> 01:05:17,681
then go and see it through to the end.
963
01:05:21,143 --> 01:05:23,562
I promise I'll make it big.
964
01:05:26,023 --> 01:05:27,525
It's all right if you don't.
965
01:05:28,317 --> 01:05:31,904
Just know that whenever you feel lonely,
you can always come home.
966
01:05:32,821 --> 01:05:35,866
I'll keep the door unlocked.
967
01:06:07,982 --> 01:06:09,191
Go on.
968
01:06:10,150 --> 01:06:11,735
Or Mother might catch you.
969
01:06:52,067 --> 01:06:53,402
Jungja!
970
01:06:53,944 --> 01:06:57,781
I promise I'll come back
after making it big!
971
01:06:58,574 --> 01:07:01,577
Don't skip your meals!
972
01:07:28,854 --> 01:07:30,105
No. 90, Seo Boksil?
973
01:07:30,189 --> 01:07:31,315
- Yes.
- All right.
974
01:07:31,398 --> 01:07:33,233
- No. 91, Park Chorok?
- Yes.
975
01:07:33,317 --> 01:07:35,361
You're the last two. Please get ready.
976
01:07:39,323 --> 01:07:41,116
Time's up. Let's close the gates.
977
01:07:41,200 --> 01:07:42,201
Yes, ma'am.
978
01:07:46,497 --> 01:07:47,831
Wait!
979
01:07:53,837 --> 01:07:55,547
I want to sign up too.
980
01:08:01,261 --> 01:08:05,057
I'm here
for the Maeran Gukgeukdan audition.
981
01:08:07,351 --> 01:08:08,602
And your name?
982
01:08:12,690 --> 01:08:14,858
I'm Yoon Jeongnyeon!
983
01:08:32,334 --> 01:08:33,502
Special thanks to Moon Sori,
Lee Dukhwa, Kang Jieun,
984
01:08:33,585 --> 01:08:34,712
and Oh Daehwan
for their special appearance
985
01:08:53,397 --> 01:08:56,316
Chunhyangjeon
986
01:08:59,403 --> 01:09:03,323
JEONGNYEON: THE STAR IS BORN
987
01:09:03,407 --> 01:09:05,242
I would have danced better
988
01:09:05,325 --> 01:09:07,119
if it weren't for my shoulder.
989
01:09:08,620 --> 01:09:11,081
That's all of the official trainees.
990
01:09:11,582 --> 01:09:13,125
I don't care
991
01:09:13,208 --> 01:09:15,043
how small a role it may be.
992
01:09:15,127 --> 01:09:16,795
Just let me be on stage.
993
01:09:17,379 --> 01:09:19,506
I was a small fish in a pond.
994
01:09:19,590 --> 01:09:22,259
Don't be ridiculous.
You and I are not on the same level.
995
01:09:22,342 --> 01:09:25,637
You underestimated me.
996
01:09:26,138 --> 01:09:28,807
Make sure to watch closely.
997
01:09:29,391 --> 01:09:31,351
I'll show you what I'm made of.
998
01:09:33,843 --> 01:09:35,845
Translated by Jin Yu
999
01:09:35,926 --> 01:09:37,928
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
68238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.