All language subtitles for From S03E09 - Revelations Chapter One (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,072 --> 00:00:12,072 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,072 --> 00:00:17,072 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,072 --> 00:00:18,614 [Boyd] Previously on From... 4 00:00:18,615 --> 00:00:20,199 That's why you wanted a divorce-- 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,369 'cause it would be easier for you to cut and run, 6 00:00:23,370 --> 00:00:26,455 instead of trying to put our family back together! 7 00:00:26,456 --> 00:00:28,499 When you're with your wife, 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,210 you should shut the fuck up and listen. 9 00:00:31,211 --> 00:00:32,628 What you're doing, 10 00:00:32,629 --> 00:00:35,131 how tight you're holding on to everything, 11 00:00:35,132 --> 00:00:38,008 you're doing it because you're scared. 12 00:00:38,009 --> 00:00:40,886 Ever since I woke up, something has been happening to me. 13 00:00:40,887 --> 00:00:42,513 I hear people screaming. 14 00:00:42,514 --> 00:00:45,434 You're at a threshold. The hero has to be brave. 15 00:00:48,103 --> 00:00:50,312 [voices screaming] 16 00:00:50,313 --> 00:00:51,981 Julie! Julie! 17 00:00:51,982 --> 00:00:53,858 It was the boy in white. 18 00:00:53,859 --> 00:00:56,736 He was the one that was telling secrets to Christopher. 19 00:00:56,737 --> 00:00:58,320 Christopher wouldn't go to the tree, so... 20 00:00:58,321 --> 00:01:00,156 What? 21 00:01:00,157 --> 00:01:02,825 I told my mother what the Boy in White said. 22 00:01:02,826 --> 00:01:04,660 Help me, Elgin. 23 00:01:04,661 --> 00:01:07,205 I can save all of you. 24 00:01:16,131 --> 00:01:17,506 Is this really where it happens? 25 00:01:17,507 --> 00:01:19,717 [Fatima] We were in the greenhouse. 26 00:01:19,718 --> 00:01:21,218 She was trying to help me. 27 00:01:21,219 --> 00:01:22,845 Oh, Fatima! 28 00:01:22,846 --> 00:01:25,723 - I said go! - [gasps] 29 00:01:25,724 --> 00:01:28,726 I couldn't stop. [breathing unsteadily] 30 00:01:28,727 --> 00:01:32,271 There is either something horrible growing inside of her 31 00:01:32,272 --> 00:01:34,565 or else this place has finally broken her mind. 32 00:01:34,566 --> 00:01:39,445 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 33 00:01:39,446 --> 00:01:41,990 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 34 00:01:43,658 --> 00:01:45,451 Fatima! 35 00:01:45,452 --> 00:01:48,120 [Elgin] It's the only place that the baby will be safe. 36 00:01:48,121 --> 00:01:49,413 There is no baby! 37 00:01:49,414 --> 00:01:50,581 Yes, there is. 38 00:01:50,582 --> 00:01:52,208 It's just not yours. 39 00:01:52,209 --> 00:01:53,752 Out of my way! 40 00:01:55,045 --> 00:01:57,797 No! No, no! No! No, no! 41 00:01:57,798 --> 00:02:00,592 Elgin! Help! 42 00:02:03,220 --> 00:02:06,932 [Ellis] Fatima! Fatima! 43 00:02:08,809 --> 00:02:10,142 Hey, it's getting dark. 44 00:02:10,143 --> 00:02:12,478 I'm not going back to town without her, Dad. 45 00:02:12,479 --> 00:02:14,563 Listen, Ellis, she took the talisman. 46 00:02:14,564 --> 00:02:16,398 So what? All right, she wouldn't just leave. 47 00:02:16,399 --> 00:02:18,234 We don't know that. Maybe she-- 48 00:02:18,235 --> 00:02:20,152 Hey, listen to me. Listen to me. 49 00:02:20,153 --> 00:02:23,280 Look, we can come back out in the morning, okay? 50 00:02:23,281 --> 00:02:24,949 No, I'm not leaving her out here overnight. 51 00:02:24,950 --> 00:02:27,743 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 52 00:02:27,744 --> 00:02:29,912 [gasps] 53 00:02:29,913 --> 00:02:31,413 What's wrong with your hand? 54 00:02:31,414 --> 00:02:35,417 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 55 00:02:35,418 --> 00:02:37,169 let's just-- [grunts] 56 00:02:37,170 --> 00:02:38,587 - Hey! - [groans] 57 00:02:38,588 --> 00:02:40,089 Dad? 58 00:02:40,090 --> 00:02:41,173 - [groans] - What's wrong? 59 00:02:41,174 --> 00:02:42,633 Okay. 60 00:02:42,634 --> 00:02:44,426 What's wrong? 61 00:02:44,427 --> 00:02:46,136 [breathing heavily] 62 00:02:46,137 --> 00:02:47,722 Okay, come here. 63 00:02:48,890 --> 00:02:50,516 I got you. 64 00:02:50,517 --> 00:02:51,934 [grunting] 65 00:02:51,935 --> 00:02:54,855 Yeah. Watch it. 66 00:03:03,530 --> 00:03:05,323 [door opens] 67 00:03:08,243 --> 00:03:09,327 Hey. 68 00:03:11,371 --> 00:03:13,163 I got you some things 69 00:03:13,164 --> 00:03:15,833 to help you get a little more comfortable. 70 00:03:15,834 --> 00:03:18,335 Elgin... 71 00:03:18,336 --> 00:03:22,631 please, just let me go. 72 00:03:22,632 --> 00:03:25,384 You're not a prisoner here. I told you, 73 00:03:25,385 --> 00:03:27,678 this is for your own good. 74 00:03:27,679 --> 00:03:29,222 Hey. 75 00:03:30,765 --> 00:03:33,309 I'm trying to protect you. 76 00:03:33,310 --> 00:03:37,146 Elgin, listen to me. I saw her. 77 00:03:37,147 --> 00:03:41,483 That thing that's been speaking to you, I saw her. 78 00:03:41,484 --> 00:03:43,527 What she's saying isn't true. 79 00:03:43,528 --> 00:03:46,572 This thing inside me, it's not good. 80 00:03:46,573 --> 00:03:50,075 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 81 00:03:50,076 --> 00:03:53,245 That happened because the baby was scared. 82 00:03:53,246 --> 00:03:55,998 - Elgin... - It was hungry. 83 00:03:55,999 --> 00:03:58,167 You know, you weren't feeding it. 84 00:03:58,168 --> 00:04:00,712 Fatima, you have to stop fighting. 85 00:04:01,796 --> 00:04:03,756 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 86 00:04:03,757 --> 00:04:05,549 Fatima, Fatima, Fatima, please. 87 00:04:05,550 --> 00:04:09,763 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 88 00:04:11,431 --> 00:04:13,599 - [gasps in pain] - Just sit. 89 00:04:13,600 --> 00:04:16,978 [breathing unsteadily] 90 00:04:19,189 --> 00:04:21,440 You need to eat. 91 00:04:21,441 --> 00:04:25,361 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 92 00:04:25,362 --> 00:04:27,656 and before you know it, we'll be going home. 93 00:04:29,282 --> 00:04:31,660 All of us. 94 00:04:33,286 --> 00:04:35,371 The baby already helped us once. 95 00:04:35,372 --> 00:04:38,540 The night I found out you were pregnant, 96 00:04:38,541 --> 00:04:43,922 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 97 00:04:45,215 --> 00:04:47,132 Elgin, no. 98 00:04:47,133 --> 00:04:49,218 It's so hungry, Fatima. 99 00:04:49,219 --> 00:04:50,386 - Just a little. - No. 100 00:04:50,387 --> 00:04:52,930 Please? 101 00:04:52,931 --> 00:04:56,100 You helped me so much since I first got here. 102 00:04:56,101 --> 00:04:57,059 Please let me help you. 103 00:04:57,060 --> 00:04:58,103 No. 104 00:04:59,479 --> 00:05:02,941 Come on. Just a little bit. 105 00:05:07,737 --> 00:05:09,364 [breathing heavily] 106 00:05:12,826 --> 00:05:14,661 See? 107 00:05:17,247 --> 00:05:18,873 [gasps] 108 00:05:28,383 --> 00:05:33,138 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 109 00:05:38,518 --> 00:05:43,272 ♪ When I was just a little boy ♪ 110 00:05:43,273 --> 00:05:45,774 ♪ I asked my father ♪ 111 00:05:45,775 --> 00:05:47,986 ♪ "What will I be?" ♪ 112 00:05:49,529 --> 00:05:51,864 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 113 00:05:51,865 --> 00:05:54,324 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 114 00:05:54,325 --> 00:05:58,287 ♪ Here's what he said to me ♪ 115 00:05:58,288 --> 00:06:01,750 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:02,542 --> 00:06:05,712 ♪ Whatever will be will be ♪ 117 00:06:07,380 --> 00:06:11,550 ♪ The future's not ours to see ♪ 118 00:06:11,551 --> 00:06:14,262 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:06:16,639 --> 00:06:19,434 {\an8}♪ What will be will be ♪ 120 00:06:29,069 --> 00:06:33,822 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 121 00:06:33,823 --> 00:06:36,325 {\an8}♪ They ask their father ♪ 122 00:06:36,326 --> 00:06:39,995 ♪ "What will I be?" ♪ 123 00:06:39,996 --> 00:06:42,498 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 124 00:06:42,499 --> 00:06:44,917 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 125 00:06:44,918 --> 00:06:48,837 ♪ I tell them tenderly ♪ 126 00:06:48,838 --> 00:06:51,424 ♪ Que sera sera ♪ 127 00:06:53,093 --> 00:06:57,222 ♪ Whatever will be will be ♪ 128 00:06:58,098 --> 00:07:02,017 ♪ The future's not ours to see ♪ 129 00:07:02,018 --> 00:07:05,230 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:07:07,273 --> 00:07:10,568 ♪ What will be will be ♪ 131 00:07:12,112 --> 00:07:15,115 ♪ Que sera sera ♪ 132 00:07:29,045 --> 00:07:30,754 Hey, Victor. 133 00:07:30,755 --> 00:07:32,422 I don't-- I don't want to talk anymore. 134 00:07:32,423 --> 00:07:34,591 I understand this could be difficult for you. 135 00:07:34,592 --> 00:07:37,052 But if what you remember can help us understand 136 00:07:37,053 --> 00:07:38,470 what's happening-- 137 00:07:38,471 --> 00:07:41,723 No, it won't! I can't-- I can't help you 138 00:07:41,724 --> 00:07:44,768 'cause all I did is make things worse. 139 00:07:44,769 --> 00:07:47,062 How? 140 00:07:47,063 --> 00:07:50,607 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 141 00:07:50,608 --> 00:07:53,569 [gasping] 142 00:07:53,570 --> 00:07:55,779 I-I don't want to remember anymore! 143 00:07:55,780 --> 00:07:57,406 Come on, Victor! 144 00:07:57,407 --> 00:08:01,786 [mysterious music playing] 145 00:08:03,413 --> 00:08:05,414 No, I can't help you. I can't help anyone. 146 00:08:05,415 --> 00:08:06,457 I'm sorry. 147 00:08:10,837 --> 00:08:13,088 What happened just now? 148 00:08:13,089 --> 00:08:14,590 - When you touched him? - [Kenny] Hey! 149 00:08:14,591 --> 00:08:16,425 I don't-- I don't-- I don't know. 150 00:08:16,426 --> 00:08:21,013 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 151 00:08:21,014 --> 00:08:22,431 Something happened to Julie out in the woods. 152 00:08:22,432 --> 00:08:23,473 What? 153 00:08:23,474 --> 00:08:24,684 Yeah. 154 00:08:27,353 --> 00:08:29,438 [door closes] 155 00:08:29,439 --> 00:08:30,814 Okay, and just look right here. 156 00:08:30,815 --> 00:08:32,608 Gonna check your pupils. 157 00:08:32,609 --> 00:08:34,985 Good. 158 00:08:34,986 --> 00:08:36,695 Is she okay? 159 00:08:36,696 --> 00:08:40,115 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 160 00:08:40,116 --> 00:08:42,951 I'm telling you, I'm fine. 161 00:08:42,952 --> 00:08:45,621 See? Nothing to worry about, okay? 162 00:08:45,622 --> 00:08:46,788 Here. 163 00:08:46,789 --> 00:08:49,041 - Drink this. - Thanks. 164 00:08:49,042 --> 00:08:50,709 Now, Julie, can you walk me through again 165 00:08:50,710 --> 00:08:51,836 exactly what happened? 166 00:08:53,379 --> 00:08:55,505 There's not much to say. 167 00:08:55,506 --> 00:08:58,508 Uh, we got to the ruins, 168 00:08:58,509 --> 00:09:01,553 I walked inside, and then I blacked out. 169 00:09:01,554 --> 00:09:04,806 You don't remember anything else? 170 00:09:04,807 --> 00:09:08,185 I... I had a really weird dream. 171 00:09:08,186 --> 00:09:09,853 That's all. 172 00:09:09,854 --> 00:09:11,356 [exhales heavily] 173 00:09:13,233 --> 00:09:14,983 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 174 00:09:14,984 --> 00:09:16,401 if that's okay with you. 175 00:09:16,402 --> 00:09:18,487 - Yeah, yeah, that's fine. - [Kristi] Yeah. 176 00:09:18,488 --> 00:09:21,156 'Kay, we'll give you folks some space. 177 00:09:21,157 --> 00:09:23,034 Thank you. 178 00:09:34,587 --> 00:09:36,547 What were you and Ethan doing out there? 179 00:09:40,301 --> 00:09:42,678 It was stupid. We... 180 00:09:42,679 --> 00:09:45,180 I went to the woods yesterday with Randall 181 00:09:45,181 --> 00:09:46,682 and then, we got to the ruins-- 182 00:09:46,683 --> 00:09:48,517 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 183 00:09:48,518 --> 00:09:50,102 You were out there with Randall? 184 00:09:50,103 --> 00:09:51,520 Look, Dad, it's not like that. 185 00:09:51,521 --> 00:09:52,730 Julie? 186 00:09:53,940 --> 00:09:55,357 Hi, Mom. 187 00:09:55,358 --> 00:09:57,359 What happened? Are you okay? 188 00:09:57,360 --> 00:09:59,111 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 189 00:09:59,112 --> 00:10:00,862 Okay. 190 00:10:00,863 --> 00:10:02,197 What's wrong? Are you hurt? 191 00:10:02,198 --> 00:10:03,949 [Julie] No. I passed out a little. 192 00:10:03,950 --> 00:10:05,367 What do you mean, "a little"? 193 00:10:05,368 --> 00:10:06,411 [Julie] It's okay. 194 00:10:09,956 --> 00:10:10,999 [groaning] 195 00:10:13,167 --> 00:10:16,378 [chittering] 196 00:10:16,379 --> 00:10:18,130 [groaning] 197 00:10:18,131 --> 00:10:22,467 [chittering] 198 00:10:22,468 --> 00:10:23,885 Ugh! Come on! 199 00:10:23,886 --> 00:10:25,429 - [chittering] - [groans] 200 00:10:25,430 --> 00:10:27,264 [chittering] 201 00:10:27,265 --> 00:10:30,100 - Aah! - [chittering] 202 00:10:30,101 --> 00:10:35,063 [chittering] 203 00:10:35,064 --> 00:10:37,149 - Aah! - [chittering] 204 00:10:37,150 --> 00:10:39,234 - [chittering] - Randall, are you in there? 205 00:10:39,235 --> 00:10:40,485 - [chittering] - [knocking] 206 00:10:40,486 --> 00:10:42,196 - [chittering stops] - [groans] 207 00:10:49,162 --> 00:10:50,621 Something I can do for you? 208 00:10:52,665 --> 00:10:55,417 What were you and Julie doing out in the woods? 209 00:10:55,418 --> 00:10:58,420 What did she say we were doing in the woods? 210 00:10:58,421 --> 00:11:00,172 I'm asking you. 211 00:11:00,173 --> 00:11:02,591 [door closes] 212 00:11:02,592 --> 00:11:04,926 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 213 00:11:04,927 --> 00:11:06,511 I'm not in the fucking mood, all right? 214 00:11:06,512 --> 00:11:10,098 After what happened with you and Marielle and Julie... 215 00:11:10,099 --> 00:11:12,267 She won't talk about it. 216 00:11:12,268 --> 00:11:15,312 And I know she's going through something that... 217 00:11:15,313 --> 00:11:18,982 I cannot understand, but I figured you might. 218 00:11:18,983 --> 00:11:22,570 I was teaching her how to drive, man. 219 00:11:23,946 --> 00:11:26,656 - What? - She said she didn't have 220 00:11:26,657 --> 00:11:28,825 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 221 00:11:28,826 --> 00:11:30,660 I... 222 00:11:30,661 --> 00:11:33,998 freaked out about something and we ended up in the woods. 223 00:11:35,208 --> 00:11:37,292 And the ruins that you saw? 224 00:11:37,293 --> 00:11:40,670 Look, man, I don't mean to be a dick, 225 00:11:40,671 --> 00:11:43,340 but I got my own shit going on, all right? 226 00:11:43,341 --> 00:11:46,468 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 227 00:11:46,469 --> 00:11:48,678 And I don't know about those fucking ruins, 228 00:11:48,679 --> 00:11:50,806 but I told her not to go back out there. 229 00:11:50,807 --> 00:11:52,016 Why? 230 00:11:55,228 --> 00:11:58,146 Because they... 231 00:11:58,147 --> 00:12:00,148 They just felt wrong. 232 00:12:00,149 --> 00:12:02,150 How? 233 00:12:02,151 --> 00:12:04,152 They just fucking did, Jim. 234 00:12:04,153 --> 00:12:06,363 That's what I got. 235 00:12:06,364 --> 00:12:08,199 Are we done? 236 00:12:14,122 --> 00:12:15,957 You want my advice? 237 00:12:20,586 --> 00:12:23,839 Go get the van and teach your kid how to drive, 238 00:12:23,840 --> 00:12:25,967 because there is fuck all you can do about the rest. 239 00:12:28,010 --> 00:12:31,012 None of us are getting out of here alive. 240 00:12:31,013 --> 00:12:33,433 I don't accept that. 241 00:12:35,476 --> 00:12:36,393 [door closes] 242 00:12:36,394 --> 00:12:38,312 It's good for you. 243 00:12:41,149 --> 00:12:42,066 Oh. 244 00:12:43,609 --> 00:12:44,609 All right. 245 00:12:44,610 --> 00:12:46,027 [clears throat] Yeah. 246 00:12:46,028 --> 00:12:47,446 Take it easy. 247 00:12:47,447 --> 00:12:49,407 I'm fine. I'm fine. 248 00:12:53,327 --> 00:12:55,078 All right, we need to get you to the clinic. 249 00:12:55,079 --> 00:12:57,289 I said I'm fine. 250 00:12:57,290 --> 00:12:59,040 Sun's going down. [clears throat] 251 00:12:59,041 --> 00:13:01,042 I gotta ring that bell. 252 00:13:01,043 --> 00:13:04,212 All right. 253 00:13:04,213 --> 00:13:07,466 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 254 00:13:07,467 --> 00:13:09,551 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 255 00:13:09,552 --> 00:13:11,596 Look, I know what's going on with me! I-- 256 00:13:14,348 --> 00:13:16,100 What? 257 00:13:17,560 --> 00:13:18,603 Fuck. 258 00:13:20,396 --> 00:13:22,440 Yeah, I've known for a while. 259 00:13:25,359 --> 00:13:27,068 Sit down. 260 00:13:27,069 --> 00:13:28,653 - [stammers] - Sit down. 261 00:13:28,654 --> 00:13:31,156 - [stammers] - Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 262 00:13:31,157 --> 00:13:32,908 She took the talisman. 263 00:13:32,909 --> 00:13:35,911 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 264 00:13:35,912 --> 00:13:37,955 Okay? Hey. 265 00:13:39,332 --> 00:13:42,793 Sit down. We need to talk. 266 00:13:44,837 --> 00:13:46,047 Yeah. 267 00:13:57,683 --> 00:14:02,479 [pensive music playing] 268 00:14:02,480 --> 00:14:09,487 ♪ 269 00:14:14,200 --> 00:14:17,160 [laughter echoing in memory] 270 00:14:17,161 --> 00:14:19,162 [Donna in memory] We are here tonight 271 00:14:19,163 --> 00:14:22,123 to celebrate a very special anniversary. 272 00:14:22,124 --> 00:14:25,210 One year ago today... 273 00:14:25,211 --> 00:14:29,339 our dear sweet Fatima came into our lives. 274 00:14:29,340 --> 00:14:31,800 Some of you were here then. 275 00:14:31,801 --> 00:14:35,011 Many of you arrived since. 276 00:14:35,012 --> 00:14:40,058 But all of you have come to know her and to love her, 277 00:14:40,059 --> 00:14:44,479 for her kindness, for her strength, 278 00:14:44,480 --> 00:14:45,522 for her wisdom-- 279 00:14:45,523 --> 00:14:46,731 And for her weed! 280 00:14:46,732 --> 00:14:50,485 [all laughing] 281 00:14:50,486 --> 00:14:53,572 The green thumb is definitely a big plus. 282 00:14:53,573 --> 00:14:55,031 [all laughing] 283 00:14:55,032 --> 00:14:56,992 Our greenhouse never smelled so good. 284 00:14:56,993 --> 00:14:59,995 [all laughing] 285 00:14:59,996 --> 00:15:02,330 Seriously, the truth is, 286 00:15:02,331 --> 00:15:04,708 you've made this big old drafty box 287 00:15:04,709 --> 00:15:06,127 feel a little bit more like home. 288 00:15:07,920 --> 00:15:10,922 Happy anniversary, sweet pea. 289 00:15:10,923 --> 00:15:12,967 [exhales heavily] 290 00:15:19,098 --> 00:15:20,932 The kids asleep? 291 00:15:20,933 --> 00:15:24,269 Yeah. Ethan finally conked out. 292 00:15:24,270 --> 00:15:27,272 I could have stayed with Julie. 293 00:15:27,273 --> 00:15:30,191 We should've have taken Ethan back to the house. 294 00:15:30,192 --> 00:15:32,611 And miss all the fun? Come on. 295 00:15:32,612 --> 00:15:34,572 Who doesn't like a sleepover? 296 00:15:40,995 --> 00:15:43,538 I haven't been doing a very good job. 297 00:15:43,539 --> 00:15:45,957 Oh, Jim, it's okay. You-- 298 00:15:45,958 --> 00:15:47,918 Let me finish. 299 00:15:54,050 --> 00:15:57,719 I know you're trying to make sense of this place 300 00:15:57,720 --> 00:15:59,096 and what happened. 301 00:16:01,974 --> 00:16:04,601 And if there's even a chance that it could lead us home, 302 00:16:04,602 --> 00:16:07,938 then... then I'm in. 303 00:16:10,024 --> 00:16:12,651 All the way. 304 00:16:12,652 --> 00:16:15,488 No more second-guessing, no more pushing back. 305 00:16:23,329 --> 00:16:26,081 There's something Julie's not telling us. 306 00:16:26,082 --> 00:16:27,333 I know. 307 00:16:29,710 --> 00:16:32,962 How long have you known? 308 00:16:32,963 --> 00:16:36,467 It started just before I went out into the woods with Sara. 309 00:16:39,679 --> 00:16:43,264 [clears throat] 310 00:16:43,265 --> 00:16:44,474 Anyone else know? 311 00:16:44,475 --> 00:16:47,102 Yeah. Kristi. 312 00:16:47,103 --> 00:16:48,479 Kenny. 313 00:16:50,272 --> 00:16:52,357 Look, I didn't want to worry you. 314 00:16:52,358 --> 00:16:55,820 - You should've told me. - I'm telling you now. 315 00:17:03,869 --> 00:17:06,287 Has that happened before? 316 00:17:06,288 --> 00:17:07,288 Wh-- 317 00:17:07,289 --> 00:17:08,498 Yeah, with your leg. 318 00:17:08,499 --> 00:17:09,750 No. 319 00:17:12,628 --> 00:17:14,838 So, it's getting worse. 320 00:17:14,839 --> 00:17:17,341 Seems like it, yeah. 321 00:17:18,926 --> 00:17:20,844 There's something... 322 00:17:20,845 --> 00:17:22,888 something else I need to tell you. 323 00:17:25,933 --> 00:17:27,685 What? 324 00:17:29,645 --> 00:17:34,692 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 325 00:17:36,402 --> 00:17:39,654 they made me watch. 326 00:17:39,655 --> 00:17:42,073 They made me... [clears throat] 327 00:17:42,074 --> 00:17:44,785 ...watch her die. 328 00:17:46,162 --> 00:17:47,829 The whole thing was a set-up to-- 329 00:17:47,830 --> 00:17:51,375 They said they wanted to break me. 330 00:17:54,253 --> 00:17:55,713 Jesus. 331 00:17:56,922 --> 00:18:00,885 What if this thing with Fatima, with the baby... 332 00:18:02,178 --> 00:18:05,889 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 333 00:18:05,890 --> 00:18:08,600 But you don't know that. You don't. 334 00:18:08,601 --> 00:18:10,351 We don't know a fucking thing, 335 00:18:10,352 --> 00:18:13,188 and now Tillie is dead, 336 00:18:13,189 --> 00:18:15,106 and Fatima is out there somewhere, and... 337 00:18:15,107 --> 00:18:18,067 and I'm sitting here like a fucking gimp. 338 00:18:18,068 --> 00:18:19,861 [knocking] 339 00:18:19,862 --> 00:18:22,405 [creature] You doing okay in there, Boyd? 340 00:18:22,406 --> 00:18:24,407 [sighs] Fuck. 341 00:18:24,408 --> 00:18:25,950 What'd you say? 342 00:18:25,951 --> 00:18:27,702 - Dad, no. - Huh? 343 00:18:27,703 --> 00:18:29,121 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 344 00:18:31,624 --> 00:18:34,709 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 345 00:18:34,710 --> 00:18:37,462 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 346 00:18:37,463 --> 00:18:40,007 Get away from the fucking window. 347 00:18:41,634 --> 00:18:43,928 All right, all right. All right. 348 00:19:20,047 --> 00:19:21,799 What? 349 00:19:26,887 --> 00:19:28,806 No. 350 00:19:30,391 --> 00:19:33,268 No, stop it! Stop it! 351 00:19:33,269 --> 00:19:36,646 No! No, no, no, no, no! 352 00:19:36,647 --> 00:19:39,607 [crying] 353 00:19:39,608 --> 00:19:43,194 No, stop it! Stop it! Stop it! 354 00:19:43,195 --> 00:19:46,907 [crying] Leave me alone! 355 00:19:48,075 --> 00:19:50,327 Leave me alone! [crying] 356 00:19:58,377 --> 00:20:00,212 [crows cawing in the distance] 357 00:20:06,427 --> 00:20:07,553 [grunting] 358 00:20:13,058 --> 00:20:17,228 [straining] 359 00:20:17,229 --> 00:20:18,689 [metal creaking] 360 00:20:22,401 --> 00:20:24,485 [straining] 361 00:20:24,486 --> 00:20:26,696 [gasps] 362 00:20:26,697 --> 00:20:27,740 [wood creaking] 363 00:20:45,090 --> 00:20:46,674 Wow. 364 00:20:46,675 --> 00:20:47,593 Look at you. 365 00:20:49,511 --> 00:20:53,389 I told you when you started to eat, things would go faster. 366 00:20:53,390 --> 00:20:56,100 The baby's gonna be here in no time. 367 00:20:56,101 --> 00:20:58,186 You know, you should probably put this on. 368 00:20:58,187 --> 00:20:59,854 Those aren't going to fit you soon. 369 00:20:59,855 --> 00:21:01,189 I hope it's okay. 370 00:21:01,190 --> 00:21:03,066 I had to go to the main storage. 371 00:21:03,067 --> 00:21:05,402 I didn't want to risk going into your room. 372 00:21:08,489 --> 00:21:10,907 Can you help me get up? 373 00:21:10,908 --> 00:21:12,785 Yeah. Of course. 374 00:21:15,120 --> 00:21:16,245 Aah! 375 00:21:16,246 --> 00:21:17,247 Ow! 376 00:21:19,959 --> 00:21:21,626 No, no! No, Fatima, stop! 377 00:21:21,627 --> 00:21:24,879 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 378 00:21:24,880 --> 00:21:29,217 Help! Help! Help! 379 00:21:29,218 --> 00:21:31,219 You can't go out there blind. She could be anywhere. 380 00:21:31,220 --> 00:21:33,221 Well, I'm not gonna find her just staying here. 381 00:21:33,222 --> 00:21:34,722 Okay, then, we get more people. 382 00:21:34,723 --> 00:21:36,808 - Get a search party. - How? 383 00:21:36,809 --> 00:21:39,894 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 384 00:21:39,895 --> 00:21:42,063 You really think that people are gonna be lining up to help 385 00:21:42,064 --> 00:21:43,231 when they hear about that? 386 00:21:43,232 --> 00:21:45,149 I will talk to Donna. 387 00:21:45,150 --> 00:21:46,317 Okay, great. Let me know how that goes. 388 00:21:46,318 --> 00:21:48,444 Ellis! Listen! 389 00:21:48,445 --> 00:21:51,322 Sorry. I didn't mean to interrupt, 390 00:21:51,323 --> 00:21:53,157 but I don't think this can wait. 391 00:21:53,158 --> 00:21:55,576 It's okay. What's going on? 392 00:21:55,577 --> 00:21:57,663 Is Fatima okay? 393 00:21:59,498 --> 00:22:02,500 She's missing, isn't she? 394 00:22:02,501 --> 00:22:04,752 What the fuck do you know about that? 395 00:22:04,753 --> 00:22:06,754 - No, what the fuck do you-- - Hey! Hey, hey! 396 00:22:06,755 --> 00:22:08,173 That's enough. 397 00:22:10,551 --> 00:22:12,760 Back up. 398 00:22:12,761 --> 00:22:14,304 What happened? 399 00:22:16,098 --> 00:22:18,266 It's okay. 400 00:22:18,267 --> 00:22:19,976 [exhales] 401 00:22:19,977 --> 00:22:23,187 I heard the voices last night 402 00:22:23,188 --> 00:22:25,357 for the first time since the ruins. 403 00:22:26,608 --> 00:22:28,443 What'd they say? 404 00:22:28,444 --> 00:22:31,612 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 405 00:22:31,613 --> 00:22:33,157 Wait. What? 406 00:22:34,616 --> 00:22:37,535 They want you to know that she's close. 407 00:22:37,536 --> 00:22:39,163 She's afraid. 408 00:22:40,456 --> 00:22:42,290 They were laughing. 409 00:22:42,291 --> 00:22:44,542 - Why? - Because... 410 00:22:44,543 --> 00:22:46,545 they know you won't find her in time. 411 00:22:49,298 --> 00:22:51,675 They want you to know you can't save her. 412 00:22:58,932 --> 00:23:00,350 What the fuck? 413 00:23:08,984 --> 00:23:11,861 What the hell is he doing? Jesus Christ. 414 00:23:11,862 --> 00:23:13,196 [breathing heavily] 415 00:23:13,197 --> 00:23:15,406 Victor? Victor! What are you doing? 416 00:23:15,407 --> 00:23:17,201 All these things... 417 00:23:20,162 --> 00:23:22,872 I kept all these things because I thought they could help! 418 00:23:22,873 --> 00:23:25,833 But all they do is hurt! 419 00:23:25,834 --> 00:23:29,170 I want it gone! I want all of it gone! 420 00:23:29,171 --> 00:23:31,172 Victor... Wait, just-- 421 00:23:31,173 --> 00:23:33,007 just wait! Hold on a second. Victor! 422 00:23:33,008 --> 00:23:35,343 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 423 00:23:35,344 --> 00:23:36,552 Not until you calm down. 424 00:23:36,553 --> 00:23:37,845 I said, get out of my way! 425 00:23:37,846 --> 00:23:39,598 Okay, yeah. Here. 426 00:23:41,433 --> 00:23:43,267 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 427 00:23:43,268 --> 00:23:44,561 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 428 00:23:47,773 --> 00:23:50,399 [Kenny] Victor! 429 00:23:50,400 --> 00:23:51,901 Victor, what's going on? Hey! What-- 430 00:23:51,902 --> 00:23:53,528 - Whoa, whoa! - Victor! 431 00:23:53,529 --> 00:23:54,904 [Acosta] Jesus! 432 00:23:54,905 --> 00:23:56,906 Just put that down. 433 00:23:56,907 --> 00:24:00,118 - I'm not gonna hurt anyone. - [Kenny] Okay, fine. 434 00:24:00,119 --> 00:24:01,286 Then put it down. 435 00:24:03,038 --> 00:24:04,747 I need it. 436 00:24:04,748 --> 00:24:06,124 You're scaring people. 437 00:24:06,125 --> 00:24:09,043 No. They should be scared. 438 00:24:09,044 --> 00:24:11,129 They're-- no one's scared enough. 439 00:24:11,130 --> 00:24:12,421 Victor, please. 440 00:24:12,422 --> 00:24:14,257 I was-- I was-- 441 00:24:14,258 --> 00:24:19,971 I was so stupid! 442 00:24:19,972 --> 00:24:21,389 Yeah, I was... 443 00:24:21,390 --> 00:24:23,891 Just... let me go, please. Please! 444 00:24:23,892 --> 00:24:26,561 If you tell us what you need the axe for. 445 00:24:26,562 --> 00:24:29,690 I'm gonna go chop down a tree. 446 00:24:37,656 --> 00:24:39,157 I'm just gonna go back to the house. 447 00:24:39,158 --> 00:24:41,075 No, come on. You need to eat something. 448 00:24:41,076 --> 00:24:42,577 Come on. 449 00:24:42,578 --> 00:24:44,912 Hey, guys. 450 00:24:44,913 --> 00:24:46,998 Nice to see the place up and running again. 451 00:24:46,999 --> 00:24:49,750 Mm. I had a little help. 452 00:24:49,751 --> 00:24:53,754 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 453 00:24:53,755 --> 00:24:55,590 You know, any time you wanna come and lend a hand, 454 00:24:55,591 --> 00:24:56,799 I could always use a helper. 455 00:24:56,800 --> 00:24:58,593 Well, you hear that? 456 00:24:58,594 --> 00:25:00,094 [Jim] Hmm? 457 00:25:00,095 --> 00:25:02,263 You know, Kenny was really supportive. 458 00:25:02,264 --> 00:25:03,764 Hmm. 459 00:25:03,765 --> 00:25:05,099 I think it was hard for him 460 00:25:05,100 --> 00:25:07,602 to see this place empty all the time. 461 00:25:07,603 --> 00:25:09,312 And after what happened to Tillie, 462 00:25:09,313 --> 00:25:11,939 I think people need a place that feels normal. 463 00:25:11,940 --> 00:25:13,441 - Yeah. - Yeah, of course. 464 00:25:13,442 --> 00:25:15,151 Did they find who did it to her? 465 00:25:15,152 --> 00:25:16,737 Not yet. 466 00:25:18,030 --> 00:25:19,488 Just... eat. 467 00:25:19,489 --> 00:25:20,948 - Yeah. - Grab something. 468 00:25:20,949 --> 00:25:23,994 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 469 00:25:27,706 --> 00:25:28,789 [knocking] 470 00:25:28,790 --> 00:25:30,751 Busy. 471 00:25:31,919 --> 00:25:33,754 [Boyd] It's Boyd. 472 00:25:35,047 --> 00:25:36,881 [sighs] Come in. 473 00:25:36,882 --> 00:25:39,342 [door opens] 474 00:25:39,343 --> 00:25:43,971 Look, look, I know you're upset with me, okay, 475 00:25:43,972 --> 00:25:45,473 but there's something that-- 476 00:25:45,474 --> 00:25:47,058 I'm not gonna say anything... 477 00:25:47,059 --> 00:25:49,644 about what Fatima did 478 00:25:49,645 --> 00:25:53,064 because of what she means to people here-- 479 00:25:53,065 --> 00:25:57,485 her spirit, her light. 480 00:25:57,486 --> 00:26:00,030 I don't think people could take it. 481 00:26:02,783 --> 00:26:05,285 I don't think I can take it. 482 00:26:06,787 --> 00:26:07,955 She's gone. 483 00:26:09,414 --> 00:26:11,499 What? 484 00:26:11,500 --> 00:26:15,586 I had her in that shed just outside of town. 485 00:26:15,587 --> 00:26:19,340 Ellis and I went there last night and she was gone. 486 00:26:19,341 --> 00:26:22,176 She left? 487 00:26:22,177 --> 00:26:25,680 Those voices that Sara hears? 488 00:26:25,681 --> 00:26:28,015 They said something took her. 489 00:26:28,016 --> 00:26:31,185 That she's close by, 490 00:26:31,186 --> 00:26:33,354 but we won't be able to save her before it's too late. 491 00:26:33,355 --> 00:26:36,149 She said the voices were laughing. 492 00:26:37,818 --> 00:26:39,569 Fuck this place. 493 00:26:41,321 --> 00:26:44,449 Ring the bell. We'll call a meeting. 494 00:26:50,622 --> 00:26:52,540 [Bakta] What can I get you? 495 00:26:52,541 --> 00:26:54,375 What? You don't like your food? 496 00:26:54,376 --> 00:26:56,920 I miss Tian-Chen's pancakes. 497 00:26:58,297 --> 00:26:59,547 Hey, where you going? 498 00:26:59,548 --> 00:27:01,633 I'm going to the bathroom. 499 00:27:05,387 --> 00:27:08,306 He thinks it's his fault, what happened to me. 500 00:27:08,307 --> 00:27:10,099 Why would he? 501 00:27:10,100 --> 00:27:12,101 Because I asked him what I should do, 502 00:27:12,102 --> 00:27:13,978 if I should go inside the ruins or not. 503 00:27:13,979 --> 00:27:16,939 I know it was stupid. I just... 504 00:27:16,940 --> 00:27:19,608 [sighing] ...it felt so much like 505 00:27:19,609 --> 00:27:21,902 one of those stories he always used to tell us, 506 00:27:21,903 --> 00:27:26,407 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 507 00:27:26,408 --> 00:27:27,575 And no offense, but this whole 508 00:27:27,576 --> 00:27:29,160 "perfect family breakfast" thing, 509 00:27:29,161 --> 00:27:30,953 I know what you're trying to do, but it's... 510 00:27:30,954 --> 00:27:32,580 it's not making anything better. 511 00:27:32,581 --> 00:27:34,165 It's just making everything worse. 512 00:27:34,166 --> 00:27:38,002 [bell ringing] 513 00:27:38,003 --> 00:27:39,128 - [bell ringing] - Everybody! 514 00:27:39,129 --> 00:27:40,463 - Come on. - Come on! 515 00:27:40,464 --> 00:27:41,964 [bell ringing] 516 00:27:41,965 --> 00:27:43,466 [Julie] What's going on? 517 00:27:43,467 --> 00:27:45,259 - I don't know. - [bell ringing] 518 00:27:45,260 --> 00:27:47,637 [bell ringing] 519 00:27:49,264 --> 00:27:51,599 We're gonna need everyone to come outside a minute. 520 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 - Come on. - [chattering] 521 00:27:52,601 --> 00:27:54,310 - Let's go. - Mom? 522 00:27:54,311 --> 00:27:55,603 - Come on. - [Batka] What's happening? 523 00:27:55,604 --> 00:27:57,772 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 524 00:27:57,773 --> 00:27:58,857 Okay. 525 00:28:02,277 --> 00:28:04,071 Fill in. Over here. 526 00:28:07,032 --> 00:28:09,784 Dad, what are you doing? 527 00:28:09,785 --> 00:28:11,827 It's okay. 528 00:28:11,828 --> 00:28:13,413 We're okay. 529 00:28:20,796 --> 00:28:22,672 [Kenny] Come on over. 530 00:28:24,633 --> 00:28:27,051 [Donna] All right, everyone, listen up! 531 00:28:27,052 --> 00:28:31,555 What happened to Tillie, we know you're all scared. 532 00:28:31,556 --> 00:28:33,557 We know you want answers. 533 00:28:33,558 --> 00:28:35,643 - [door closes] - [Donna] I want answers too. 534 00:28:35,644 --> 00:28:36,977 But right now, we don't have them. 535 00:28:36,978 --> 00:28:38,979 What's going on? 536 00:28:38,980 --> 00:28:39,897 [Boyd] We called you all here because... 537 00:28:39,898 --> 00:28:41,982 Come on. Everybody's outside. 538 00:28:41,983 --> 00:28:46,237 ...look, we need your help. 539 00:28:46,238 --> 00:28:47,321 That's... 540 00:28:47,322 --> 00:28:48,698 Hey. 541 00:28:50,659 --> 00:28:52,827 Fatima is missing. 542 00:28:52,828 --> 00:28:54,203 - [Batka] What? - Fatima's missing? 543 00:28:54,204 --> 00:28:57,164 Nobody's, uh-- 544 00:28:57,165 --> 00:28:59,543 nobody's seen her since last night. 545 00:29:00,502 --> 00:29:03,212 [Donna] What we're asking for is a search party. 546 00:29:03,213 --> 00:29:06,674 People to scour the town, every corner, 547 00:29:06,675 --> 00:29:09,051 every crack, so we can bring her home. 548 00:29:09,052 --> 00:29:12,596 Whatever took her, is that what killed Tillie? 549 00:29:12,597 --> 00:29:14,390 We don't know. 550 00:29:14,391 --> 00:29:17,852 Look, I don't have all the information on what happened. 551 00:29:17,853 --> 00:29:20,438 All I know is that she's close by. 552 00:29:20,439 --> 00:29:21,606 How do you know that? 553 00:29:26,653 --> 00:29:28,404 I know that because something here told us, 554 00:29:28,405 --> 00:29:31,407 something that-- 555 00:29:31,408 --> 00:29:34,785 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 556 00:29:34,786 --> 00:29:37,872 Something that thinks that we don't have what it takes 557 00:29:37,873 --> 00:29:39,373 to find her. 558 00:29:39,374 --> 00:29:41,792 Now, look, I can't tell anybody what to do. 559 00:29:41,793 --> 00:29:45,880 Right? But you see these here? 560 00:29:45,881 --> 00:29:48,716 We didn't always have these. 561 00:29:48,717 --> 00:29:51,886 When I first got here, those things in the woods, 562 00:29:51,887 --> 00:29:53,387 they would come out at night 563 00:29:53,388 --> 00:29:56,098 and they would take whoever the fuck they wanted. 564 00:29:56,099 --> 00:29:58,642 Everybody here was living day to day, 565 00:29:58,643 --> 00:30:01,228 moment to moment, hour to hour. 566 00:30:01,229 --> 00:30:02,980 We found these. 567 00:30:02,981 --> 00:30:06,734 We proved that this place couldn't break us. 568 00:30:06,735 --> 00:30:09,570 Now it's trying to break us again. 569 00:30:09,571 --> 00:30:14,074 So you can either lay down and die or... 570 00:30:14,075 --> 00:30:15,659 we can say fuck you. 571 00:30:15,660 --> 00:30:17,286 [murmurs of agreement] 572 00:30:17,287 --> 00:30:19,914 - Fuck you! - [murmurs of agreement] 573 00:30:19,915 --> 00:30:21,999 We are taking our lives back! 574 00:30:22,000 --> 00:30:23,834 [murmurs of agreement] 575 00:30:23,835 --> 00:30:27,129 It's possible to fight back! 576 00:30:27,130 --> 00:30:28,964 We proved it once before 577 00:30:28,965 --> 00:30:32,801 and I am asking for your help to prove it again. 578 00:30:32,802 --> 00:30:34,178 [murmurs of agreement] 579 00:30:34,179 --> 00:30:36,305 Now, look, it's your choice. 580 00:30:36,306 --> 00:30:37,932 There's no shame in backing out. 581 00:30:37,933 --> 00:30:40,518 Okay? 582 00:30:40,519 --> 00:30:41,978 How are we gonna do this? 583 00:30:43,271 --> 00:30:46,482 Great. We're gonna... 584 00:30:46,483 --> 00:30:48,943 We're gonna pair up. 585 00:30:48,944 --> 00:30:51,153 We're all gonna go out there 586 00:30:51,154 --> 00:30:54,782 in groups of two, and we're gonna cover 587 00:30:54,783 --> 00:30:57,701 every inch of this place, okay? 588 00:30:57,702 --> 00:30:59,995 [murmurs of agreement] 589 00:30:59,996 --> 00:31:04,166 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 590 00:31:04,167 --> 00:31:06,502 [murmurs of agreement] 591 00:31:06,503 --> 00:31:09,171 I have to help. Fatima's my friend. 592 00:31:09,172 --> 00:31:10,590 I wanna help too. 593 00:31:12,133 --> 00:31:13,342 All right. I'll take Ethan. 594 00:31:13,343 --> 00:31:15,135 - [Fatima] Okay. - You take Julie. 595 00:31:15,136 --> 00:31:16,887 We'll cover more ground that way. 596 00:31:16,888 --> 00:31:18,472 Yeah. Okay. 597 00:31:18,473 --> 00:31:19,683 Be careful. 598 00:31:20,559 --> 00:31:23,727 You too. Come on. 599 00:31:23,728 --> 00:31:25,522 [Boyd] Ellis. 600 00:31:26,565 --> 00:31:28,190 Hey. 601 00:31:28,191 --> 00:31:31,735 There are gonna be a lot of questions. 602 00:31:31,736 --> 00:31:34,530 Best if one of us finds her. 603 00:31:34,531 --> 00:31:36,407 We've got a better chance by splitting up. Okay? 604 00:31:36,408 --> 00:31:37,992 Okay. 605 00:31:37,993 --> 00:31:39,743 Hey. 606 00:31:39,744 --> 00:31:41,538 We are going to find her. 607 00:31:42,664 --> 00:31:43,664 Yeah. 608 00:31:43,665 --> 00:31:45,750 Kenny! 609 00:31:48,086 --> 00:31:49,503 Yeah. 610 00:31:49,504 --> 00:31:51,381 Hey, you mind coming out there with me? 611 00:31:52,632 --> 00:31:53,757 Yeah, of course. 612 00:31:53,758 --> 00:31:56,093 - Great. - Okay. 613 00:31:56,094 --> 00:31:58,220 Let's go. 614 00:31:58,221 --> 00:32:00,556 Ellis. 615 00:32:00,557 --> 00:32:02,267 You need someone to search with? 616 00:32:03,518 --> 00:32:05,269 Yeah, I'd appreciate that. 617 00:32:05,270 --> 00:32:06,980 Anything I can do to help. 618 00:32:16,948 --> 00:32:21,745 [gasping in pain] 619 00:32:22,871 --> 00:32:25,372 [grunting in pain] 620 00:32:25,373 --> 00:32:27,334 [gasping in pain] 621 00:32:30,128 --> 00:32:31,545 [gasping in pain] 622 00:32:31,546 --> 00:32:33,922 [moaning in pain] 623 00:32:33,923 --> 00:32:38,803 [gasping in pain] 624 00:32:43,141 --> 00:32:44,808 [moaning in pain] 625 00:32:44,809 --> 00:32:46,019 [metallic clanging] 626 00:32:54,027 --> 00:32:56,196 [clanging] 627 00:33:08,041 --> 00:33:11,168 [straining] 628 00:33:11,169 --> 00:33:13,087 [suspenseful music playing] 629 00:33:13,088 --> 00:33:19,259 ♪ 630 00:33:19,260 --> 00:33:22,096 [Donna] Fatima! Can you hear me?! 631 00:33:22,097 --> 00:33:24,098 I don't understand what we're doing out here. 632 00:33:24,099 --> 00:33:25,599 No one's forcing you to help. 633 00:33:25,600 --> 00:33:27,101 You wanna go back to Colony House-- 634 00:33:27,102 --> 00:33:28,936 That's not what I-- Look, 635 00:33:28,937 --> 00:33:31,188 Boyd said that something told you guys that she was out here. 636 00:33:31,189 --> 00:33:32,856 What does that even mean? 637 00:33:32,857 --> 00:33:34,441 That part came from Sara. 638 00:33:34,442 --> 00:33:36,110 Fatima! 639 00:33:36,111 --> 00:33:38,445 Sara? The girl who murdered people. 640 00:33:38,446 --> 00:33:39,988 She's connected to this place 641 00:33:39,989 --> 00:33:41,949 in ways that are hard to understand. 642 00:33:41,950 --> 00:33:44,785 So, you're just gonna take her word for it? 643 00:33:44,786 --> 00:33:46,453 What if Sara killed Tillie and Fatima 644 00:33:46,454 --> 00:33:48,038 and then just made up some bullshit 645 00:33:48,039 --> 00:33:50,332 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 646 00:33:50,333 --> 00:33:51,667 That's not what happened. 647 00:33:51,668 --> 00:33:53,335 How do you know? 648 00:33:53,336 --> 00:33:55,338 I just do. 649 00:33:56,464 --> 00:33:59,550 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 650 00:33:59,551 --> 00:34:01,301 just tell Sara where Fatima is? 651 00:34:01,302 --> 00:34:03,345 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 652 00:34:03,346 --> 00:34:05,472 That's not the way it works, okay? 653 00:34:05,473 --> 00:34:07,808 So, then, tell me how it fucking works. 654 00:34:07,809 --> 00:34:09,727 Okay, you know something. 655 00:34:09,728 --> 00:34:11,729 You know something that you're not telling me. 656 00:34:11,730 --> 00:34:15,190 I don't understand you people. I'm a good cop. 657 00:34:15,191 --> 00:34:18,193 I can be an asset here, if you just-- 658 00:34:18,194 --> 00:34:20,529 If I what? If I walk you through the many different ways 659 00:34:20,530 --> 00:34:22,699 this place will fuck with your head? 660 00:34:24,325 --> 00:34:28,328 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 661 00:34:28,329 --> 00:34:33,167 Fatima is out there. We need to find her 662 00:34:33,168 --> 00:34:36,879 because of what she means to the people of this town. 663 00:34:36,880 --> 00:34:41,008 [sighs] Because of what she means to me. 664 00:34:41,009 --> 00:34:44,845 If you want me to believe that you are good at your job, 665 00:34:44,846 --> 00:34:47,431 I need you to trust me. 666 00:34:47,432 --> 00:34:49,224 I need you to help me. 667 00:34:49,225 --> 00:34:51,269 Can you do that? 668 00:34:53,438 --> 00:34:55,272 Yeah. 669 00:34:55,273 --> 00:34:57,024 Good. 670 00:34:57,025 --> 00:35:00,944 When this is over, we'll talk, okay? 671 00:35:00,945 --> 00:35:02,613 Okay. 672 00:35:02,614 --> 00:35:05,073 [Boyd] Fatima! 673 00:35:05,074 --> 00:35:07,076 [Kenny] Fatima! 674 00:35:09,621 --> 00:35:12,414 [Boyd] Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 675 00:35:12,415 --> 00:35:14,792 Yep. 676 00:35:14,793 --> 00:35:17,294 I been meaning to come up there and look in on you. 677 00:35:17,295 --> 00:35:18,545 I just, uh-- 678 00:35:18,546 --> 00:35:21,381 It's fine. You've got, uh... 679 00:35:21,382 --> 00:35:24,468 You got bigger things to worry about right now. 680 00:35:24,469 --> 00:35:26,428 Yeah, always are bigger things. 681 00:35:26,429 --> 00:35:27,429 Yeah. 682 00:35:27,430 --> 00:35:30,224 Hey, Kenny. 683 00:35:30,225 --> 00:35:34,895 Look, I realize, uh, you and me... 684 00:35:34,896 --> 00:35:36,647 things are never gonna be the same again. 685 00:35:36,648 --> 00:35:38,065 - Boyd, we don't have to-- - No, I... 686 00:35:38,066 --> 00:35:40,609 I lied to you about what Sara did, 687 00:35:40,610 --> 00:35:42,402 about your Dad, and I know there's a part of you 688 00:35:42,403 --> 00:35:44,238 that's never gonna forgive me. 689 00:35:44,239 --> 00:35:45,781 Being in charge of this place, 690 00:35:45,782 --> 00:35:48,242 it comes with a whole mess of decisions 691 00:35:48,243 --> 00:35:49,952 you never really want to make. 692 00:35:49,953 --> 00:35:52,788 But people live and die here 693 00:35:52,789 --> 00:35:55,749 based on your ability to make those decisions. 694 00:35:55,750 --> 00:35:58,293 What are you-- What are you doing? 695 00:35:58,294 --> 00:36:02,130 So, it's getting worse. Parkinson's. 696 00:36:02,131 --> 00:36:04,258 Yesterday my leg froze. I almost... 697 00:36:04,259 --> 00:36:06,219 couldn't stand. 698 00:36:07,345 --> 00:36:08,762 Jesus, I-- 699 00:36:08,763 --> 00:36:11,265 Look, I'm not saying it's today, okay? 700 00:36:11,266 --> 00:36:14,142 Or tomorrow or a month from now, 701 00:36:14,143 --> 00:36:16,979 but I got a clock ticking on me. 702 00:36:16,980 --> 00:36:20,148 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 703 00:36:20,149 --> 00:36:23,360 So... I need to know that, when I'm gone-- 704 00:36:23,361 --> 00:36:24,778 - No, I'm not-- - Look! 705 00:36:24,779 --> 00:36:26,321 I need to know that when I'm gone 706 00:36:26,322 --> 00:36:29,950 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 707 00:36:29,951 --> 00:36:32,828 I need to know that you are gonna step up 708 00:36:32,829 --> 00:36:35,081 and look after this place. 709 00:36:37,292 --> 00:36:40,294 It has to be you wearing this badge 710 00:36:40,295 --> 00:36:41,670 and not some hothead like Acosta 711 00:36:41,671 --> 00:36:44,006 or anybody else who might come through here. 712 00:36:44,007 --> 00:36:45,632 You. 713 00:36:45,633 --> 00:36:50,263 I need to know that my family is in good hands. 714 00:36:51,723 --> 00:36:53,515 I'm not taking your badge. 715 00:36:53,516 --> 00:36:54,558 Kenny-- 716 00:36:54,559 --> 00:36:56,852 But... 717 00:36:56,853 --> 00:36:59,479 if you're still looking for a deputy, 718 00:36:59,480 --> 00:37:01,608 I'll take that one back. 719 00:37:02,775 --> 00:37:04,985 Okay? 720 00:37:04,986 --> 00:37:06,195 Yeah? 721 00:37:07,655 --> 00:37:09,698 Yeah. Come on. 722 00:37:09,699 --> 00:37:12,326 Let's keep looking. 723 00:37:12,327 --> 00:37:13,703 Fatima! 724 00:37:31,429 --> 00:37:33,347 Okay. Here we go. 725 00:37:33,348 --> 00:37:36,267 Ahh. 726 00:37:40,647 --> 00:37:41,648 [laughs] 727 00:37:44,525 --> 00:37:47,444 What the fuck do you want? Huh? 728 00:37:47,445 --> 00:37:49,029 You think at this point, 729 00:37:49,030 --> 00:37:51,031 I haven't seen enough of you people? 730 00:37:51,032 --> 00:37:54,952 Try something new 'cause this--this, 731 00:37:54,953 --> 00:37:56,536 it's not doing it for me anymore. 732 00:37:56,537 --> 00:37:57,579 [screams] 733 00:37:57,580 --> 00:37:59,081 [gasps] 734 00:37:59,082 --> 00:38:01,708 You okay? Who are you talking to? 735 00:38:01,709 --> 00:38:02,918 Nobody. 736 00:38:02,919 --> 00:38:04,711 Well-- Well, let me rephrase that: 737 00:38:04,712 --> 00:38:06,964 who did you think you were talking to? 738 00:38:06,965 --> 00:38:09,091 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 739 00:38:09,092 --> 00:38:11,760 You did this? 740 00:38:11,761 --> 00:38:14,054 I did, yeah. 741 00:38:14,055 --> 00:38:17,808 My wife made one of these in our yard. 742 00:38:17,809 --> 00:38:19,434 So you keep telling me. 743 00:38:19,435 --> 00:38:20,894 What's it for? 744 00:38:20,895 --> 00:38:23,563 I don't know, okay? I thought it might help. 745 00:38:23,564 --> 00:38:26,275 Help figure out those numbers, you mean? 746 00:38:27,735 --> 00:38:29,779 Is there something I can help you with? 747 00:38:30,863 --> 00:38:33,991 Most of the town's out looking for that girl. 748 00:38:33,992 --> 00:38:36,076 What? 749 00:38:36,077 --> 00:38:38,578 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 750 00:38:38,579 --> 00:38:40,497 We had a whole meeting about it. 751 00:38:40,498 --> 00:38:41,790 Didn't you hear the bell? 752 00:38:41,791 --> 00:38:45,836 [sighs] Yeah, I just, I'm-- 753 00:38:45,837 --> 00:38:47,754 You were-- you were busy. 754 00:38:47,755 --> 00:38:49,798 Right, yeah. 755 00:38:49,799 --> 00:38:51,508 Um, you wanna-- 756 00:38:51,509 --> 00:38:53,844 you wanna come help me look? 757 00:38:53,845 --> 00:38:55,637 - Listen, I-- - I was hoping we could talk 758 00:38:55,638 --> 00:38:58,432 about Victor. 759 00:38:58,433 --> 00:39:00,017 [ominous music playing] 760 00:39:00,018 --> 00:39:03,687 - [bottles clinking] - [crows cawing in the distance] 761 00:39:03,688 --> 00:39:07,774 [ominous music playing] 762 00:39:07,775 --> 00:39:14,781 ♪ 763 00:39:14,782 --> 00:39:18,660 [grunting] 764 00:39:18,661 --> 00:39:20,662 Stop! 765 00:39:20,663 --> 00:39:22,456 [breathing heavily] 766 00:39:22,457 --> 00:39:24,333 You can't do that. 767 00:39:25,918 --> 00:39:28,879 It's a bad tree. It does bad things. 768 00:39:28,880 --> 00:39:31,006 It's important. 769 00:39:31,007 --> 00:39:33,008 Why? 770 00:39:33,009 --> 00:39:35,511 Why is it important? 771 00:39:36,596 --> 00:39:38,472 [shouting] Why-- why won't you help us? 772 00:39:38,473 --> 00:39:41,726 Because I tried. With Christopher. 773 00:39:43,603 --> 00:39:45,812 I think you need to learn for yourselves. 774 00:39:45,813 --> 00:39:47,857 It's the only way you'll understand. 775 00:39:52,904 --> 00:39:55,489 You look different now. 776 00:39:55,490 --> 00:39:57,408 So do you. 777 00:39:59,243 --> 00:40:01,161 All those years, you looked the same. 778 00:40:01,162 --> 00:40:03,330 Why are you changing now? 779 00:40:03,331 --> 00:40:05,708 Everything's changing now. 780 00:40:09,462 --> 00:40:11,130 Is that bad? 781 00:40:13,800 --> 00:40:15,675 'Cause I don't know what to do. 782 00:40:15,676 --> 00:40:19,722 You tell me-- You tell me how I can help them. 783 00:40:21,766 --> 00:40:23,559 Please. 784 00:40:26,104 --> 00:40:28,855 You're supposed to be my friend. 785 00:40:28,856 --> 00:40:30,524 I am your friend. 786 00:40:30,525 --> 00:40:32,526 Then help me. 787 00:40:32,527 --> 00:40:36,696 Please? Please help me. Just tell me what to do. 788 00:40:36,697 --> 00:40:38,574 Don't cut down that tree. 789 00:40:41,828 --> 00:40:45,205 Where are you going? No, come back! 790 00:40:45,206 --> 00:40:47,083 Come back! 791 00:40:49,335 --> 00:40:50,710 Where are you going? 792 00:40:50,711 --> 00:40:52,462 [bottles clinking] 793 00:40:52,463 --> 00:40:56,883 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 794 00:40:56,884 --> 00:40:58,552 You wanna talk about panic? 795 00:40:58,553 --> 00:41:01,555 We had the whole neighborhood out looking for him. 796 00:41:01,556 --> 00:41:04,558 Grandma said not to worry, but I was so scared. 797 00:41:04,559 --> 00:41:07,060 Turns out he's on a playground on the other side of town, 798 00:41:07,061 --> 00:41:09,646 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 799 00:41:09,647 --> 00:41:12,107 Is that what you think this is? 800 00:41:12,108 --> 00:41:13,985 Everybody's scared for nothing? 801 00:41:15,194 --> 00:41:18,572 No. I-I just-- 802 00:41:18,573 --> 00:41:21,408 I think sometimes we think the worst 803 00:41:21,409 --> 00:41:23,118 when we really don't know. 804 00:41:23,119 --> 00:41:25,328 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 805 00:41:25,329 --> 00:41:26,997 All right, no offense. 806 00:41:26,998 --> 00:41:29,082 We're not looking for some fucking kid on a playground. 807 00:41:29,083 --> 00:41:32,128 All right, I already lost my mom. 808 00:41:34,172 --> 00:41:36,840 If something happens to Fatima... 809 00:41:36,841 --> 00:41:38,634 Your mom was here? 810 00:41:44,599 --> 00:41:48,185 Look, when she died... 811 00:41:48,186 --> 00:41:50,521 the way she died... 812 00:41:52,607 --> 00:41:55,318 I can't go through that again. 813 00:41:58,029 --> 00:41:59,488 I won't. 814 00:42:11,042 --> 00:42:13,168 You think she could be in there? 815 00:42:13,169 --> 00:42:18,382 Well, you never know. Best to check everywhere. 816 00:42:20,384 --> 00:42:24,846 Besides, I think this'll be a good place to talk. 817 00:42:24,847 --> 00:42:27,183 About what? 818 00:42:30,269 --> 00:42:31,854 Come on inside. 819 00:42:40,404 --> 00:42:42,155 What happened to the window? 820 00:42:42,156 --> 00:42:46,034 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 821 00:42:46,035 --> 00:42:48,203 Doesn't look like Fatima's in here. 822 00:42:48,204 --> 00:42:50,413 I know. 823 00:42:50,414 --> 00:42:54,543 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 824 00:42:57,630 --> 00:43:00,173 And all I remember thinking was, "It's my fault." 825 00:43:00,174 --> 00:43:03,009 "I was the one who was driving." 826 00:43:03,010 --> 00:43:05,887 "I was the one who didn't see the other car coming." 827 00:43:05,888 --> 00:43:08,098 I just kept thinking we were gonna lose you, 828 00:43:08,099 --> 00:43:10,893 right then and there, just like we lost Thomas. 829 00:43:12,436 --> 00:43:15,605 And I never would have forgiven myself. 830 00:43:15,606 --> 00:43:17,857 But it wasn't your fault. 831 00:43:17,858 --> 00:43:21,278 No? Why not? 832 00:43:21,279 --> 00:43:23,029 Well, because you were scared 833 00:43:23,030 --> 00:43:24,782 and you were doing the best you could. 834 00:43:26,492 --> 00:43:27,909 Kinda like you were 835 00:43:27,910 --> 00:43:30,704 when you told Julie to go into those ruins? 836 00:43:30,705 --> 00:43:33,540 You were doing the best you could, right? 837 00:43:33,541 --> 00:43:35,751 I guess. 838 00:43:40,006 --> 00:43:41,757 Listen to me. 839 00:43:42,967 --> 00:43:46,553 Things happen here, things we can't control. 840 00:43:46,554 --> 00:43:51,224 This-- this place wants us to blame ourselves. 841 00:43:51,225 --> 00:43:54,102 It wants us to be scared. 842 00:43:54,103 --> 00:43:57,564 You have to remember that we're all doing our best, 843 00:43:57,565 --> 00:43:59,566 even when bad things happen, 844 00:43:59,567 --> 00:44:03,320 especially when bad things happen. 845 00:44:03,321 --> 00:44:07,407 Because how we face those things, that's what matters. 846 00:44:07,408 --> 00:44:09,242 Not the decisions we make 847 00:44:09,243 --> 00:44:12,495 or whose fault it was, but how we take care of each other 848 00:44:12,496 --> 00:44:15,123 and how we always do our best, no matter what. 849 00:44:15,124 --> 00:44:17,626 You understand? 850 00:44:18,836 --> 00:44:20,754 I love you, buddy. 851 00:44:20,755 --> 00:44:22,298 I love you too, Dad. 852 00:44:24,884 --> 00:44:27,219 [mock growls] 853 00:44:28,429 --> 00:44:32,641 So, what do you say we keep looking, huh? 854 00:44:35,561 --> 00:44:36,811 [radio static buzzes] 855 00:44:36,812 --> 00:44:39,190 [Thomas over radio] Dad? Are you there? 856 00:44:41,859 --> 00:44:45,153 Dad, please, don't leave me alone here. 857 00:44:45,154 --> 00:44:47,280 Come on, Dad. 858 00:44:47,281 --> 00:44:52,202 You were right. It's not him. 859 00:44:52,203 --> 00:44:53,536 It's not Thomas. 860 00:44:53,537 --> 00:44:58,541 [static buzzing] 861 00:44:58,542 --> 00:45:01,961 [Thomas] Where are you going? 862 00:45:01,962 --> 00:45:04,130 [laughs] 863 00:45:04,131 --> 00:45:06,550 Dad? 864 00:45:12,139 --> 00:45:13,640 What is this? 865 00:45:13,641 --> 00:45:16,142 Victor comes here sometimes. 866 00:45:16,143 --> 00:45:19,312 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 867 00:45:19,313 --> 00:45:20,647 She's not here. 868 00:45:20,648 --> 00:45:22,233 Yeah. 869 00:45:26,612 --> 00:45:28,988 Is this how it's gonna be from now on? 870 00:45:28,989 --> 00:45:31,533 One by one, people just disappear? 871 00:45:31,534 --> 00:45:33,326 No. 872 00:45:33,327 --> 00:45:35,703 She was the first person who made it seem like this place 873 00:45:35,704 --> 00:45:37,497 might actually be okay. 874 00:45:37,498 --> 00:45:40,500 Oh, honey, we're gonna find her. 875 00:45:40,501 --> 00:45:42,378 Don't worry. Come on. 876 00:45:44,255 --> 00:45:45,798 I don't think I was dreaming. 877 00:45:50,428 --> 00:45:52,178 What? 878 00:45:52,179 --> 00:45:55,515 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 879 00:45:55,516 --> 00:45:58,394 it was almost like I went somewhere. 880 00:46:02,106 --> 00:46:06,276 Like, one second I'm in this weird chamber 881 00:46:06,277 --> 00:46:10,780 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 882 00:46:10,781 --> 00:46:13,284 and we were screaming. 883 00:46:15,786 --> 00:46:19,289 And then, there was this guy chained to a wall, 884 00:46:19,290 --> 00:46:20,707 and then I'm in these tunnels, 885 00:46:20,708 --> 00:46:23,543 and I heard you talking to Victor. 886 00:46:23,544 --> 00:46:25,879 I tried to find you, but your voice, 887 00:46:25,880 --> 00:46:28,591 it kept just getting further and further away. 888 00:46:31,677 --> 00:46:34,137 And then I heard those children. 889 00:46:34,138 --> 00:46:36,389 They were screaming that word. 890 00:46:36,390 --> 00:46:39,268 Anghkooey. 891 00:46:42,688 --> 00:46:45,899 All I kept thinking was, 892 00:46:45,900 --> 00:46:48,568 "What if I never make it back?" 893 00:46:48,569 --> 00:46:52,238 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 894 00:46:52,239 --> 00:46:53,740 No. 895 00:46:53,741 --> 00:46:55,283 - "What if I'm alone now?" - No. 896 00:46:55,284 --> 00:46:56,409 I was just so scared. 897 00:46:56,410 --> 00:46:57,661 Honey. 898 00:46:59,497 --> 00:47:01,789 You're not alone. 899 00:47:01,790 --> 00:47:04,502 You'll never, never be alone here. 900 00:47:07,087 --> 00:47:09,298 Okay? Come here. 901 00:47:20,684 --> 00:47:21,810 What is it? 902 00:47:24,772 --> 00:47:27,649 It's one of them watching us. 903 00:47:27,650 --> 00:47:28,942 The children? 904 00:47:28,943 --> 00:47:29,985 Yeah. 905 00:47:31,278 --> 00:47:32,488 What is it doing? 906 00:47:35,032 --> 00:47:38,117 She wants us to follow her. 907 00:47:38,118 --> 00:47:39,619 Follow her where? 908 00:47:39,620 --> 00:47:41,955 I don't know. Come on. 909 00:47:41,956 --> 00:47:45,208 Everything about who Victor is now, 910 00:47:45,209 --> 00:47:47,961 what he's been through, 911 00:47:47,962 --> 00:47:51,673 I feel like I'm starting over with a whole different person. 912 00:47:51,674 --> 00:47:53,007 Well, yeah, it's 'cause you are. 913 00:47:53,008 --> 00:47:55,385 Look, why are you talking to me about this? 914 00:47:55,386 --> 00:47:59,055 Why not Tabitha or... 915 00:47:59,056 --> 00:48:00,807 I don't know, literally anybody else. 916 00:48:00,808 --> 00:48:03,142 Tabitha's got her own kids to worry about. 917 00:48:03,143 --> 00:48:05,478 And don't take this the wrong way, 918 00:48:05,479 --> 00:48:07,231 but you remind me of him. 919 00:48:08,482 --> 00:48:09,732 I remind you of Victor? 920 00:48:09,733 --> 00:48:12,068 A little. He's off, 921 00:48:12,069 --> 00:48:13,695 trying to make a block of wood tell a story, 922 00:48:13,696 --> 00:48:15,029 and you're up on a ladder, 923 00:48:15,030 --> 00:48:16,823 screaming at people who aren't there. 924 00:48:16,824 --> 00:48:18,741 Okay, that's fair. 925 00:48:18,742 --> 00:48:20,535 How would it be for you 926 00:48:20,536 --> 00:48:23,413 if your dad showed up here and saw you like this? 927 00:48:23,414 --> 00:48:27,000 What-- what would you want him to say to you? 928 00:48:27,001 --> 00:48:28,668 Well, for starters, I'd want to know 929 00:48:28,669 --> 00:48:30,378 where the fuck he's been my whole life, 930 00:48:30,379 --> 00:48:32,755 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 931 00:48:32,756 --> 00:48:36,175 You're trying to figure out how to fix him, right? 932 00:48:36,176 --> 00:48:38,720 You can't 933 00:48:38,721 --> 00:48:40,680 'cause he's not broken. 934 00:48:40,681 --> 00:48:45,518 Victor is the product of what this place made him. 935 00:48:45,519 --> 00:48:50,189 Victor has been surviving here for decades. 936 00:48:50,190 --> 00:48:53,735 He's been shaped by this place. He's... 937 00:48:53,736 --> 00:48:57,363 He's Tarzan, growing up in the jungle. 938 00:48:57,364 --> 00:48:59,365 And you're the guy who comes along 939 00:48:59,366 --> 00:49:00,783 and makes him feel like an asshole 940 00:49:00,784 --> 00:49:02,995 'cause he doesn't know how to use a fork. 941 00:49:05,164 --> 00:49:07,290 It's not rocket science. 942 00:49:07,291 --> 00:49:09,250 Where are you going? 943 00:49:09,251 --> 00:49:11,252 Back to the bar. 944 00:49:11,253 --> 00:49:14,256 At least there I can pretend I'm being productive. 945 00:49:18,636 --> 00:49:20,553 Fatima! 946 00:49:20,554 --> 00:49:22,722 [crows cawing in the distance] 947 00:49:22,723 --> 00:49:24,433 Fatima! 948 00:49:30,314 --> 00:49:32,649 You know she brought me here? 949 00:49:32,650 --> 00:49:34,610 She was my proxy. 950 00:49:36,236 --> 00:49:39,281 She helped me out a lot since I first got here. 951 00:49:40,658 --> 00:49:43,660 She's helped a lot of people. 952 00:49:43,661 --> 00:49:45,287 It's what she does. 953 00:49:49,166 --> 00:49:52,127 I'm so sorry about what happened to your mom. 954 00:49:53,879 --> 00:49:55,631 Forget about it. 955 00:49:58,717 --> 00:50:01,094 You're not going to lose Fatima. 956 00:50:01,095 --> 00:50:02,929 It's not gonna come to that. 957 00:50:02,930 --> 00:50:04,305 She's gonna be okay. 958 00:50:04,306 --> 00:50:06,974 Okay, would you just... 959 00:50:06,975 --> 00:50:08,560 Just stop. 960 00:50:09,853 --> 00:50:10,979 Please. 961 00:50:13,774 --> 00:50:15,608 Just stop. 962 00:50:15,609 --> 00:50:19,445 All right, I appreciate you being out here. 963 00:50:19,446 --> 00:50:21,323 I just can't... 964 00:50:28,789 --> 00:50:30,999 I have to tell you something. 965 00:50:33,377 --> 00:50:35,170 What? 966 00:50:38,424 --> 00:50:42,218 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 967 00:50:42,219 --> 00:50:44,137 Yeah, I remember. 968 00:50:44,138 --> 00:50:46,139 And ever since then, 969 00:50:46,140 --> 00:50:48,851 I feel like something has been trying to talk to me. 970 00:50:50,477 --> 00:50:53,020 What do you mean? 971 00:50:53,021 --> 00:50:55,398 What if all this-- 972 00:50:55,399 --> 00:50:58,818 What if all of this is happening for a reason? 973 00:50:58,819 --> 00:51:00,820 What if Fatima is out there right now, 974 00:51:00,821 --> 00:51:04,490 doing something to help us? 975 00:51:04,491 --> 00:51:06,576 This might be a good thing, 976 00:51:06,577 --> 00:51:10,329 you know, the baby and everything. 977 00:51:10,330 --> 00:51:14,333 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 978 00:51:14,334 --> 00:51:18,004 No, I'm just... trying to say that... 979 00:51:18,005 --> 00:51:19,923 maybe... 980 00:51:22,301 --> 00:51:24,719 we don't have all the information yet, 981 00:51:24,720 --> 00:51:26,138 that's all. 982 00:51:27,765 --> 00:51:30,434 I don't want you to be afraid. I really... 983 00:51:32,269 --> 00:51:34,897 I think she's gonna be okay. 984 00:51:40,110 --> 00:51:43,781 Come on. Let's keep looking. 985 00:51:47,951 --> 00:51:51,704 [ominous music playing] 986 00:51:51,705 --> 00:51:58,628 ♪ 987 00:51:58,629 --> 00:52:01,298 [straining] 988 00:52:03,175 --> 00:52:05,551 [straining] 989 00:52:05,552 --> 00:52:07,720 Come on. [straining] 990 00:52:07,721 --> 00:52:09,597 Come on. 991 00:52:09,598 --> 00:52:11,390 [screaming in effort] 992 00:52:11,391 --> 00:52:15,770 [crying] 993 00:52:15,771 --> 00:52:18,397 Ow. 994 00:52:18,398 --> 00:52:21,567 [gasping in pain] 995 00:52:21,568 --> 00:52:22,653 [gasping in fright] 996 00:52:30,327 --> 00:52:31,953 [Julie] Where are we going? 997 00:52:31,954 --> 00:52:34,623 I don't know. They've never done this before. 998 00:52:35,541 --> 00:52:38,584 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 999 00:52:38,585 --> 00:52:41,839 What do you want? What do you want from me?! 1000 00:52:43,006 --> 00:52:45,466 - Shh. - No! No, no, no. 1001 00:52:45,467 --> 00:52:48,594 No, no, no! No, stay away from me. 1002 00:52:48,595 --> 00:52:50,513 Stay away from me. Stay away from me. 1003 00:52:50,514 --> 00:52:53,683 Stay away from me. No, no! 1004 00:52:53,684 --> 00:52:55,643 - Shh. - No! 1005 00:52:55,644 --> 00:52:57,354 No! 1006 00:53:01,859 --> 00:53:03,192 [crow cawing] 1007 00:53:03,193 --> 00:53:04,570 Where is she? 1008 00:53:06,572 --> 00:53:08,531 Hey. That's-- that's the root cellar. 1009 00:53:08,532 --> 00:53:09,824 That's the one I stayed in 1010 00:53:09,825 --> 00:53:11,410 when Victor pushed me through the tree. 1011 00:53:12,744 --> 00:53:14,663 Someone's down there. 1012 00:53:24,965 --> 00:53:26,799 Hello? 1013 00:53:26,800 --> 00:53:28,844 Just stay here, okay? 1014 00:53:32,639 --> 00:53:37,352 [mysterious music playing] 1015 00:53:38,896 --> 00:53:40,313 Mom? 1016 00:53:40,314 --> 00:53:42,815 [mysterious music playing] 1017 00:53:42,816 --> 00:53:44,359 Mom? 1018 00:53:49,615 --> 00:53:51,408 I'm okay. 1019 00:53:57,289 --> 00:53:58,497 [muffled screams] 1020 00:53:58,498 --> 00:53:59,582 Shh. 1021 00:53:59,583 --> 00:54:00,959 [muffled crying] 1022 00:54:05,255 --> 00:54:07,423 [ominous music playing] 1023 00:54:07,424 --> 00:54:12,762 ♪ 1024 00:54:12,763 --> 00:54:15,223 [Tabitha] Victor? 1025 00:54:19,102 --> 00:54:21,687 What are you doing here, Victor? 1026 00:54:21,688 --> 00:54:25,067 [Victor] This is where it happened. 1027 00:54:27,945 --> 00:54:30,238 This is where she left us. 1028 00:54:32,032 --> 00:54:34,076 Not fair. 1029 00:54:36,662 --> 00:54:38,788 All those years I thought there was a reason, 1030 00:54:38,789 --> 00:54:40,624 a reason that I lived. 1031 00:54:44,878 --> 00:54:47,422 I was the reason she died. 1032 00:54:48,799 --> 00:54:52,761 No, Victor. It wasn't your fault. 1033 00:54:57,808 --> 00:54:59,601 You were just a little boy. 1034 00:55:03,981 --> 00:55:06,607 [mysterious music playing] 1035 00:55:06,608 --> 00:55:08,151 I love you. 1036 00:55:09,987 --> 00:55:13,239 [sobbing] I love you so much. 1037 00:55:13,240 --> 00:55:15,574 No, no, no! 1038 00:55:15,575 --> 00:55:17,326 What's wrong? 1039 00:55:17,327 --> 00:55:18,411 - No, no! - Mom, what? 1040 00:55:18,412 --> 00:55:19,787 No, no, that's impossible. 1041 00:55:19,788 --> 00:55:21,330 - What-- - That's impossible! 1042 00:55:21,331 --> 00:55:26,293 [gasping] 1043 00:55:26,294 --> 00:55:30,965 [breathing heavily] 1044 00:55:30,966 --> 00:55:35,845 [dramatic music playing] 1045 00:55:35,846 --> 00:55:42,811 ♪ 1046 00:55:51,236 --> 00:55:53,320 No! 1047 00:55:53,321 --> 00:55:55,781 - [roars] - [screams] 1048 00:55:55,782 --> 00:55:56,782 [screaming] 1049 00:55:56,783 --> 00:55:58,117 [crying] 1050 00:55:58,118 --> 00:56:00,703 Mom! 1051 00:56:00,704 --> 00:56:02,455 Mom, what? 1052 00:56:02,456 --> 00:56:04,040 Don't touch me! Don't touch me! 1053 00:56:04,041 --> 00:56:05,541 Mom, please, you're scaring me. 1054 00:56:05,542 --> 00:56:06,625 Don't touch me! [sobbing] 1055 00:56:06,626 --> 00:56:07,668 Mom, Mom! 1056 00:56:07,669 --> 00:56:11,297 [sobbing] 1057 00:56:11,298 --> 00:56:13,884 Please, how can I help you, Mom? 1058 00:56:17,054 --> 00:56:23,935 ♪ 1059 00:56:23,935 --> 00:56:28,935 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1060 00:56:23,935 --> 00:56:33,935 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.