Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,072 --> 00:00:12,072
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,072 --> 00:00:17,072
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,072 --> 00:00:18,614
[Boyd]
Previously on From...
4
00:00:18,615 --> 00:00:20,199
That's why you wanted
a divorce--
5
00:00:20,200 --> 00:00:23,369
'cause it would be easier
for you to cut and run,
6
00:00:23,370 --> 00:00:26,455
instead of trying to put
our family back together!
7
00:00:26,456 --> 00:00:28,499
When you're with your wife,
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,210
you should shut
the fuck up and listen.
9
00:00:31,211 --> 00:00:32,628
What you're doing,
10
00:00:32,629 --> 00:00:35,131
how tight you're
holding on to everything,
11
00:00:35,132 --> 00:00:38,008
you're doing it
because you're scared.
12
00:00:38,009 --> 00:00:40,886
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
13
00:00:40,887 --> 00:00:42,513
I hear people screaming.
14
00:00:42,514 --> 00:00:45,434
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
15
00:00:48,103 --> 00:00:50,312
[voices screaming]
16
00:00:50,313 --> 00:00:51,981
Julie! Julie!
17
00:00:51,982 --> 00:00:53,858
It was the boy in white.
18
00:00:53,859 --> 00:00:56,736
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
19
00:00:56,737 --> 00:00:58,320
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
20
00:00:58,321 --> 00:01:00,156
What?
21
00:01:00,157 --> 00:01:02,825
I told my mother
what the Boy in White said.
22
00:01:02,826 --> 00:01:04,660
Help me, Elgin.
23
00:01:04,661 --> 00:01:07,205
I can save all of you.
24
00:01:16,131 --> 00:01:17,506
Is this really
where it happens?
25
00:01:17,507 --> 00:01:19,717
[Fatima]
We were in the greenhouse.
26
00:01:19,718 --> 00:01:21,218
She was trying to help me.
27
00:01:21,219 --> 00:01:22,845
Oh, Fatima!
28
00:01:22,846 --> 00:01:25,723
- I said go!
- [gasps]
29
00:01:25,724 --> 00:01:28,726
I couldn't stop.
[breathing unsteadily]
30
00:01:28,727 --> 00:01:32,271
There is either something
horrible growing inside of her
31
00:01:32,272 --> 00:01:34,565
or else this place has
finally broken her mind.
32
00:01:34,566 --> 00:01:39,445
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
33
00:01:39,446 --> 00:01:41,990
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
34
00:01:43,658 --> 00:01:45,451
Fatima!
35
00:01:45,452 --> 00:01:48,120
[Elgin] It's the only place
that the baby will be safe.
36
00:01:48,121 --> 00:01:49,413
There is no baby!
37
00:01:49,414 --> 00:01:50,581
Yes, there is.
38
00:01:50,582 --> 00:01:52,208
It's just not yours.
39
00:01:52,209 --> 00:01:53,752
Out of my way!
40
00:01:55,045 --> 00:01:57,797
No! No, no! No! No, no!
41
00:01:57,798 --> 00:02:00,592
Elgin! Help!
42
00:02:03,220 --> 00:02:06,932
[Ellis] Fatima! Fatima!
43
00:02:08,809 --> 00:02:10,142
Hey, it's getting dark.
44
00:02:10,143 --> 00:02:12,478
I'm not going back
to town without her, Dad.
45
00:02:12,479 --> 00:02:14,563
Listen, Ellis,
she took the talisman.
46
00:02:14,564 --> 00:02:16,398
So what? All right,
she wouldn't just leave.
47
00:02:16,399 --> 00:02:18,234
We don't know that.
Maybe she--
48
00:02:18,235 --> 00:02:20,152
Hey, listen to me.
Listen to me.
49
00:02:20,153 --> 00:02:23,280
Look, we can come back out
in the morning, okay?
50
00:02:23,281 --> 00:02:24,949
No, I'm not leaving her
out here overnight.
51
00:02:24,950 --> 00:02:27,743
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
52
00:02:27,744 --> 00:02:29,912
[gasps]
53
00:02:29,913 --> 00:02:31,413
What's wrong with your hand?
54
00:02:31,414 --> 00:02:35,417
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
55
00:02:35,418 --> 00:02:37,169
let's just--
[grunts]
56
00:02:37,170 --> 00:02:38,587
- Hey!
- [groans]
57
00:02:38,588 --> 00:02:40,089
Dad?
58
00:02:40,090 --> 00:02:41,173
- [groans]
- What's wrong?
59
00:02:41,174 --> 00:02:42,633
Okay.
60
00:02:42,634 --> 00:02:44,426
What's wrong?
61
00:02:44,427 --> 00:02:46,136
[breathing heavily]
62
00:02:46,137 --> 00:02:47,722
Okay, come here.
63
00:02:48,890 --> 00:02:50,516
I got you.
64
00:02:50,517 --> 00:02:51,934
[grunting]
65
00:02:51,935 --> 00:02:54,855
Yeah. Watch it.
66
00:03:03,530 --> 00:03:05,323
[door opens]
67
00:03:08,243 --> 00:03:09,327
Hey.
68
00:03:11,371 --> 00:03:13,163
I got you some things
69
00:03:13,164 --> 00:03:15,833
to help you get
a little more comfortable.
70
00:03:15,834 --> 00:03:18,335
Elgin...
71
00:03:18,336 --> 00:03:22,631
please, just let me go.
72
00:03:22,632 --> 00:03:25,384
You're not a prisoner here.
I told you,
73
00:03:25,385 --> 00:03:27,678
this is for your own good.
74
00:03:27,679 --> 00:03:29,222
Hey.
75
00:03:30,765 --> 00:03:33,309
I'm trying to protect you.
76
00:03:33,310 --> 00:03:37,146
Elgin, listen to me.
I saw her.
77
00:03:37,147 --> 00:03:41,483
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
78
00:03:41,484 --> 00:03:43,527
What she's saying isn't true.
79
00:03:43,528 --> 00:03:46,572
This thing inside me,
it's not good.
80
00:03:46,573 --> 00:03:50,075
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
81
00:03:50,076 --> 00:03:53,245
That happened because
the baby was scared.
82
00:03:53,246 --> 00:03:55,998
- Elgin...
- It was hungry.
83
00:03:55,999 --> 00:03:58,167
You know,
you weren't feeding it.
84
00:03:58,168 --> 00:04:00,712
Fatima,
you have to stop fighting.
85
00:04:01,796 --> 00:04:03,756
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
86
00:04:03,757 --> 00:04:05,549
Fatima, Fatima, Fatima, please.
87
00:04:05,550 --> 00:04:09,763
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
88
00:04:11,431 --> 00:04:13,599
- [gasps in pain]
- Just sit.
89
00:04:13,600 --> 00:04:16,978
[breathing unsteadily]
90
00:04:19,189 --> 00:04:21,440
You need to eat.
91
00:04:21,441 --> 00:04:25,361
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
92
00:04:25,362 --> 00:04:27,656
and before you know it,
we'll be going home.
93
00:04:29,282 --> 00:04:31,660
All of us.
94
00:04:33,286 --> 00:04:35,371
The baby already
helped us once.
95
00:04:35,372 --> 00:04:38,540
The night I found out
you were pregnant,
96
00:04:38,541 --> 00:04:43,922
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
97
00:04:45,215 --> 00:04:47,132
Elgin, no.
98
00:04:47,133 --> 00:04:49,218
It's so hungry, Fatima.
99
00:04:49,219 --> 00:04:50,386
- Just a little.
- No.
100
00:04:50,387 --> 00:04:52,930
Please?
101
00:04:52,931 --> 00:04:56,100
You helped me so much
since I first got here.
102
00:04:56,101 --> 00:04:57,059
Please let me help you.
103
00:04:57,060 --> 00:04:58,103
No.
104
00:04:59,479 --> 00:05:02,941
Come on.
Just a little bit.
105
00:05:07,737 --> 00:05:09,364
[breathing heavily]
106
00:05:12,826 --> 00:05:14,661
See?
107
00:05:17,247 --> 00:05:18,873
[gasps]
108
00:05:28,383 --> 00:05:33,138
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
109
00:05:38,518 --> 00:05:43,272
♪ When I was just a little boy ♪
110
00:05:43,273 --> 00:05:45,774
♪ I asked my father ♪
111
00:05:45,775 --> 00:05:47,986
♪ "What will I be?" ♪
112
00:05:49,529 --> 00:05:51,864
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
113
00:05:51,865 --> 00:05:54,324
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
114
00:05:54,325 --> 00:05:58,287
♪ Here's what he said to me ♪
115
00:05:58,288 --> 00:06:01,750
♪ Que sera sera ♪
116
00:06:02,542 --> 00:06:05,712
♪ Whatever will be will be ♪
117
00:06:07,380 --> 00:06:11,550
♪ The future's not ours to see ♪
118
00:06:11,551 --> 00:06:14,262
♪ Que sera sera ♪
119
00:06:16,639 --> 00:06:19,434
{\an8}♪ What will be will be ♪
120
00:06:29,069 --> 00:06:33,822
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
121
00:06:33,823 --> 00:06:36,325
{\an8}♪ They ask their father ♪
122
00:06:36,326 --> 00:06:39,995
♪ "What will I be?" ♪
123
00:06:39,996 --> 00:06:42,498
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
124
00:06:42,499 --> 00:06:44,917
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
125
00:06:44,918 --> 00:06:48,837
♪ I tell them tenderly ♪
126
00:06:48,838 --> 00:06:51,424
♪ Que sera sera ♪
127
00:06:53,093 --> 00:06:57,222
♪ Whatever will be will be ♪
128
00:06:58,098 --> 00:07:02,017
♪ The future's not ours to see ♪
129
00:07:02,018 --> 00:07:05,230
♪ Que sera sera ♪
130
00:07:07,273 --> 00:07:10,568
♪ What will be will be ♪
131
00:07:12,112 --> 00:07:15,115
♪ Que sera sera ♪
132
00:07:29,045 --> 00:07:30,754
Hey, Victor.
133
00:07:30,755 --> 00:07:32,422
I don't--
I don't want to talk anymore.
134
00:07:32,423 --> 00:07:34,591
I understand this
could be difficult for you.
135
00:07:34,592 --> 00:07:37,052
But if what you remember
can help us understand
136
00:07:37,053 --> 00:07:38,470
what's happening--
137
00:07:38,471 --> 00:07:41,723
No, it won't!
I can't-- I can't help you
138
00:07:41,724 --> 00:07:44,768
'cause all I did
is make things worse.
139
00:07:44,769 --> 00:07:47,062
How?
140
00:07:47,063 --> 00:07:50,607
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
141
00:07:50,608 --> 00:07:53,569
[gasping]
142
00:07:53,570 --> 00:07:55,779
I-I don't want to
remember anymore!
143
00:07:55,780 --> 00:07:57,406
Come on, Victor!
144
00:07:57,407 --> 00:08:01,786
[mysterious music playing]
145
00:08:03,413 --> 00:08:05,414
No, I can't help you.
I can't help anyone.
146
00:08:05,415 --> 00:08:06,457
I'm sorry.
147
00:08:10,837 --> 00:08:13,088
What happened just now?
148
00:08:13,089 --> 00:08:14,590
- When you touched him?
- [Kenny] Hey!
149
00:08:14,591 --> 00:08:16,425
I don't-- I don't--
I don't know.
150
00:08:16,426 --> 00:08:21,013
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
151
00:08:21,014 --> 00:08:22,431
Something happened
to Julie out in the woods.
152
00:08:22,432 --> 00:08:23,473
What?
153
00:08:23,474 --> 00:08:24,684
Yeah.
154
00:08:27,353 --> 00:08:29,438
[door closes]
155
00:08:29,439 --> 00:08:30,814
Okay, and just
look right here.
156
00:08:30,815 --> 00:08:32,608
Gonna check your pupils.
157
00:08:32,609 --> 00:08:34,985
Good.
158
00:08:34,986 --> 00:08:36,695
Is she okay?
159
00:08:36,696 --> 00:08:40,115
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
160
00:08:40,116 --> 00:08:42,951
I'm telling you,
I'm fine.
161
00:08:42,952 --> 00:08:45,621
See?
Nothing to worry about, okay?
162
00:08:45,622 --> 00:08:46,788
Here.
163
00:08:46,789 --> 00:08:49,041
- Drink this.
- Thanks.
164
00:08:49,042 --> 00:08:50,709
Now, Julie,
can you walk me through again
165
00:08:50,710 --> 00:08:51,836
exactly what happened?
166
00:08:53,379 --> 00:08:55,505
There's not much to say.
167
00:08:55,506 --> 00:08:58,508
Uh, we got to the ruins,
168
00:08:58,509 --> 00:09:01,553
I walked inside,
and then I blacked out.
169
00:09:01,554 --> 00:09:04,806
You don't
remember anything else?
170
00:09:04,807 --> 00:09:08,185
I... I had
a really weird dream.
171
00:09:08,186 --> 00:09:09,853
That's all.
172
00:09:09,854 --> 00:09:11,356
[exhales heavily]
173
00:09:13,233 --> 00:09:14,983
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
174
00:09:14,984 --> 00:09:16,401
if that's okay with you.
175
00:09:16,402 --> 00:09:18,487
- Yeah, yeah, that's fine.
- [Kristi] Yeah.
176
00:09:18,488 --> 00:09:21,156
'Kay, we'll give you
folks some space.
177
00:09:21,157 --> 00:09:23,034
Thank you.
178
00:09:34,587 --> 00:09:36,547
What were you and Ethan
doing out there?
179
00:09:40,301 --> 00:09:42,678
It was stupid. We...
180
00:09:42,679 --> 00:09:45,180
I went to the woods
yesterday with Randall
181
00:09:45,181 --> 00:09:46,682
and then,
we got to the ruins--
182
00:09:46,683 --> 00:09:48,517
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
183
00:09:48,518 --> 00:09:50,102
You were out there
with Randall?
184
00:09:50,103 --> 00:09:51,520
Look, Dad, it's not like that.
185
00:09:51,521 --> 00:09:52,730
Julie?
186
00:09:53,940 --> 00:09:55,357
Hi, Mom.
187
00:09:55,358 --> 00:09:57,359
What happened?
Are you okay?
188
00:09:57,360 --> 00:09:59,111
- Yes. Yeah, I'm fine.
- I'll be right back.
189
00:09:59,112 --> 00:10:00,862
Okay.
190
00:10:00,863 --> 00:10:02,197
What's wrong?
Are you hurt?
191
00:10:02,198 --> 00:10:03,949
[Julie] No.
I passed out a little.
192
00:10:03,950 --> 00:10:05,367
What do you mean,
"a little"?
193
00:10:05,368 --> 00:10:06,411
[Julie] It's okay.
194
00:10:09,956 --> 00:10:10,999
[groaning]
195
00:10:13,167 --> 00:10:16,378
[chittering]
196
00:10:16,379 --> 00:10:18,130
[groaning]
197
00:10:18,131 --> 00:10:22,467
[chittering]
198
00:10:22,468 --> 00:10:23,885
Ugh! Come on!
199
00:10:23,886 --> 00:10:25,429
- [chittering]
- [groans]
200
00:10:25,430 --> 00:10:27,264
[chittering]
201
00:10:27,265 --> 00:10:30,100
- Aah!
- [chittering]
202
00:10:30,101 --> 00:10:35,063
[chittering]
203
00:10:35,064 --> 00:10:37,149
- Aah!
- [chittering]
204
00:10:37,150 --> 00:10:39,234
- [chittering]
- Randall, are you in there?
205
00:10:39,235 --> 00:10:40,485
- [chittering]
- [knocking]
206
00:10:40,486 --> 00:10:42,196
- [chittering stops]
- [groans]
207
00:10:49,162 --> 00:10:50,621
Something I can do for you?
208
00:10:52,665 --> 00:10:55,417
What were you and Julie
doing out in the woods?
209
00:10:55,418 --> 00:10:58,420
What did she say we were
doing in the woods?
210
00:10:58,421 --> 00:11:00,172
I'm asking you.
211
00:11:00,173 --> 00:11:02,591
[door closes]
212
00:11:02,592 --> 00:11:04,926
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
213
00:11:04,927 --> 00:11:06,511
I'm not in the fucking mood,
all right?
214
00:11:06,512 --> 00:11:10,098
After what happened with you
and Marielle and Julie...
215
00:11:10,099 --> 00:11:12,267
She won't talk about it.
216
00:11:12,268 --> 00:11:15,312
And I know she's
going through something that...
217
00:11:15,313 --> 00:11:18,982
I cannot understand,
but I figured you might.
218
00:11:18,983 --> 00:11:22,570
I was teaching her
how to drive, man.
219
00:11:23,946 --> 00:11:26,656
- What?
- She said she didn't have
220
00:11:26,657 --> 00:11:28,825
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
221
00:11:28,826 --> 00:11:30,660
I...
222
00:11:30,661 --> 00:11:33,998
freaked out about something
and we ended up in the woods.
223
00:11:35,208 --> 00:11:37,292
And the ruins
that you saw?
224
00:11:37,293 --> 00:11:40,670
Look, man,
I don't mean to be a dick,
225
00:11:40,671 --> 00:11:43,340
but I got my own shit
going on, all right?
226
00:11:43,341 --> 00:11:46,468
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
227
00:11:46,469 --> 00:11:48,678
And I don't know
about those fucking ruins,
228
00:11:48,679 --> 00:11:50,806
but I told her
not to go back out there.
229
00:11:50,807 --> 00:11:52,016
Why?
230
00:11:55,228 --> 00:11:58,146
Because they...
231
00:11:58,147 --> 00:12:00,148
They just felt wrong.
232
00:12:00,149 --> 00:12:02,150
How?
233
00:12:02,151 --> 00:12:04,152
They just fucking did, Jim.
234
00:12:04,153 --> 00:12:06,363
That's what I got.
235
00:12:06,364 --> 00:12:08,199
Are we done?
236
00:12:14,122 --> 00:12:15,957
You want my advice?
237
00:12:20,586 --> 00:12:23,839
Go get the van and teach
your kid how to drive,
238
00:12:23,840 --> 00:12:25,967
because there is fuck all
you can do about the rest.
239
00:12:28,010 --> 00:12:31,012
None of us are
getting out of here alive.
240
00:12:31,013 --> 00:12:33,433
I don't accept that.
241
00:12:35,476 --> 00:12:36,393
[door closes]
242
00:12:36,394 --> 00:12:38,312
It's good for you.
243
00:12:41,149 --> 00:12:42,066
Oh.
244
00:12:43,609 --> 00:12:44,609
All right.
245
00:12:44,610 --> 00:12:46,027
[clears throat]
Yeah.
246
00:12:46,028 --> 00:12:47,446
Take it easy.
247
00:12:47,447 --> 00:12:49,407
I'm fine. I'm fine.
248
00:12:53,327 --> 00:12:55,078
All right, we need to
get you to the clinic.
249
00:12:55,079 --> 00:12:57,289
I said I'm fine.
250
00:12:57,290 --> 00:12:59,040
Sun's going down.
[clears throat]
251
00:12:59,041 --> 00:13:01,042
I gotta ring that bell.
252
00:13:01,043 --> 00:13:04,212
All right.
253
00:13:04,213 --> 00:13:07,466
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
254
00:13:07,467 --> 00:13:09,551
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
255
00:13:09,552 --> 00:13:11,596
Look, I know what's
going on with me! I--
256
00:13:14,348 --> 00:13:16,100
What?
257
00:13:17,560 --> 00:13:18,603
Fuck.
258
00:13:20,396 --> 00:13:22,440
Yeah, I've known for a while.
259
00:13:25,359 --> 00:13:27,068
Sit down.
260
00:13:27,069 --> 00:13:28,653
- [stammers]
- Sit down.
261
00:13:28,654 --> 00:13:31,156
- [stammers]
- Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
262
00:13:31,157 --> 00:13:32,908
She took the talisman.
263
00:13:32,909 --> 00:13:35,911
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
264
00:13:35,912 --> 00:13:37,955
Okay? Hey.
265
00:13:39,332 --> 00:13:42,793
Sit down.
We need to talk.
266
00:13:44,837 --> 00:13:46,047
Yeah.
267
00:13:57,683 --> 00:14:02,479
[pensive music playing]
268
00:14:02,480 --> 00:14:09,487
♪
269
00:14:14,200 --> 00:14:17,160
[laughter echoing in memory]
270
00:14:17,161 --> 00:14:19,162
[Donna in memory]
We are here tonight
271
00:14:19,163 --> 00:14:22,123
to celebrate
a very special anniversary.
272
00:14:22,124 --> 00:14:25,210
One year ago today...
273
00:14:25,211 --> 00:14:29,339
our dear sweet Fatima
came into our lives.
274
00:14:29,340 --> 00:14:31,800
Some of you were here then.
275
00:14:31,801 --> 00:14:35,011
Many of you arrived since.
276
00:14:35,012 --> 00:14:40,058
But all of you have come
to know her and to love her,
277
00:14:40,059 --> 00:14:44,479
for her kindness,
for her strength,
278
00:14:44,480 --> 00:14:45,522
for her wisdom--
279
00:14:45,523 --> 00:14:46,731
And for her weed!
280
00:14:46,732 --> 00:14:50,485
[all laughing]
281
00:14:50,486 --> 00:14:53,572
The green thumb
is definitely a big plus.
282
00:14:53,573 --> 00:14:55,031
[all laughing]
283
00:14:55,032 --> 00:14:56,992
Our greenhouse
never smelled so good.
284
00:14:56,993 --> 00:14:59,995
[all laughing]
285
00:14:59,996 --> 00:15:02,330
Seriously, the truth is,
286
00:15:02,331 --> 00:15:04,708
you've made this
big old drafty box
287
00:15:04,709 --> 00:15:06,127
feel a little bit
more like home.
288
00:15:07,920 --> 00:15:10,922
Happy anniversary,
sweet pea.
289
00:15:10,923 --> 00:15:12,967
[exhales heavily]
290
00:15:19,098 --> 00:15:20,932
The kids asleep?
291
00:15:20,933 --> 00:15:24,269
Yeah.
Ethan finally conked out.
292
00:15:24,270 --> 00:15:27,272
I could have
stayed with Julie.
293
00:15:27,273 --> 00:15:30,191
We should've have taken
Ethan back to the house.
294
00:15:30,192 --> 00:15:32,611
And miss all the fun?
Come on.
295
00:15:32,612 --> 00:15:34,572
Who doesn't like
a sleepover?
296
00:15:40,995 --> 00:15:43,538
I haven't been doing
a very good job.
297
00:15:43,539 --> 00:15:45,957
Oh, Jim, it's okay.
You--
298
00:15:45,958 --> 00:15:47,918
Let me finish.
299
00:15:54,050 --> 00:15:57,719
I know you're trying to
make sense of this place
300
00:15:57,720 --> 00:15:59,096
and what happened.
301
00:16:01,974 --> 00:16:04,601
And if there's even a chance
that it could lead us home,
302
00:16:04,602 --> 00:16:07,938
then... then I'm in.
303
00:16:10,024 --> 00:16:12,651
All the way.
304
00:16:12,652 --> 00:16:15,488
No more second-guessing,
no more pushing back.
305
00:16:23,329 --> 00:16:26,081
There's something
Julie's not telling us.
306
00:16:26,082 --> 00:16:27,333
I know.
307
00:16:29,710 --> 00:16:32,962
How long have you known?
308
00:16:32,963 --> 00:16:36,467
It started just before I went
out into the woods with Sara.
309
00:16:39,679 --> 00:16:43,264
[clears throat]
310
00:16:43,265 --> 00:16:44,474
Anyone else know?
311
00:16:44,475 --> 00:16:47,102
Yeah. Kristi.
312
00:16:47,103 --> 00:16:48,479
Kenny.
313
00:16:50,272 --> 00:16:52,357
Look,
I didn't want to worry you.
314
00:16:52,358 --> 00:16:55,820
- You should've told me.
- I'm telling you now.
315
00:17:03,869 --> 00:17:06,287
Has that happened before?
316
00:17:06,288 --> 00:17:07,288
Wh--
317
00:17:07,289 --> 00:17:08,498
Yeah, with your leg.
318
00:17:08,499 --> 00:17:09,750
No.
319
00:17:12,628 --> 00:17:14,838
So, it's getting worse.
320
00:17:14,839 --> 00:17:17,341
Seems like it, yeah.
321
00:17:18,926 --> 00:17:20,844
There's something...
322
00:17:20,845 --> 00:17:22,888
something else
I need to tell you.
323
00:17:25,933 --> 00:17:27,685
What?
324
00:17:29,645 --> 00:17:34,692
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
325
00:17:36,402 --> 00:17:39,654
they made me watch.
326
00:17:39,655 --> 00:17:42,073
They made me...
[clears throat]
327
00:17:42,074 --> 00:17:44,785
...watch her die.
328
00:17:46,162 --> 00:17:47,829
The whole thing
was a set-up to--
329
00:17:47,830 --> 00:17:51,375
They said
they wanted to break me.
330
00:17:54,253 --> 00:17:55,713
Jesus.
331
00:17:56,922 --> 00:18:00,885
What if this thing
with Fatima, with the baby...
332
00:18:02,178 --> 00:18:05,889
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
333
00:18:05,890 --> 00:18:08,600
But you don't know that.
You don't.
334
00:18:08,601 --> 00:18:10,351
We don't know a fucking thing,
335
00:18:10,352 --> 00:18:13,188
and now Tillie is dead,
336
00:18:13,189 --> 00:18:15,106
and Fatima is out there
somewhere, and...
337
00:18:15,107 --> 00:18:18,067
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
338
00:18:18,068 --> 00:18:19,861
[knocking]
339
00:18:19,862 --> 00:18:22,405
[creature] You doing
okay in there, Boyd?
340
00:18:22,406 --> 00:18:24,407
[sighs]
Fuck.
341
00:18:24,408 --> 00:18:25,950
What'd you say?
342
00:18:25,951 --> 00:18:27,702
- Dad, no.
- Huh?
343
00:18:27,703 --> 00:18:29,121
- Hey, Dad.
- Hey, no. Stop. Huh?
344
00:18:31,624 --> 00:18:34,709
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
345
00:18:34,710 --> 00:18:37,462
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
346
00:18:37,463 --> 00:18:40,007
Get away from
the fucking window.
347
00:18:41,634 --> 00:18:43,928
All right,
all right. All right.
348
00:19:20,047 --> 00:19:21,799
What?
349
00:19:26,887 --> 00:19:28,806
No.
350
00:19:30,391 --> 00:19:33,268
No, stop it! Stop it!
351
00:19:33,269 --> 00:19:36,646
No! No, no, no, no, no!
352
00:19:36,647 --> 00:19:39,607
[crying]
353
00:19:39,608 --> 00:19:43,194
No, stop it! Stop it!
Stop it!
354
00:19:43,195 --> 00:19:46,907
[crying]
Leave me alone!
355
00:19:48,075 --> 00:19:50,327
Leave me alone!
[crying]
356
00:19:58,377 --> 00:20:00,212
[crows cawing
in the distance]
357
00:20:06,427 --> 00:20:07,553
[grunting]
358
00:20:13,058 --> 00:20:17,228
[straining]
359
00:20:17,229 --> 00:20:18,689
[metal creaking]
360
00:20:22,401 --> 00:20:24,485
[straining]
361
00:20:24,486 --> 00:20:26,696
[gasps]
362
00:20:26,697 --> 00:20:27,740
[wood creaking]
363
00:20:45,090 --> 00:20:46,674
Wow.
364
00:20:46,675 --> 00:20:47,593
Look at you.
365
00:20:49,511 --> 00:20:53,389
I told you when you started to
eat, things would go faster.
366
00:20:53,390 --> 00:20:56,100
The baby's gonna
be here in no time.
367
00:20:56,101 --> 00:20:58,186
You know, you should
probably put this on.
368
00:20:58,187 --> 00:20:59,854
Those aren't going
to fit you soon.
369
00:20:59,855 --> 00:21:01,189
I hope it's okay.
370
00:21:01,190 --> 00:21:03,066
I had to go to
the main storage.
371
00:21:03,067 --> 00:21:05,402
I didn't want to risk
going into your room.
372
00:21:08,489 --> 00:21:10,907
Can you help me get up?
373
00:21:10,908 --> 00:21:12,785
Yeah. Of course.
374
00:21:15,120 --> 00:21:16,245
Aah!
375
00:21:16,246 --> 00:21:17,247
Ow!
376
00:21:19,959 --> 00:21:21,626
No, no! No, Fatima, stop!
377
00:21:21,627 --> 00:21:24,879
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
378
00:21:24,880 --> 00:21:29,217
Help! Help! Help!
379
00:21:29,218 --> 00:21:31,219
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
380
00:21:31,220 --> 00:21:33,221
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
381
00:21:33,222 --> 00:21:34,722
Okay, then,
we get more people.
382
00:21:34,723 --> 00:21:36,808
- Get a search party.
- How?
383
00:21:36,809 --> 00:21:39,894
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
384
00:21:39,895 --> 00:21:42,063
You really think that people
are gonna be lining up to help
385
00:21:42,064 --> 00:21:43,231
when they hear about that?
386
00:21:43,232 --> 00:21:45,149
I will talk to Donna.
387
00:21:45,150 --> 00:21:46,317
Okay, great.
Let me know how that goes.
388
00:21:46,318 --> 00:21:48,444
Ellis! Listen!
389
00:21:48,445 --> 00:21:51,322
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
390
00:21:51,323 --> 00:21:53,157
but I don't think
this can wait.
391
00:21:53,158 --> 00:21:55,576
It's okay.
What's going on?
392
00:21:55,577 --> 00:21:57,663
Is Fatima okay?
393
00:21:59,498 --> 00:22:02,500
She's missing, isn't she?
394
00:22:02,501 --> 00:22:04,752
What the fuck
do you know about that?
395
00:22:04,753 --> 00:22:06,754
- No, what the fuck do you--
- Hey! Hey, hey!
396
00:22:06,755 --> 00:22:08,173
That's enough.
397
00:22:10,551 --> 00:22:12,760
Back up.
398
00:22:12,761 --> 00:22:14,304
What happened?
399
00:22:16,098 --> 00:22:18,266
It's okay.
400
00:22:18,267 --> 00:22:19,976
[exhales]
401
00:22:19,977 --> 00:22:23,187
I heard the voices
last night
402
00:22:23,188 --> 00:22:25,357
for the first time
since the ruins.
403
00:22:26,608 --> 00:22:28,443
What'd they say?
404
00:22:28,444 --> 00:22:31,612
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
405
00:22:31,613 --> 00:22:33,157
Wait. What?
406
00:22:34,616 --> 00:22:37,535
They want you to know
that she's close.
407
00:22:37,536 --> 00:22:39,163
She's afraid.
408
00:22:40,456 --> 00:22:42,290
They were laughing.
409
00:22:42,291 --> 00:22:44,542
- Why?
- Because...
410
00:22:44,543 --> 00:22:46,545
they know you
won't find her in time.
411
00:22:49,298 --> 00:22:51,675
They want you to know
you can't save her.
412
00:22:58,932 --> 00:23:00,350
What the fuck?
413
00:23:08,984 --> 00:23:11,861
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
414
00:23:11,862 --> 00:23:13,196
[breathing heavily]
415
00:23:13,197 --> 00:23:15,406
Victor? Victor!
What are you doing?
416
00:23:15,407 --> 00:23:17,201
All these things...
417
00:23:20,162 --> 00:23:22,872
I kept all these things because
I thought they could help!
418
00:23:22,873 --> 00:23:25,833
But all they do is hurt!
419
00:23:25,834 --> 00:23:29,170
I want it gone!
I want all of it gone!
420
00:23:29,171 --> 00:23:31,172
Victor...
Wait, just--
421
00:23:31,173 --> 00:23:33,007
just wait!
Hold on a second. Victor!
422
00:23:33,008 --> 00:23:35,343
- Whoa, hey. What's going on?
- Get out of my way.
423
00:23:35,344 --> 00:23:36,552
Not until you calm down.
424
00:23:36,553 --> 00:23:37,845
I said, get out of my way!
425
00:23:37,846 --> 00:23:39,598
Okay, yeah. Here.
426
00:23:41,433 --> 00:23:43,267
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
427
00:23:43,268 --> 00:23:44,561
- Wait, wait, wait, wait!
- Hey!
428
00:23:47,773 --> 00:23:50,399
[Kenny] Victor!
429
00:23:50,400 --> 00:23:51,901
Victor, what's going on?
Hey! What--
430
00:23:51,902 --> 00:23:53,528
- Whoa, whoa!
- Victor!
431
00:23:53,529 --> 00:23:54,904
[Acosta] Jesus!
432
00:23:54,905 --> 00:23:56,906
Just put that down.
433
00:23:56,907 --> 00:24:00,118
- I'm not gonna hurt anyone.
- [Kenny] Okay, fine.
434
00:24:00,119 --> 00:24:01,286
Then put it down.
435
00:24:03,038 --> 00:24:04,747
I need it.
436
00:24:04,748 --> 00:24:06,124
You're scaring people.
437
00:24:06,125 --> 00:24:09,043
No.
They should be scared.
438
00:24:09,044 --> 00:24:11,129
They're--
no one's scared enough.
439
00:24:11,130 --> 00:24:12,421
Victor, please.
440
00:24:12,422 --> 00:24:14,257
I was-- I was--
441
00:24:14,258 --> 00:24:19,971
I was so stupid!
442
00:24:19,972 --> 00:24:21,389
Yeah, I was...
443
00:24:21,390 --> 00:24:23,891
Just... let me go, please.
Please!
444
00:24:23,892 --> 00:24:26,561
If you tell us what
you need the axe for.
445
00:24:26,562 --> 00:24:29,690
I'm gonna go chop down a tree.
446
00:24:37,656 --> 00:24:39,157
I'm just gonna
go back to the house.
447
00:24:39,158 --> 00:24:41,075
No, come on.
You need to eat something.
448
00:24:41,076 --> 00:24:42,577
Come on.
449
00:24:42,578 --> 00:24:44,912
Hey, guys.
450
00:24:44,913 --> 00:24:46,998
Nice to see the place
up and running again.
451
00:24:46,999 --> 00:24:49,750
Mm. I had a little help.
452
00:24:49,751 --> 00:24:53,754
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
453
00:24:53,755 --> 00:24:55,590
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
454
00:24:55,591 --> 00:24:56,799
I could always use a helper.
455
00:24:56,800 --> 00:24:58,593
Well, you hear that?
456
00:24:58,594 --> 00:25:00,094
[Jim] Hmm?
457
00:25:00,095 --> 00:25:02,263
You know,
Kenny was really supportive.
458
00:25:02,264 --> 00:25:03,764
Hmm.
459
00:25:03,765 --> 00:25:05,099
I think it was hard for him
460
00:25:05,100 --> 00:25:07,602
to see this place empty
all the time.
461
00:25:07,603 --> 00:25:09,312
And after what happened
to Tillie,
462
00:25:09,313 --> 00:25:11,939
I think people need
a place that feels normal.
463
00:25:11,940 --> 00:25:13,441
- Yeah.
- Yeah, of course.
464
00:25:13,442 --> 00:25:15,151
Did they find
who did it to her?
465
00:25:15,152 --> 00:25:16,737
Not yet.
466
00:25:18,030 --> 00:25:19,488
Just... eat.
467
00:25:19,489 --> 00:25:20,948
- Yeah.
- Grab something.
468
00:25:20,949 --> 00:25:23,994
- I'll get us a couple of plates.
- Yeah.
469
00:25:27,706 --> 00:25:28,789
[knocking]
470
00:25:28,790 --> 00:25:30,751
Busy.
471
00:25:31,919 --> 00:25:33,754
[Boyd] It's Boyd.
472
00:25:35,047 --> 00:25:36,881
[sighs]
Come in.
473
00:25:36,882 --> 00:25:39,342
[door opens]
474
00:25:39,343 --> 00:25:43,971
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
475
00:25:43,972 --> 00:25:45,473
but there's something that--
476
00:25:45,474 --> 00:25:47,058
I'm not gonna say anything...
477
00:25:47,059 --> 00:25:49,644
about what Fatima did
478
00:25:49,645 --> 00:25:53,064
because of what she
means to people here--
479
00:25:53,065 --> 00:25:57,485
her spirit, her light.
480
00:25:57,486 --> 00:26:00,030
I don't think
people could take it.
481
00:26:02,783 --> 00:26:05,285
I don't think I can take it.
482
00:26:06,787 --> 00:26:07,955
She's gone.
483
00:26:09,414 --> 00:26:11,499
What?
484
00:26:11,500 --> 00:26:15,586
I had her in that shed
just outside of town.
485
00:26:15,587 --> 00:26:19,340
Ellis and I went there last
night and she was gone.
486
00:26:19,341 --> 00:26:22,176
She left?
487
00:26:22,177 --> 00:26:25,680
Those voices
that Sara hears?
488
00:26:25,681 --> 00:26:28,015
They said something took her.
489
00:26:28,016 --> 00:26:31,185
That she's close by,
490
00:26:31,186 --> 00:26:33,354
but we won't be able to
save her before it's too late.
491
00:26:33,355 --> 00:26:36,149
She said the voices
were laughing.
492
00:26:37,818 --> 00:26:39,569
Fuck this place.
493
00:26:41,321 --> 00:26:44,449
Ring the bell.
We'll call a meeting.
494
00:26:50,622 --> 00:26:52,540
[Bakta]
What can I get you?
495
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
What?
You don't like your food?
496
00:26:54,376 --> 00:26:56,920
I miss Tian-Chen's pancakes.
497
00:26:58,297 --> 00:26:59,547
Hey, where you going?
498
00:26:59,548 --> 00:27:01,633
I'm going to the bathroom.
499
00:27:05,387 --> 00:27:08,306
He thinks it's his fault,
what happened to me.
500
00:27:08,307 --> 00:27:10,099
Why would he?
501
00:27:10,100 --> 00:27:12,101
Because I asked him
what I should do,
502
00:27:12,102 --> 00:27:13,978
if I should go
inside the ruins or not.
503
00:27:13,979 --> 00:27:16,939
I know it was stupid. I just...
504
00:27:16,940 --> 00:27:19,608
[sighing]
...it felt so much like
505
00:27:19,609 --> 00:27:21,902
one of those stories he
always used to tell us,
506
00:27:21,903 --> 00:27:26,407
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
507
00:27:26,408 --> 00:27:27,575
And no offense, but this whole
508
00:27:27,576 --> 00:27:29,160
"perfect family
breakfast" thing,
509
00:27:29,161 --> 00:27:30,953
I know what you're
trying to do, but it's...
510
00:27:30,954 --> 00:27:32,580
it's not making
anything better.
511
00:27:32,581 --> 00:27:34,165
It's just making
everything worse.
512
00:27:34,166 --> 00:27:38,002
[bell ringing]
513
00:27:38,003 --> 00:27:39,128
- [bell ringing]
- Everybody!
514
00:27:39,129 --> 00:27:40,463
- Come on.
- Come on!
515
00:27:40,464 --> 00:27:41,964
[bell ringing]
516
00:27:41,965 --> 00:27:43,466
[Julie] What's going on?
517
00:27:43,467 --> 00:27:45,259
- I don't know.
- [bell ringing]
518
00:27:45,260 --> 00:27:47,637
[bell ringing]
519
00:27:49,264 --> 00:27:51,599
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
520
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
- Come on.
- [chattering]
521
00:27:52,601 --> 00:27:54,310
- Let's go.
- Mom?
522
00:27:54,311 --> 00:27:55,603
- Come on.
- [Batka] What's happening?
523
00:27:55,604 --> 00:27:57,772
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
524
00:27:57,773 --> 00:27:58,857
Okay.
525
00:28:02,277 --> 00:28:04,071
Fill in. Over here.
526
00:28:07,032 --> 00:28:09,784
Dad, what are you doing?
527
00:28:09,785 --> 00:28:11,827
It's okay.
528
00:28:11,828 --> 00:28:13,413
We're okay.
529
00:28:20,796 --> 00:28:22,672
[Kenny] Come on over.
530
00:28:24,633 --> 00:28:27,051
[Donna] All right, everyone,
listen up!
531
00:28:27,052 --> 00:28:31,555
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
532
00:28:31,556 --> 00:28:33,557
We know you want answers.
533
00:28:33,558 --> 00:28:35,643
- [door closes]
- [Donna] I want answers too.
534
00:28:35,644 --> 00:28:36,977
But right now,
we don't have them.
535
00:28:36,978 --> 00:28:38,979
What's going on?
536
00:28:38,980 --> 00:28:39,897
[Boyd] We called you
all here because...
537
00:28:39,898 --> 00:28:41,982
Come on. Everybody's outside.
538
00:28:41,983 --> 00:28:46,237
...look, we need your help.
539
00:28:46,238 --> 00:28:47,321
That's...
540
00:28:47,322 --> 00:28:48,698
Hey.
541
00:28:50,659 --> 00:28:52,827
Fatima is missing.
542
00:28:52,828 --> 00:28:54,203
- [Batka] What?
- Fatima's missing?
543
00:28:54,204 --> 00:28:57,164
Nobody's, uh--
544
00:28:57,165 --> 00:28:59,543
nobody's seen her
since last night.
545
00:29:00,502 --> 00:29:03,212
[Donna] What we're asking for
is a search party.
546
00:29:03,213 --> 00:29:06,674
People to scour the town,
every corner,
547
00:29:06,675 --> 00:29:09,051
every crack,
so we can bring her home.
548
00:29:09,052 --> 00:29:12,596
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
549
00:29:12,597 --> 00:29:14,390
We don't know.
550
00:29:14,391 --> 00:29:17,852
Look, I don't have all the
information on what happened.
551
00:29:17,853 --> 00:29:20,438
All I know is
that she's close by.
552
00:29:20,439 --> 00:29:21,606
How do you know that?
553
00:29:26,653 --> 00:29:28,404
I know that because
something here told us,
554
00:29:28,405 --> 00:29:31,407
something that--
555
00:29:31,408 --> 00:29:34,785
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
556
00:29:34,786 --> 00:29:37,872
Something that thinks that we
don't have what it takes
557
00:29:37,873 --> 00:29:39,373
to find her.
558
00:29:39,374 --> 00:29:41,792
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
559
00:29:41,793 --> 00:29:45,880
Right? But you see these here?
560
00:29:45,881 --> 00:29:48,716
We didn't always have these.
561
00:29:48,717 --> 00:29:51,886
When I first got here,
those things in the woods,
562
00:29:51,887 --> 00:29:53,387
they would come out at night
563
00:29:53,388 --> 00:29:56,098
and they would take
whoever the fuck they wanted.
564
00:29:56,099 --> 00:29:58,642
Everybody here
was living day to day,
565
00:29:58,643 --> 00:30:01,228
moment to moment,
hour to hour.
566
00:30:01,229 --> 00:30:02,980
We found these.
567
00:30:02,981 --> 00:30:06,734
We proved that this place
couldn't break us.
568
00:30:06,735 --> 00:30:09,570
Now it's trying
to break us again.
569
00:30:09,571 --> 00:30:14,074
So you can either
lay down and die or...
570
00:30:14,075 --> 00:30:15,659
we can say fuck you.
571
00:30:15,660 --> 00:30:17,286
[murmurs of agreement]
572
00:30:17,287 --> 00:30:19,914
- Fuck you!
- [murmurs of agreement]
573
00:30:19,915 --> 00:30:21,999
We are taking our lives back!
574
00:30:22,000 --> 00:30:23,834
[murmurs of agreement]
575
00:30:23,835 --> 00:30:27,129
It's possible to fight back!
576
00:30:27,130 --> 00:30:28,964
We proved it once before
577
00:30:28,965 --> 00:30:32,801
and I am asking for your help
to prove it again.
578
00:30:32,802 --> 00:30:34,178
[murmurs of agreement]
579
00:30:34,179 --> 00:30:36,305
Now, look, it's your choice.
580
00:30:36,306 --> 00:30:37,932
There's no shame
in backing out.
581
00:30:37,933 --> 00:30:40,518
Okay?
582
00:30:40,519 --> 00:30:41,978
How are we gonna do this?
583
00:30:43,271 --> 00:30:46,482
Great. We're gonna...
584
00:30:46,483 --> 00:30:48,943
We're gonna pair up.
585
00:30:48,944 --> 00:30:51,153
We're all gonna go out there
586
00:30:51,154 --> 00:30:54,782
in groups of two,
and we're gonna cover
587
00:30:54,783 --> 00:30:57,701
every inch
of this place, okay?
588
00:30:57,702 --> 00:30:59,995
[murmurs of agreement]
589
00:30:59,996 --> 00:31:04,166
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
590
00:31:04,167 --> 00:31:06,502
[murmurs of agreement]
591
00:31:06,503 --> 00:31:09,171
I have to help.
Fatima's my friend.
592
00:31:09,172 --> 00:31:10,590
I wanna help too.
593
00:31:12,133 --> 00:31:13,342
All right.
I'll take Ethan.
594
00:31:13,343 --> 00:31:15,135
- [Fatima] Okay.
- You take Julie.
595
00:31:15,136 --> 00:31:16,887
We'll cover
more ground that way.
596
00:31:16,888 --> 00:31:18,472
Yeah. Okay.
597
00:31:18,473 --> 00:31:19,683
Be careful.
598
00:31:20,559 --> 00:31:23,727
You too. Come on.
599
00:31:23,728 --> 00:31:25,522
[Boyd] Ellis.
600
00:31:26,565 --> 00:31:28,190
Hey.
601
00:31:28,191 --> 00:31:31,735
There are gonna be
a lot of questions.
602
00:31:31,736 --> 00:31:34,530
Best if one of us finds her.
603
00:31:34,531 --> 00:31:36,407
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
604
00:31:36,408 --> 00:31:37,992
Okay.
605
00:31:37,993 --> 00:31:39,743
Hey.
606
00:31:39,744 --> 00:31:41,538
We are going to find her.
607
00:31:42,664 --> 00:31:43,664
Yeah.
608
00:31:43,665 --> 00:31:45,750
Kenny!
609
00:31:48,086 --> 00:31:49,503
Yeah.
610
00:31:49,504 --> 00:31:51,381
Hey, you mind
coming out there with me?
611
00:31:52,632 --> 00:31:53,757
Yeah, of course.
612
00:31:53,758 --> 00:31:56,093
- Great.
- Okay.
613
00:31:56,094 --> 00:31:58,220
Let's go.
614
00:31:58,221 --> 00:32:00,556
Ellis.
615
00:32:00,557 --> 00:32:02,267
You need someone
to search with?
616
00:32:03,518 --> 00:32:05,269
Yeah, I'd appreciate that.
617
00:32:05,270 --> 00:32:06,980
Anything I can do to help.
618
00:32:16,948 --> 00:32:21,745
[gasping in pain]
619
00:32:22,871 --> 00:32:25,372
[grunting in pain]
620
00:32:25,373 --> 00:32:27,334
[gasping in pain]
621
00:32:30,128 --> 00:32:31,545
[gasping in pain]
622
00:32:31,546 --> 00:32:33,922
[moaning in pain]
623
00:32:33,923 --> 00:32:38,803
[gasping in pain]
624
00:32:43,141 --> 00:32:44,808
[moaning in pain]
625
00:32:44,809 --> 00:32:46,019
[metallic clanging]
626
00:32:54,027 --> 00:32:56,196
[clanging]
627
00:33:08,041 --> 00:33:11,168
[straining]
628
00:33:11,169 --> 00:33:13,087
[suspenseful music playing]
629
00:33:13,088 --> 00:33:19,259
♪
630
00:33:19,260 --> 00:33:22,096
[Donna]
Fatima! Can you hear me?!
631
00:33:22,097 --> 00:33:24,098
I don't understand
what we're doing out here.
632
00:33:24,099 --> 00:33:25,599
No one's forcing you to help.
633
00:33:25,600 --> 00:33:27,101
You wanna go back
to Colony House--
634
00:33:27,102 --> 00:33:28,936
That's not what I-- Look,
635
00:33:28,937 --> 00:33:31,188
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
636
00:33:31,189 --> 00:33:32,856
What does that even mean?
637
00:33:32,857 --> 00:33:34,441
That part came from Sara.
638
00:33:34,442 --> 00:33:36,110
Fatima!
639
00:33:36,111 --> 00:33:38,445
Sara? The girl
who murdered people.
640
00:33:38,446 --> 00:33:39,988
She's connected
to this place
641
00:33:39,989 --> 00:33:41,949
in ways that
are hard to understand.
642
00:33:41,950 --> 00:33:44,785
So, you're just gonna
take her word for it?
643
00:33:44,786 --> 00:33:46,453
What if Sara killed
Tillie and Fatima
644
00:33:46,454 --> 00:33:48,038
and then just
made up some bullshit
645
00:33:48,039 --> 00:33:50,332
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
646
00:33:50,333 --> 00:33:51,667
That's not what happened.
647
00:33:51,668 --> 00:33:53,335
How do you know?
648
00:33:53,336 --> 00:33:55,338
I just do.
649
00:33:56,464 --> 00:33:59,550
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
650
00:33:59,551 --> 00:34:01,301
just tell Sara
where Fatima is?
651
00:34:01,302 --> 00:34:03,345
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
652
00:34:03,346 --> 00:34:05,472
That's not
the way it works, okay?
653
00:34:05,473 --> 00:34:07,808
So, then,
tell me how it fucking works.
654
00:34:07,809 --> 00:34:09,727
Okay, you know something.
655
00:34:09,728 --> 00:34:11,729
You know something
that you're not telling me.
656
00:34:11,730 --> 00:34:15,190
I don't understand you people.
I'm a good cop.
657
00:34:15,191 --> 00:34:18,193
I can be an asset here,
if you just--
658
00:34:18,194 --> 00:34:20,529
If I what? If I walk you
through the many different ways
659
00:34:20,530 --> 00:34:22,699
this place
will fuck with your head?
660
00:34:24,325 --> 00:34:28,328
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
661
00:34:28,329 --> 00:34:33,167
Fatima is out there.
We need to find her
662
00:34:33,168 --> 00:34:36,879
because of what she means
to the people of this town.
663
00:34:36,880 --> 00:34:41,008
[sighs]
Because of what she means to me.
664
00:34:41,009 --> 00:34:44,845
If you want me to believe
that you are good at your job,
665
00:34:44,846 --> 00:34:47,431
I need you to trust me.
666
00:34:47,432 --> 00:34:49,224
I need you to help me.
667
00:34:49,225 --> 00:34:51,269
Can you do that?
668
00:34:53,438 --> 00:34:55,272
Yeah.
669
00:34:55,273 --> 00:34:57,024
Good.
670
00:34:57,025 --> 00:35:00,944
When this is over,
we'll talk, okay?
671
00:35:00,945 --> 00:35:02,613
Okay.
672
00:35:02,614 --> 00:35:05,073
[Boyd] Fatima!
673
00:35:05,074 --> 00:35:07,076
[Kenny] Fatima!
674
00:35:09,621 --> 00:35:12,414
[Boyd] Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
675
00:35:12,415 --> 00:35:14,792
Yep.
676
00:35:14,793 --> 00:35:17,294
I been meaning to come up there
and look in on you.
677
00:35:17,295 --> 00:35:18,545
I just, uh--
678
00:35:18,546 --> 00:35:21,381
It's fine.
You've got, uh...
679
00:35:21,382 --> 00:35:24,468
You got bigger things
to worry about right now.
680
00:35:24,469 --> 00:35:26,428
Yeah,
always are bigger things.
681
00:35:26,429 --> 00:35:27,429
Yeah.
682
00:35:27,430 --> 00:35:30,224
Hey, Kenny.
683
00:35:30,225 --> 00:35:34,895
Look, I realize,
uh, you and me...
684
00:35:34,896 --> 00:35:36,647
things are never
gonna be the same again.
685
00:35:36,648 --> 00:35:38,065
- Boyd, we don't have to--
- No, I...
686
00:35:38,066 --> 00:35:40,609
I lied to you
about what Sara did,
687
00:35:40,610 --> 00:35:42,402
about your Dad, and I know
there's a part of you
688
00:35:42,403 --> 00:35:44,238
that's never
gonna forgive me.
689
00:35:44,239 --> 00:35:45,781
Being in charge
of this place,
690
00:35:45,782 --> 00:35:48,242
it comes with
a whole mess of decisions
691
00:35:48,243 --> 00:35:49,952
you never really want to make.
692
00:35:49,953 --> 00:35:52,788
But people live and die here
693
00:35:52,789 --> 00:35:55,749
based on your ability
to make those decisions.
694
00:35:55,750 --> 00:35:58,293
What are you--
What are you doing?
695
00:35:58,294 --> 00:36:02,130
So, it's getting worse.
Parkinson's.
696
00:36:02,131 --> 00:36:04,258
Yesterday my leg froze.
I almost...
697
00:36:04,259 --> 00:36:06,219
couldn't stand.
698
00:36:07,345 --> 00:36:08,762
Jesus, I--
699
00:36:08,763 --> 00:36:11,265
Look, I'm not
saying it's today, okay?
700
00:36:11,266 --> 00:36:14,142
Or tomorrow
or a month from now,
701
00:36:14,143 --> 00:36:16,979
but I got a clock ticking
on me.
702
00:36:16,980 --> 00:36:20,148
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
703
00:36:20,149 --> 00:36:23,360
So... I need to know
that, when I'm gone--
704
00:36:23,361 --> 00:36:24,778
- No, I'm not--
- Look!
705
00:36:24,779 --> 00:36:26,321
I need to know
that when I'm gone
706
00:36:26,322 --> 00:36:29,950
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
707
00:36:29,951 --> 00:36:32,828
I need to know that
you are gonna step up
708
00:36:32,829 --> 00:36:35,081
and look after this place.
709
00:36:37,292 --> 00:36:40,294
It has to be you
wearing this badge
710
00:36:40,295 --> 00:36:41,670
and not some hothead
like Acosta
711
00:36:41,671 --> 00:36:44,006
or anybody else
who might come through here.
712
00:36:44,007 --> 00:36:45,632
You.
713
00:36:45,633 --> 00:36:50,263
I need to know that
my family is in good hands.
714
00:36:51,723 --> 00:36:53,515
I'm not taking your badge.
715
00:36:53,516 --> 00:36:54,558
Kenny--
716
00:36:54,559 --> 00:36:56,852
But...
717
00:36:56,853 --> 00:36:59,479
if you're still
looking for a deputy,
718
00:36:59,480 --> 00:37:01,608
I'll take that one back.
719
00:37:02,775 --> 00:37:04,985
Okay?
720
00:37:04,986 --> 00:37:06,195
Yeah?
721
00:37:07,655 --> 00:37:09,698
Yeah. Come on.
722
00:37:09,699 --> 00:37:12,326
Let's keep looking.
723
00:37:12,327 --> 00:37:13,703
Fatima!
724
00:37:31,429 --> 00:37:33,347
Okay. Here we go.
725
00:37:33,348 --> 00:37:36,267
Ahh.
726
00:37:40,647 --> 00:37:41,648
[laughs]
727
00:37:44,525 --> 00:37:47,444
What the fuck do you want?
Huh?
728
00:37:47,445 --> 00:37:49,029
You think at this point,
729
00:37:49,030 --> 00:37:51,031
I haven't seen
enough of you people?
730
00:37:51,032 --> 00:37:54,952
Try something new
'cause this--this,
731
00:37:54,953 --> 00:37:56,536
it's not
doing it for me anymore.
732
00:37:56,537 --> 00:37:57,579
[screams]
733
00:37:57,580 --> 00:37:59,081
[gasps]
734
00:37:59,082 --> 00:38:01,708
You okay?
Who are you talking to?
735
00:38:01,709 --> 00:38:02,918
Nobody.
736
00:38:02,919 --> 00:38:04,711
Well-- Well,
let me rephrase that:
737
00:38:04,712 --> 00:38:06,964
who did you think
you were talking to?
738
00:38:06,965 --> 00:38:09,091
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
739
00:38:09,092 --> 00:38:11,760
You did this?
740
00:38:11,761 --> 00:38:14,054
I did, yeah.
741
00:38:14,055 --> 00:38:17,808
My wife made one
of these in our yard.
742
00:38:17,809 --> 00:38:19,434
So you keep telling me.
743
00:38:19,435 --> 00:38:20,894
What's it for?
744
00:38:20,895 --> 00:38:23,563
I don't know, okay?
I thought it might help.
745
00:38:23,564 --> 00:38:26,275
Help figure out
those numbers, you mean?
746
00:38:27,735 --> 00:38:29,779
Is there something
I can help you with?
747
00:38:30,863 --> 00:38:33,991
Most of the town's
out looking for that girl.
748
00:38:33,992 --> 00:38:36,076
What?
749
00:38:36,077 --> 00:38:38,578
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
750
00:38:38,579 --> 00:38:40,497
We had a whole meeting
about it.
751
00:38:40,498 --> 00:38:41,790
Didn't you hear the bell?
752
00:38:41,791 --> 00:38:45,836
[sighs]
Yeah, I just, I'm--
753
00:38:45,837 --> 00:38:47,754
You were-- you were busy.
754
00:38:47,755 --> 00:38:49,798
Right, yeah.
755
00:38:49,799 --> 00:38:51,508
Um, you wanna--
756
00:38:51,509 --> 00:38:53,844
you wanna come
help me look?
757
00:38:53,845 --> 00:38:55,637
- Listen, I--
- I was hoping we could talk
758
00:38:55,638 --> 00:38:58,432
about Victor.
759
00:38:58,433 --> 00:39:00,017
[ominous music playing]
760
00:39:00,018 --> 00:39:03,687
- [bottles clinking]
- [crows cawing in the distance]
761
00:39:03,688 --> 00:39:07,774
[ominous music playing]
762
00:39:07,775 --> 00:39:14,781
♪
763
00:39:14,782 --> 00:39:18,660
[grunting]
764
00:39:18,661 --> 00:39:20,662
Stop!
765
00:39:20,663 --> 00:39:22,456
[breathing heavily]
766
00:39:22,457 --> 00:39:24,333
You can't do that.
767
00:39:25,918 --> 00:39:28,879
It's a bad tree.
It does bad things.
768
00:39:28,880 --> 00:39:31,006
It's important.
769
00:39:31,007 --> 00:39:33,008
Why?
770
00:39:33,009 --> 00:39:35,511
Why is it important?
771
00:39:36,596 --> 00:39:38,472
[shouting]
Why-- why won't you help us?
772
00:39:38,473 --> 00:39:41,726
Because I tried.
With Christopher.
773
00:39:43,603 --> 00:39:45,812
I think you need to
learn for yourselves.
774
00:39:45,813 --> 00:39:47,857
It's the only way
you'll understand.
775
00:39:52,904 --> 00:39:55,489
You look different now.
776
00:39:55,490 --> 00:39:57,408
So do you.
777
00:39:59,243 --> 00:40:01,161
All those years,
you looked the same.
778
00:40:01,162 --> 00:40:03,330
Why are you changing now?
779
00:40:03,331 --> 00:40:05,708
Everything's changing now.
780
00:40:09,462 --> 00:40:11,130
Is that bad?
781
00:40:13,800 --> 00:40:15,675
'Cause I don't know
what to do.
782
00:40:15,676 --> 00:40:19,722
You tell me--
You tell me how I can help them.
783
00:40:21,766 --> 00:40:23,559
Please.
784
00:40:26,104 --> 00:40:28,855
You're supposed
to be my friend.
785
00:40:28,856 --> 00:40:30,524
I am your friend.
786
00:40:30,525 --> 00:40:32,526
Then help me.
787
00:40:32,527 --> 00:40:36,696
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
788
00:40:36,697 --> 00:40:38,574
Don't cut down that tree.
789
00:40:41,828 --> 00:40:45,205
Where are you going?
No, come back!
790
00:40:45,206 --> 00:40:47,083
Come back!
791
00:40:49,335 --> 00:40:50,710
Where are you going?
792
00:40:50,711 --> 00:40:52,462
[bottles clinking]
793
00:40:52,463 --> 00:40:56,883
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
794
00:40:56,884 --> 00:40:58,552
You wanna talk about panic?
795
00:40:58,553 --> 00:41:01,555
We had the whole neighborhood
out looking for him.
796
00:41:01,556 --> 00:41:04,558
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
797
00:41:04,559 --> 00:41:07,060
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
798
00:41:07,061 --> 00:41:09,646
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
799
00:41:09,647 --> 00:41:12,107
Is that what you think this is?
800
00:41:12,108 --> 00:41:13,985
Everybody's scared
for nothing?
801
00:41:15,194 --> 00:41:18,572
No. I-I just--
802
00:41:18,573 --> 00:41:21,408
I think sometimes
we think the worst
803
00:41:21,409 --> 00:41:23,118
when we really don't know.
804
00:41:23,119 --> 00:41:25,328
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
805
00:41:25,329 --> 00:41:26,997
All right, no offense.
806
00:41:26,998 --> 00:41:29,082
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
807
00:41:29,083 --> 00:41:32,128
All right,
I already lost my mom.
808
00:41:34,172 --> 00:41:36,840
If something
happens to Fatima...
809
00:41:36,841 --> 00:41:38,634
Your mom was here?
810
00:41:44,599 --> 00:41:48,185
Look, when she died...
811
00:41:48,186 --> 00:41:50,521
the way she died...
812
00:41:52,607 --> 00:41:55,318
I can't go through that again.
813
00:41:58,029 --> 00:41:59,488
I won't.
814
00:42:11,042 --> 00:42:13,168
You think she
could be in there?
815
00:42:13,169 --> 00:42:18,382
Well, you never know.
Best to check everywhere.
816
00:42:20,384 --> 00:42:24,846
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
817
00:42:24,847 --> 00:42:27,183
About what?
818
00:42:30,269 --> 00:42:31,854
Come on inside.
819
00:42:40,404 --> 00:42:42,155
What happened to the window?
820
00:42:42,156 --> 00:42:46,034
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
821
00:42:46,035 --> 00:42:48,203
Doesn't look like
Fatima's in here.
822
00:42:48,204 --> 00:42:50,413
I know.
823
00:42:50,414 --> 00:42:54,543
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
824
00:42:57,630 --> 00:43:00,173
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
825
00:43:00,174 --> 00:43:03,009
"I was the one
who was driving."
826
00:43:03,010 --> 00:43:05,887
"I was the one who didn't
see the other car coming."
827
00:43:05,888 --> 00:43:08,098
I just kept thinking
we were gonna lose you,
828
00:43:08,099 --> 00:43:10,893
right then and there,
just like we lost Thomas.
829
00:43:12,436 --> 00:43:15,605
And I never would
have forgiven myself.
830
00:43:15,606 --> 00:43:17,857
But it wasn't your fault.
831
00:43:17,858 --> 00:43:21,278
No? Why not?
832
00:43:21,279 --> 00:43:23,029
Well, because you were scared
833
00:43:23,030 --> 00:43:24,782
and you were doing
the best you could.
834
00:43:26,492 --> 00:43:27,909
Kinda like you were
835
00:43:27,910 --> 00:43:30,704
when you told Julie
to go into those ruins?
836
00:43:30,705 --> 00:43:33,540
You were doing
the best you could, right?
837
00:43:33,541 --> 00:43:35,751
I guess.
838
00:43:40,006 --> 00:43:41,757
Listen to me.
839
00:43:42,967 --> 00:43:46,553
Things happen here,
things we can't control.
840
00:43:46,554 --> 00:43:51,224
This-- this place wants us
to blame ourselves.
841
00:43:51,225 --> 00:43:54,102
It wants us to be scared.
842
00:43:54,103 --> 00:43:57,564
You have to remember that
we're all doing our best,
843
00:43:57,565 --> 00:43:59,566
even when bad things happen,
844
00:43:59,567 --> 00:44:03,320
especially when
bad things happen.
845
00:44:03,321 --> 00:44:07,407
Because how we face those
things, that's what matters.
846
00:44:07,408 --> 00:44:09,242
Not the decisions we make
847
00:44:09,243 --> 00:44:12,495
or whose fault it was, but how
we take care of each other
848
00:44:12,496 --> 00:44:15,123
and how we always do our best,
no matter what.
849
00:44:15,124 --> 00:44:17,626
You understand?
850
00:44:18,836 --> 00:44:20,754
I love you, buddy.
851
00:44:20,755 --> 00:44:22,298
I love you too, Dad.
852
00:44:24,884 --> 00:44:27,219
[mock growls]
853
00:44:28,429 --> 00:44:32,641
So, what do you say
we keep looking, huh?
854
00:44:35,561 --> 00:44:36,811
[radio static buzzes]
855
00:44:36,812 --> 00:44:39,190
[Thomas over radio]
Dad? Are you there?
856
00:44:41,859 --> 00:44:45,153
Dad, please,
don't leave me alone here.
857
00:44:45,154 --> 00:44:47,280
Come on, Dad.
858
00:44:47,281 --> 00:44:52,202
You were right.
It's not him.
859
00:44:52,203 --> 00:44:53,536
It's not Thomas.
860
00:44:53,537 --> 00:44:58,541
[static buzzing]
861
00:44:58,542 --> 00:45:01,961
[Thomas]
Where are you going?
862
00:45:01,962 --> 00:45:04,130
[laughs]
863
00:45:04,131 --> 00:45:06,550
Dad?
864
00:45:12,139 --> 00:45:13,640
What is this?
865
00:45:13,641 --> 00:45:16,142
Victor comes
here sometimes.
866
00:45:16,143 --> 00:45:19,312
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
867
00:45:19,313 --> 00:45:20,647
She's not here.
868
00:45:20,648 --> 00:45:22,233
Yeah.
869
00:45:26,612 --> 00:45:28,988
Is this how it's
gonna be from now on?
870
00:45:28,989 --> 00:45:31,533
One by one,
people just disappear?
871
00:45:31,534 --> 00:45:33,326
No.
872
00:45:33,327 --> 00:45:35,703
She was the first person who
made it seem like this place
873
00:45:35,704 --> 00:45:37,497
might actually be okay.
874
00:45:37,498 --> 00:45:40,500
Oh, honey,
we're gonna find her.
875
00:45:40,501 --> 00:45:42,378
Don't worry. Come on.
876
00:45:44,255 --> 00:45:45,798
I don't think
I was dreaming.
877
00:45:50,428 --> 00:45:52,178
What?
878
00:45:52,179 --> 00:45:55,515
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
879
00:45:55,516 --> 00:45:58,394
it was almost like
I went somewhere.
880
00:46:02,106 --> 00:46:06,276
Like, one second
I'm in this weird chamber
881
00:46:06,277 --> 00:46:10,780
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
882
00:46:10,781 --> 00:46:13,284
and we were screaming.
883
00:46:15,786 --> 00:46:19,289
And then, there was
this guy chained to a wall,
884
00:46:19,290 --> 00:46:20,707
and then I'm in these tunnels,
885
00:46:20,708 --> 00:46:23,543
and I heard you
talking to Victor.
886
00:46:23,544 --> 00:46:25,879
I tried to find you,
but your voice,
887
00:46:25,880 --> 00:46:28,591
it kept just getting
further and further away.
888
00:46:31,677 --> 00:46:34,137
And then
I heard those children.
889
00:46:34,138 --> 00:46:36,389
They were screaming that word.
890
00:46:36,390 --> 00:46:39,268
Anghkooey.
891
00:46:42,688 --> 00:46:45,899
All I kept thinking was,
892
00:46:45,900 --> 00:46:48,568
"What if I never make it back?"
893
00:46:48,569 --> 00:46:52,238
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
894
00:46:52,239 --> 00:46:53,740
No.
895
00:46:53,741 --> 00:46:55,283
- "What if I'm alone now?"
- No.
896
00:46:55,284 --> 00:46:56,409
I was just so scared.
897
00:46:56,410 --> 00:46:57,661
Honey.
898
00:46:59,497 --> 00:47:01,789
You're not alone.
899
00:47:01,790 --> 00:47:04,502
You'll never,
never be alone here.
900
00:47:07,087 --> 00:47:09,298
Okay? Come here.
901
00:47:20,684 --> 00:47:21,810
What is it?
902
00:47:24,772 --> 00:47:27,649
It's one of them
watching us.
903
00:47:27,650 --> 00:47:28,942
The children?
904
00:47:28,943 --> 00:47:29,985
Yeah.
905
00:47:31,278 --> 00:47:32,488
What is it doing?
906
00:47:35,032 --> 00:47:38,117
She wants us to follow her.
907
00:47:38,118 --> 00:47:39,619
Follow her where?
908
00:47:39,620 --> 00:47:41,955
I don't know.
Come on.
909
00:47:41,956 --> 00:47:45,208
Everything about
who Victor is now,
910
00:47:45,209 --> 00:47:47,961
what he's been through,
911
00:47:47,962 --> 00:47:51,673
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
912
00:47:51,674 --> 00:47:53,007
Well, yeah,
it's 'cause you are.
913
00:47:53,008 --> 00:47:55,385
Look, why are you
talking to me about this?
914
00:47:55,386 --> 00:47:59,055
Why not Tabitha or...
915
00:47:59,056 --> 00:48:00,807
I don't know,
literally anybody else.
916
00:48:00,808 --> 00:48:03,142
Tabitha's got her own
kids to worry about.
917
00:48:03,143 --> 00:48:05,478
And don't take this
the wrong way,
918
00:48:05,479 --> 00:48:07,231
but you remind me of him.
919
00:48:08,482 --> 00:48:09,732
I remind you of Victor?
920
00:48:09,733 --> 00:48:12,068
A little. He's off,
921
00:48:12,069 --> 00:48:13,695
trying to make
a block of wood tell a story,
922
00:48:13,696 --> 00:48:15,029
and you're up on a ladder,
923
00:48:15,030 --> 00:48:16,823
screaming at people
who aren't there.
924
00:48:16,824 --> 00:48:18,741
Okay, that's fair.
925
00:48:18,742 --> 00:48:20,535
How would it be for you
926
00:48:20,536 --> 00:48:23,413
if your dad showed up here
and saw you like this?
927
00:48:23,414 --> 00:48:27,000
What-- what would you
want him to say to you?
928
00:48:27,001 --> 00:48:28,668
Well, for starters,
I'd want to know
929
00:48:28,669 --> 00:48:30,378
where the fuck he's been
my whole life,
930
00:48:30,379 --> 00:48:32,755
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
931
00:48:32,756 --> 00:48:36,175
You're trying to figure out
how to fix him, right?
932
00:48:36,176 --> 00:48:38,720
You can't
933
00:48:38,721 --> 00:48:40,680
'cause he's not broken.
934
00:48:40,681 --> 00:48:45,518
Victor is the product
of what this place made him.
935
00:48:45,519 --> 00:48:50,189
Victor has been surviving
here for decades.
936
00:48:50,190 --> 00:48:53,735
He's been shaped
by this place. He's...
937
00:48:53,736 --> 00:48:57,363
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
938
00:48:57,364 --> 00:48:59,365
And you're
the guy who comes along
939
00:48:59,366 --> 00:49:00,783
and makes him
feel like an asshole
940
00:49:00,784 --> 00:49:02,995
'cause he doesn't
know how to use a fork.
941
00:49:05,164 --> 00:49:07,290
It's not rocket science.
942
00:49:07,291 --> 00:49:09,250
Where are you going?
943
00:49:09,251 --> 00:49:11,252
Back to the bar.
944
00:49:11,253 --> 00:49:14,256
At least there I can pretend
I'm being productive.
945
00:49:18,636 --> 00:49:20,553
Fatima!
946
00:49:20,554 --> 00:49:22,722
[crows cawing in the distance]
947
00:49:22,723 --> 00:49:24,433
Fatima!
948
00:49:30,314 --> 00:49:32,649
You know she
brought me here?
949
00:49:32,650 --> 00:49:34,610
She was my proxy.
950
00:49:36,236 --> 00:49:39,281
She helped me out a lot
since I first got here.
951
00:49:40,658 --> 00:49:43,660
She's helped
a lot of people.
952
00:49:43,661 --> 00:49:45,287
It's what she does.
953
00:49:49,166 --> 00:49:52,127
I'm so sorry about
what happened to your mom.
954
00:49:53,879 --> 00:49:55,631
Forget about it.
955
00:49:58,717 --> 00:50:01,094
You're not going
to lose Fatima.
956
00:50:01,095 --> 00:50:02,929
It's not gonna
come to that.
957
00:50:02,930 --> 00:50:04,305
She's gonna be okay.
958
00:50:04,306 --> 00:50:06,974
Okay, would you just...
959
00:50:06,975 --> 00:50:08,560
Just stop.
960
00:50:09,853 --> 00:50:10,979
Please.
961
00:50:13,774 --> 00:50:15,608
Just stop.
962
00:50:15,609 --> 00:50:19,445
All right,
I appreciate you being out here.
963
00:50:19,446 --> 00:50:21,323
I just can't...
964
00:50:28,789 --> 00:50:30,999
I have to
tell you something.
965
00:50:33,377 --> 00:50:35,170
What?
966
00:50:38,424 --> 00:50:42,218
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
967
00:50:42,219 --> 00:50:44,137
Yeah, I remember.
968
00:50:44,138 --> 00:50:46,139
And ever since then,
969
00:50:46,140 --> 00:50:48,851
I feel like something
has been trying to talk to me.
970
00:50:50,477 --> 00:50:53,020
What do you mean?
971
00:50:53,021 --> 00:50:55,398
What if all this--
972
00:50:55,399 --> 00:50:58,818
What if all of this
is happening for a reason?
973
00:50:58,819 --> 00:51:00,820
What if Fatima
is out there right now,
974
00:51:00,821 --> 00:51:04,490
doing something to help us?
975
00:51:04,491 --> 00:51:06,576
This might be a good thing,
976
00:51:06,577 --> 00:51:10,329
you know,
the baby and everything.
977
00:51:10,330 --> 00:51:14,333
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
978
00:51:14,334 --> 00:51:18,004
No, I'm just...
trying to say that...
979
00:51:18,005 --> 00:51:19,923
maybe...
980
00:51:22,301 --> 00:51:24,719
we don't have all
the information yet,
981
00:51:24,720 --> 00:51:26,138
that's all.
982
00:51:27,765 --> 00:51:30,434
I don't want you to be afraid.
I really...
983
00:51:32,269 --> 00:51:34,897
I think she's gonna be okay.
984
00:51:40,110 --> 00:51:43,781
Come on. Let's keep looking.
985
00:51:47,951 --> 00:51:51,704
[ominous music playing]
986
00:51:51,705 --> 00:51:58,628
♪
987
00:51:58,629 --> 00:52:01,298
[straining]
988
00:52:03,175 --> 00:52:05,551
[straining]
989
00:52:05,552 --> 00:52:07,720
Come on.
[straining]
990
00:52:07,721 --> 00:52:09,597
Come on.
991
00:52:09,598 --> 00:52:11,390
[screaming in effort]
992
00:52:11,391 --> 00:52:15,770
[crying]
993
00:52:15,771 --> 00:52:18,397
Ow.
994
00:52:18,398 --> 00:52:21,567
[gasping in pain]
995
00:52:21,568 --> 00:52:22,653
[gasping in fright]
996
00:52:30,327 --> 00:52:31,953
[Julie]
Where are we going?
997
00:52:31,954 --> 00:52:34,623
I don't know.
They've never done this before.
998
00:52:35,541 --> 00:52:38,584
- Come on, come on, come on.
- I'm coming.
999
00:52:38,585 --> 00:52:41,839
What do you want?
What do you want from me?!
1000
00:52:43,006 --> 00:52:45,466
- Shh.
- No! No, no, no.
1001
00:52:45,467 --> 00:52:48,594
No, no, no!
No, stay away from me.
1002
00:52:48,595 --> 00:52:50,513
Stay away from me.
Stay away from me.
1003
00:52:50,514 --> 00:52:53,683
Stay away from me. No, no!
1004
00:52:53,684 --> 00:52:55,643
- Shh.
- No!
1005
00:52:55,644 --> 00:52:57,354
No!
1006
00:53:01,859 --> 00:53:03,192
[crow cawing]
1007
00:53:03,193 --> 00:53:04,570
Where is she?
1008
00:53:06,572 --> 00:53:08,531
Hey. That's--
that's the root cellar.
1009
00:53:08,532 --> 00:53:09,824
That's the one I stayed in
1010
00:53:09,825 --> 00:53:11,410
when Victor pushed me
through the tree.
1011
00:53:12,744 --> 00:53:14,663
Someone's down there.
1012
00:53:24,965 --> 00:53:26,799
Hello?
1013
00:53:26,800 --> 00:53:28,844
Just stay here, okay?
1014
00:53:32,639 --> 00:53:37,352
[mysterious music playing]
1015
00:53:38,896 --> 00:53:40,313
Mom?
1016
00:53:40,314 --> 00:53:42,815
[mysterious music playing]
1017
00:53:42,816 --> 00:53:44,359
Mom?
1018
00:53:49,615 --> 00:53:51,408
I'm okay.
1019
00:53:57,289 --> 00:53:58,497
[muffled screams]
1020
00:53:58,498 --> 00:53:59,582
Shh.
1021
00:53:59,583 --> 00:54:00,959
[muffled crying]
1022
00:54:05,255 --> 00:54:07,423
[ominous music playing]
1023
00:54:07,424 --> 00:54:12,762
♪
1024
00:54:12,763 --> 00:54:15,223
[Tabitha] Victor?
1025
00:54:19,102 --> 00:54:21,687
What are you doing
here, Victor?
1026
00:54:21,688 --> 00:54:25,067
[Victor]
This is where it happened.
1027
00:54:27,945 --> 00:54:30,238
This is where she left us.
1028
00:54:32,032 --> 00:54:34,076
Not fair.
1029
00:54:36,662 --> 00:54:38,788
All those years I thought
there was a reason,
1030
00:54:38,789 --> 00:54:40,624
a reason that I lived.
1031
00:54:44,878 --> 00:54:47,422
I was the reason she died.
1032
00:54:48,799 --> 00:54:52,761
No, Victor.
It wasn't your fault.
1033
00:54:57,808 --> 00:54:59,601
You were just a little boy.
1034
00:55:03,981 --> 00:55:06,607
[mysterious music playing]
1035
00:55:06,608 --> 00:55:08,151
I love you.
1036
00:55:09,987 --> 00:55:13,239
[sobbing]
I love you so much.
1037
00:55:13,240 --> 00:55:15,574
No, no, no!
1038
00:55:15,575 --> 00:55:17,326
What's wrong?
1039
00:55:17,327 --> 00:55:18,411
- No, no!
- Mom, what?
1040
00:55:18,412 --> 00:55:19,787
No, no, that's impossible.
1041
00:55:19,788 --> 00:55:21,330
- What--
- That's impossible!
1042
00:55:21,331 --> 00:55:26,293
[gasping]
1043
00:55:26,294 --> 00:55:30,965
[breathing heavily]
1044
00:55:30,966 --> 00:55:35,845
[dramatic music playing]
1045
00:55:35,846 --> 00:55:42,811
♪
1046
00:55:51,236 --> 00:55:53,320
No!
1047
00:55:53,321 --> 00:55:55,781
- [roars]
- [screams]
1048
00:55:55,782 --> 00:55:56,782
[screaming]
1049
00:55:56,783 --> 00:55:58,117
[crying]
1050
00:55:58,118 --> 00:56:00,703
Mom!
1051
00:56:00,704 --> 00:56:02,455
Mom, what?
1052
00:56:02,456 --> 00:56:04,040
Don't touch me!
Don't touch me!
1053
00:56:04,041 --> 00:56:05,541
Mom, please,
you're scaring me.
1054
00:56:05,542 --> 00:56:06,625
Don't touch me!
[sobbing]
1055
00:56:06,626 --> 00:56:07,668
Mom, Mom!
1056
00:56:07,669 --> 00:56:11,297
[sobbing]
1057
00:56:11,298 --> 00:56:13,884
Please,
how can I help you, Mom?
1058
00:56:17,054 --> 00:56:23,935
♪
1059
00:56:23,935 --> 00:56:28,935
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1060
00:56:23,935 --> 00:56:33,935
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.