Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,977 --> 00:00:48,312
Lille Barro.
2
00:00:50,606 --> 00:00:52,649
Gerard Valkyrie.
3
00:00:54,693 --> 00:00:57,237
Pernida Parnkgjas.
4
00:00:58,655 --> 00:01:01,033
Askin Nakk Le Vaar.
5
00:01:03,494 --> 00:01:05,704
And...Uryu.
6
00:01:09,750 --> 00:01:15,255
Show the Soul Reapers who have
trespassed into our sacred Wahr Welt
7
00:01:15,339 --> 00:01:17,674
a warm welcome.
8
00:01:18,967 --> 00:01:22,221
We will pour their blood
into a chalice
9
00:01:22,346 --> 00:01:25,849
and toast to the birth
of this Welt.
10
00:01:26,308 --> 00:01:27,518
- As you wish!
- As you wish!
11
00:01:42,574 --> 00:01:47,663
I put my hands together and pray
12
00:01:47,746 --> 00:01:52,876
Why is fate so cruel?
13
00:01:53,001 --> 00:01:58,424
My will to put on a brave face
is about to break
14
00:01:58,507 --> 00:02:03,595
Everything I do seems to go wrong,
you know?
15
00:02:03,887 --> 00:02:06,432
Oh, calm down,
I still have faith in you
16
00:02:06,515 --> 00:02:09,268
Even if we're apart
17
00:02:09,393 --> 00:02:16,608
Even if you forget about me someday
18
00:02:17,443 --> 00:02:19,236
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
19
00:02:19,987 --> 00:02:22,322
We don't need words
to understand each other
20
00:02:22,322 --> 00:02:25,284
We're connected on a higher level
21
00:02:25,325 --> 00:02:30,164
I'm sorry, fate,
but you're full of it
22
00:02:30,247 --> 00:02:32,791
So let's laugh it off
by putting on a brave face
23
00:02:32,875 --> 00:02:40,424
With you, I think we can alter fate
24
00:02:40,758 --> 00:02:46,055
On lonely nights
when I feel like crying
25
00:02:46,096 --> 00:02:49,850
I will pray for you
26
00:02:49,975 --> 00:02:52,811
so that I won't leave you all alone
27
00:03:14,833 --> 00:03:16,251
I must say...
28
00:03:16,585 --> 00:03:19,963
that is one big castle.
29
00:03:20,339 --> 00:03:24,635
Castles are meant to display
one's strength against the enemy.
30
00:03:24,968 --> 00:03:27,513
So it has to be big.
31
00:03:27,888 --> 00:03:29,807
Is that right?
32
00:03:30,099 --> 00:03:33,644
At any rate, they're beckoning us.
33
00:03:33,852 --> 00:03:36,605
It would be rude
to keep them waiting.
34
00:03:37,898 --> 00:03:38,941
By the way...
35
00:03:39,400 --> 00:03:43,195
We have no intention of working with
or taking orders from you.
36
00:03:43,696 --> 00:03:45,489
This is where we part ways.
37
00:03:45,739 --> 00:03:46,949
Thought so.
38
00:03:47,950 --> 00:03:49,576
Alright, everyone...
39
00:03:49,785 --> 00:03:50,994
move out!
40
00:03:51,495 --> 00:03:52,538
- Yes, sir!
- Yes, sir!
41
00:04:05,259 --> 00:04:06,260
Did you feel that?
42
00:04:06,427 --> 00:04:09,012
Their Spiritual Pressure
is heading for that castle.
43
00:04:09,513 --> 00:04:10,639
Come on, let's go!
44
00:04:11,015 --> 00:04:12,099
- Right!
- Right!
45
00:04:25,988 --> 00:04:26,947
Wait...
46
00:04:27,489 --> 00:04:30,034
Where did Captain Kurotsuchi go?
47
00:04:32,703 --> 00:04:33,829
That's strange...
48
00:04:45,716 --> 00:04:47,092
Closing the gate,
49
00:04:47,176 --> 00:04:49,219
then reopening it
after tilting the axis
50
00:04:49,303 --> 00:04:51,555
makes it so easy
to go off by yourself
51
00:04:51,597 --> 00:04:53,515
even within the Royal Palace.
52
00:04:54,433 --> 00:04:59,104
They must be panicking about now
after realizing I'm not with them.
53
00:04:59,772 --> 00:05:00,814
At any rate,
54
00:05:00,898 --> 00:05:04,777
I'll be able to test the fruits
of my research all I want
55
00:05:04,860 --> 00:05:08,197
without being bothered
by those philistines.
56
00:05:08,739 --> 00:05:10,074
You're right.
57
00:05:11,325 --> 00:05:13,869
Z-Zaraki?!
What are you doing here?
58
00:05:14,536 --> 00:05:18,832
Everyone left without me
while I was using the restroom.
59
00:05:19,708 --> 00:05:22,920
It's a good thing
you reopened the gate.
60
00:05:23,545 --> 00:05:25,422
Don't you agree, Yamada?
61
00:05:25,714 --> 00:05:26,548
Yes, sir...
62
00:05:26,632 --> 00:05:30,302
Why did I go to the restroom when I did?
63
00:05:30,719 --> 00:05:32,971
Good thing we did, though.
64
00:05:33,514 --> 00:05:35,265
It means I won't have to worry
65
00:05:35,474 --> 00:05:37,518
about accidentally cutting down
one of our own.
66
00:05:38,185 --> 00:05:40,938
I can go all out.
67
00:05:41,814 --> 00:05:44,650
And I know
you won't die that easily
68
00:05:44,733 --> 00:05:46,735
even if I did cut you by mistake.
69
00:05:46,944 --> 00:05:48,362
You're right...
70
00:05:48,654 --> 00:05:50,406
And since the others are not here,
71
00:05:50,489 --> 00:05:54,284
it'd be a perfect time
to exterminate some annoying pests.
72
00:05:54,576 --> 00:05:55,828
Who are you talking about?
73
00:05:56,078 --> 00:05:58,247
Who do you think?
74
00:05:59,540 --> 00:06:00,582
Seriously...
75
00:06:00,874 --> 00:06:03,961
Why did I go to the restroom when I did?
76
00:06:04,086 --> 00:06:06,422
Now, now, don't cry.
77
00:06:06,463 --> 00:06:09,341
Stop whining,
or we'll leave you behind.
78
00:06:10,175 --> 00:06:11,427
How do you feel about this?
79
00:06:11,552 --> 00:06:12,803
I don't feel anything.
80
00:06:13,679 --> 00:06:15,014
Okay then, let's get going!
81
00:06:15,389 --> 00:06:16,765
- Yes, sir!
- Y-Yes, sir...
82
00:06:19,518 --> 00:06:21,353
Let's be on our way too, Nemu.
83
00:06:21,729 --> 00:06:22,980
Yes, Master Mayuri.
84
00:06:29,403 --> 00:06:33,282
I wish we could have joined up
with Kuchiki and Renji.
85
00:06:33,490 --> 00:06:36,952
Yeah, but we can't create
a foothold
86
00:06:36,994 --> 00:06:38,996
or use a Soul Phone to reach them.
87
00:06:39,496 --> 00:06:41,248
We have no choice
but to fight on our own.
88
00:06:43,208 --> 00:06:44,668
We're all after the same enemy.
89
00:06:45,127 --> 00:06:46,795
I'm sure we'll meet up
with them up ahead.
90
00:06:47,796 --> 00:06:49,048
You're right.
91
00:06:49,965 --> 00:06:51,842
There's no need to join them.
92
00:06:52,468 --> 00:06:55,763
The greater our numbers,
the less mobile we become.
93
00:06:56,096 --> 00:06:57,890
That means more unnecessary bodies!
94
00:06:58,265 --> 00:06:59,308
Grimmjow!
95
00:06:59,641 --> 00:07:02,394
This is a waste of time.
I'm going on ahead.
96
00:07:02,853 --> 00:07:04,396
Wait!
There's somebody there!
97
00:07:06,398 --> 00:07:10,110
No way... I have to deal with
Ichigo Kurosaki's group?
98
00:07:10,194 --> 00:07:12,613
Talk about bad luck...
99
00:07:13,864 --> 00:07:15,657
Wait, hold on a-!
100
00:07:18,535 --> 00:07:21,372
Dammit.
He just had to make the first move!
101
00:07:28,545 --> 00:07:29,963
There's nobody here...
102
00:07:30,714 --> 00:07:32,800
Not a single person,
let alone an enemy.
103
00:07:34,676 --> 00:07:38,597
Hear me, Soul Reapers!
I'm right here!
104
00:07:38,931 --> 00:07:41,558
Come and get me all at once!
105
00:07:47,147 --> 00:07:49,525
The cityscape has changed,
106
00:07:49,525 --> 00:07:52,569
but it looks like we managed
to come out near Silbern.
107
00:07:52,778 --> 00:07:54,655
We're home!
108
00:07:55,155 --> 00:07:57,199
We'll settle this ourselves.
109
00:07:57,741 --> 00:08:00,536
With Yhwach...and...
110
00:08:03,038 --> 00:08:04,498
with Haschwalth!
111
00:08:10,337 --> 00:08:11,547
One down.
112
00:08:12,715 --> 00:08:15,426
Grimmjow! What the hell are you doing
charging in by yourself?!
113
00:08:16,093 --> 00:08:17,136
Aw, shut up...
114
00:08:17,594 --> 00:08:20,639
Back off, Kurosaki!
I don't take orders from you-
115
00:08:25,853 --> 00:08:26,854
You let him get away?
116
00:08:26,937 --> 00:08:28,355
I said shut up!
117
00:08:28,689 --> 00:08:29,732
Hey!
118
00:08:29,815 --> 00:08:30,899
Stop!
119
00:08:31,066 --> 00:08:33,527
I'll stop if you promise
not to kill me!
120
00:08:33,944 --> 00:08:35,696
I never said
I was going to kill you.
121
00:08:35,988 --> 00:08:37,114
Care to elaborate?!
122
00:08:37,406 --> 00:08:41,452
If you're weaker than me,
then you'll end up dead anyway.
123
00:08:41,577 --> 00:08:44,329
I knew you'd say that!
I'm definitely not stopping!
124
00:08:44,455 --> 00:08:46,498
You're here to fight, aren't you?
125
00:08:46,790 --> 00:08:48,500
So why are you running?!
126
00:08:49,001 --> 00:08:53,005
I'm not here to fight!
I'm here to kill you guys!
127
00:08:53,172 --> 00:08:55,716
If I can do it sneakily,
that would be best!
128
00:08:55,924 --> 00:08:59,303
Who are you, anyway?
Just showing up out of nowhere.
129
00:08:59,511 --> 00:09:02,598
Me?
I'm Kurosaki's enemy.
130
00:09:02,765 --> 00:09:03,766
Seriously?!
131
00:09:04,016 --> 00:09:06,101
Hey, that means
we're on the same side!
132
00:09:06,352 --> 00:09:08,645
Let's kill Kurosaki together!
133
00:09:08,937 --> 00:09:11,106
Don't you ever shut up?
134
00:09:11,565 --> 00:09:13,776
Forget it.
You can keep running.
135
00:09:15,027 --> 00:09:17,654
I'll just catch up and kill you!
136
00:09:24,286 --> 00:09:26,789
We completely lost sight of them!
137
00:09:27,706 --> 00:09:31,627
I didn't expect them
to take off that fast...
138
00:09:31,710 --> 00:09:33,295
Damn Grimmjow...
139
00:09:33,587 --> 00:09:35,339
Let's split up and find him.
140
00:09:35,547 --> 00:09:36,548
- Right!
- Okay!
141
00:09:40,094 --> 00:09:43,639
Phew...!
Looks like I lost them...
142
00:09:43,681 --> 00:09:45,224
Both Ichigo Kurosaki's group
143
00:09:45,307 --> 00:09:47,810
and that dude
with the wild ducktail.
144
00:09:48,435 --> 00:09:51,772
I think I'll take a quick break
and have some café au lait to-
145
00:09:54,650 --> 00:09:55,651
You're not getting away!
146
00:09:55,901 --> 00:09:57,695
Overlook it this once!
147
00:09:57,820 --> 00:09:59,279
Stop screwing with me!
148
00:09:59,363 --> 00:10:00,948
Here!
I'll give you this...
149
00:10:00,989 --> 00:10:02,991
It's a "Gift"!
Take it!
150
00:10:03,575 --> 00:10:06,495
A gift?
I'm not falling for...
151
00:10:06,829 --> 00:10:08,038
a lame attack like that!
152
00:10:09,498 --> 00:10:11,166
What the...hell...?
153
00:10:12,543 --> 00:10:14,503
Whoops, sorry...
154
00:10:15,838 --> 00:10:19,633
I meant "Gift Ball,"
as in a ball laced with poison.
155
00:10:20,008 --> 00:10:21,885
But weren't you taught as a kid
156
00:10:21,927 --> 00:10:24,930
never to accept gifts
from strangers?
157
00:10:25,848 --> 00:10:30,269
Not listening to your mommy
proved to be a fatal mistake.
158
00:10:41,405 --> 00:10:43,699
The line is slowly falling apart.
159
00:10:44,199 --> 00:10:46,827
Each individual's stamina
and their ability to adapt
160
00:10:46,869 --> 00:10:49,413
to the high-density Reishi environment
of the Royal Palace,
161
00:10:49,997 --> 00:10:51,290
the extent of their injuries...
162
00:10:51,707 --> 00:10:55,044
All of those factors
are splitting up the pack.
163
00:10:56,545 --> 00:10:57,546
And...
164
00:11:06,638 --> 00:11:07,973
- Hisagi!
- Lieutenant Hisagi!
165
00:11:08,307 --> 00:11:12,394
All living creatures die
when they stray from the pack.
166
00:11:12,728 --> 00:11:14,229
All I have to do is wait...
167
00:11:15,689 --> 00:11:18,567
as they stray from the pack
one by one.
168
00:11:25,699 --> 00:11:26,575
We're being targeted!
169
00:11:27,242 --> 00:11:28,786
Don't stop!
Keep moving!
170
00:11:36,335 --> 00:11:38,754
Do they still think
they can get away from me?
171
00:11:41,048 --> 00:11:42,591
Such sinful people.
172
00:11:55,979 --> 00:11:57,398
That Spiritual Pressure...!
173
00:12:09,410 --> 00:12:10,411
Roar...
174
00:12:20,003 --> 00:12:22,256
Hey there, Quincy.
What's up?
175
00:12:43,444 --> 00:12:46,572
That new cape looks good on you.
176
00:12:48,490 --> 00:12:50,284
I'm going to ask you
just to be sure.
177
00:12:50,659 --> 00:12:53,871
You didn't come here
to be my guide, did you?
178
00:12:54,455 --> 00:12:58,542
The Soul Reapers
have no future up ahead.
179
00:12:58,792 --> 00:13:00,461
You didn't answer my question.
180
00:13:00,961 --> 00:13:05,340
I'm saying you cannot defeat
His Majesty
181
00:13:05,674 --> 00:13:08,552
who has absorbed the Soul King
and gained all of his powers.
182
00:13:09,678 --> 00:13:11,680
Absorbed the Soul King?
183
00:13:12,306 --> 00:13:15,476
From this Wahr Welt,
a new world will begin...
184
00:13:16,769 --> 00:13:20,105
a world for the Quincies
and for His Majesty.
185
00:13:21,106 --> 00:13:22,566
One more question...
186
00:13:23,192 --> 00:13:25,235
have you come across Ichigo?
187
00:13:26,612 --> 00:13:27,613
I killed him...
188
00:13:28,655 --> 00:13:29,823
or so I thought.
189
00:13:30,324 --> 00:13:32,493
I forgot how stubborn he is.
190
00:13:34,286 --> 00:13:35,954
I'll kill him next time for sure.
191
00:13:36,872 --> 00:13:39,625
Yeah?
Well, I've heard enough...
192
00:13:40,918 --> 00:13:45,881
I'm gonna smash that castle
and the boss of the Quincies!
193
00:14:00,521 --> 00:14:01,605
Bankai...
194
00:14:08,404 --> 00:14:10,072
So-Oh Zabimaru!
195
00:14:11,573 --> 00:14:13,117
Is that a new Bankai?
196
00:14:14,493 --> 00:14:15,786
Zazekka!
197
00:14:24,545 --> 00:14:25,546
Orochioh!
198
00:14:29,466 --> 00:14:32,720
Your tendency to rely on brute force
is getting old.
199
00:14:37,224 --> 00:14:38,434
And what's wrong with that?!
200
00:14:59,747 --> 00:15:00,789
Licht Regen.
201
00:15:03,667 --> 00:15:04,752
Hihioh!
202
00:15:20,017 --> 00:15:21,602
You're not getting away!
203
00:16:03,727 --> 00:16:06,897
So-Oh Zabimaru, Zaga Teppo!
204
00:16:23,914 --> 00:16:24,915
What the hell?
205
00:16:27,418 --> 00:16:30,421
Did you think you were the only one
who became more powerful?
206
00:17:10,461 --> 00:17:11,628
Damn it...!
207
00:17:33,233 --> 00:17:34,526
Hihitensho.
208
00:17:41,575 --> 00:17:44,620
That should hold you down
for a bit...
209
00:17:46,789 --> 00:17:48,624
I'm told I need 20 seconds.
210
00:17:59,259 --> 00:18:02,763
Good. You're finally starting
to get the hang of it.
211
00:18:03,222 --> 00:18:06,433
That's what it feels like
when you say its true name.
212
00:18:06,809 --> 00:18:11,480
However, you could barely
maintain its form.
213
00:18:11,480 --> 00:18:13,941
At this rate, the technique
will be undone in an instant.
214
00:18:14,608 --> 00:18:17,903
You must pour even more
Spiritual Pressure into Zabimaru
215
00:18:17,945 --> 00:18:19,613
if you ever hope to defeat
your enemy.
216
00:18:21,615 --> 00:18:22,825
More?
217
00:18:23,492 --> 00:18:28,997
With your current strength,
20 seconds should do it.
218
00:18:29,873 --> 00:18:31,542
So-Oh Zabimaru!
219
00:18:36,547 --> 00:18:38,632
Zagaizekko!
220
00:18:57,609 --> 00:19:00,529
Seems like the others
are really going at it.
221
00:19:01,321 --> 00:19:04,992
A battle without a shred of intelligence
from their Spiritual Pressures?
222
00:19:05,075 --> 00:19:06,577
I couldn't care less about it.
223
00:19:07,161 --> 00:19:09,997
Oh, wait.
You happen to be one of them.
224
00:19:10,164 --> 00:19:11,248
Very funny.
225
00:19:11,540 --> 00:19:14,418
In that case,
there must be a very intelligent
226
00:19:14,460 --> 00:19:16,587
and interesting enemy over here.
227
00:19:17,087 --> 00:19:19,631
If no one gets in our way,
228
00:19:19,798 --> 00:19:23,093
we should get to the throne
before anyone else.
229
00:19:23,927 --> 00:19:28,182
Or would you rather take your sweet time?
230
00:19:34,229 --> 00:19:38,692
See? I told you
we should've killed Kurosaki together.
231
00:19:39,526 --> 00:19:42,863
That way, you probably
wouldn't have died, too.
232
00:19:43,530 --> 00:19:44,740
Shut up...
233
00:19:45,908 --> 00:19:49,953
I'll kill you all...
Both you and Kurosaki.
234
00:19:50,579 --> 00:19:53,332
I might have changed my mind
if you had begged for your life.
235
00:19:53,582 --> 00:19:56,460
Your choice of words
continue to be fatal.
236
00:19:56,668 --> 00:19:57,836
I wouldn't go that far.
237
00:20:08,639 --> 00:20:10,182
Sorry, it's nothing personal.
238
00:20:21,694 --> 00:20:23,237
You hesitated.
239
00:20:23,862 --> 00:20:25,572
Is it Kurosaki's influence?
240
00:20:26,281 --> 00:20:27,282
Or...
241
00:20:28,784 --> 00:20:30,119
Sklave Rai...
242
00:20:35,165 --> 00:20:36,583
Feder Zwinger.
243
00:20:43,632 --> 00:20:44,633
What?!
244
00:20:53,892 --> 00:20:56,854
Feder Zwinger can extract
Spiritual Pressure
245
00:20:56,937 --> 00:20:59,732
from everything
that's inside of it.
246
00:21:00,524 --> 00:21:02,609
As long as you're inside
that confined space,
247
00:21:02,860 --> 00:21:07,573
my ability to extract Reishi
will deprive you of all that you are.
248
00:21:10,284 --> 00:21:12,953
Once I have deprived you
of your Spiritual Pressure,
249
00:21:13,037 --> 00:21:16,540
your Bankai and Shikai
will lose their power.
250
00:21:25,299 --> 00:21:27,760
Your Bankai ends here.
251
00:21:31,430 --> 00:21:34,808
Don't talk like you know Bankai,
Quincy...!
252
00:21:39,104 --> 00:21:40,314
Bankai!
253
00:21:42,316 --> 00:21:47,529
It's not called So-Oh for nothing!
254
00:21:49,531 --> 00:21:51,325
The two kings, eh?
255
00:21:53,827 --> 00:21:55,704
Hikotsu Taiho!
256
00:22:10,844 --> 00:22:12,179
You lose.
257
00:22:15,474 --> 00:22:18,185
There are three reasons
for your defeat.
258
00:22:20,187 --> 00:22:23,816
You were unconsciously
trying not to kill me.
259
00:22:24,817 --> 00:22:27,569
You did not know about my powers.
260
00:22:29,571 --> 00:22:34,618
And finally, you are a Soul Reaper
that I despise.
261
00:22:38,872 --> 00:22:42,459
An ache upon
an unsatisfying grayscale
262
00:22:42,543 --> 00:22:46,422
My confidence vanishes
263
00:22:53,095 --> 00:22:54,430
I turned regret into lies
264
00:22:54,513 --> 00:22:56,515
I ignored our chipped blades
265
00:22:56,598 --> 00:22:58,225
I worked overtime
just for maintenance
266
00:22:58,308 --> 00:23:00,185
But I knew all along
267
00:23:00,227 --> 00:23:03,564
that this faded color
was an irreversible law
268
00:23:03,689 --> 00:23:05,524
So I might as well pray
269
00:23:05,566 --> 00:23:07,276
There's no turning back now
270
00:23:07,317 --> 00:23:09,236
I thought I had made up my mind
271
00:23:09,319 --> 00:23:10,988
but I'm still haunted by
doubt and anxiety
272
00:23:11,113 --> 00:23:12,740
A bundle of emotions torn to shreds
273
00:23:12,781 --> 00:23:14,575
with nothing left for me to gain
274
00:23:14,616 --> 00:23:18,454
What's more important
than one's life
275
00:23:18,579 --> 00:23:21,582
is to shoulder that burden
to sever this monochrome
276
00:23:21,623 --> 00:23:26,462
I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis
277
00:23:26,545 --> 00:23:28,589
while making choices until I die
278
00:23:28,672 --> 00:23:32,718
Then I remember where we came from
279
00:23:32,801 --> 00:23:35,637
and the lives
that could never interact
280
00:23:35,721 --> 00:23:39,350
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
281
00:23:39,433 --> 00:23:42,770
So, what can I measure
ourselves against?
282
00:23:42,853 --> 00:23:47,066
Instead, I hold onto your words
283
00:23:47,107 --> 00:23:49,902
that gave my heart meaning
284
00:23:49,943 --> 00:23:51,153
It's always a paradox
285
00:23:51,236 --> 00:23:53,322
The moon waxes
with each regret and sadness
286
00:23:53,405 --> 00:23:56,992
The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me
287
00:23:57,117 --> 00:23:58,702
I forsook my pride and joy
288
00:23:58,786 --> 00:24:00,454
but I am still confounded
by this flock of imperfection
289
00:24:00,537 --> 00:24:02,331
Beyond that white and resentful
midnight sun
290
00:24:02,456 --> 00:24:04,416
awaits an illusion etched in black
291
00:24:11,590 --> 00:24:14,218
"There is only you."
292
00:24:15,094 --> 00:24:16,970
"Be your own god."
21361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.