All language subtitles for Dune.Prophecy.S01E01.The.Hidden.Hand.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,740 --> 00:00:39,990 What holds more truth, history or prophecy? 2 00:00:43,330 --> 00:00:45,910 When humans rose up against the thinking machines 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,580 that had enslaved them, 4 00:00:51,300 --> 00:00:56,090 history says it was an Atreides who led them to victory 5 00:01:00,390 --> 00:01:03,850 while my great-grandfather deserted the fight. 6 00:01:09,230 --> 00:01:13,860 When war ended and all thinking machine technology was banned, 7 00:01:15,030 --> 00:01:18,160 history branded my family as cowards. 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,410 And so we were banished to a desolate world. 9 00:01:30,540 --> 00:01:35,050 Others who shared my blood were resigned to living in shame. 10 00:01:36,420 --> 00:01:41,300 But the history the Atreides wrote was spun out of lies. 11 00:01:44,180 --> 00:01:48,400 And I, Valya Harkonnen, would set out to change it. 12 00:02:01,870 --> 00:02:06,539 So I broke free from the past, and chose a new family, 13 00:02:06,540 --> 00:02:10,000 made up of women unafraid of their power. 14 00:02:11,330 --> 00:02:15,839 There, I met my true mother, the first Mother Superior, 15 00:02:15,840 --> 00:02:18,010 Raquella Berto-Anirul. 16 00:02:19,260 --> 00:02:20,760 A hero during the wars, 17 00:02:21,890 --> 00:02:24,680 she trained Sisters to work as Truthsayers. 18 00:02:27,560 --> 00:02:32,110 Assigned to the Great Houses to help them sift truth from lies. 19 00:02:35,860 --> 00:02:38,569 Together, they would form a network of influence 20 00:02:38,570 --> 00:02:40,660 throughout the Imperium. 21 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 Raquella would use it to govern the future. 22 00:02:52,540 --> 00:02:54,789 But those who held power were inherently driven 23 00:02:54,790 --> 00:02:56,630 by violence and greed. 24 00:02:58,840 --> 00:03:01,549 They required more than just guidance. 25 00:03:01,550 --> 00:03:03,850 They required transformation. 26 00:03:05,350 --> 00:03:08,140 Mother Raquella embarked on a secret project. 27 00:03:10,850 --> 00:03:13,900 She wanted to breed better leaders. 28 00:03:15,400 --> 00:03:18,610 She amassed a vast genetic archive. 29 00:03:19,190 --> 00:03:22,989 She would use it to foster the right royal unions 30 00:03:22,990 --> 00:03:26,080 and cultivate rulers we could control. 31 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 Zealots among us would view this breeding as heresy. 32 00:03:36,750 --> 00:03:40,340 But Mother Superior knew I shared her vision. 33 00:03:42,970 --> 00:03:45,430 And I would stop at nothing to carry it out. 34 00:03:48,850 --> 00:03:50,220 {\an8}That is why 35 00:03:50,230 --> 00:03:53,019 in her final moments 36 00:03:53,020 --> 00:03:55,900 she called for me. 37 00:03:59,150 --> 00:04:00,399 Valya. 38 00:04:00,400 --> 00:04:03,239 It's me, Dorotea. 39 00:04:03,240 --> 00:04:05,530 Valya Harkonnen. 40 00:04:42,570 --> 00:04:44,070 Wait here, Tula. 41 00:04:57,040 --> 00:04:58,629 These prayers won't help her. 42 00:04:58,630 --> 00:04:59,790 What is she doing here? 43 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 I'm here, Mother Superior. 44 00:05:08,390 --> 00:05:10,600 Red dust. 45 00:05:12,310 --> 00:05:14,100 Tell them to leave us now. 46 00:05:16,980 --> 00:05:18,810 Red... Red... 47 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 It's coming. 48 00:05:29,910 --> 00:05:32,620 Tiran-Arafel. 49 00:06:14,700 --> 00:06:16,120 Valya. 50 00:06:17,910 --> 00:06:22,540 {\an8}Grow us, safeguard our power. 51 00:06:23,340 --> 00:06:25,500 {\an8}Use every tool. 52 00:06:25,510 --> 00:06:31,260 {\an8}The Sisterhood must be strengthened or it will fall. 53 00:06:34,640 --> 00:06:38,809 You will be the one to see 54 00:06:38,810 --> 00:06:42,900 the burning truth and know. 55 00:07:02,830 --> 00:07:04,960 She warned us. 56 00:07:05,500 --> 00:07:07,670 - Tiran-Arafel. - A reckoning. 57 00:07:08,720 --> 00:07:11,379 A holy judgment brought on by a tyrant. 58 00:07:11,380 --> 00:07:16,140 From what I saw in Raquella's eyes, I believe one is coming for us. 59 00:07:17,020 --> 00:07:18,929 We have to prepare. 60 00:07:18,930 --> 00:07:20,020 How? 61 00:07:21,810 --> 00:07:24,150 By putting one of ours on the throne. 62 00:07:29,110 --> 00:07:30,450 A Sister? 63 00:07:32,950 --> 00:07:36,580 The first empress to rule the Imperium. 64 00:07:37,290 --> 00:07:40,329 - One loyal to us. - Dorotea will never agree. 65 00:07:40,330 --> 00:07:42,420 She has to, Kasha. 66 00:07:43,290 --> 00:07:45,880 It is the only thing that ensures our protection. 67 00:08:04,190 --> 00:08:09,070 Mother Raquella always said, "We could not be split in our purpose." 68 00:08:15,660 --> 00:08:18,700 Factions in the Sisterhood would only weaken our order. 69 00:08:25,460 --> 00:08:29,129 What she foresaw was a force of unimaginable darkness 70 00:08:29,130 --> 00:08:31,380 that could destroy us completely. 71 00:08:39,310 --> 00:08:42,680 I had to convince my Sisters of what was true. 72 00:08:45,850 --> 00:08:48,860 We must carry her legacy forward. 73 00:08:50,280 --> 00:08:54,650 We must keep pushing the boundaries of what it means to be human. 74 00:08:56,240 --> 00:08:58,909 We must harness our powers of truthsense 75 00:08:58,910 --> 00:09:02,490 until we advise all the Great Houses who govern. 76 00:09:02,500 --> 00:09:05,869 Mother Raquella urged us to use every tool. 77 00:09:05,870 --> 00:09:12,959 Humility is the foundation of our virtues. 78 00:09:12,960 --> 00:09:18,089 The mind of man is holy. 79 00:09:18,090 --> 00:09:20,719 Thou shall not disfigure the soul! 80 00:09:20,720 --> 00:09:24,020 Thou shall not disfigure the soul. 81 00:09:29,020 --> 00:09:33,030 Adversity always lies in the path of advancement. 82 00:09:35,360 --> 00:09:36,700 Most would run from it. 83 00:09:37,490 --> 00:09:39,490 I would walk through it. 84 00:09:40,370 --> 00:09:43,950 That is why Mother Raquella chose me to lead. 85 00:09:52,880 --> 00:09:55,550 I see you wasted no time stepping in. 86 00:09:59,970 --> 00:10:03,600 Mother Dorotea, what are you doing? 87 00:10:07,520 --> 00:10:10,150 What should've been done long ago. 88 00:10:21,120 --> 00:10:24,120 Why do you need access to the breeding index? 89 00:10:28,750 --> 00:10:33,380 So I can return the Sisterhood to its values. 90 00:10:37,050 --> 00:10:38,129 You can't do this! 91 00:10:38,130 --> 00:10:40,380 We are the hand that points toward a righteous path. 92 00:10:40,390 --> 00:10:43,299 We are meant to guide the Imperium, not rule it. 93 00:10:43,300 --> 00:10:45,760 We must create the path and lead others to it. 94 00:10:45,770 --> 00:10:47,220 We are the only ones who can. 95 00:10:47,230 --> 00:10:49,689 Ever since you arrived, you and your sister, Tula, 96 00:10:49,690 --> 00:10:52,190 you've thought too highly of yourself. 97 00:10:55,230 --> 00:10:57,940 You'd risk our destruction to keep your principles pure. 98 00:10:58,650 --> 00:11:00,569 Mother Raquella didn't share your beliefs, 99 00:11:00,570 --> 00:11:03,449 nor do others aside from your faction of zealots! 100 00:11:03,450 --> 00:11:06,539 You heard what she said. You swore to use every tool! 101 00:11:06,540 --> 00:11:09,750 Because I did not want to fight with her on her deathbed. 102 00:11:12,130 --> 00:11:14,460 This is no tool. 103 00:11:15,340 --> 00:11:17,550 This is us playing God. 104 00:11:18,880 --> 00:11:21,180 And we will be judged for it. 105 00:11:22,590 --> 00:11:24,509 I honor my grandmother 106 00:11:24,510 --> 00:11:28,270 but this great work of hers must be destroyed. 107 00:11:30,100 --> 00:11:33,440 I beg of you, don't do this. Dorotea! 108 00:11:35,440 --> 00:11:38,860 Stop! 109 00:11:41,610 --> 00:11:42,700 Face me! 110 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 What? 111 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 A new skill I've been honing. 112 00:11:55,960 --> 00:11:57,880 One I'd hoped to share with you. 113 00:11:59,210 --> 00:12:00,840 And I will 114 00:12:02,180 --> 00:12:03,800 if you bend. 115 00:12:07,510 --> 00:12:14,350 I will never bend to you, Valya Harkonnen. 116 00:12:17,770 --> 00:12:19,650 Then take out your blade! 117 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 Drive it into your throat! 118 00:12:48,970 --> 00:12:52,019 I knew then, the name Valya Harkonnen 119 00:12:52,020 --> 00:12:56,100 would forever be damned to the wrong side of history. 120 00:13:00,030 --> 00:13:03,109 But my truth lay in prophecy. 121 00:13:03,110 --> 00:13:04,740 What do we do? 122 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 Sisterhood above all. 123 00:14:26,990 --> 00:14:31,570 House Varick and House Khumali have put in requests for a Truthsayer. 124 00:14:33,450 --> 00:14:37,460 And House Harkonnen has put in a fourth request. 125 00:14:43,250 --> 00:14:45,260 Mother Superior Valya? 126 00:14:47,380 --> 00:14:48,590 Yes to House Varick. 127 00:14:49,590 --> 00:14:51,590 Khumali will have to wait. 128 00:14:53,470 --> 00:14:58,640 And you can tell House Harkonnen no for a fourth time. 129 00:15:02,900 --> 00:15:05,360 Excuse me, Sister Avila. 130 00:15:21,420 --> 00:15:23,040 Imperial guards. 131 00:15:23,920 --> 00:15:25,550 They're here for the princess. 132 00:15:26,250 --> 00:15:29,720 Her new husband must be quite a catch, fleeing him so quickly. 133 00:15:32,390 --> 00:15:34,100 That's the princess's half-brother. 134 00:15:37,680 --> 00:15:39,270 He has no claim to the throne. 135 00:15:42,350 --> 00:15:45,400 A man with no purpose devises only mischief. 136 00:15:45,900 --> 00:15:48,359 Exactly. Nothing I like more 137 00:15:48,360 --> 00:15:52,280 than a man with great wealth and idle hands. 138 00:15:55,700 --> 00:15:58,409 Perhaps once his sister is here, he'll pay us more visits. 139 00:15:58,410 --> 00:16:00,910 And one day, I'll be her Truthsayer and sister-in-law. 140 00:16:01,620 --> 00:16:04,540 I think the whole point of her coming here is to be her own Truthsayer. 141 00:16:13,510 --> 00:16:15,390 Come along, now. Quickly. 142 00:16:20,810 --> 00:16:23,809 We instruct many daughters of the Great Houses, 143 00:16:23,810 --> 00:16:25,270 Lord Constantine. 144 00:16:25,860 --> 00:16:27,979 There will be no risk to the princess here. 145 00:16:27,980 --> 00:16:32,109 None of those other daughters is the heir to the Golden Lion Throne. 146 00:16:32,110 --> 00:16:34,779 If my sister's going to spend the next 10 years here, 147 00:16:34,780 --> 00:16:36,870 we need to take precautions. 148 00:16:37,240 --> 00:16:40,950 Also, the princess will require her own quarters. 149 00:16:43,000 --> 00:16:44,369 Once your sister is here, 150 00:16:44,370 --> 00:16:47,090 she will be treated as every other student. 151 00:16:47,710 --> 00:16:49,629 The dormitory is quite comfortable. 152 00:16:49,630 --> 00:16:51,420 That's not acceptable. 153 00:16:53,340 --> 00:16:55,550 Well, that is unfortunate. 154 00:17:06,810 --> 00:17:08,020 I had to try. 155 00:17:11,570 --> 00:17:12,900 Shall we? 156 00:17:31,760 --> 00:17:35,340 Humanity's greatest weapon is the lie. 157 00:17:36,300 --> 00:17:39,889 If you observe the large amount of white matter 158 00:17:39,890 --> 00:17:44,270 in the prefrontal cortex, do you know what that makes this man? 159 00:17:44,560 --> 00:17:46,349 - A criminal. - A sociopath. 160 00:17:46,350 --> 00:17:47,519 A survivor. 161 00:17:47,520 --> 00:17:49,060 Yes, Sister Jen. 162 00:17:49,360 --> 00:17:52,819 Human beings rely on lies to survive. 163 00:17:52,820 --> 00:17:54,650 We lie to our enemies. 164 00:17:55,740 --> 00:17:57,740 We lie to our friends. 165 00:17:59,410 --> 00:18:01,410 We lie to ourselves. 166 00:18:02,040 --> 00:18:07,040 Lying is among the most sophisticated task a brain can perform. 167 00:18:08,080 --> 00:18:12,419 Because, for most of us, we don't like to lie. 168 00:18:12,420 --> 00:18:15,340 The body rejects it. 169 00:18:17,090 --> 00:18:19,639 - How does it do that? - Pupils dilate. 170 00:18:19,640 --> 00:18:21,969 - Changes in breathing. - Perspiration on the brow. 171 00:18:21,970 --> 00:18:27,269 Yes, that's right. All of them signs that we work to perceive in Truthsaying. 172 00:18:27,270 --> 00:18:30,350 It's clear you have a grasp of theory, 173 00:18:30,360 --> 00:18:33,229 but application is what distinguishes a Sister. 174 00:18:33,230 --> 00:18:35,860 Tomorrow, you will be tested on your progress. 175 00:18:36,190 --> 00:18:39,490 I suggest you get some rest today. Class is dismissed. 176 00:18:48,500 --> 00:18:50,330 Good news, little sister. 177 00:18:51,290 --> 00:18:52,920 So it went well? 178 00:18:53,380 --> 00:18:56,010 This time next week, she'll be ours. 179 00:19:46,560 --> 00:19:47,970 You almost had me that time. 180 00:19:48,560 --> 00:19:49,770 I did not. 181 00:19:57,440 --> 00:19:59,570 Focus on the body, not the blade. 182 00:19:59,900 --> 00:20:03,110 Your eyes, they can lie, but this... 183 00:20:04,570 --> 00:20:06,159 this'll tell you where your opponent's headin' 184 00:20:06,160 --> 00:20:07,790 even before they know. 185 00:20:09,580 --> 00:20:12,580 Unhand the princess! Filthy scum. 186 00:20:13,040 --> 00:20:15,330 Constantine, you made it! 187 00:20:15,340 --> 00:20:16,709 How could I have missed you tying the knot 188 00:20:16,710 --> 00:20:18,840 to a boy just out of diapers? 189 00:20:23,130 --> 00:20:24,140 Keiran. 190 00:20:25,930 --> 00:20:28,969 Between your sword master training and the Sisterhood, 191 00:20:28,970 --> 00:20:31,262 I'm worried Nezzy will grow too full of herself to bear. 192 00:20:32,390 --> 00:20:34,349 She has become quite good. 193 00:20:34,350 --> 00:20:36,360 She'll acquit herself well on Wallach IX. 194 00:20:38,270 --> 00:20:40,110 How was the Sisterhood? 195 00:20:40,610 --> 00:20:43,489 Well, if you like barren landscapes and minimalism, 196 00:20:43,490 --> 00:20:44,780 you'll be very happy. 197 00:20:49,620 --> 00:20:51,330 - Princess. - You wanna see? 198 00:21:01,800 --> 00:21:04,009 As a royal wedding present, 199 00:21:04,010 --> 00:21:06,469 House of Richese gives the House of Corrino 200 00:21:06,470 --> 00:21:09,510 a newly built fleet of ballista motherships. 201 00:21:11,140 --> 00:21:14,889 Emperor Corrino has reviewed House Richese's proposal 202 00:21:14,890 --> 00:21:17,610 and finds the terms to be acceptable. 203 00:21:18,230 --> 00:21:21,360 A fleet that will know no equal. 204 00:21:22,190 --> 00:21:24,110 Dust storms won't hinder it. 205 00:21:24,650 --> 00:21:27,569 Fremen don't stand a chance against it. 206 00:21:27,570 --> 00:21:31,159 Your issues on Arrakis will be a thing of the past, 207 00:21:31,160 --> 00:21:33,460 and spice will flow. 208 00:21:35,290 --> 00:21:39,379 One more thing, it occurred to me that having our own wing 209 00:21:39,380 --> 00:21:42,300 in the palace might smooth the transition. 210 00:21:44,010 --> 00:21:45,129 That wasn't part of the arrangement. 211 00:21:45,130 --> 00:21:47,380 Your Majesty, I'm sorry to be frank, 212 00:21:47,390 --> 00:21:51,059 but your issues on Arrakis aren't going away. 213 00:21:51,060 --> 00:21:55,190 Not without my ships to protect the harvest from Fremen attacks. 214 00:21:56,600 --> 00:22:00,940 {\an8}It is in my blood to build, and I do it spectacularly well. 215 00:22:02,820 --> 00:22:06,910 {\an8}Your admirals know Richese ships are superior to all others. 216 00:22:08,490 --> 00:22:11,620 Just last month, I heard you lost another excavator and a whole regiment. 217 00:22:13,950 --> 00:22:19,330 Would you let this small ask derail our entire agreement? 218 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 He's trying to make a fool of me. 219 00:22:56,250 --> 00:22:57,910 Very well. You have a deal. 220 00:22:59,080 --> 00:23:00,500 Excellent! 221 00:23:02,000 --> 00:23:04,210 See you at the engagement ceremony. 222 00:23:09,090 --> 00:23:12,259 You wish to serve the Great Houses as Truthsayers 223 00:23:12,260 --> 00:23:14,429 and shape the flow of power. 224 00:23:14,430 --> 00:23:18,140 You must first exert power over yourself. 225 00:23:19,350 --> 00:23:23,110 Your mind and body must be within your control. 226 00:23:24,980 --> 00:23:27,360 Only then, can you discern the truth. 227 00:23:32,070 --> 00:23:35,790 In front of you are men and women from the Imperial prison. 228 00:23:36,160 --> 00:23:38,950 Thieves, swindlers, con artists. 229 00:23:38,960 --> 00:23:41,669 Your task is to demonstrate, at the least, 230 00:23:41,670 --> 00:23:43,669 a rudimentary command of Truthsaying. 231 00:23:43,670 --> 00:23:45,999 We have removed all barriers to your subjects 232 00:23:46,000 --> 00:23:47,879 to make this task easier. 233 00:23:47,880 --> 00:23:48,970 You may begin. 234 00:24:00,100 --> 00:24:02,060 Ain't you a pretty little thing. 235 00:24:32,220 --> 00:24:35,970 Her words are true, but her intent is to deceive. 236 00:24:36,300 --> 00:24:39,470 He lies. This man is a liar. 237 00:24:39,850 --> 00:24:42,270 Honestly, these were the best you could find? 238 00:24:47,520 --> 00:24:53,360 If you think it's so simple to deceive, Sister, tell us, why are you here? 239 00:24:54,740 --> 00:24:55,950 My story. 240 00:24:56,740 --> 00:24:58,490 When I was a child, 241 00:24:59,160 --> 00:25:01,249 my mother and father sold me to a man who made his money 242 00:25:01,250 --> 00:25:03,080 peddling the flesh of children. 243 00:25:04,750 --> 00:25:06,750 I'll spare you the details. 244 00:25:07,250 --> 00:25:11,840 But I bided my time until he got sloppy with his knives. 245 00:25:14,300 --> 00:25:16,140 I slit his throat in his sleep. 246 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Then I went home 247 00:25:22,180 --> 00:25:23,520 and did the same to my parents. 248 00:25:30,070 --> 00:25:31,900 The looks on your faces. 249 00:25:51,670 --> 00:25:53,760 This is my tradition. 250 00:25:54,510 --> 00:25:56,930 I wore this when I first met your father. 251 00:25:57,390 --> 00:25:59,050 He was a stranger to me too. 252 00:26:02,020 --> 00:26:04,020 The veil belonged to my mother. 253 00:26:04,480 --> 00:26:06,690 Made by the Wanderers of Harmonthep. 254 00:26:07,350 --> 00:26:08,690 Very understated. 255 00:26:09,310 --> 00:26:11,320 It's a symbol of strength. 256 00:26:14,070 --> 00:26:16,910 Something I wish you'd show a little more of. 257 00:26:18,410 --> 00:26:22,660 Instead of allowing those sorceresses to woo you to their school. 258 00:26:24,620 --> 00:26:28,119 The Sisterhood will teach me skills that will aid in my leadership. 259 00:26:28,120 --> 00:26:31,130 - This arrangement isn't what I wanted. - Why not? 260 00:26:31,960 --> 00:26:33,879 I hear Pruwet Richese's quite charming. 261 00:26:33,880 --> 00:26:35,379 The boy is nine. 262 00:26:35,380 --> 00:26:39,549 Every year before he comes of age is mine to do with what I will. 263 00:26:39,550 --> 00:26:41,599 I'd make him younger, if I could. 264 00:26:41,600 --> 00:26:42,849 If you took my counsel, 265 00:26:42,850 --> 00:26:45,180 you'd rule how you want and marry who you want. 266 00:26:51,150 --> 00:26:54,110 I see the way you look at our new Swordmaster. 267 00:26:56,030 --> 00:26:58,240 I'm getting what I want. 268 00:27:01,530 --> 00:27:04,740 You're not the only one who knows how to negotiate. 269 00:27:25,770 --> 00:27:27,680 I'm surrounded by vipers, Kasha. 270 00:27:28,180 --> 00:27:30,309 And Duke Richese's the worst of them all. 271 00:27:30,310 --> 00:27:32,269 The Duke is no viper. 272 00:27:32,270 --> 00:27:34,109 He's simply a man. 273 00:27:34,110 --> 00:27:36,479 Your Majesty, Reverend Mother Kasha. 274 00:27:36,480 --> 00:27:37,990 Swordmaster. 275 00:27:38,610 --> 00:27:40,989 - What is it, Keiran? - There's a soldier here from Arrakis. 276 00:27:40,990 --> 00:27:42,569 Can't you deal with it? 277 00:27:42,570 --> 00:27:44,449 It's Desmond Hart, sir. 278 00:27:44,450 --> 00:27:46,120 He survived. 279 00:28:03,140 --> 00:28:04,390 Desmond Hart. 280 00:28:06,560 --> 00:28:09,060 - Your Majesty. - It's an honor. 281 00:28:09,770 --> 00:28:13,610 Twelve tours of Arrakis when few last more than one. 282 00:28:14,110 --> 00:28:16,110 Multiple commendations. 283 00:28:17,110 --> 00:28:21,110 We heard your regiment was wiped out in a Fremen attack. 284 00:28:22,070 --> 00:28:24,739 Harvester, transports, everything. 285 00:28:24,740 --> 00:28:26,870 That is why I've come. 286 00:28:28,830 --> 00:28:31,500 Because I'm the only one that can tell you the truth. 287 00:28:35,090 --> 00:28:36,540 The attack on Arrakis, 288 00:28:37,670 --> 00:28:39,010 it wasn't Fremen. 289 00:28:40,720 --> 00:28:42,969 They were insurgents from your own allied worlds. 290 00:28:42,970 --> 00:28:45,759 The equipment they used was from off-planet 291 00:28:45,760 --> 00:28:48,310 and they were trained in our ways. 292 00:28:48,970 --> 00:28:51,889 Once our harvester ejected its payload of spice, 293 00:28:51,890 --> 00:28:54,230 their ship collected it. 294 00:28:54,770 --> 00:28:56,360 It was theft. 295 00:29:01,740 --> 00:29:02,860 Kasha. 296 00:29:05,870 --> 00:29:08,080 His story is true, Your Majesty. 297 00:29:08,870 --> 00:29:11,080 Or at least he believes it to be. 298 00:29:12,960 --> 00:29:14,829 Then why wasn't I informed? 299 00:29:14,830 --> 00:29:16,460 It must be an isolated incident. 300 00:29:22,760 --> 00:29:25,049 You've been long on Arrakis. 301 00:29:25,050 --> 00:29:27,260 I imagine you're eager for some leave. 302 00:29:29,560 --> 00:29:32,430 Actually, Your Majesty, I was hoping 303 00:29:33,310 --> 00:29:35,560 that I could get an assignment here at the palace. 304 00:29:36,270 --> 00:29:38,439 Well, I'm sure we can find something suitable 305 00:29:38,440 --> 00:29:40,070 for a man of your talents. 306 00:29:41,570 --> 00:29:45,200 In the meantime, we're about to have quite a party. 307 00:29:47,410 --> 00:29:48,660 Join us. 308 00:30:31,490 --> 00:30:32,830 Nez! 309 00:30:34,370 --> 00:30:36,080 You did this! 310 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 Nez! 311 00:31:12,330 --> 00:31:13,910 I came to say goodbye. 312 00:31:14,540 --> 00:31:17,120 Kasha, what's wrong? 313 00:31:24,670 --> 00:31:27,800 Remember the day my Sisters and I found you? 314 00:31:29,090 --> 00:31:32,510 We had no way of knowing what we would discover. 315 00:31:33,680 --> 00:31:36,770 A child held captive for years. 316 00:31:37,730 --> 00:31:42,900 But the moment I saw you, I knew that one day 317 00:31:43,900 --> 00:31:48,700 you would lead our Imperium to a better future. 318 00:31:50,280 --> 00:31:53,700 I have something I need to attend to, but I'll be back soon. 319 00:32:40,620 --> 00:32:43,289 Kasha's gonna miss the engagement ceremony 320 00:32:43,290 --> 00:32:45,249 but she says she'll be back for the wedding. 321 00:32:45,250 --> 00:32:46,669 Oh, thank the stars. 322 00:32:46,670 --> 00:32:48,959 What would we possibly do without her? 323 00:32:48,960 --> 00:32:51,380 Look, I know you're angry with me about this wedding. 324 00:32:52,800 --> 00:32:54,640 What choice do I have? 325 00:32:55,390 --> 00:32:57,469 Our marriage may have joined the Imperium. 326 00:32:57,470 --> 00:32:59,889 - It didn't cement it. - Stop parroting her words back at me. 327 00:32:59,890 --> 00:33:02,190 I know exactly what our marriage did, I brokered it. 328 00:33:03,270 --> 00:33:05,229 I'm telling you, they chose that boy knowing his age 329 00:33:05,230 --> 00:33:07,900 would give them years to make Nez one of their own. 330 00:33:08,480 --> 00:33:10,900 Stop fighting this wedding, Natalya. 331 00:33:12,200 --> 00:33:16,070 That boy comes with a fleet of fighters, which I need for Arrakis. 332 00:33:20,700 --> 00:33:23,870 There was a time when you took my views seriously. 333 00:33:25,830 --> 00:33:28,170 The Imperium was the stronger for it. 334 00:33:29,550 --> 00:33:31,380 Yes, well, you and I, 335 00:33:33,970 --> 00:33:35,970 we remember things differently. 336 00:33:43,850 --> 00:33:45,850 Need to get dressed. 337 00:33:48,150 --> 00:33:49,190 It's time. 338 00:34:00,740 --> 00:34:03,289 Emeline performed well. 339 00:34:03,290 --> 00:34:07,500 And it might be wise to pair the princess with someone outside royal circles. 340 00:34:08,080 --> 00:34:09,290 Next. 341 00:34:10,880 --> 00:34:14,259 Not everyone from this school stems from noble houses. 342 00:34:14,260 --> 00:34:16,219 It's not her background that concerns me. 343 00:34:16,220 --> 00:34:18,389 She's too rigid. She reeks of piety. 344 00:34:18,390 --> 00:34:21,469 We operate across worlds of all dispositions. 345 00:34:21,470 --> 00:34:24,309 Our aim is not to broaden the princess's worldview. 346 00:34:24,310 --> 00:34:26,850 It's to adhere her to our own. 347 00:34:28,360 --> 00:34:29,900 The Sisterhood's, you mean. 348 00:34:34,190 --> 00:34:36,610 Acolyte bonds are forged in fire. 349 00:34:37,030 --> 00:34:39,030 They last a lifetime. 350 00:34:39,570 --> 00:34:41,330 Emeline is a bad influence. 351 00:34:42,330 --> 00:34:44,540 Jen has bite, doesn't she? 352 00:34:49,540 --> 00:34:52,500 She'll go far if she can be tamed. 353 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 Reminds me of someone else I know. 354 00:34:57,010 --> 00:34:59,589 - When was I ever tamed? - Never, 355 00:34:59,590 --> 00:35:01,430 if you asked our mother. 356 00:35:05,430 --> 00:35:08,939 Well, I think the princess would like her, but 357 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 she's too independent a thinker. 358 00:35:12,150 --> 00:35:16,030 We need to pair Ynez with someone we can trust to keep her in line. 359 00:35:16,530 --> 00:35:18,989 She won't be under Kasha's influence much longer. 360 00:35:18,990 --> 00:35:20,700 Well, Theodosia? 361 00:35:22,580 --> 00:35:24,580 She has reason to be loyal to us. 362 00:35:25,580 --> 00:35:28,619 We took her in when she had nowhere else to turn. 363 00:35:28,620 --> 00:35:30,329 She excels in her studies. 364 00:35:30,330 --> 00:35:31,790 She is uniquely 365 00:35:32,920 --> 00:35:34,130 useful. 366 00:35:35,010 --> 00:35:36,420 We'll see. 367 00:35:37,380 --> 00:35:38,719 Oh, don't dissemble, sister. 368 00:35:38,720 --> 00:35:40,845 You're only hard on her because she's your favorite. 369 00:35:42,300 --> 00:35:45,640 Well, your favorite's like a lamb lost in the woods. 370 00:35:52,520 --> 00:35:54,520 Lila is a true empath. 371 00:35:55,690 --> 00:35:57,690 And given her lineage, 372 00:35:58,320 --> 00:36:00,820 she will be a natural-born Truthsayer. 373 00:36:02,620 --> 00:36:04,489 She needs to be nurtured. 374 00:36:04,490 --> 00:36:07,410 Weakness is not something to nurture. 375 00:36:08,580 --> 00:36:12,249 She's young. She's afraid. She's in awe of you. 376 00:36:12,250 --> 00:36:15,209 And in time, she'll grow all those hard layers 377 00:36:15,210 --> 00:36:17,300 that you measure worth by, 378 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 as I did. 379 00:36:21,180 --> 00:36:24,010 Don't underestimate yourself, Tula. 380 00:36:24,890 --> 00:36:28,520 What matters most is what's underneath those hard layers. 381 00:37:11,180 --> 00:37:14,479 - Whatever trepidation you're feeling... - It's not trepidation. 382 00:37:14,480 --> 00:37:16,610 What I saw was no ordinary nightmare. 383 00:37:17,520 --> 00:37:20,780 The fear I felt I still feel. 384 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 You don't know Nez like I do. 385 00:37:27,620 --> 00:37:30,789 She's strong, not easily handled. 386 00:37:30,790 --> 00:37:33,660 Well, good. That's why she was chosen. 387 00:37:33,670 --> 00:37:38,039 You forget I'm the one who bonded with her since she was a child, 388 00:37:38,040 --> 00:37:40,419 who deflects the empress's interference, 389 00:37:40,420 --> 00:37:43,970 who assuages the emperor's fears even as we weaken him on Arrakis. 390 00:37:45,140 --> 00:37:48,429 Now is not the time to lose faith in a plan 391 00:37:48,430 --> 00:37:50,559 that has been decades in the making. 392 00:37:50,560 --> 00:37:56,310 And what if this plan of yours causes the very thing we seek to prevent? 393 00:37:57,270 --> 00:38:00,319 What if we've brought on the reckoning Raquella spoke of? 394 00:38:00,320 --> 00:38:03,899 You forget I'm the one that Raquella asked for 395 00:38:03,900 --> 00:38:05,450 as she lay dying. 396 00:38:06,200 --> 00:38:08,530 I shall see the burning truth. 397 00:38:09,030 --> 00:38:11,200 I think I know what she wanted. 398 00:38:17,880 --> 00:38:22,419 Why don't you stay the night, remind yourself of your purpose, 399 00:38:22,420 --> 00:38:25,799 but tomorrow you must return to Salusa Secundus. 400 00:38:25,800 --> 00:38:28,259 Nothing is more important than your work there. 401 00:38:28,260 --> 00:38:31,470 A Sister on the throne, that's what we agreed. 402 00:38:33,220 --> 00:38:36,060 And this is the marriage that makes it possible. 403 00:38:40,320 --> 00:38:42,070 This wedding will proceed. 404 00:38:49,160 --> 00:38:51,530 House Richese. 405 00:39:26,030 --> 00:39:27,860 Your Majesty, 406 00:39:28,780 --> 00:39:35,240 may I present to you my son and the future of your royal line, 407 00:39:35,250 --> 00:39:38,500 Lord Pruwet Richese. 408 00:39:41,840 --> 00:39:47,420 May the Richese seed find purchase in royal wombs. 409 00:40:23,630 --> 00:40:25,629 If Kasha believes something is wrong, 410 00:40:25,630 --> 00:40:28,090 the least we can do is our due diligence. 411 00:40:28,840 --> 00:40:32,050 - Why do you dismiss her out of hand? - It wasn't out of hand. 412 00:40:32,800 --> 00:40:34,640 I heard what she said 413 00:40:35,140 --> 00:40:36,720 and then I dismissed her. 414 00:40:38,980 --> 00:40:41,100 So, it is blind obedience you want? 415 00:40:41,810 --> 00:40:44,809 - Yes. - Well, at least that's constant. 416 00:40:44,810 --> 00:40:47,899 I have done everything that Raquella asked. 417 00:40:47,900 --> 00:40:50,779 I have protected our work. I have grown our ranks. 418 00:40:50,780 --> 00:40:53,860 Our hands are poised on the levers of power. 419 00:40:53,870 --> 00:40:56,580 And yet our grasp on it is still fragile. 420 00:40:57,370 --> 00:41:02,709 I am trying to protect us and the Imperium the only way I know how. 421 00:41:02,710 --> 00:41:06,210 I believe in your commitment, Valya. 422 00:41:13,050 --> 00:41:15,260 Well, maybe she's grown too close to Ynez. 423 00:41:16,100 --> 00:41:18,059 It's so unlike her to abandon her post 424 00:41:18,060 --> 00:41:20,980 - at this precarious time. - That is exactly my point. 425 00:41:21,560 --> 00:41:23,770 Why not just check the match. 426 00:41:25,110 --> 00:41:29,530 See if Princess Ynez truly is the one we should put all our hopes in. 427 00:41:40,200 --> 00:41:41,660 My family calls me Nez. 428 00:41:43,160 --> 00:41:44,330 What do they call you? 429 00:41:45,130 --> 00:41:47,129 - Pruwet. - So, what do you... 430 00:41:47,130 --> 00:41:48,879 We don't actually have to speak. 431 00:41:48,880 --> 00:41:51,260 Father says this is just a formality. 432 00:42:32,380 --> 00:42:33,760 Yeah. 433 00:43:02,660 --> 00:43:06,290 Whale fur, the finest in the known universe. 434 00:43:07,120 --> 00:43:11,539 The profit is there. It's simple mathematics really. 435 00:43:11,540 --> 00:43:14,129 I'm sure you're right, Baron Harkonnen. Let me think about it. 436 00:43:14,130 --> 00:43:16,050 You won't regret it. 437 00:43:16,340 --> 00:43:19,509 And, whale fur never goes out of style. 438 00:43:19,510 --> 00:43:21,890 It would be incredible for your uniform. 439 00:43:23,060 --> 00:43:27,689 And have we discussed the untouched value of whale seed? 440 00:43:27,690 --> 00:43:29,140 Its medicinal benefits... 441 00:43:29,150 --> 00:43:31,440 Would you excuse me a moment, please? 442 00:43:45,200 --> 00:43:46,410 What do you have there? 443 00:43:47,620 --> 00:43:48,920 Nothing. 444 00:43:54,590 --> 00:43:56,509 Your intent is to deceive. 445 00:43:56,510 --> 00:43:58,129 You're not a Truthsayer. 446 00:43:58,130 --> 00:44:01,260 Not yet, but I know a liar when I see one. 447 00:44:07,520 --> 00:44:08,850 Let me see. 448 00:44:51,690 --> 00:44:54,690 That technology is forbidden! 449 00:44:56,730 --> 00:44:58,360 Princess Ynez, step aside. 450 00:45:03,490 --> 00:45:05,739 Don't tell me you're all afraid of a little toy? 451 00:45:05,740 --> 00:45:06,830 Afraid? 452 00:45:07,950 --> 00:45:11,790 You exist because House Corrino defeated thinking machines! 453 00:45:15,840 --> 00:45:16,960 Javicco... 454 00:45:18,250 --> 00:45:20,170 let's be sensible. 455 00:45:20,920 --> 00:45:23,930 Don't let this ruin our celebration. 456 00:45:34,270 --> 00:45:36,610 Let us, for now, 457 00:45:38,360 --> 00:45:40,490 overlook this transgression. 458 00:46:15,850 --> 00:46:17,060 Thank you, Nez. 459 00:46:18,980 --> 00:46:21,149 Once our marriage goes through, 460 00:46:21,150 --> 00:46:25,069 you pull something like that again and I'll stab you myself, you little shit. 461 00:46:25,070 --> 00:46:27,370 Now get rid of that thing. 462 00:46:43,010 --> 00:46:44,919 Our plan holds. 463 00:46:44,920 --> 00:46:48,390 I checked the genetic archive. Ynez is the right choice. 464 00:46:48,850 --> 00:46:52,520 And this is the match that stabilizes the Corrino line for centuries. 465 00:46:53,390 --> 00:46:55,430 I'm wondering if when all this is over, 466 00:46:55,440 --> 00:46:59,560 Kasha shouldn't spend some time here, with us, on Wallach IX. 467 00:47:01,400 --> 00:47:04,279 Kasha may be wrong about the wedding, but no one is closer to the emperor. 468 00:47:04,280 --> 00:47:06,200 We need her influence. 469 00:47:07,280 --> 00:47:09,699 You can't keep picking pieces off the board 470 00:47:09,700 --> 00:47:11,660 just because they disagree with you. 471 00:47:13,200 --> 00:47:17,170 If you want to protect her, Tula, get her head straight. 472 00:47:35,850 --> 00:47:37,479 After all our training, 473 00:47:37,480 --> 00:47:40,350 the princess will just stroll in here as an acolyte. 474 00:47:40,360 --> 00:47:41,810 How's that fair? 475 00:47:41,820 --> 00:47:44,900 She's a princess. She's never known fair. 476 00:47:57,540 --> 00:47:59,210 We just passed the Lowers. 477 00:48:00,250 --> 00:48:02,670 We're not going to the Lowers. 478 00:48:03,670 --> 00:48:05,419 We're going to Division. 479 00:48:05,420 --> 00:48:08,680 One last night out. You and me. 480 00:48:09,340 --> 00:48:11,180 In that case... 481 00:48:49,670 --> 00:48:51,430 Your Majesty. 482 00:48:53,300 --> 00:48:54,800 Are you alright? 483 00:48:55,930 --> 00:48:57,930 Yes, yes. It's nothing. 484 00:49:02,980 --> 00:49:05,230 Fear can be debilitating. 485 00:49:07,320 --> 00:49:11,239 Especially on a planet like Arrakis, where everything is 486 00:49:11,240 --> 00:49:13,620 constantly trying to kill you. 487 00:49:16,950 --> 00:49:19,290 You'll find Salusa Secundus familiar. 488 00:49:21,620 --> 00:49:23,040 No, thank you. 489 00:49:24,380 --> 00:49:25,959 What do you think? You think a fleet of fighters 490 00:49:25,960 --> 00:49:28,670 will be enough to end my troubles on Arrakis? 491 00:49:30,220 --> 00:49:31,220 Yes. 492 00:49:33,090 --> 00:49:36,850 But they'll do nothing about the growing insurgency in the Imperium. 493 00:49:37,220 --> 00:49:39,430 That was an isolated incident. 494 00:49:41,770 --> 00:49:44,770 Your Majesty, the theft of spice is a mere symptom. 495 00:49:46,610 --> 00:49:50,070 Your troubles are far greater than just Arrakis. 496 00:49:58,160 --> 00:49:59,739 More and more people question 497 00:49:59,740 --> 00:50:02,460 if we were too quick to discard the machines. 498 00:50:03,540 --> 00:50:07,000 And why only the Great Houses profit from spice? 499 00:50:09,300 --> 00:50:11,300 Has this not been shared with you? 500 00:50:12,170 --> 00:50:15,010 I thought the witches knew everything that went on. 501 00:50:20,060 --> 00:50:22,270 Kasha's never led me astray. 502 00:50:24,640 --> 00:50:28,060 But I feel this wedding is wrong. 503 00:50:28,980 --> 00:50:32,320 - Then call it off. - And lose control of Arrakis? 504 00:50:35,450 --> 00:50:39,490 My father never suffered such humiliation. Nor his father before him. 505 00:50:39,990 --> 00:50:44,000 Without spice, the Great Houses would feed me to the worm. 506 00:50:45,870 --> 00:50:51,420 Do you believe in forces that extend beyond man and machine? 507 00:50:52,920 --> 00:50:55,130 I don't know what I believe anymore. 508 00:50:57,390 --> 00:50:59,390 Well, then believe this. 509 00:51:00,810 --> 00:51:02,810 I should not be here. 510 00:51:03,310 --> 00:51:05,520 That attack should've killed me. 511 00:51:06,020 --> 00:51:09,020 The fear I felt staring down in that abyss. 512 00:51:13,150 --> 00:51:15,150 You know what I prayed for then? 513 00:51:17,530 --> 00:51:18,700 The strength 514 00:51:19,490 --> 00:51:22,370 to feel nothing. 515 00:51:24,450 --> 00:51:27,410 Next thing I know, I'm clawing my way out of the sand. 516 00:51:27,420 --> 00:51:31,000 My lungs are screaming. And when I took my first breath... 517 00:51:33,300 --> 00:51:34,960 I felt reborn. 518 00:51:36,010 --> 00:51:40,100 Different, I was no longer afraid. 519 00:51:45,020 --> 00:51:47,020 The gods are listening. 520 00:51:48,560 --> 00:51:49,900 The gods? 521 00:51:54,690 --> 00:51:56,900 Religion is my wife's refuge. 522 00:52:01,160 --> 00:52:03,160 I'll tell you something, 523 00:52:03,700 --> 00:52:06,910 if the gods freed me from this vice of a wedding, 524 00:52:07,910 --> 00:52:09,790 consider me a true believer. 525 00:53:27,120 --> 00:53:28,330 Wanna share? 526 00:53:29,160 --> 00:53:30,370 Atreides, 527 00:53:31,620 --> 00:53:33,040 everything okay? 528 00:53:34,080 --> 00:53:35,500 We're good. 529 00:53:39,510 --> 00:53:40,840 Are we good? 530 00:53:44,340 --> 00:53:45,550 We're good. 531 00:54:48,240 --> 00:54:50,660 In two days' time, I'll be in another world. 532 00:55:37,500 --> 00:55:40,459 What's wrong? Bad dreams? 533 00:55:40,460 --> 00:55:42,550 Everything's a joke to you. 534 00:55:44,960 --> 00:55:46,550 Why are you even here? 535 00:55:53,010 --> 00:55:55,230 Your story was a lie. 536 00:55:56,390 --> 00:55:58,270 But there was truth behind it. 537 00:56:00,650 --> 00:56:02,070 I was raised here, 538 00:56:02,940 --> 00:56:04,480 in the Sisterhood. 539 00:56:05,940 --> 00:56:09,660 The Reverend Mothers, they don't always know who our parents are. 540 00:56:10,490 --> 00:56:12,450 And even if they do, they don't tell us. 541 00:56:18,040 --> 00:56:19,670 Don't worry, doe eyes, 542 00:56:21,210 --> 00:56:24,380 one way or another, our past always finds us. 543 00:58:27,460 --> 00:58:30,880 {\an8}You're okay, I promise. I'm here now. 544 00:58:39,970 --> 00:58:41,180 There you are. 545 00:58:50,190 --> 00:58:52,610 What are you doing out here all alone? 546 00:58:54,070 --> 00:58:57,280 I couldn't sleep. I had a bad dream. 547 00:59:07,880 --> 00:59:09,290 You wanna tell me about it? 548 00:59:12,840 --> 00:59:17,010 I'd be afraid too, after what happened to your toy. 549 00:59:22,520 --> 00:59:25,310 Father says we've become far too strict about such things. 550 00:59:29,730 --> 00:59:30,900 You're a real soldier? 551 00:59:31,980 --> 00:59:33,400 Then why are you here? 552 00:59:34,940 --> 00:59:38,659 - There's no war here. - Not many see it, but I do. 553 00:59:38,660 --> 00:59:41,870 There's a war hidden in plain sight, 554 00:59:42,490 --> 00:59:46,920 waged by an enemy that has made themselves indispensable. 555 00:59:47,750 --> 00:59:50,330 It has come here to do our thinking for us. 556 00:59:50,340 --> 00:59:52,749 But the machine wars ended ages ago. 557 00:59:52,750 --> 00:59:55,050 They did, I know. 558 00:59:55,470 --> 01:00:00,430 And that is why it is so troubling that we are being controlled again. 559 01:00:31,380 --> 01:00:34,590 That is why I've been gifted a great power. 560 01:00:35,880 --> 01:00:37,630 What power do you mean? 561 01:00:38,590 --> 01:00:41,800 To win a war requires sacrifice. 562 01:00:43,810 --> 01:00:47,180 And yours, it won't be in vain. 563 01:00:59,070 --> 01:01:02,450 Stop it, please! It hurts! Stop! 564 01:01:08,750 --> 01:01:10,370 Stop it, please! 565 01:01:13,880 --> 01:01:14,880 No! 566 01:02:56,520 --> 01:02:58,150 I see, Mother. 567 01:02:58,820 --> 01:03:00,030 I see. 43321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.