Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,958 --> 00:00:41,000
Windy nights in the fall
2
00:00:41,708 --> 00:00:47,167
You sleep peacefully in my lullaby
3
00:00:47,875 --> 00:00:51,542
All night long
4
00:00:52,542 --> 00:00:55,750
All night long
5
00:00:56,792 --> 00:01:01,583
I stayed up watching you sleep
6
00:01:01,667 --> 00:01:06,500
Dear, my honey
7
00:01:07,083 --> 00:01:11,208
Dear, my beloved
8
00:01:12,583 --> 00:01:17,083
My mind is with you
9
00:01:18,083 --> 00:01:21,958
My soul is with you
10
00:01:27,583 --> 00:01:33,167
Don't cry, my baby
11
00:01:33,250 --> 00:01:38,792
Sleep tight, my baby
12
00:02:45,750 --> 00:02:48,375
We couldn't even land a fish.
13
00:02:48,458 --> 00:02:49,958
My God.
14
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
What did you get caught in here for?
15
00:03:12,500 --> 00:03:14,625
Look how small it is.
16
00:03:33,167 --> 00:03:34,708
How come it's so weak?
17
00:03:36,792 --> 00:03:37,875
Mister.
18
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Who the heck just called me at this time?
19
00:03:50,000 --> 00:03:51,208
Mister.
20
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Who's there?
21
00:04:03,583 --> 00:04:05,875
Do you know where my doll is?
22
00:04:29,333 --> 00:04:32,667
Why did you rip off its head?
23
00:05:49,917 --> 00:05:51,708
Did it scare you?
24
00:05:51,792 --> 00:05:52,833
Yes.
25
00:05:54,083 --> 00:05:56,292
Is that girl really the Ma Da, nanny?
26
00:05:56,375 --> 00:05:59,583
Of course she is. She is the Ma Da indeed.
27
00:05:59,667 --> 00:06:02,792
Nanny, does the Ma Da take kids?
28
00:06:03,333 --> 00:06:07,250
Let me tell you. She takes naughty kids.
29
00:06:08,000 --> 00:06:11,792
Those who play alongside the river
will be taken by the Ma Da.
30
00:06:11,875 --> 00:06:15,500
That's why you should never
play alongside the river, got it?
31
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
Yes.
32
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
But I have one more question.
33
00:06:20,083 --> 00:06:23,708
The Ma Da stays in the water all the time.
Doesn't she get sick?
34
00:06:24,292 --> 00:06:26,917
I can't believe that
you really asked that question.
35
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
It makes sense, doesn't it?
36
00:06:28,708 --> 00:06:31,167
I can get sick easily
just by taking a long shower.
37
00:06:31,250 --> 00:06:34,167
And the Ma Da lives in the river.
Is that right, nanny?
38
00:06:35,917 --> 00:06:37,375
- That's right.
- Right.
39
00:06:37,458 --> 00:06:39,833
That's what I expected
from the class monitor.
40
00:06:39,917 --> 00:06:41,792
That's not all.
41
00:06:41,875 --> 00:06:47,083
Another question. Does she drink water?
42
00:06:47,167 --> 00:06:49,250
- Does she drink water, nanny?
- Does she?
43
00:06:49,333 --> 00:06:51,125
- Hi, nanny. Jesus.
- Hi.
44
00:06:51,208 --> 00:06:54,250
Do you know what time it is?
Go home. It's very late.
45
00:06:54,333 --> 00:06:58,125
Calm down. Hear me out.
It's late. You kids should go home.
46
00:06:58,208 --> 00:07:00,417
I'll tell you more tomorrow.
47
00:07:00,500 --> 00:07:01,917
Yes, nanny.
48
00:07:02,000 --> 00:07:03,833
We are leaving. Bye, nanny.
49
00:07:03,917 --> 00:07:06,708
- Happy birthday.
- Happy birthday, Nhung.
50
00:07:06,792 --> 00:07:08,875
- Bye, Nhung.
- Bye-bye.
51
00:07:08,958 --> 00:07:10,542
- Let's go home.
- Let's go.
52
00:07:10,625 --> 00:07:12,083
Thank you, kids.
53
00:07:12,167 --> 00:07:13,292
You're welcome, nanny.
54
00:07:33,375 --> 00:07:34,625
- Oh, you're home.
- Yes.
55
00:07:35,167 --> 00:07:37,375
She's been waiting for you all night.
56
00:07:37,458 --> 00:07:40,167
She just fell asleep after whimpering.
57
00:07:51,292 --> 00:07:53,000
- You must be starving, right?
- Yes, I am.
58
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
I saved you a bowl of rice with some fish.
59
00:07:55,792 --> 00:07:56,792
Thanks, nanny.
60
00:08:00,042 --> 00:08:01,726
She celebrates
her birthday only once a year
61
00:08:01,750 --> 00:08:03,125
and you chose to miss it.
62
00:08:04,667 --> 00:08:05,667
No.
63
00:08:08,917 --> 00:08:11,833
Hoang's wife wouldn't stop crying.
I had to try my best to find him.
64
00:08:11,917 --> 00:08:13,750
- Did you find him?
- Not yet.
65
00:08:14,333 --> 00:08:17,375
I think his body will surface tomorrow.
It has been three days.
66
00:08:19,000 --> 00:08:22,125
What a hard job, Le.
67
00:08:26,750 --> 00:08:30,708
Maybe you should quit this job.
68
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
What?
69
00:08:33,958 --> 00:08:36,042
The job chose me, not the other around.
70
00:08:54,250 --> 00:08:55,083
What is it?
71
00:08:55,167 --> 00:08:56,917
I searched over here
but couldn't find him.
72
00:08:57,000 --> 00:08:59,750
Your husband's body
probably washed out to the big river.
73
00:08:59,833 --> 00:09:00,873
Go home and get some rest.
74
00:09:00,917 --> 00:09:02,637
It's not good
for pregnant women to be here.
75
00:09:22,333 --> 00:09:26,083
Honey.
76
00:09:26,583 --> 00:09:29,208
Honey. Honey, why did you leave me?
77
00:09:35,083 --> 00:09:36,250
Honey.
78
00:09:36,333 --> 00:09:37,809
I know that you have
a talent for body fishing,
79
00:09:37,833 --> 00:09:39,625
but if you want to quit, just quit.
80
00:09:39,708 --> 00:09:40,875
You have to think of Nhung.
81
00:09:40,958 --> 00:09:42,667
Hey, listen.
82
00:09:42,750 --> 00:09:45,667
She doesn't have a father.
It's only the two of you in this house.
83
00:09:45,750 --> 00:09:47,542
You have to take care of Nhung.
84
00:09:49,250 --> 00:09:50,167
I don't have to.
85
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
She has you.
86
00:09:52,042 --> 00:09:52,958
She's safe and sound.
87
00:09:53,042 --> 00:09:54,292
She won't starve.
88
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
Nonsense. Cut it out.
89
00:09:55,958 --> 00:09:57,750
I'm leaving now.
90
00:09:57,833 --> 00:10:02,083
Eat up and go to bed soon.
Save your energy for tomorrow.
91
00:10:02,167 --> 00:10:03,167
Roger.
92
00:10:18,000 --> 00:10:21,583
We came here to be close
to your school. Let's go.
93
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
Yes.
94
00:10:46,125 --> 00:10:48,333
It's old, but it's still good.
95
00:10:48,417 --> 00:10:49,875
We can fix it up and move in.
96
00:10:49,958 --> 00:10:52,583
As long as there is
a school for her to attend.
97
00:10:52,667 --> 00:10:54,625
I brought you two pineapples, nanny.
98
00:10:55,583 --> 00:10:56,500
What's your name?
99
00:10:56,583 --> 00:10:57,583
My name is Nhung.
100
00:11:22,667 --> 00:11:24,083
OK, sit still.
101
00:11:24,167 --> 00:11:25,250
Let me push.
102
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
Yes.
103
00:11:27,333 --> 00:11:28,458
Be careful.
104
00:11:28,542 --> 00:11:29,958
One by one.
105
00:11:35,708 --> 00:11:36,750
Be careful.
106
00:11:41,458 --> 00:11:42,542
Are you mad at me?
107
00:11:43,042 --> 00:11:44,792
The victim's family cried a lot yesterday.
108
00:11:45,417 --> 00:11:47,125
I tried my best to find him, but I failed.
109
00:11:47,833 --> 00:11:49,958
I'm not mad at you.
110
00:11:50,042 --> 00:11:51,500
I'm worried about you.
111
00:11:51,583 --> 00:11:53,500
Please don't leave me again.
112
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
OK.
113
00:11:55,750 --> 00:11:59,625
I'll go to Xom Moi market
to buy you a cake
114
00:11:59,708 --> 00:12:05,708
and a duck to re-celebrate
your birthday with Nanny.
115
00:12:06,500 --> 00:12:07,667
We're even now, right?
116
00:12:07,750 --> 00:12:09,270
Smile if you're not mad at me anymore.
117
00:12:10,542 --> 00:12:13,083
If you don't smile,
I'll go home and cook the duck.
118
00:12:13,167 --> 00:12:14,167
Hell no.
119
00:12:14,500 --> 00:12:16,125
Do you guys want to get anything else?
120
00:12:16,208 --> 00:12:19,583
Nhung, you're already late for school.
121
00:12:19,667 --> 00:12:20,667
Wait a bit.
122
00:12:20,708 --> 00:12:22,458
Let's head out.
123
00:12:22,542 --> 00:12:23,875
OK.
124
00:13:29,167 --> 00:13:32,000
Who left you here?
Come home and be friends with me, OK?
125
00:13:42,042 --> 00:13:45,167
FIRST, LEARN YOUR MANNERS
THEN, YOU CAN LEARN YOUR LETTERS
126
00:13:56,875 --> 00:14:00,583
You can do this.
127
00:14:00,667 --> 00:14:06,500
You can do this.
128
00:14:06,583 --> 00:14:08,333
Nhung, do you want to jump rope?
129
00:14:08,417 --> 00:14:10,750
Do you want to play, Nhung?
Come play with us.
130
00:14:11,708 --> 00:14:13,250
Sorry, I don't want to play.
131
00:14:14,042 --> 00:14:15,333
- Let's go.
- OK.
132
00:14:21,417 --> 00:14:22,792
Nhung.
133
00:14:22,875 --> 00:14:24,000
I told you that?
134
00:14:29,875 --> 00:14:32,375
Come here and play, Nhung.
135
00:14:36,833 --> 00:14:38,333
Come here and play.
136
00:14:39,000 --> 00:14:40,625
Come to me.
137
00:14:40,708 --> 00:14:42,083
Who's there?
138
00:14:43,958 --> 00:14:45,667
Who called me?
139
00:14:47,542 --> 00:14:51,583
Nhung, it's me.
140
00:14:57,750 --> 00:14:59,542
Come here.
141
00:15:08,333 --> 00:15:10,750
Nhung, come and play shuttlecock with us.
142
00:15:11,333 --> 00:15:13,292
OK, I'll be there in a minute.
143
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
OK.
144
00:15:15,542 --> 00:15:17,083
Come and play.
145
00:15:17,167 --> 00:15:19,625
It's so much fun, Nhung.
146
00:15:25,875 --> 00:15:27,375
Come and play.
147
00:15:31,708 --> 00:15:33,625
Come to me.
148
00:15:41,458 --> 00:15:42,875
Nhung.
149
00:15:43,708 --> 00:15:45,958
Who's there?
150
00:15:59,542 --> 00:16:01,583
Hey. What are you doing?
151
00:16:02,292 --> 00:16:04,667
There's a lady over there.
152
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
- Where?
- There.
153
00:16:08,208 --> 00:16:10,083
Which auntie? There's no one there.
154
00:16:10,167 --> 00:16:11,500
There is.
155
00:16:12,500 --> 00:16:13,667
Cut the crap.
156
00:16:27,833 --> 00:16:31,083
I can't believe
that you're scared of ghosts.
157
00:16:31,833 --> 00:16:33,167
There's no one there.
158
00:16:33,250 --> 00:16:34,458
There.
159
00:16:34,542 --> 00:16:36,708
- There.
- Where?
160
00:16:39,958 --> 00:16:40,958
Who?
161
00:16:44,458 --> 00:16:46,917
You see? No one's here.
162
00:16:48,000 --> 00:16:49,542
Behind you.
163
00:16:49,625 --> 00:16:51,125
Behind me?
164
00:16:51,708 --> 00:16:52,958
Peekaboo.
165
00:16:55,167 --> 00:16:57,500
See? There's no one here.
166
00:16:57,583 --> 00:16:58,625
My God.
167
00:16:58,708 --> 00:16:59,708
Enough.
168
00:17:00,208 --> 00:17:01,583
You can stay and keep looking.
169
00:17:02,167 --> 00:17:03,625
I'm going to have some fun.
170
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
Here, I'll take these.
171
00:17:07,583 --> 00:17:08,583
Put it here.
172
00:17:09,000 --> 00:17:10,208
It will be half a kilo.
173
00:17:18,667 --> 00:17:20,333
Late morning coffee, huh, Mr. Van?
174
00:17:21,875 --> 00:17:23,500
Why are you here so early?
175
00:17:23,583 --> 00:17:24,583
Why so late?
176
00:17:25,042 --> 00:17:27,583
Forget about that.
What's happening with Hoang's case?
177
00:17:28,458 --> 00:17:30,042
This case makes no sense.
178
00:17:30,125 --> 00:17:33,542
Hoang's a good swimmer. How did he drown?
179
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
We'll know the answer
when we find the body.
180
00:17:37,125 --> 00:17:38,042
Hey.
181
00:17:38,125 --> 00:17:39,833
Did he get lost in the woods?
182
00:17:39,917 --> 00:17:41,375
Are you crazy?
183
00:17:41,458 --> 00:17:43,542
He fishes there every day.
How could he get lost?
184
00:17:43,625 --> 00:17:45,417
- Here's your tea.
- Okay.
185
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
He knows that place
better than his own house.
186
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
In that case,
187
00:17:49,833 --> 00:17:51,059
do you think the Ma Da took him?
188
00:17:51,083 --> 00:17:53,167
Rumor says
that there is a Ma Da in the woods.
189
00:17:53,250 --> 00:17:54,370
- How scary.
- You don't say.
190
00:17:54,417 --> 00:17:57,458
You mean the girl
who jumped off from the bridge?
191
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
That's right.
192
00:17:59,583 --> 00:18:02,208
I think it's just a rumor.
193
00:18:02,292 --> 00:18:07,250
Rumor my ass.
Fifty percent of all rumors are truths.
194
00:18:07,333 --> 00:18:09,833
- There's a saying.
- What?
195
00:18:09,917 --> 00:18:12,000
The Ma Da can only
take the lives of people
196
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
who are spiritually compatible with them.
197
00:18:13,917 --> 00:18:15,917
That's right.
My grandma said the same thing.
198
00:18:16,000 --> 00:18:17,417
- That's correct.
- There.
199
00:18:17,500 --> 00:18:20,833
Hoang must have been compatible
with the suicide girl.
200
00:18:20,917 --> 00:18:24,750
But if he was compatible,
why did she wait until now?
201
00:18:24,833 --> 00:18:26,917
Let me enlighten you.
202
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
If Ma Da chooses someone,
203
00:18:28,917 --> 00:18:31,208
she will wait until
the date and time are correct.
204
00:18:31,292 --> 00:18:32,167
Hey.
205
00:18:32,250 --> 00:18:33,333
If Ma Da chooses someone,
206
00:18:33,417 --> 00:18:34,643
she will wait until
that person gets into the water.
207
00:18:34,667 --> 00:18:36,208
- You did ask.
- Really?
208
00:18:36,292 --> 00:18:39,042
I get goosebumps just from listening.
Even my jaws are numb.
209
00:18:39,125 --> 00:18:41,083
I think I won't shower today.
210
00:18:41,167 --> 00:18:44,250
Anyway, you two keep going.
I have to go home now.
211
00:18:47,792 --> 00:18:50,042
- I'll leave with you.
- Bill, please.
212
00:18:50,667 --> 00:18:51,500
Collect the money.
213
00:18:51,583 --> 00:18:53,018
- How much is it?
- That would be 10,000 VND.
214
00:18:53,042 --> 00:18:54,042
Ten thousand VND?
215
00:19:01,083 --> 00:19:03,083
What's that disgusting thing in its belly?
216
00:19:09,625 --> 00:19:10,458
Hey, fatty.
217
00:19:10,542 --> 00:19:11,893
- What?
- Where did you get the doll?
218
00:19:11,917 --> 00:19:14,375
- Let's go buy some snacks later.
- OK then.
219
00:19:14,458 --> 00:19:15,208
Which doll?
220
00:19:15,292 --> 00:19:16,601
OK, and maybe some money
for internet games.
221
00:19:16,625 --> 00:19:18,583
- Let's go.
- What's wrong with you lately?
222
00:19:18,667 --> 00:19:20,292
- Want to go?
- Nothing.
223
00:19:20,375 --> 00:19:24,458
Hey, wait. My mom showed me
a shortcut the other day.
224
00:19:24,542 --> 00:19:25,917
Let's go this way.
225
00:19:29,542 --> 00:19:32,333
What kind of shortcut is this?
226
00:19:32,417 --> 00:19:34,042
What's wrong with it?
227
00:19:34,125 --> 00:19:37,083
I'm here. You have nothing
to worry about. Go.
228
00:19:39,750 --> 00:19:41,417
Is this the right way, fatty?
229
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Yes, it is.
230
00:19:46,083 --> 00:19:49,583
Let's head back to the old road.
This one is so scary.
231
00:19:49,667 --> 00:19:52,167
You talk too much. Pick up your pace.
232
00:19:52,250 --> 00:19:54,208
- Are you sure this road leads home?
- Sure.
233
00:19:54,292 --> 00:19:56,333
My mom took me home this way.
234
00:20:00,667 --> 00:20:02,167
Nhung.
235
00:20:11,875 --> 00:20:12,958
Hey, Nhung.
236
00:20:13,792 --> 00:20:16,083
Why are you going that way?
237
00:20:16,167 --> 00:20:17,917
Miss…
238
00:20:20,167 --> 00:20:22,167
- The lady at noon?
- Yes.
239
00:20:23,333 --> 00:20:26,875
There's no one there.
Cut it out. Let's hurry up.
240
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
Tell her not to show up anymore.
241
00:20:52,375 --> 00:20:55,667
Mommy. I met a lady this morning.
242
00:20:56,667 --> 00:21:00,625
But she was pretty weird.
She kept staring at me.
243
00:21:01,500 --> 00:21:02,809
Maybe it is because you are cute.
244
00:21:02,833 --> 00:21:03,667
But?
245
00:21:03,750 --> 00:21:05,792
She also called me.
246
00:21:05,875 --> 00:21:06,875
How did she call you?
247
00:21:07,958 --> 00:21:09,583
I could not hear properly.
248
00:21:09,667 --> 00:21:12,167
I think it was, "Nhung, come here."
249
00:21:14,375 --> 00:21:16,125
Don't ever follow a stranger.
250
00:21:16,208 --> 00:21:21,667
But what if I meet her again tomorrow?
251
00:21:21,750 --> 00:21:23,750
You run straight home.
252
00:21:24,292 --> 00:21:25,833
You shouldn't follow anyone.
253
00:21:25,917 --> 00:21:27,333
- Do you hear me?
- Yes.
254
00:21:29,750 --> 00:21:32,833
Mrs. Le, Mr. Hoang's body just surfaced.
255
00:21:36,042 --> 00:21:37,167
That's all. Go to bed.
256
00:21:37,250 --> 00:21:38,333
Yes, Mom.
257
00:21:43,792 --> 00:21:44,792
Go to bed.
258
00:21:54,667 --> 00:21:56,833
- The body is coming up.
- It stinks.
259
00:22:07,833 --> 00:22:09,625
Make way.
260
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
Get out of the way. Get out.
261
00:22:28,083 --> 00:22:31,500
What a beautiful doll.
Let me brush your hair just like mine.
262
00:22:32,333 --> 00:22:35,667
One for me.
263
00:22:36,250 --> 00:22:38,750
One for you.
264
00:22:38,833 --> 00:22:40,208
Now you are as beautiful as me.
265
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Go straight forward.
266
00:23:02,375 --> 00:23:03,208
Cover him with a blanket.
267
00:23:03,292 --> 00:23:06,125
It's all written in your fate.
268
00:23:06,667 --> 00:23:08,958
There have been many deaths in our river.
269
00:23:11,167 --> 00:23:12,375
Ma Da?
270
00:23:12,458 --> 00:23:15,042
You're giving me goosebumps.
271
00:23:15,125 --> 00:23:16,768
They pushed him down
and pretended to retrieve him.
272
00:23:16,792 --> 00:23:17,792
Stop that crap.
273
00:23:17,875 --> 00:23:20,167
What did I say wrong?
Your actions will irritate Ma Da.
274
00:23:20,250 --> 00:23:22,458
Mark my words. She will take more people.
275
00:23:22,542 --> 00:23:23,542
That's right.
276
00:23:25,458 --> 00:23:28,125
How can I live!
277
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Shut up.
278
00:23:34,417 --> 00:23:35,875
Her husband just died.
279
00:23:40,208 --> 00:23:42,750
- How can I continue living?
- Sister.
280
00:23:42,833 --> 00:23:45,333
You must live for your husband's sake,
281
00:23:45,958 --> 00:23:47,542
to take care of the kids.
282
00:25:04,042 --> 00:25:07,875
This brat swam like a fish
when he was alive.
283
00:25:07,958 --> 00:25:09,792
How could he drown?
284
00:25:09,875 --> 00:25:12,958
That's right.
Everyone says the same thing.
285
00:25:16,333 --> 00:25:20,375
People say there is
a Ma Da in our village.
286
00:25:20,458 --> 00:25:22,750
It's the suicided girl
who came back to get vengeance.
287
00:25:22,833 --> 00:25:24,667
Look at my goosebumps.
288
00:25:24,750 --> 00:25:27,250
There are two reasons
why Ma Da takes people.
289
00:25:27,833 --> 00:25:29,074
One is spiritual compatibility.
290
00:25:29,958 --> 00:25:31,292
Second, someone taunted her.
291
00:25:31,792 --> 00:25:33,833
- Is that real?
- That's creepy.
292
00:25:38,708 --> 00:25:39,750
Oh, he just smiled.
293
00:25:40,250 --> 00:25:42,208
- Hey!
- Oh my God, so scary.
294
00:25:42,292 --> 00:25:44,458
It's midnight already.
What if she takes you for real?
295
00:25:44,542 --> 00:25:46,458
- Let's go home.
- Let's go.
296
00:25:46,542 --> 00:25:48,708
- I'm leaving, Uncle.
- Stay with me.
297
00:25:49,500 --> 00:25:50,333
I am the only one here.
298
00:25:50,417 --> 00:25:52,250
What if he gets up
and asks me for a drink?
299
00:25:52,875 --> 00:25:54,143
Go buy him some fish for the party then.
300
00:25:54,167 --> 00:25:55,893
- Let's get out of here. It's too scary.
- You're on your own.
301
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
Leave now.
302
00:25:58,958 --> 00:26:01,125
Timid as rabbits.
303
00:26:09,042 --> 00:26:10,583
Not even three days yet.
304
00:26:15,208 --> 00:26:16,500
Drowning.
305
00:27:29,792 --> 00:27:31,375
How is it possible?
306
00:27:34,458 --> 00:27:36,218
Is there anyone else
who wants to cross over?
307
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
No one?
308
00:27:50,625 --> 00:27:51,458
- Hieu.
- Yes?
309
00:27:51,542 --> 00:27:53,833
- Can you pick up Nhung this afternoon?
- Roger.
310
00:27:59,375 --> 00:28:01,750
ASSIGNMENT BOARD
311
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
Le.
312
00:28:03,375 --> 00:28:04,417
Come here quickly.
313
00:28:11,917 --> 00:28:12,917
What?
314
00:28:14,250 --> 00:28:15,542
Stop body fishing.
315
00:28:16,875 --> 00:28:17,917
Why?
316
00:28:19,458 --> 00:28:20,958
Don't you understand?
317
00:28:21,583 --> 00:28:23,333
You keep fishing up bodies.
318
00:28:23,417 --> 00:28:26,792
People say that there's a Ma Da
in this river.
319
00:28:30,833 --> 00:28:33,042
Don't listen to them.
320
00:28:33,917 --> 00:28:36,500
Right. Don't underestimate it.
321
00:28:36,583 --> 00:28:38,264
The Ma Da will drag
you down there someday.
322
00:28:38,958 --> 00:28:42,292
And Nhung… Don't you worry
that your job is affecting her?
323
00:29:14,500 --> 00:29:16,208
- Brother Hieu.
- Huh?
324
00:29:16,292 --> 00:29:18,708
Why don't we take the main road?
325
00:29:18,792 --> 00:29:20,292
This road is faster.
326
00:29:21,292 --> 00:29:22,292
Huh?
327
00:29:22,750 --> 00:29:24,271
Where did this strange doll come from?
328
00:29:25,542 --> 00:29:28,583
Why is its hair so ugly? Let me fix it.
329
00:29:32,500 --> 00:29:34,333
Why did you rip off my doll's head?
330
00:29:34,917 --> 00:29:36,583
I'll fix it in no time.
331
00:29:46,333 --> 00:29:47,333
There.
332
00:29:48,417 --> 00:29:49,500
Now, let's get going.
333
00:29:49,583 --> 00:29:51,958
Why did you put it on backwards?
334
00:30:04,667 --> 00:30:07,000
Brother Hieu.
335
00:30:07,083 --> 00:30:08,333
Hieu.
336
00:30:08,917 --> 00:30:10,125
Hieu.
337
00:30:11,625 --> 00:30:12,917
Hieu.
338
00:30:13,833 --> 00:30:15,125
Hieu.
339
00:30:17,333 --> 00:30:18,417
Hieu.
340
00:30:39,000 --> 00:30:40,750
Hieu.
341
00:30:43,000 --> 00:30:44,125
Hieu.
342
00:30:50,042 --> 00:30:51,042
Nhung.
343
00:30:52,542 --> 00:30:54,667
What are you doing?
Why are you standing here?
344
00:30:55,875 --> 00:30:57,333
There's a lady over there.
345
00:31:05,667 --> 00:31:07,833
There's no one.
It's been me and you all the time.
346
00:31:07,917 --> 00:31:08,958
Let's go.
347
00:31:12,500 --> 00:31:14,333
I'm here. You have nothing
to be afraid of.
348
00:31:22,542 --> 00:31:23,750
Why don't you eat?
349
00:31:24,625 --> 00:31:27,333
Why have you been shaking your head?
350
00:31:27,917 --> 00:31:30,750
Tell her to eat.
She's been shaking her head for hours.
351
00:31:30,833 --> 00:31:31,833
What's wrong?
352
00:31:33,708 --> 00:31:34,833
What's the matter?
353
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Scared?
354
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
Hey.
355
00:31:41,167 --> 00:31:45,292
Remember when you said
that there was a lady staring at you?
356
00:31:45,375 --> 00:31:48,125
- Did she stare at you again today?
- Yes, Mom.
357
00:31:49,250 --> 00:31:52,083
Maybe she was there to pick up her kids,
358
00:31:52,167 --> 00:31:53,967
she found you cute,
and couldn't stop looking.
359
00:31:54,250 --> 00:31:59,458
No, I was heading home when I saw her.
360
00:32:00,000 --> 00:32:01,458
Oh, you saw her on the way home?
361
00:32:01,542 --> 00:32:02,958
I'm sure she's fine.
362
00:32:03,875 --> 00:32:04,708
She…
363
00:32:04,792 --> 00:32:07,375
She looks very angry.
364
00:32:07,458 --> 00:32:11,750
She wears a red dress, but she's all wet.
365
00:32:12,458 --> 00:32:14,333
She even tried to take me.
366
00:32:14,417 --> 00:32:16,208
Oh my God, did it really happen?
367
00:32:17,208 --> 00:32:19,375
But brother Hieu showed up.
368
00:32:19,958 --> 00:32:20,958
Hieu was there.
369
00:32:21,542 --> 00:32:22,917
Stop crying. I'm here.
370
00:33:03,833 --> 00:33:07,000
I asked Hieu.
He said there was no one there.
371
00:33:07,083 --> 00:33:11,083
There really was someone.
372
00:33:11,167 --> 00:33:12,208
Right, baby.
373
00:33:12,792 --> 00:33:17,417
Maybe it was because
you played too much and got dizzy.
374
00:33:17,500 --> 00:33:22,125
I really mean it. I'm not lying.
375
00:33:22,208 --> 00:33:25,458
OK, you're telling the truth.
You're not lying. Nanny believes you.
376
00:33:25,542 --> 00:33:28,083
Don't cry. I believe you.
377
00:33:28,792 --> 00:33:32,042
I'm so scared.
378
00:33:34,458 --> 00:33:35,583
Don't be scared.
379
00:34:23,083 --> 00:34:24,375
I got some things from town,
380
00:34:24,458 --> 00:34:26,417
but when I returned,
he was nowhere to be found.
381
00:34:26,500 --> 00:34:28,750
He said he would
stay home to fix your tire.
382
00:34:28,833 --> 00:34:31,750
Now look, his tool box is here,
but he's gone.
383
00:34:31,833 --> 00:34:34,958
- Maybe…
- Go to his best friend's house.
384
00:34:35,042 --> 00:34:35,875
I'll search the river.
385
00:34:35,958 --> 00:34:38,292
- Go now.
- OK, I'll go to his friend's house.
386
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
What is it, honey?
387
00:35:26,792 --> 00:35:28,333
- Nanny.
- Huh?
388
00:35:29,125 --> 00:35:31,792
Can you sleep with me tonight?
389
00:35:31,875 --> 00:35:33,958
What happened?
390
00:35:34,750 --> 00:35:35,917
I'm so scared.
391
00:35:37,792 --> 00:35:39,458
Scared of what?
392
00:35:39,542 --> 00:35:41,917
There's nothing to be afraid of.
393
00:35:45,833 --> 00:35:46,833
Sleep.
394
00:35:46,875 --> 00:35:50,208
I'll check on the rats.
395
00:35:50,292 --> 00:35:52,625
Just in case they ruin our food,
let me clean up first.
396
00:35:52,708 --> 00:35:54,625
Go ahead and sleep.
397
00:35:55,917 --> 00:35:57,083
Get in here.
398
00:36:05,042 --> 00:36:06,667
Go to sleep, okay?
399
00:38:08,500 --> 00:38:12,083
Miss, I'm stuck down here.
400
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
It's so cold.
401
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Ghost!
402
00:43:50,417 --> 00:43:52,875
- I'm here.
- Nanny, there is a ghost.
403
00:43:52,958 --> 00:43:55,875
What is it? I'm here.
404
00:43:55,958 --> 00:43:58,583
Calm down. What is it? What scared you?
405
00:43:58,667 --> 00:43:59,667
I'm here.
406
00:43:59,750 --> 00:44:04,917
There's a ghost by the window.
407
00:44:05,542 --> 00:44:06,542
Hey.
408
00:44:07,625 --> 00:44:10,292
There's nothing here.
I don't see anything.
409
00:44:10,375 --> 00:44:12,625
Don't be scared. Calm down.
410
00:44:49,042 --> 00:44:50,083
Hieu.
411
00:44:52,458 --> 00:44:53,458
- Hieu.
- Calm down.
412
00:44:59,917 --> 00:45:01,500
My little boy.
413
00:45:36,542 --> 00:45:37,750
Do you want to go inside?
414
00:45:37,833 --> 00:45:40,542
You should go. She'll cry if she sees me.
415
00:50:15,833 --> 00:50:18,000
Why did I have such a strange dream?
416
00:50:51,458 --> 00:50:54,167
- Le, take this home.
- Why do you keep giving me things?
417
00:50:54,250 --> 00:50:55,750
We're neighbors. Don't be shy.
418
00:50:55,833 --> 00:50:56,833
Little sis.
419
00:50:57,458 --> 00:50:59,667
Come and get some vegetables
for your meal.
420
00:51:00,417 --> 00:51:03,625
- Thank you.
- No need to be formal.
421
00:51:14,250 --> 00:51:15,250
Le.
422
00:51:16,083 --> 00:51:17,083
Uncle Ba.
423
00:51:19,542 --> 00:51:21,250
Ma Da took Hieu.
424
00:51:23,625 --> 00:51:26,750
If they're a spiritual match,
Ma Da will reincarnate.
425
00:51:26,833 --> 00:51:30,917
If it's vengeance,
Hieu's body must be vertical.
426
00:51:31,958 --> 00:51:34,708
But Hieu is just a kid.
Why did Ma Da kill him?
427
00:51:34,792 --> 00:51:35,792
I have no idea.
428
00:51:36,958 --> 00:51:39,792
I think that Hieu somehow insulted her.
429
00:51:40,542 --> 00:51:42,000
It won't stop with Hieu.
430
00:51:42,667 --> 00:51:43,667
There will be more.
431
00:51:44,792 --> 00:51:47,375
You and your family should be careful.
432
00:52:11,000 --> 00:52:12,042
Mom?
433
00:53:03,125 --> 00:53:04,125
Nhung.
434
00:53:05,208 --> 00:53:06,208
Nanny.
435
00:53:23,958 --> 00:53:24,958
Nhung.
436
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Nhung.
437
00:53:28,083 --> 00:53:29,250
Nhung.
438
00:53:30,667 --> 00:53:32,208
Nhung.
439
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
Nhung.
440
00:53:55,583 --> 00:53:56,708
Nhung,
441
00:53:58,000 --> 00:53:59,333
Mom is looking for you.
442
00:54:02,167 --> 00:54:03,667
Let Mom see you.
443
00:54:51,792 --> 00:54:55,042
I asked Hieu. He said
there was no one there.
444
00:54:55,125 --> 00:54:59,042
There really was someone.
445
00:54:59,125 --> 00:55:00,208
Yeah, right.
446
00:55:00,792 --> 00:55:05,417
Maybe it was because you played
too much and got dizzy.
447
00:55:05,500 --> 00:55:08,583
I mean it. I'm not lying.
448
00:55:08,667 --> 00:55:10,708
- I'm not lying.
- Yeah, right.
449
00:55:10,792 --> 00:55:12,167
- Mom.
- Huh?
450
00:55:13,792 --> 00:55:15,708
Mom, can you stop body fishing?
451
00:55:18,833 --> 00:55:23,917
Ma Da may get to you some day.
452
00:57:04,375 --> 00:57:06,750
Mom, do you find my drawing pretty?
453
00:57:07,875 --> 00:57:08,875
What a masterpiece.
454
00:57:10,167 --> 00:57:11,292
Why do I have long hair?
455
00:57:11,375 --> 00:57:12,375
I LOVE YOU SO MUCH
456
00:57:17,458 --> 00:57:18,625
That's great.
457
00:57:40,792 --> 00:57:41,833
It hurts.
458
00:58:12,875 --> 00:58:14,355
- Thank you, master.
- You're welcome.
459
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
Mr. Luong.
460
00:58:30,875 --> 00:58:34,125
What I'm about to do is called
"Death eyes switching technique".
461
00:58:34,208 --> 00:58:39,542
This technique needs a body
as a conductor attached to Ma Da.
462
00:58:39,625 --> 00:58:42,375
Both of us can connect to it.
463
00:58:42,458 --> 00:58:43,542
I'll take it.
464
00:58:44,375 --> 00:58:46,542
I'll take it all. Allow me.
465
00:59:06,083 --> 00:59:10,208
You will be unconscious
and feel getting pulled into the water.
466
00:59:10,958 --> 00:59:13,059
Don't allow yourself
to stay in that state for too long.
467
00:59:13,083 --> 00:59:14,292
Are you ready?
468
00:59:14,958 --> 00:59:16,042
I'm ready.
469
01:00:17,208 --> 01:00:18,500
You can do this.
470
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Come on. Let's get out of this place.
471
01:00:40,042 --> 01:00:41,083
Go find Nhung.
472
01:01:01,292 --> 01:01:02,292
Nhung.
473
01:01:03,125 --> 01:01:05,500
Nhung.
474
01:01:05,583 --> 01:01:07,083
Nhung.
475
01:01:08,167 --> 01:01:09,583
- Nhung.
- Time to get out.
476
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
- Nhung.
- Hurry up.
477
01:01:22,208 --> 01:01:23,417
Nhung.
478
01:01:27,125 --> 01:01:28,292
Nhung.
479
01:01:29,667 --> 01:01:30,708
Nhung.
480
01:01:48,125 --> 01:01:49,125
Nhung.
481
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Nhung.
482
01:02:01,375 --> 01:02:02,542
Nhung.
483
01:02:02,625 --> 01:02:04,833
Nhung is still alive. Mommy's here.
484
01:02:07,500 --> 01:02:08,625
Gramp.
485
01:02:09,458 --> 01:02:11,583
Gramp, Nhung is still alive.
486
01:02:13,625 --> 01:02:14,625
What's wrong with you?
487
01:02:15,250 --> 01:02:16,708
Gramp…
488
01:02:17,333 --> 01:02:18,333
Gramp.
489
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Are you awake?
490
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Nhung.
491
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
Nhung.
492
01:03:55,333 --> 01:03:58,083
Nhung, are you OK?
493
01:03:58,667 --> 01:03:59,667
Nhung.
494
01:04:00,292 --> 01:04:01,292
Nhung.
495
01:04:03,083 --> 01:04:04,083
Nhung.
496
01:04:58,458 --> 01:04:59,792
Come home with Mommy.
497
01:04:59,875 --> 01:05:00,875
Let's go home.
498
01:05:11,292 --> 01:05:13,250
Let's go. Let's go home, honey.
499
01:06:02,458 --> 01:06:04,167
Mommy's here. Don't be afraid.
500
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Okay?
501
01:06:06,458 --> 01:06:07,708
Don't be afraid.
502
01:06:27,958 --> 01:06:30,708
Nanny, change this bowl for me.
503
01:06:43,708 --> 01:06:44,708
Get some sleep.
504
01:07:21,708 --> 01:07:23,417
I asked a shaman to help find Nhung.
505
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
It's revenge.
506
01:07:27,083 --> 01:07:28,083
When is Nhung's birthday?
507
01:07:28,125 --> 01:07:30,750
- December full-moon day.
- December full-moon day, right?
508
01:07:35,542 --> 01:07:37,708
It's on the same day she died.
509
01:07:41,000 --> 01:07:44,583
My darling, do you know
that you're so beautiful?
510
01:07:44,667 --> 01:07:49,167
He suddenly left you and me heartlessly.
511
01:07:49,250 --> 01:07:50,917
Will you come with me?
512
01:07:52,083 --> 01:07:55,542
I promise that I'll take him with us.
513
01:07:55,625 --> 01:07:57,375
Take him with us.
514
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
Take him with us.
515
01:08:12,917 --> 01:08:14,875
No, I can't let anything happen to Nhung.
516
01:08:15,417 --> 01:08:16,417
Mrs. Le.
517
01:08:43,167 --> 01:08:47,375
Windy nights in the fall
518
01:08:48,292 --> 01:08:53,375
You sleep peacefully in my lullaby
519
01:08:54,542 --> 01:08:58,875
All night long
520
01:09:00,042 --> 01:09:03,667
All night long
521
01:09:04,625 --> 01:09:09,792
I stayed up watching you sleep
522
01:09:11,083 --> 01:09:15,917
Dear, my honey
523
01:09:17,083 --> 01:09:21,708
Dear, my beloved
524
01:09:22,875 --> 01:09:27,458
My mind is with you
525
01:09:28,125 --> 01:09:31,417
My soul is with you
526
01:09:33,792 --> 01:09:38,542
Don't cry, my baby
527
01:09:39,708 --> 01:09:44,375
Sleep tight, my baby
528
01:09:45,625 --> 01:09:50,042
Dear, my love
529
01:09:50,833 --> 01:09:55,042
Dear, my love
530
01:10:27,292 --> 01:10:28,125
Nhung.
531
01:10:28,208 --> 01:10:29,500
- Nanny.
- I'm here.
532
01:10:29,583 --> 01:10:31,833
- What happened to my baby?
- Nanny's here.
533
01:10:32,417 --> 01:10:34,351
- What happened to her? Bring her up.
- Let me go.
534
01:10:34,375 --> 01:10:36,167
Take her home. It's dangerous.
535
01:10:36,250 --> 01:10:37,809
- Take her home, quickly. It's dangerous.
- Nhung.
536
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
- Nhung.
- Nhung!
537
01:10:49,167 --> 01:10:50,333
Be careful.
538
01:10:58,042 --> 01:10:59,042
Sit down.
539
01:11:00,458 --> 01:11:01,458
Nhung.
540
01:11:02,000 --> 01:11:03,240
Uncle, what's happening to her?
541
01:11:07,917 --> 01:11:09,000
Wait here.
542
01:11:09,083 --> 01:11:10,417
Nhung, it's Mommy.
543
01:11:20,333 --> 01:11:21,583
Hold her tight.
544
01:11:25,125 --> 01:11:26,250
What's happening?
545
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Nhung.
546
01:11:29,917 --> 01:11:31,750
Hold her tight and open her mouth.
547
01:11:32,250 --> 01:11:33,792
- Put it in her mouth.
- That's it.
548
01:11:34,333 --> 01:11:35,708
Nhung.
549
01:11:35,792 --> 01:11:37,583
Nhung.
550
01:11:37,667 --> 01:11:39,000
Nhung.
551
01:12:12,833 --> 01:12:14,792
How did you know about this coin?
552
01:12:19,750 --> 01:12:22,208
This is the Ma Da exorcism technique.
553
01:12:22,292 --> 01:12:26,625
With this coin in her mouth,
Ma Da cannot do anything.
554
01:12:27,250 --> 01:12:28,708
You know this technique?
555
01:12:32,708 --> 01:12:33,875
Actually…
556
01:12:36,292 --> 01:12:38,500
I was also a body fisher.
557
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
But…
558
01:12:42,708 --> 01:12:44,583
I could not save my wife and kids.
559
01:12:47,375 --> 01:12:50,667
So, I understand your current situation.
560
01:12:51,250 --> 01:12:52,875
Why did she choose Nhung?
561
01:12:54,958 --> 01:12:56,879
Maybe it was
because of a spiritual compatibility
562
01:12:57,375 --> 01:12:58,417
or karma.
563
01:12:59,000 --> 01:13:00,875
- Karma?
- Correct.
564
01:13:03,083 --> 01:13:04,583
Live by the sword, die by the sword.
565
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Could it be,
566
01:13:11,250 --> 01:13:13,750
the kids are paying for the karma
567
01:13:13,833 --> 01:13:17,250
because of our body fishing job?
568
01:13:18,167 --> 01:13:19,167
No.
569
01:13:19,583 --> 01:13:23,542
The job is meant to help them
reunite with their beloved families.
570
01:13:25,000 --> 01:13:26,167
We're doing good things.
571
01:13:26,250 --> 01:13:27,833
We don't know for sure.
572
01:13:29,792 --> 01:13:33,375
What if some of the bodies down there
573
01:13:34,625 --> 01:13:39,667
don't want to go back to their homes?
574
01:14:06,458 --> 01:14:10,417
Windy nights in the fall
575
01:14:11,542 --> 01:14:16,125
You sleep peacefully in my lullaby
576
01:14:17,792 --> 01:14:22,208
All night long
577
01:15:26,833 --> 01:15:29,167
- Mom.
- Let her go.
578
01:15:30,208 --> 01:15:33,292
- Le.
- Mom… Uncle help me.
579
01:15:35,125 --> 01:15:36,125
- Mommy,
- Stay away.
580
01:15:36,792 --> 01:15:38,833
Le. Three hun, nine po.
581
01:16:17,958 --> 01:16:19,042
Mom.
582
01:16:21,667 --> 01:16:22,667
Mommy.
583
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
Mommy.
584
01:16:40,875 --> 01:16:43,750
Mommy.
585
01:16:44,792 --> 01:16:46,500
Le.
586
01:17:22,292 --> 01:17:23,542
Nanny.
587
01:17:23,625 --> 01:17:27,125
- Nhung, honey.
- Nanny.
588
01:17:27,208 --> 01:17:30,292
Where's your mom? Where's your mom, huh?
589
01:17:30,375 --> 01:17:32,042
- Mom was…
- Was what?
590
01:17:34,833 --> 01:17:35,958
- Mom.
- Le.
591
01:17:37,625 --> 01:17:38,708
Mom.
592
01:17:42,208 --> 01:17:43,333
Nanny. Mommy.
593
01:17:45,125 --> 01:17:46,167
Nanny.
594
01:17:46,667 --> 01:17:47,958
Nanny.
595
01:17:50,750 --> 01:17:54,958
Mommy. Mommy, what are you doing?
596
01:17:58,125 --> 01:17:59,417
Mom.
597
01:17:59,500 --> 01:18:01,750
Mom.
598
01:18:04,833 --> 01:18:06,792
Mommy.
599
01:18:06,875 --> 01:18:08,667
Shut up. I'm not your mother.
600
01:18:08,750 --> 01:18:11,917
You and your mother
are compatible with us.
601
01:18:12,000 --> 01:18:13,917
I've been waiting for this moment.
602
01:18:14,000 --> 01:18:15,875
You and your mom will go down there.
603
01:18:15,958 --> 01:18:17,083
Shut up.
604
01:18:58,458 --> 01:19:00,458
Mom. Mom.
605
01:19:00,542 --> 01:19:03,958
Mom, please don't scare me.
606
01:19:04,042 --> 01:19:05,042
Mom.
607
01:19:05,500 --> 01:19:08,500
- It's Mom.
- Mom.
608
01:19:21,583 --> 01:19:23,167
Open your mouth, quickly.
609
01:19:26,750 --> 01:19:27,917
Mom.
610
01:19:33,500 --> 01:19:35,083
Mommy.
611
01:19:36,417 --> 01:19:37,833
Mommy.
612
01:19:39,500 --> 01:19:41,917
Mommy, where are you?
613
01:19:42,708 --> 01:19:45,417
Please don't leave me.
614
01:19:46,833 --> 01:19:50,458
Somebody, please help my mom.
615
01:20:45,583 --> 01:20:49,708
Somebody, please help my mom.
616
01:20:49,792 --> 01:20:52,125
Mommy.
617
01:20:54,042 --> 01:20:57,958
Mom, please don't leave me.
618
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Nhung.
619
01:21:17,042 --> 01:21:18,042
Nhung.
620
01:21:24,458 --> 01:21:25,542
Mom.
621
01:21:25,625 --> 01:21:28,125
- Nhung!
- Mom!
622
01:21:30,875 --> 01:21:31,792
Nhung.
623
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
Don't be scared.
624
01:21:32,792 --> 01:21:33,625
Mom.
625
01:21:33,708 --> 01:21:36,333
- Honey.
- I'm scared.
626
01:21:36,417 --> 01:21:37,750
Nhung.
627
01:21:37,833 --> 01:21:39,208
Mom.
628
01:21:41,417 --> 01:21:42,458
Mom's here.
629
01:21:43,583 --> 01:21:45,208
I'm here, Nhung.
630
01:21:46,292 --> 01:21:48,542
I'm here.
631
01:21:55,458 --> 01:21:57,708
Nhung, are you cold?
632
01:21:57,792 --> 01:22:00,708
I promise I'll stay with you.
633
01:22:02,750 --> 01:22:03,750
Don't cry.
634
01:22:04,542 --> 01:22:05,917
Don't cry, my baby.
635
01:22:06,625 --> 01:22:09,125
I promise I'll live with you.
636
01:22:16,458 --> 01:22:17,458
I'm here.
637
01:22:17,875 --> 01:22:20,542
- I'm here.
- Please don't leave me.
638
01:22:20,625 --> 01:22:23,125
I promise I'll live with you.
639
01:22:24,708 --> 01:22:25,750
Nhung.
640
01:22:25,833 --> 01:22:26,833
Nhung.
641
01:22:27,167 --> 01:22:28,167
I'm here.
642
01:22:32,708 --> 01:22:33,750
I love you.
643
01:22:33,833 --> 01:22:37,458
I promise. I'll never break my promise.
644
01:22:37,542 --> 01:22:38,583
I'll live with you.
645
01:22:38,667 --> 01:22:41,083
I promise I'll live with you.
646
01:22:42,875 --> 01:22:43,958
I love you.
647
01:23:00,125 --> 01:23:01,125
Nhung.
648
01:23:01,583 --> 01:23:03,542
- Le.
- Stay away from my child.
649
01:23:03,625 --> 01:23:05,583
- Nhung.
- Le.
650
01:23:05,667 --> 01:23:08,250
What are you doing? Let's go home.
651
01:23:08,333 --> 01:23:10,250
- What's wrong with Nhung?
- Let's go home.
652
01:23:10,333 --> 01:23:11,726
- Nhung, come with me.
- Let's go home.
653
01:23:11,750 --> 01:23:12,792
- Go home.
- Nhung.
654
01:23:12,875 --> 01:23:13,708
- Let's go home.
- Nhung.
655
01:23:13,792 --> 01:23:15,125
- Go home now.
- Let go of me.
656
01:23:15,208 --> 01:23:18,292
Nhung, Mommy's here. Don't be scared.
657
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cover her.
658
01:23:22,417 --> 01:23:24,333
Nhung, it's me.
659
01:23:24,417 --> 01:23:25,417
It's Mommy.
660
01:23:25,458 --> 01:23:27,667
Why don't you leave?
661
01:23:27,750 --> 01:23:28,750
Let's go, honey.
662
01:23:29,458 --> 01:23:32,125
Uncle Ba, something's wrong with Nhung.
663
01:23:33,208 --> 01:23:34,208
Let's go.
664
01:23:46,792 --> 01:23:48,417
Gramp Ba will take care of you.
665
01:23:51,917 --> 01:23:53,708
You must get well, OK?
666
01:23:53,792 --> 01:23:56,958
I'm also here.
Mommy will be here with Nhung.
667
01:23:57,500 --> 01:24:00,625
Mommy is here with you.
I promise I'll never leave you.
668
01:24:02,167 --> 01:24:04,958
My love, are you cold?
669
01:24:05,042 --> 01:24:05,875
Are you cold?
670
01:24:05,958 --> 01:24:07,125
Are you cold?
671
01:24:11,208 --> 01:24:13,875
Nanny, Nhung…
672
01:24:14,625 --> 01:24:17,000
Darling, listen to me.
673
01:24:17,958 --> 01:24:19,417
Calm down.
674
01:24:21,000 --> 01:24:22,208
Nhung,
675
01:24:22,750 --> 01:24:23,917
she's dead.
676
01:24:24,500 --> 01:24:26,375
- What are you saying?
- She's dead.
677
01:24:26,458 --> 01:24:27,583
She's here.
678
01:24:28,750 --> 01:24:29,917
Nhung is right here.
679
01:24:30,000 --> 01:24:32,833
She's dead, honey.
680
01:24:35,667 --> 01:24:36,667
She's here.
681
01:24:37,333 --> 01:24:39,542
Nhung. Nhung.
682
01:24:40,042 --> 01:24:41,625
You were just here.
683
01:24:42,292 --> 01:24:43,625
Nhung.
684
01:24:43,708 --> 01:24:44,792
Nhung.
685
01:24:45,958 --> 01:24:48,667
She was just here with me. Nhung.
686
01:24:48,750 --> 01:24:49,583
Nhung.
687
01:24:49,667 --> 01:24:50,500
- Stop.
- Nhung.
688
01:24:50,583 --> 01:24:51,417
Le.
689
01:24:51,500 --> 01:24:53,833
- It's Mommy.
- Don't be like this.
690
01:24:53,917 --> 01:24:55,292
- Le.
- It's Mommy.
691
01:24:55,375 --> 01:24:56,375
- Le.
- Where are you?
692
01:24:56,417 --> 01:24:57,643
- Come home with me.
- Mommy is here.
693
01:24:57,667 --> 01:25:00,833
- I just held her in my arms.
- Listen to me.
694
01:25:00,917 --> 01:25:02,417
- Come home with me.
- She's here.
695
01:25:02,500 --> 01:25:05,167
- My daughter is there. I can see her.
- Le, please calm down.
696
01:25:05,250 --> 01:25:09,125
Nhung is dead. She is dead.
697
01:25:11,708 --> 01:25:14,500
I told Nhung to sit here.
698
01:25:14,583 --> 01:25:16,792
She had the coin
in her mouth. She's still alive.
699
01:25:16,875 --> 01:25:19,333
Uncle Ba said that
700
01:25:19,417 --> 01:25:22,042
if she holds the coin in their mouth,
701
01:25:22,125 --> 01:25:24,917
she will be spared,
that no one can take her.
702
01:25:25,000 --> 01:25:27,042
- Le.
- She's still alive.
703
01:25:27,125 --> 01:25:28,333
The coin is here.
704
01:25:28,417 --> 01:25:29,625
The coin?
705
01:25:29,708 --> 01:25:31,792
Why did you keep it?
706
01:25:32,625 --> 01:25:33,625
What about my daughter?
707
01:25:34,667 --> 01:25:35,875
- Le.
- Le.
708
01:25:37,917 --> 01:25:38,917
Le.
709
01:25:39,375 --> 01:25:41,333
Nhung's gone.
710
01:25:41,417 --> 01:25:42,833
You're lying.
711
01:25:43,500 --> 01:25:44,875
Nhung's there.
712
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Nhung.
713
01:25:46,583 --> 01:25:48,250
There she is. Nhung.
714
01:25:48,833 --> 01:25:50,000
Nhung.
715
01:25:50,083 --> 01:25:51,125
Nhung.
716
01:25:51,208 --> 01:25:53,750
Le.
717
01:26:50,792 --> 01:26:52,792
Let me brush your hair.
718
01:26:53,375 --> 01:26:55,250
Girls must be beautiful.
719
01:26:56,458 --> 01:26:58,708
Mom will brush Nhung's hair.
720
01:27:01,708 --> 01:27:02,708
Good girl.
721
01:27:03,917 --> 01:27:04,917
What's wrong?
722
01:27:07,042 --> 01:27:08,042
I'm not yelling.
723
01:27:08,500 --> 01:27:09,500
Are you scared?
724
01:27:10,292 --> 01:27:11,292
Mom's sorry.
725
01:27:11,958 --> 01:27:13,083
Mommy loves you the most.
726
01:27:14,750 --> 01:27:15,875
Don't be scared.
727
01:27:27,875 --> 01:27:29,208
You're not my daughter.
728
01:27:30,708 --> 01:27:31,833
Why aren't you eating?
729
01:27:32,417 --> 01:27:33,417
Nhung must eat.
730
01:27:35,208 --> 01:27:37,625
You're lying to me. It's not steamed rice.
731
01:27:38,458 --> 01:27:39,542
You're lying.
732
01:27:40,708 --> 01:27:41,792
Nhung.
733
01:27:41,875 --> 01:27:44,167
Mom will get you some food.
You can eat it.
734
01:27:44,250 --> 01:27:46,125
I'll get you some food. You can eat it.
735
01:27:51,958 --> 01:27:53,167
Nhung, please eat.
736
01:27:53,792 --> 01:27:55,792
Please eat. Where are you?
737
01:27:57,250 --> 01:27:59,375
Where are you? Who's there?
738
01:27:59,458 --> 01:28:02,250
Please don't take her away. Please don't.
739
01:28:02,333 --> 01:28:03,417
Let go of her.
740
01:28:04,083 --> 01:28:05,458
Give her back.
741
01:28:05,542 --> 01:28:07,167
Please give her back.
742
01:28:07,750 --> 01:28:10,542
Eat, please. Eat your food.
743
01:28:12,500 --> 01:28:13,583
Nhung.
744
01:28:19,875 --> 01:28:21,292
Mommy's here.
745
01:28:21,875 --> 01:28:23,208
It's Mommy.
746
01:28:23,292 --> 01:28:24,792
Mommy loves you.
747
01:28:25,958 --> 01:28:27,708
Are you cold?
748
01:28:28,250 --> 01:28:30,500
Don't be scared.
749
01:28:34,667 --> 01:28:37,125
According to old sayings,
750
01:28:37,208 --> 01:28:40,667
Ma Da only comes for those
751
01:28:41,208 --> 01:28:44,375
who's spiritually compatible with her.
752
01:28:45,625 --> 01:28:52,042
Not long after, the victim's body
will be found in bushes or tree trunks.
753
01:28:53,625 --> 01:28:54,833
Some days later,
754
01:28:54,917 --> 01:29:00,417
the villagers will also find a fetus
hidden in the roots of mangroves,
755
01:29:00,500 --> 01:29:04,042
plums alongside the river.
756
01:29:07,083 --> 01:29:09,833
The story of the Ma Da is still around.
757
01:29:09,917 --> 01:29:11,625
And its mystery
758
01:29:11,708 --> 01:29:15,833
still remains unexplainable until today.
759
01:29:50,458 --> 01:29:51,625
Where's my daughter?
760
01:30:16,542 --> 01:30:18,708
My God.
761
01:30:18,792 --> 01:30:22,292
Adults keep saying
there's a ghost around here.
762
01:30:22,792 --> 01:30:25,272
I guess they just don't want me
to play internet games anymore.
763
01:30:25,792 --> 01:30:26,625
Where?
764
01:30:26,708 --> 01:30:28,042
Where's the ghost?
765
01:30:30,083 --> 01:30:31,083
Peekaboo.
766
01:30:33,917 --> 01:30:34,917
Peekaboo.
767
01:30:36,667 --> 01:30:38,667
Oh God, there's no ghost here.
768
01:30:38,750 --> 01:30:41,167
Oh, by the way,
769
01:30:41,250 --> 01:30:46,417
I'll show you a very
interesting challenge.
770
01:30:46,500 --> 01:30:49,417
I'll look through my legs
771
01:30:49,500 --> 01:30:51,792
to see if there's a ghost.
772
01:30:52,458 --> 01:30:55,917
One, two, three.
773
01:31:10,708 --> 01:31:11,708
I'm dizzy.
774
01:31:29,167 --> 01:31:31,125
Oh my God! There's no ghost here.
775
01:31:31,208 --> 01:31:32,750
I'm pretty lucky I got dizzy
776
01:31:32,833 --> 01:31:35,917
if there's a real ghost.
777
01:31:48,750 --> 01:31:49,750
Oh my God!
778
01:31:49,792 --> 01:31:54,333
It's late. Why are you scaring me here
instead of sleeping?
779
01:31:54,417 --> 01:31:55,542
Mommy.
780
01:31:55,625 --> 01:31:57,917
Mom, help me.
781
01:31:58,000 --> 01:31:59,500
Mom.
782
01:32:00,708 --> 01:32:02,458
There is a ghost.
783
01:32:04,958 --> 01:32:05,875
What's your name?
784
01:32:05,958 --> 01:32:07,042
My name is Tron.
785
01:32:07,125 --> 01:32:09,326
Tron, sounds like "completeness".
What a beautiful name.
786
01:32:09,708 --> 01:32:10,792
How old are you?
787
01:32:10,875 --> 01:32:11,792
I'm 40.
788
01:32:11,875 --> 01:32:14,333
What do you do on this river?
789
01:32:14,417 --> 01:32:16,625
I trade and weigh things.
790
01:32:16,708 --> 01:32:19,208
I'm good at weighing,
so I help them sell seafood.
791
01:32:19,292 --> 01:32:21,667
Traveling many vast rivers
and weighing seafood
792
01:32:21,750 --> 01:32:23,268
means that you've been
to many places, right?
793
01:32:23,292 --> 01:32:24,125
Yes.
794
01:32:24,208 --> 01:32:26,125
Have you ever seen Ma Da?
795
01:32:26,208 --> 01:32:31,833
As we're sitting here,
there can be many of them around us.
796
01:32:31,917 --> 01:32:33,037
- I'm telling the truth.
- Yes.
797
01:32:33,083 --> 01:32:35,833
If a body doesn't get fished up,
that person will turn into Ma Da.
798
01:32:35,917 --> 01:32:38,958
For example, if someone dies in the river,
people will fish them up.
799
01:32:39,042 --> 01:32:40,792
Then they will exorcise the ghost.
800
01:32:40,875 --> 01:32:42,708
In the past, there were many Ma Da.
801
01:32:42,792 --> 01:32:43,708
- Uh-huh.
- Really.
802
01:32:43,792 --> 01:32:46,000
My uncle and my gramp said
that they were everywhere.
803
01:32:47,792 --> 01:32:49,292
What's your name?
804
01:32:49,375 --> 01:32:50,500
My name is Muoi De.
805
01:32:50,583 --> 01:32:51,583
Muoi De.
806
01:32:51,917 --> 01:32:53,143
How long have you been
making a living on the river?
807
01:32:53,167 --> 01:32:54,000
More than years.
808
01:32:54,083 --> 01:32:55,542
More than years.
809
01:32:56,417 --> 01:32:58,792
Do you believe in Ma Da?
810
01:32:59,667 --> 01:33:01,958
I heard some rumors a few days ago.
811
01:33:02,042 --> 01:33:03,875
Two people drowned.
812
01:33:05,292 --> 01:33:06,833
Did you see any Ma Da?
813
01:33:06,917 --> 01:33:07,917
No.
814
01:33:08,458 --> 01:33:09,859
But I hear many stories about them.
815
01:33:10,375 --> 01:33:11,375
Really scary.
816
01:33:11,875 --> 01:33:13,083
- Are you scared?
- Of course.
817
01:33:14,833 --> 01:33:17,583
More than 20 years on the river
and it still cares you?
818
01:33:17,667 --> 01:33:19,292
Because it's our job.
819
01:33:21,958 --> 01:33:22,958
What's your name?
820
01:33:23,458 --> 01:33:24,333
I'm Quang.
821
01:33:24,417 --> 01:33:25,792
How old are you?
822
01:33:25,875 --> 01:33:28,042
I'm more than 60 years old.
823
01:33:28,125 --> 01:33:32,750
What would you do if you meet Ma Da?
824
01:33:32,833 --> 01:33:34,208
Well…
825
01:33:34,833 --> 01:33:38,083
If I have any food on the boat,
826
01:33:38,167 --> 01:33:40,500
I will throw it down
into the river for them.
827
01:33:40,583 --> 01:33:42,125
Do you believe in Ma Da?
828
01:33:42,208 --> 01:33:43,208
Of course.
829
01:33:43,292 --> 01:33:45,833
There were many of them
in this mangrove forest.
830
01:33:45,917 --> 01:33:48,250
Can good swimmers survive them?
831
01:33:48,333 --> 01:33:50,125
No.
832
01:33:50,208 --> 01:33:51,833
Good swimmers are also taken.
833
01:33:52,833 --> 01:33:55,476
The important thing is that if you're
spiritually compatible with them,
834
01:33:55,500 --> 01:33:56,750
they will take you.
835
01:33:56,833 --> 01:34:00,542
If you're not, combined with
some rituals, you can survive.
836
01:34:00,625 --> 01:34:02,458
My gramp used to say that.
837
01:34:03,167 --> 01:34:06,292
When you go fishing at night
and you see things being pulled down,
838
01:34:06,375 --> 01:34:07,375
there's surely Ma Da.
839
01:34:07,875 --> 01:34:09,625
How does Ma Da jump? Up and down?
840
01:34:09,708 --> 01:34:12,167
Up and down, like this,
with a pitch black shadow, like this.
841
01:34:12,250 --> 01:34:15,292
I don't know if my gramp saw one
or not, but he was really there.
842
01:34:15,375 --> 01:34:19,000
Slippery. The place where it grabs you
will be very slippery.
843
01:34:19,083 --> 01:34:19,917
- Uh-huh.
- True.
844
01:34:20,000 --> 01:34:23,458
When it takes someone, what will it do?
Pull their legs?
845
01:34:23,542 --> 01:34:24,582
Yes. It goes for the legs.
846
01:34:25,083 --> 01:34:27,958
It pulls your legs down, so you won't
be able to swim up and drown.
847
01:34:28,042 --> 01:34:29,518
- Is that so?
- I'm telling the truth.
848
01:34:29,542 --> 01:34:30,375
- Really?
- Yes.
849
01:34:30,458 --> 01:34:32,417
Don't say that it's not true. It is.
55908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.