Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,068 --> 00:02:13,162
Once upon a time in a castle by the sea
there lived a handsome prince.
2
00:02:13,259 --> 00:02:18,272
Well it wasn't really a castle,
it was a chateu on the french riviera.
3
00:02:18,439 --> 00:02:22,022
And he wasn't really a prince,
though people thought he was.
4
00:02:22,097 --> 00:02:24,297
Especially his victims.
5
00:02:24,774 --> 00:02:30,248
Please, your highness. Allow me to make
this little contribution to your great cause.
6
00:02:30,405 --> 00:02:34,467
Even though these emeralds would mean freedom
for many of my people, I can not accept them.
7
00:02:34,529 --> 00:02:38,373
But I beg you! Think what these can buy.
8
00:02:39,603 --> 00:02:43,873
The lives of men, women and tiny children.
9
00:02:44,133 --> 00:02:48,108
The men and women of my country would rather
die than have their Prince accept charity.
10
00:02:48,264 --> 00:02:50,551
But for the tiny children...
11
00:02:52,938 --> 00:02:54,835
I am eternally in your debt.
12
00:02:55,020 --> 00:02:59,022
Oh no, Your Highness,
you don't know what a thrill it is for me...
13
00:02:59,078 --> 00:03:02,198
a mere commoner,
to be this close to a prince.
14
00:03:02,738 --> 00:03:05,358
Arise fair lady,
you're no longer a commoner.
15
00:03:05,422 --> 00:03:08,514
Your act of generosity has ennobled you.
16
00:03:09,670 --> 00:03:12,615
- Isn't it amazing!
- What?
17
00:03:12,712 --> 00:03:17,123
Jewelry usually enhances a woman's beauty,
but in your case the opposite is true.
18
00:03:17,288 --> 00:03:19,717
You're actually more beautiful
without your necklace.
19
00:03:19,838 --> 00:03:22,608
- I am?
- Yes, their artificial beauty...
20
00:03:22,668 --> 00:03:26,030
detracts from your natural beauty.
21
00:03:27,475 --> 00:03:29,475
It's incredible!
22
00:03:31,490 --> 00:03:33,998
Utterly fantastic!
23
00:03:36,098 --> 00:03:40,466
Madame, please no more.
I beg you. For your own safety.
24
00:03:42,837 --> 00:03:45,958
Although his victims
gave up priceless treasure...
25
00:03:46,038 --> 00:03:50,518
there was none but felt that it was a poor
price to pay for such a glorious adventure.
26
00:03:51,499 --> 00:03:56,210
Meanwhile, in the forest surrounding
a little German village there was a wolf.
27
00:03:56,546 --> 00:03:59,780
He prowled the countryside
in search of victims.
28
00:03:59,846 --> 00:04:03,421
Like the prince, he too
preyed only upon women.
29
00:04:59,781 --> 00:05:04,530
Guten tag. Bitte, helpe die me?
30
00:05:04,750 --> 00:05:08,062
- I speak English, corporal.
- Oh, great.
31
00:05:09,564 --> 00:05:14,908
My German's coming back slowly. It's been so
many years since my grandmother spoke it to me.
32
00:05:14,976 --> 00:05:16,853
Your "grandmutter" is German?
33
00:05:16,918 --> 00:05:19,807
Oh sure, she was born
right here in this village.
34
00:05:19,886 --> 00:05:22,025
Matter of fact, that's why I'm here.
35
00:05:22,104 --> 00:05:24,814
I promised her I'd try to find
the house where she was born.
36
00:05:25,565 --> 00:05:28,285
She gave me this old photograph.
37
00:05:36,991 --> 00:05:39,569
It is this house!
38
00:05:40,078 --> 00:05:41,882
Oh no!
39
00:05:42,361 --> 00:05:44,452
Come! Come look!
40
00:05:48,126 --> 00:05:50,726
See.
41
00:05:56,136 --> 00:05:58,355
Come! I'll show you the inside.
42
00:05:59,660 --> 00:06:02,887
- I don't wanna disturb your folks.
- Oh I live here alone.
43
00:06:09,482 --> 00:06:11,642
Amazing.
44
00:06:12,410 --> 00:06:15,207
It's just like I was here before.
45
00:06:15,303 --> 00:06:18,364
It's exactly the way my
grandmother described it.
46
00:06:18,762 --> 00:06:21,332
Look here, there's fireplace...
47
00:06:21,483 --> 00:06:24,146
and these wooden beams.
48
00:06:24,263 --> 00:06:27,035
Oh and the stained glass windows.
49
00:06:27,170 --> 00:06:29,505
And the little gold locket you're wearing.
50
00:06:30,589 --> 00:06:34,612
My grandmother had one exactly like it.
She lost hers.
51
00:06:35,887 --> 00:06:40,315
But I told her I'd try to find
one exactly like it for her.
52
00:06:41,319 --> 00:06:46,026
Ah, those stairs! Gee, I don't know how
many times she told me about those stairs.
53
00:06:46,119 --> 00:06:49,494
- They lead straight up to the bedroom, right?
- That is right!
54
00:06:49,642 --> 00:06:53,603
She used to tell me about that bed of hers,
she said it was mattress filled with feathers.
55
00:06:53,821 --> 00:06:57,634
About that thick and so soft
you just sink right into it.
56
00:06:58,888 --> 00:07:01,091
- What did she call it?
- Ein federbett.
57
00:07:01,145 --> 00:07:04,067
- Oh yeah, ein federbett.
- There's one up there now.
58
00:07:04,184 --> 00:07:07,825
- Oh, nothing can be that soft.
- Come upstairs and see.
59
00:07:08,356 --> 00:07:12,747
- You mean you really sink down into it the way she said?
- You can try it for yourself.
60
00:07:16,018 --> 00:07:20,169
Oh, the stories I'll have for granny
when I get home.
61
00:07:52,631 --> 00:07:54,881
- Monsieur Jameson!
- Good evening, inspector.
62
00:07:54,935 --> 00:07:58,169
She is the redhead in the gold dress.
63
00:07:58,263 --> 00:08:01,107
Fanny Eubank. Widow, Omaha.
64
00:08:01,168 --> 00:08:07,161
36 years old.
24 million dollar. 35 carat necklace.
65
00:08:07,218 --> 00:08:10,309
36/24/35. Perfect measurment.
66
00:08:51,721 --> 00:08:55,549
Großmutter, if luck is with
me you'll get your operation.
67
00:09:09,674 --> 00:09:13,353
- That's your big operator?
- It's the king.
68
00:09:13,551 --> 00:09:16,252
Buddy, we got officers who
look better than him.
69
00:09:16,335 --> 00:09:18,947
All I know is he never misses.
70
00:09:19,460 --> 00:09:22,028
Well if his target is that blonde chick,
he's gonna miss tonight...
71
00:09:22,048 --> 00:09:25,881
because she's the burgermeister's daughter
and off limits to all service men.
72
00:09:26,444 --> 00:09:29,842
Care to make a little wager?
Like a month's pay?
73
00:09:30,578 --> 00:09:31,920
You're on.
74
00:09:39,714 --> 00:09:44,585
Excuse me, would you ask the man if he
could advance me a few marks on my ribbons?
75
00:09:53,838 --> 00:09:56,369
I'm sorry, he says no.
76
00:10:06,102 --> 00:10:08,610
Oh, what a beautiful locket.
77
00:10:08,681 --> 00:10:12,930
It was my grandmother's.
She wanted me to give it to the girl I marry.
78
00:10:13,496 --> 00:10:16,040
But, if this man could...
79
00:10:16,093 --> 00:10:20,399
I wouldn't let you sell that.
Here, allow me.
80
00:10:21,024 --> 00:10:23,904
Ah, I couldn't accept money from a woman.
81
00:10:24,406 --> 00:10:27,454
It's for your grandmother's operation.
82
00:10:27,659 --> 00:10:30,532
Thanks anyway, I just couldn't.
83
00:10:30,722 --> 00:10:33,242
She's an old lady
and she's had a good life.
84
00:10:33,534 --> 00:10:38,370
My only regret is that she couldn't
spend her last days here in her native land.
85
00:10:38,570 --> 00:10:42,769
- Your grandmother is German?
- She was born right here, in this city.
86
00:10:44,077 --> 00:10:49,007
I've been trying to find the house.
Here's an old snapshot.
87
00:10:51,910 --> 00:10:55,694
- This is the house where I live!
- No!
88
00:11:12,584 --> 00:11:17,013
- Will you... see what you can get for this?
- Not the royal ring, Your Highness.
89
00:11:17,762 --> 00:11:22,060
Fool. I told you never to call me that.
Is my life of no value to you?
90
00:11:28,749 --> 00:11:32,093
Excuse me, is that man actually royalty?
91
00:11:32,201 --> 00:11:35,132
- No, madam.
- But I heard you call him Your Highness.
92
00:11:35,198 --> 00:11:38,038
A faux pas, please forget it.
93
00:11:38,181 --> 00:11:40,554
You can trust me. I won't tell.
94
00:11:40,611 --> 00:11:43,463
Madam, I have already
caused the Prince enough...
95
00:11:43,488 --> 00:11:46,384
He is royalty. And a Prince!
96
00:11:46,894 --> 00:11:51,691
He sounded like he was in trouble.
Perhaps I can help, if you'll introduce me.
97
00:11:51,809 --> 00:11:57,144
If you really want to help,
forget everything you have seen and heard.
98
00:11:57,274 --> 00:12:01,706
Forget the very existence of that Prince.
99
00:12:02,275 --> 00:12:05,347
Extraordinary man of destiny.
100
00:12:15,509 --> 00:12:19,423
Your Highness!
Don't be alarmed, I can be trusted.
101
00:12:19,531 --> 00:12:22,705
- Are you one of my subjects?
- No, I'm an American.
102
00:12:22,813 --> 00:12:26,884
Fanny Eubank of Omaha.
I couldn't help overhearing.
103
00:12:27,048 --> 00:12:29,916
If you're in trouble and
there's some way I can help.
104
00:12:30,002 --> 00:12:31,954
Thank you, dear lady.
105
00:12:32,476 --> 00:12:35,673
I have rarely seen beauty and compassion
in one woman.
106
00:12:35,926 --> 00:12:39,575
But I can not accept. You have
already risked too much just talking to me.
107
00:12:39,718 --> 00:12:44,200
- I have powerful enemies.
- I still want to help.
108
00:12:44,393 --> 00:12:48,390
You are a rare woman!
Beauty, compassion and now bravery.
109
00:12:48,529 --> 00:12:51,624
I can recall only three women in history
who combine these qualities.
110
00:12:51,755 --> 00:12:55,304
Helen of Troy,
Joan of Arc and Elizabeth of England.
111
00:12:55,458 --> 00:12:59,780
But now a fourth must be added.
Fanny of Omaha.
112
00:13:09,850 --> 00:13:12,436
Fanny of Omaha!
113
00:13:17,279 --> 00:13:20,311
Please, you must tell me where he lives.
114
00:13:22,275 --> 00:13:26,010
You already know too much.
Thanks to my stupidity.
115
00:13:26,576 --> 00:13:30,096
You mustn't blame yourself.
It's in the stars.
116
00:13:30,447 --> 00:13:34,119
My horoscope said today I would
meet a very special person.
117
00:13:34,203 --> 00:13:39,710
- I still feel guilty.
- But you mustn't, it's all written in the stars.
118
00:13:40,061 --> 00:13:44,585
Who am I to fight such powerful forces?
119
00:13:46,599 --> 00:13:51,888
I feel it only fair to warn you,
that there is an element of danger.
120
00:13:52,413 --> 00:13:55,208
Yes, he told me he has powerful enemies.
121
00:13:55,272 --> 00:13:58,232
I meant emotional risk.
122
00:13:58,763 --> 00:14:02,888
A lonely Prince and a beautiful woman...
123
00:14:03,291 --> 00:14:06,349
Are dangerous elements to bring together.
124
00:14:06,594 --> 00:14:11,154
- The Prince is lonely?
- He has been a widower for five years.
125
00:14:11,802 --> 00:14:18,513
And so completely devoted to the cause
of raising money to liberate his country.
126
00:14:19,132 --> 00:14:25,240
That he has even denied himself the emotional
consolation of a woman's company.
127
00:14:26,328 --> 00:14:29,005
For five years?
128
00:14:39,308 --> 00:14:41,012
Come in.
129
00:14:41,543 --> 00:14:45,840
Come in! Surely you want to tell your
grandmother you saw the inside of the house.
130
00:14:46,078 --> 00:14:50,078
I'd like to, but with your folks out of town
I don't think I'd better.
131
00:14:50,166 --> 00:14:53,126
You are not at all like the
other American soldiers.
132
00:14:53,869 --> 00:14:56,731
Yes, I take an awful lot
of kidding about that.
133
00:14:56,826 --> 00:14:59,356
Won't you come in, just for a minute.
134
00:14:59,456 --> 00:15:02,536
I shouldn't. Not without your father here.
135
00:15:03,115 --> 00:15:08,275
Perhaps you're right.
Come back tomorrow, Papa will be home.
136
00:15:09,879 --> 00:15:13,825
Alrighty. Thank you, good night.
137
00:15:16,592 --> 00:15:20,997
- What's the matter?
- Nothing. It's just that I haven't eaten all day.
138
00:15:21,122 --> 00:15:25,186
I was saving all my money
to gamble for grandmother's operation.
139
00:15:27,325 --> 00:15:32,294
You are not leaving this house until you are
fed good, hot home cooked German dinner.
140
00:15:32,453 --> 00:15:36,036
- And everything that goes with it.
- What about your Papa?
141
00:15:36,196 --> 00:15:40,021
If Papa would be here he'd do
the very same thing I'm going to do.
142
00:15:40,644 --> 00:15:43,177
I kinda doubt it.
143
00:15:49,389 --> 00:15:53,272
Look, pay up. They've been in there
for two hours. He ain't coming out tonight.
144
00:15:53,407 --> 00:15:58,022
He'll be out. I tell you no guy in uniform
can make out with the burgermeisters daughter.
145
00:15:58,953 --> 00:16:01,413
If the uniform got in its way
Freddy'd get out of it.
146
00:16:01,470 --> 00:16:05,790
How he'll get out of the uniform
I don't know, but he'll do it.
147
00:16:10,289 --> 00:16:14,133
- Grandmother was right about German girls.
- What did she say?
148
00:16:14,432 --> 00:16:18,273
She had an expression.
I never knew word for word what it meant.
149
00:16:18,461 --> 00:16:20,000
Went like this.
150
00:16:26,895 --> 00:16:30,992
- Could you translate that for me?
- Well I could give you the general idea.
151
00:16:31,109 --> 00:16:35,758
- No no, I like to know word for word.
- Well it means that...
152
00:16:36,086 --> 00:16:39,989
That a German girl know how to
satisfy a man in every way.
153
00:16:40,009 --> 00:16:41,359
In every way?
154
00:16:43,579 --> 00:16:47,804
Guess a man would have to get married
to find out if that's true.
155
00:16:50,190 --> 00:16:53,648
- That's something I can never do.
- You are already married?
156
00:16:53,773 --> 00:16:55,913
No, but I'm an American soldier.
157
00:16:55,933 --> 00:16:56,534
Already you're married?
158
00:16:56,554 --> 00:16:59,585
You're the burgermeister's daughter and
you're off limits to me.
159
00:16:59,679 --> 00:17:03,780
And why?
Simply because I'm wearing this uniform.
160
00:17:04,012 --> 00:17:08,351
- Does that seem fair to you?
- No.
161
00:17:08,551 --> 00:17:13,631
Why should a piece of cloth dictade what
a man's feelings shoud be? It's inhuman.
162
00:17:13,852 --> 00:17:18,827
This uniform is like a wall between us.
All of a sudden I hate it.
163
00:17:19,144 --> 00:17:22,085
- You shouldn't say that.
- It's true. I hate it.
164
00:17:22,361 --> 00:17:25,202
It is a cruel wall that keeps us apart.
165
00:17:25,271 --> 00:17:29,296
What right do they have to keep
me imprisoned in this khaki shirt?
166
00:17:29,688 --> 00:17:35,140
It's a symbol of tyranny. I reject it.
167
00:17:35,580 --> 00:17:38,718
Let them court martial me.
Let them shoot me.
168
00:17:38,814 --> 00:17:41,453
I defy the army. I defy the Pentagon.
169
00:17:42,407 --> 00:17:44,952
The Congress. The President himself.
170
00:17:45,131 --> 00:17:49,171
I will not let the deny me
my rights as a man.
171
00:18:00,097 --> 00:18:04,297
At last I'm free. Free to be myself.
172
00:18:04,908 --> 00:18:09,714
Not an American soldier,
but a German boy in love with a German girl.
173
00:18:10,863 --> 00:18:13,839
- Papa.
- Anna!
174
00:18:13,961 --> 00:18:18,801
Good evening, sir. I suppose
you're wondering what I'm doing here.
175
00:18:19,137 --> 00:18:23,035
Tonight the new NATO physical
fitness program goes into effect...
176
00:18:23,094 --> 00:18:25,374
And I've been assigned to this block.
177
00:18:25,531 --> 00:18:29,160
All together now! One, two, three, four...
178
00:18:43,196 --> 00:18:47,360
I'm so relaxed, so lucky.
179
00:18:48,207 --> 00:18:50,133
You will remember your pledge of secrecy?
180
00:18:50,211 --> 00:18:54,204
Oh yes, Your Highness.
I'll follow your instructions to the letter.
181
00:18:55,524 --> 00:18:59,829
Your Highness? Say it once more.
182
00:19:00,095 --> 00:19:02,735
Fanny of Omaha!
183
00:19:06,293 --> 00:19:11,837
Absent without leave. Gaining entrance to the
burgermeister's home under false pretenses.
184
00:19:12,180 --> 00:19:17,660
Caught out of uniform and half naked. Attempted
seduction of the burgermeister's daughter.
185
00:19:17,934 --> 00:19:20,673
Soldier, these charges are dynamite!
186
00:19:20,739 --> 00:19:24,727
- Yes sir, you're in a lot of trouble, Colonel.
- I'm in trouble?
187
00:19:24,797 --> 00:19:28,883
I know you're due for that star on your shoulder,
and it's gonna look mighty bad on the record.
188
00:19:29,000 --> 00:19:30,977
Man can't control his own troops.
189
00:19:31,036 --> 00:19:34,016
Who says I can't control my troops?
190
00:19:34,116 --> 00:19:38,396
Just look at the violations going on at
the base, sir. Right under your very nose.
191
00:19:38,554 --> 00:19:40,243
What violations?
192
00:19:40,291 --> 00:19:43,477
Illegal craps games, smuggling girls in.
193
00:19:43,544 --> 00:19:48,024
Black market in cigarettes. There's
even a still for making bootleg whisky.
194
00:19:48,828 --> 00:19:52,782
Not to mention the stag films shown
in the latrine every night.
195
00:19:52,907 --> 00:19:55,524
Sir, your base is a hotbed of corruption.
196
00:19:55,631 --> 00:20:00,704
Well I'll see every man responsible
for those violations in here on the carpet.
197
00:20:01,047 --> 00:20:03,829
- Here I am, sir.
- Just you?
198
00:20:04,055 --> 00:20:07,501
One lousy corporal making
such a fool of his colonel.
199
00:20:07,584 --> 00:20:09,993
I doubt if you'll get that star, sir.
200
00:20:10,153 --> 00:20:13,282
Are you trying to blackmail me
with your own criminal record?
201
00:20:13,330 --> 00:20:17,321
Blackmail's such an ugly word.
Couldn't we say persuasion?
202
00:20:17,492 --> 00:20:24,234
How any man can use such a vile, cheap trick
as this to get a girl.
203
00:20:25,366 --> 00:20:30,751
The house where your grandmother was born!
Corporal, you're...
204
00:20:33,843 --> 00:20:36,868
Daddy, I just wanted to know what
time you'd be home.
205
00:20:36,944 --> 00:20:41,274
Well I don't know, Kathy darling. It all depends
what I decide to do with corporal Benson.
206
00:20:41,434 --> 00:20:43,040
Freddy Benson?
207
00:20:43,140 --> 00:20:47,126
You know the house we're renting,
his grandmother was born here.
208
00:20:58,100 --> 00:21:03,193
- You and my daughter?
- Yes sir, I guess I'll have to testify to that too.
209
00:21:03,536 --> 00:21:08,998
- You wouldn't.
- Are you suggesting that I lie, under oath?
210
00:21:12,438 --> 00:21:16,423
I will be the laughing stock
of the whole European Command.
211
00:21:16,471 --> 00:21:20,242
I'll never get my star.
28 years I've worked for it!
212
00:21:20,312 --> 00:21:22,883
Now now, Colonel. This is no time to panic.
213
00:21:23,001 --> 00:21:26,055
True, you're in a lot of trouble.
But maybe I can help you.
214
00:21:26,748 --> 00:21:29,516
How, how? What can you do?
215
00:21:29,584 --> 00:21:34,172
For instance, if I was a civilian
I wouldn't be available to testify.
216
00:21:34,299 --> 00:21:39,414
Now I'm due for a discharge in a couple of months if
I could have that a little bit earlier, like today.
217
00:21:39,513 --> 00:21:44,524
Then I could be packed up, off the base, out of
Germany before word of your disgrace came out.
218
00:21:44,621 --> 00:21:50,086
Yes, that's it! I will process your
discharge, effective immediately.
219
00:21:50,293 --> 00:21:54,683
Wise decision. And I like a man who
backs up his decisions with money.
220
00:21:54,785 --> 00:21:56,465
What money?
221
00:21:56,518 --> 00:22:02,488
Well I'll need travelling expenses. And I'm
leaving some pretty lucrative businesses behind.
222
00:22:06,093 --> 00:22:09,793
(unintelligible)
223
00:22:10,692 --> 00:22:13,043
You'll never regret it.
224
00:22:23,068 --> 00:22:26,138
You gotta admit,
I made some pretty good liquor.
225
00:23:02,632 --> 00:23:06,148
Sorry to be busting in at you Mac,
but I had to get away from them freuleins.
226
00:23:06,219 --> 00:23:08,779
Appears to be one you
haven't gotten away from.
227
00:23:09,171 --> 00:23:12,757
Freddy, meine liebe.
You did not tell me you were going.
228
00:23:12,919 --> 00:23:17,249
- Sudden orders, sweetie!
- You will marry me like you promised, nein?
229
00:23:17,319 --> 00:23:21,866
Of course, just as soon as I get permission
from my commanding general back in Washington.
230
00:23:21,935 --> 00:23:25,413
I will write to him. What is his name?
231
00:23:25,854 --> 00:23:29,577
Lee! General Robert E. Lee!
232
00:23:32,670 --> 00:23:38,030
- General Robert E. Lee!
- Let's see her try to contact him.
233
00:23:38,187 --> 00:23:40,913
That's rather a shabby trick, isn't it?
234
00:23:41,029 --> 00:23:44,389
I see you got a lot to learn about women.
235
00:23:44,874 --> 00:23:48,131
Let me tell you something. The more
you lie to them, the more you take them...
236
00:23:48,199 --> 00:23:51,272
- Rougher you treat them, the better they like you.
- Is that a fact?
237
00:23:51,348 --> 00:23:54,498
I could tell you things about women
that would curl your hair.
238
00:23:54,593 --> 00:23:57,327
I'm afraid I'm a bit naive
when it comes to the weaker sex.
239
00:23:57,395 --> 00:24:01,965
The weaker sex?
Let me put some new colours in your paintbox.
240
00:24:02,051 --> 00:24:05,199
They're about as weak as the engine
that's pulling this train.
241
00:24:05,302 --> 00:24:09,020
Remember this:
It takes six men to carry a guy to his grave.
242
00:24:09,175 --> 00:24:11,410
It takes one woman to put him there.
243
00:24:11,454 --> 00:24:13,840
I never thought of it that way.
244
00:24:13,921 --> 00:24:18,910
I can tell you're the kind of guy, goes around
opening doors for broads, holding chairs.
245
00:24:19,020 --> 00:24:22,238
- Knocking yourself out, right?
- I've been known to do that.
246
00:24:22,332 --> 00:24:26,535
You know who started this whole schmear?
Uh, English guy, called...
247
00:24:26,621 --> 00:24:30,228
- Raleigh. That's the goof.
- Sir Walter Raleigh?
248
00:24:30,606 --> 00:24:32,746
This broad wants to cross the street.
249
00:24:32,824 --> 00:24:36,060
So he lays his coat down on the
water for her to walk on.
250
00:24:36,420 --> 00:24:39,880
She's got dry feet.
He puts the wet coat on, gets pneumonia.
251
00:24:40,668 --> 00:24:43,060
You really are adding some new
colours to my paintbox.
252
00:24:43,137 --> 00:24:45,551
I haven't even started. Listen...
253
00:24:45,645 --> 00:24:48,206
We're the weaker sex, not women.
254
00:24:48,294 --> 00:24:51,824
We're perishable,
like ripe peaches hanging on a tree.
255
00:24:52,382 --> 00:24:55,100
- You're married, aren't you?
- Yes.
256
00:24:55,300 --> 00:24:57,960
I can tell. You've got that "picked" look.
257
00:24:58,500 --> 00:25:03,540
And your wife's got you right in the palm
of her hand. Squeezing the juice out of you.
258
00:25:03,620 --> 00:25:05,120
Almost hurts.
259
00:25:05,201 --> 00:25:09,380
When you're squeezed dry they stick you in the
ground and they go looking for some other peaches.
260
00:25:09,500 --> 00:25:11,380
It is disgusting.
261
00:25:11,580 --> 00:25:15,020
All I'm saying is
peaches of the world, unite.
262
00:25:15,180 --> 00:25:18,860
- Let's hang on the tree as long as we can.
- Amen.
263
00:25:20,985 --> 00:25:24,053
I'm gonna tell you something that never
entered your mind.
264
00:25:24,100 --> 00:25:27,020
This world is full of rich widows.
265
00:25:27,540 --> 00:25:31,547
- No.
- Yeah. And where do they get the loot?
266
00:25:31,681 --> 00:25:34,300
The squeezed peaches?
267
00:25:34,580 --> 00:25:38,900
I say it's time for a change.
Let's live off them a while.
268
00:25:39,014 --> 00:25:42,115
Let them give us the money.
269
00:25:44,450 --> 00:25:47,395
That probably shocks
a guy like you, don't it?
270
00:25:47,538 --> 00:25:51,345
That's rather a revolutionary thought.
But how do we go about affecting this change?
271
00:25:53,907 --> 00:25:57,407
You're so brainwashed it's pathetic.
272
00:25:58,973 --> 00:26:01,001
Time to eat.
273
00:26:01,066 --> 00:26:04,923
- You probably figured you're gonna pay for your own meal?
- Of course.
274
00:26:06,049 --> 00:26:08,049
Come with me.
275
00:26:18,693 --> 00:26:22,037
- Now what do you see?
- People eating.
276
00:26:23,442 --> 00:26:26,396
You know what I see? Three free meals.
277
00:26:26,478 --> 00:26:28,802
And I can have my choise.
278
00:26:33,708 --> 00:26:36,868
Sit over there and watch me.
279
00:26:43,743 --> 00:26:46,983
Excuse me ma'am, may I sit here?
280
00:26:47,185 --> 00:26:50,065
- If you wish.
- Thank you.
281
00:26:53,909 --> 00:26:56,977
- Guten tag, can I help you.
- Yes, please.
282
00:26:57,128 --> 00:26:59,735
What is the cheapest thing you have?
283
00:27:00,337 --> 00:27:03,899
Liverwurst sandwich, two marks.
284
00:27:04,336 --> 00:27:08,766
It's too much. Could I just have
a piece of bread and some water?
285
00:27:19,978 --> 00:27:22,376
You are French?
286
00:27:22,484 --> 00:27:26,704
Oh no, ma'am. That's just a prayer I
learned from my French grandmother.
287
00:27:27,053 --> 00:27:29,923
- Poor woman.
- Is something wrong?
288
00:27:30,695 --> 00:27:33,228
I'm afraid she's awfully sick
in a hospital in New Orleans.
289
00:27:33,282 --> 00:27:36,376
I'm just trying to save up
enough money for an operation.
290
00:27:36,588 --> 00:27:39,806
That is why you are eating
just bread and water?
291
00:27:39,917 --> 00:27:43,165
Well it's only been six days.
292
00:27:43,627 --> 00:27:48,787
You poor man! You will have
more than bread and water today.
293
00:27:49,233 --> 00:27:52,393
No ma'am, I couldn't let you buy me a meal.
294
00:27:52,901 --> 00:27:56,150
Bring this soldier the best food you have.
295
00:27:56,231 --> 00:27:59,932
All he can eat, and the finest wine.
296
00:28:06,247 --> 00:28:08,838
Well did you learn something?
297
00:28:08,910 --> 00:28:12,150
You know you could have saved yourself
two and a half bucks on lunch alone.
298
00:28:12,277 --> 00:28:16,135
- You were magnificent.
- Oh you shouldn't have left. You missed the best part.
299
00:28:16,242 --> 00:28:18,802
There's more to your performance?
300
00:28:19,842 --> 00:28:24,940
She gave me 100 francs to send to
my sick French grandmother in New Orleans.
301
00:28:25,049 --> 00:28:30,096
- Is your grandmother sick?
- No, that's part of the pitch. 100 francs, that's 20 bucks.
302
00:28:30,589 --> 00:28:34,479
- You ever take a woman for twenty bucks?
- No, I'm afraid that's a little out of my class.
303
00:28:34,564 --> 00:28:37,823
No it isn't, think big.
You got possibilities.
304
00:28:37,871 --> 00:28:40,619
- You're not a bad looking fella.
- Well thank you.
305
00:28:40,807 --> 00:28:42,057
Oh I'm too old fashioned.
306
00:28:42,289 --> 00:28:45,139
One of those peaches who's
been off the tree for too long.
307
00:28:45,767 --> 00:28:48,634
I could show you the ropes.
We'd make a great team.
308
00:28:48,714 --> 00:28:50,900
I'll take the young ones,
you get the old ones.
309
00:28:51,045 --> 00:28:55,017
- The old ones for me?
- Yeah, they're the ones you can take for the real loot.
310
00:28:55,127 --> 00:28:58,009
More than twenty dollars?
311
00:28:58,579 --> 00:29:02,704
A guy like you could knock
off 50-100 bucks a night.
312
00:29:02,790 --> 00:29:06,321
Isn't there a name for men
who get money from women?
313
00:29:06,393 --> 00:29:08,423
Mhmm, smart.
314
00:29:08,969 --> 00:29:12,086
I know you don't need the money,
but live a little, have some kicks.
315
00:29:12,235 --> 00:29:16,767
No, I'm too settled in my ways.
Wife, family, obligations.
316
00:29:16,908 --> 00:29:20,788
Well, you and me could have
had a ball on the Riviera.
317
00:29:21,978 --> 00:29:24,468
- Are you headed for the Riviera?
- Yeah.
318
00:29:24,508 --> 00:29:27,791
I hear there's a town loaded with rich dames.
319
00:29:27,862 --> 00:29:31,179
Called Bormarte sur Mer.
320
00:29:32,668 --> 00:29:35,886
- Have you ever been to Bonmarte sur Mer?
- No.
321
00:29:36,014 --> 00:29:38,230
I'm afraid you've been misinformed.
322
00:29:38,318 --> 00:29:42,399
All the social activity's moved further
down the coast now, to the Italian riviera.
323
00:29:42,463 --> 00:29:44,374
Portofino.
324
00:29:44,719 --> 00:29:49,632
Bonmarte sur Mer used to be a live spot, but
the old and retired couples have taken over now.
325
00:29:49,733 --> 00:29:52,124
- It's dead.
- You know the place?
326
00:29:52,194 --> 00:29:56,711
I live there.
I'm considered the town playboy.
327
00:30:00,943 --> 00:30:05,951
You know something, though? I've found
some of my greatest action in quiet towns.
328
00:30:06,174 --> 00:30:08,724
Wouldn't hurt to look it over.
329
00:30:11,849 --> 00:30:15,888
Excuse me, I must send a telegram to my wife
and children. I get it off the next stop.
330
00:30:15,981 --> 00:30:19,821
I always have to let them know
exactly when I'm going to arrive.
331
00:30:21,908 --> 00:30:24,842
They really got you on
that leash, haven't they?
332
00:30:24,922 --> 00:30:29,173
Yes, I'm afraid I'm one peach who's
been picked and crated.
333
00:30:29,326 --> 00:30:33,486
It's a shame. The things I could
have taught you about women.
334
00:30:47,788 --> 00:30:52,068
Here we are.
As you Americans would say: Deadsville.
335
00:30:56,672 --> 00:30:59,272
You call that deadsville?
336
00:31:03,529 --> 00:31:07,937
- Oh I'm sorry, I thought this was my compartment.
- It is. We're just getting off.
337
00:31:09,838 --> 00:31:14,968
- This is Portefino, isn't it?
- No, this is still France.
338
00:31:15,089 --> 00:31:18,929
Portofino is another 200 miles.
339
00:31:22,311 --> 00:31:26,251
My sick Italian grandmother is waiting for me
there and I've made a mistake on my ticket.
340
00:31:26,365 --> 00:31:31,275
Please, stay in this compartment.
You can ride with me to Portefino.
341
00:31:34,859 --> 00:31:39,441
If I can only get there in time to earn
some money to pay for her operation.
342
00:31:41,185 --> 00:31:45,155
- I'll do anything to get the money.
- He will too.
343
00:31:47,723 --> 00:31:53,382
- Good luck soldier. My best to your Italian grandmother.
- Grazie, signore.
344
00:31:57,516 --> 00:32:02,383
Welcome back, sir.
Your telegram didn't give me much time.
345
00:32:02,477 --> 00:32:07,024
- Was the Italian girl suitable?
- She was a perfect decoy.
346
00:32:13,140 --> 00:32:15,898
May I ask why she was needed?
347
00:32:16,040 --> 00:32:20,240
Andre, I consider Bonmarte sur Mer my
private hunting preserve.
348
00:32:20,513 --> 00:32:22,278
That soldier was a poacher.
349
00:32:22,336 --> 00:32:25,778
But such a man you would hardly
be competition for you.
350
00:32:25,863 --> 00:32:29,423
That's true, but a man who hunts rabbits
may scare away the big game.
351
00:32:29,627 --> 00:32:35,067
I think that Italian rabbit you came up with
shoud lead him a merry chase.
352
00:32:39,683 --> 00:32:44,483
Mrs Larsson-Knudsen,
the widow of the Swedish match king.
353
00:32:45,798 --> 00:32:50,152
- Didn't he die about two years ago?
- At the age of 91.
354
00:32:51,046 --> 00:32:54,726
Here is a picture of his widow.
355
00:32:56,921 --> 00:33:00,238
If I live to be 91,
that's the way I want to go.
356
00:33:00,324 --> 00:33:02,019
When is she due to arrive?
357
00:33:02,064 --> 00:33:06,944
She left the Excelsior hotel in Genoa
at 7:40 this morning.
358
00:33:07,139 --> 00:33:12,113
Driving a Mercedes,
Swedish license number XX274.
359
00:33:20,004 --> 00:33:21,840
This certainly does beat walking.
360
00:33:21,901 --> 00:33:26,793
You are a very devoted but foolish young man to
think you could walk all the way to Stockholm.
361
00:33:26,867 --> 00:33:29,622
I'd walk to the ends of the Earth to
see my Swedish grandmother.
362
00:33:29,693 --> 00:33:34,013
As soon as we reach Bonmarte sur Mer you must
telegraph some money for her operation.
363
00:33:35,544 --> 00:33:39,443
- Ah, there is her car! That's strange.
- What is?
364
00:33:39,514 --> 00:33:42,674
But she is not alone.
There is a soldier with her.
365
00:33:51,431 --> 00:33:53,767
The poacher has returned?
366
00:33:53,886 --> 00:33:56,855
I'm afraid he's no longer
satisfied with rabbits.
367
00:35:17,906 --> 00:35:20,867
- Have you seen enough?
- I certainly have.
368
00:35:21,492 --> 00:35:25,699
Spending my money that I gave him
for the operation of his grandmother...
369
00:35:25,776 --> 00:35:27,644
on a girl like that!
370
00:35:27,699 --> 00:35:30,933
- Madame will sign the complaint?
- Gladly.
371
00:35:32,605 --> 00:35:35,933
I want to compliment you
on you excellent policework.
372
00:35:35,995 --> 00:35:38,475
Spotting a fraud like him so quickly!
373
00:35:38,547 --> 00:35:43,867
That's my job, madam. To keep our
little community free of men like him.
374
00:35:44,157 --> 00:35:46,877
And safe for women like you.
375
00:35:48,254 --> 00:35:52,598
I'm telling you, I didn't steal the
money from her. She gave it to me!
376
00:35:52,664 --> 00:35:55,344
She signed this complaint, Monsieur.
377
00:35:55,398 --> 00:35:58,910
She caught me with another woman.
You're French, you understand.
378
00:35:58,962 --> 00:36:02,012
To be with another woman, that is French.
379
00:36:02,092 --> 00:36:04,586
To be caught, that is American.
380
00:36:05,328 --> 00:36:07,707
Well what am I gonna do?
How am I gonna get outta here?
381
00:36:07,762 --> 00:36:11,493
That will be difficult.
The charge is a serious one.
382
00:36:11,589 --> 00:36:14,666
And you are a vagrant. I know!
383
00:36:16,485 --> 00:36:20,821
No I'm not.
I got a friend here, a real buddy.
384
00:36:20,915 --> 00:36:25,028
His name is Lawrence Jameson.
385
00:36:25,068 --> 00:36:29,102
Come now, M., our town's leading citizen?
386
00:36:29,165 --> 00:36:31,415
How would he know
a low-down mongrel like you?
387
00:36:32,124 --> 00:36:35,688
We're pals!
He'll remember me, just tell him it's Freddy.
388
00:36:35,836 --> 00:36:37,186
The mongrel from the train!
389
00:36:38,743 --> 00:36:42,024
This is a very grave charge.
Who will be trying this case?
390
00:36:42,156 --> 00:36:45,265
- Judge Reno.
- The hanging judge!
391
00:36:45,334 --> 00:36:47,179
What hanging judge?
392
00:36:47,245 --> 00:36:51,325
Ever since his daughter was seduced by an
American soldier, he's been a obcessed man.
393
00:36:51,966 --> 00:36:54,476
There must be some alternative.
394
00:36:54,574 --> 00:36:58,413
Suppose he promises to return to
the United States and never come back?
395
00:36:58,476 --> 00:37:00,843
- That's it, Dad!
- Would you give your word?
396
00:37:00,906 --> 00:37:02,906
You've got it!
397
00:37:03,177 --> 00:37:06,288
The word of a man like this means nothing.
398
00:37:07,451 --> 00:37:11,786
I can not risk turning a mad dog like him
loose on the Riviera.
399
00:37:15,239 --> 00:37:19,942
What if I personally took him to the airport and
put him on that plane back to the United States?
400
00:37:20,029 --> 00:37:22,723
Yeah he'll put me on the plane.
You know you can trust him.
401
00:37:22,771 --> 00:37:28,981
M Jameson, why do you wish to become
involved with a depraved man like this?
402
00:37:29,159 --> 00:37:32,246
I don't think he's depraved.
I think he's just emotionally disturbed.
403
00:37:33,259 --> 00:37:36,419
His warped attitude towards
the female sex probably stems from some...
404
00:37:36,708 --> 00:37:40,035
experience during infancy that
left him hostile towards women.
405
00:37:40,106 --> 00:37:44,193
- Like what?
- Who knows, maybe the poor man is the victim of...
406
00:37:44,271 --> 00:37:47,349
improper potty training.
- That's me. That's what did it.
407
00:37:47,432 --> 00:37:51,943
Well, Monsieur. If you give your
word that you will put him on the plane...
408
00:37:52,177 --> 00:37:54,888
I'll release him into your custody.
409
00:37:54,953 --> 00:37:59,818
I'll never forget this. If you ever come to the States
look me up in Detroit, I want my grandmother to meet you.
410
00:37:59,953 --> 00:38:02,739
- You really have a grandmother?
- Sweetest little woman you ever met.
411
00:38:02,794 --> 00:38:06,341
She's the only bookie in
town that'll give you crack odds.
412
00:38:51,588 --> 00:38:55,508
You are on a special mission
for His Highness, aren't you?
413
00:38:56,047 --> 00:39:00,611
- What?
- I saw the Prince shake your hand and pat you on the back.
414
00:39:00,988 --> 00:39:06,205
- Prince?
- You don't have to cover up with me, I'm not a security risk.
415
00:39:06,353 --> 00:39:08,924
I too have served His Highness.
416
00:39:08,984 --> 00:39:12,944
In fact, it's probably my money
that's financing your mission.
417
00:39:14,166 --> 00:39:17,119
- You are...?
- Fanny Eubank.
418
00:39:17,174 --> 00:39:21,187
Or as Prince calls me, Fanny of Omaha.
419
00:39:24,293 --> 00:39:29,093
Yes, he speaks of you with great affection.
420
00:39:30,711 --> 00:39:34,109
To His Highness!
421
00:39:37,242 --> 00:39:41,202
To the people of his enslaved country.
422
00:39:45,486 --> 00:39:47,606
To your mission!
423
00:39:49,478 --> 00:39:52,318
Do you think it will succeed?
424
00:39:52,585 --> 00:39:55,225
It's looking better every minute.
425
00:39:56,029 --> 00:40:00,429
Tell me, how much money was the Prince
able to raise on my jewels?
426
00:40:01,252 --> 00:40:04,308
Not enough, I'm afraid.
427
00:40:05,190 --> 00:40:10,002
Here.
I'm sure I can trust you to give it to him.
428
00:40:13,932 --> 00:40:15,812
I'll give it to him.
429
00:40:26,242 --> 00:40:29,273
- Excuse me, sir.
- Did I ring for you, Arthur?
430
00:40:29,308 --> 00:40:32,335
No, sir. I'm sorry sir,
but the man said it was very urgent.
431
00:40:32,439 --> 00:40:34,343
- What man?
- The courier, sir.
432
00:40:34,420 --> 00:40:39,260
He's waiting outside. He said you
would recognize the secret password, sir.
433
00:40:39,640 --> 00:40:45,275
- What secret password?
- Fanny of Omaha.
434
00:40:47,385 --> 00:40:50,225
That would be all, Arthur.
435
00:40:51,328 --> 00:40:56,922
Arthur, will you take this to the guest bedroom,
unpack it and see that everything is neatly pressed.
436
00:40:58,703 --> 00:41:03,039
- Do as the... courier says.
- Yes, sir.
437
00:41:06,185 --> 00:41:10,745
Your Highness, I bring you grave tidings.
438
00:41:11,763 --> 00:41:15,388
Your secret has fallen into evil hands.
439
00:41:15,490 --> 00:41:20,130
The maladjusted grandson
of at Detroid bookmaker.
440
00:41:21,091 --> 00:41:26,251
Oh boy what a jerk I was.
Telling you how to take women.
441
00:41:26,780 --> 00:41:30,108
And you the big daddy of us all.
442
00:41:32,688 --> 00:41:34,697
How much do you want?
443
00:41:34,762 --> 00:41:40,915
Your Highness, I couldn't accept money from a man who
needs every penny of it to free his enslaved people.
444
00:41:41,014 --> 00:41:44,374
Let them be slaves a little longer.
How's 5000 dollars?
445
00:41:44,687 --> 00:41:49,967
Master. Oh, giver of knowledge.
I've come to sit at your feet and learn.
446
00:41:50,240 --> 00:41:53,829
Teach me, mould me, polish me.
I'm in your hands.
447
00:41:53,876 --> 00:41:56,111
I wouldn't soil them on you.
448
00:41:56,176 --> 00:41:59,096
Well now, is that any way
to talk to your partner?
449
00:41:59,150 --> 00:42:03,859
By no stretch of the imagination would I
(cooperate) with someone like you. You're crude!
450
00:42:04,032 --> 00:42:08,232
So is oil until you refine it
into high octane gasoline.
451
00:42:08,288 --> 00:42:12,162
- Up my octane, big daddy!
- And if I say no?
452
00:42:13,927 --> 00:42:16,847
You wanna try?
453
00:42:18,123 --> 00:42:22,003
You do have a sort of
brutish appeal to women.
454
00:42:22,278 --> 00:42:26,201
You're certainly unprincipled.
Lying and cheating come naturally to you.
455
00:42:26,249 --> 00:42:28,436
You completely lack moral qualms.
456
00:42:28,509 --> 00:42:32,326
You see. Everybody's got
a good side if you look for it.
457
00:42:32,384 --> 00:42:36,224
All right.
I cut you in for 20%, on this understanding.
458
00:42:36,310 --> 00:42:38,897
I call the shots. I run the operation.
459
00:42:38,934 --> 00:42:41,561
You're my leader, anything you say.
460
00:42:41,658 --> 00:42:44,818
You cut the cake.
All I ask for are a few crumbs.
461
00:42:46,201 --> 00:42:49,717
I tell you.
He will not be satisfied with crumbs.
462
00:42:49,780 --> 00:42:52,201
Or a slice, or even the cake.
463
00:42:52,256 --> 00:42:55,201
Before he's through he will
want the entire bakery.
464
00:42:55,308 --> 00:42:58,868
Andre, the bakery is ours. This man
is not capable of taking it away from us.
465
00:42:59,228 --> 00:43:02,267
He is a maladjusted, uneducated army corps.
466
00:43:02,344 --> 00:43:05,424
So was Hitler when he started.
467
00:43:05,644 --> 00:43:09,484
I tell you, he will wreck everything.
468
00:43:09,908 --> 00:43:14,447
I ask you, is that the face of a man
who can be trusted?
469
00:43:14,527 --> 00:43:18,252
No! It is the face of a predatory animal.
470
00:43:18,302 --> 00:43:22,033
- An ape!
- Yes, there is a resemblance.
471
00:43:23,195 --> 00:43:25,915
- It was a mistake to keep him.
- I had no choice.
472
00:43:25,970 --> 00:43:29,252
The trick now is to turn the ape
into a harmless entertaining monkey.
473
00:43:52,399 --> 00:43:55,639
Your car isn't going to last long
with a monkey driving it.
474
00:43:55,797 --> 00:43:57,859
It's insured.
475
00:43:59,360 --> 00:44:02,478
I understand now. M. has a plan.
476
00:44:02,503 --> 00:44:06,274
A hairpin turn, we loosen the wheel...
477
00:44:06,336 --> 00:44:10,587
- That's out of the question.
- Of course, you're worrying about the car.
478
00:44:11,337 --> 00:44:14,204
But I have a better plan.
479
00:44:14,269 --> 00:44:18,017
There is a certain man.
He owes his parole to me.
480
00:44:18,990 --> 00:44:19,870
Rene the knife.
481
00:44:19,890 --> 00:44:24,814
A master with the stiletto and an
absolute magician at hiding a body.
482
00:44:24,857 --> 00:44:26,688
Andre... Murder?
483
00:44:26,747 --> 00:44:29,161
As police inspector I give you my word...
484
00:44:29,217 --> 00:44:33,348
the case will be investigated
in a very slipshod manner.
485
00:44:35,756 --> 00:44:39,451
I have another plan!
A marvellous one, listen to me!
486
00:44:42,504 --> 00:44:46,915
Hey partners! When are we going to
get a little action going, I'm all ready.
487
00:44:46,974 --> 00:44:50,196
That tailor of yours really whips
up a mean set of prints. Look at that!
488
00:44:50,244 --> 00:44:52,454
The royal uniform?
489
00:44:52,540 --> 00:44:55,916
I'm gonna study under the Prince.
What am I gonna wear, overalls?
490
00:44:56,019 --> 00:44:59,806
But to presume that you can
impersonate royalty! This is...
491
00:44:59,872 --> 00:45:04,313
No no, Andre. Royalty he
aspires to be, royalty he shall be!
492
00:45:06,071 --> 00:45:08,454
You shouldn't have had your father
send all this money.
493
00:45:08,518 --> 00:45:13,204
But you said you couldn't leave without
taking care of your destitute countrymen.
494
00:45:13,517 --> 00:45:16,103
I feel like a kept man.
495
00:45:16,170 --> 00:45:18,657
Please don't be angry with me.
496
00:45:18,746 --> 00:45:22,146
It was the only way I could
get you back to Tulsa.
497
00:45:22,309 --> 00:45:26,469
Daddy's building a brand new church
just for our wedding.
498
00:45:26,619 --> 00:45:29,533
When do you think we ought to fly by?
499
00:45:29,638 --> 00:45:32,958
I think perhaps we should go by ship.
Ruprecht likes the water.
500
00:45:33,326 --> 00:45:36,603
- Who's Ruprecht?
- My brother, the young prince.
501
00:45:36,777 --> 00:45:40,217
You've got a brother?
And he's coming with us?
502
00:45:40,280 --> 00:45:43,220
Yes, where I go Ruprecht goes.
503
00:45:43,517 --> 00:45:46,759
I think that's wonderful!
504
00:45:46,979 --> 00:45:49,563
I'm coming home with two princes!
505
00:45:49,618 --> 00:45:53,627
- Shall we go tell Ruprecht the good news?
- Yes, I'm dying to meet him.
506
00:45:53,697 --> 00:45:56,900
- You never told me you have a brother.
- He keeps pretty much to himself.
507
00:45:56,995 --> 00:46:00,673
In fact, if we weren't engaged to be
married I wouldn't have you meet him now.
508
00:46:14,404 --> 00:46:16,748
What's he doing down here in the cellar?
509
00:46:16,868 --> 00:46:21,896
His chambers are there. These massive
stone walls provide maximum security.
510
00:46:21,951 --> 00:46:26,831
Ruprecht! It is I, your brother!
I have someone who wants to meet you.
511
00:46:34,736 --> 00:46:38,736
Don't be frightened, he's perfectly harmless.
512
00:46:45,108 --> 00:46:48,188
Come on down, Ruprecht.
I want you to meet this nice lady.
513
00:46:48,493 --> 00:46:52,389
- Mother?
- No, not Mother. She's my future wife.
514
00:46:52,507 --> 00:46:55,108
Your future Sister-in-law.
515
00:46:55,303 --> 00:46:57,623
Come on down now.
516
00:46:58,117 --> 00:47:01,997
Nothing to be afraid of.
So long as you keep smiling.
517
00:47:08,512 --> 00:47:11,192
- Hello, Ruprecht.
- Mother.
518
00:47:11,388 --> 00:47:16,114
No, Ruprecht, but we're gonna live
with this nice lady. In Tulsa, Oklahoma.
519
00:47:16,356 --> 00:47:21,028
- Both of you?
- You're forgetting to smile.
520
00:47:25,451 --> 00:47:27,966
- My earrings!
- Keep smiling!
521
00:47:28,013 --> 00:47:29,435
Don't eat them, Ruprecht.
522
00:47:29,466 --> 00:47:31,810
Tulsa will be wonderful for him,
it's nice and flat.
523
00:47:31,857 --> 00:47:34,516
He can run everywhere. We've
tried letting him run around here, but...
524
00:47:34,536 --> 00:47:37,365
he kept falling off the mountain.
525
00:47:37,440 --> 00:47:41,685
Yes, it hurts. But you won't fall any more.
526
00:47:41,875 --> 00:47:46,475
Because this nice lady's going to hold
your hand, and lead you all around Tulsa.
527
00:47:48,402 --> 00:47:51,013
- Mother?
- Alright, Ruprecht.
528
00:47:51,060 --> 00:47:54,060
If it makes you happy,
you may call her Mother.
529
00:47:54,125 --> 00:47:56,192
Mother!
530
00:47:58,742 --> 00:48:01,341
Once you learn to feed him...
531
00:48:01,523 --> 00:48:03,726
he's not much trouble at all.
532
00:48:03,779 --> 00:48:06,779
And always remember to keep smiling.
533
00:48:07,030 --> 00:48:09,106
You feed him.
534
00:48:18,044 --> 00:48:20,884
Ruprecht, I will not tolerate
snarling at the table.
535
00:48:21,927 --> 00:48:25,665
When we go to live with Miss Harrington in West
Palm Beach and she gives those big dinner parties...
536
00:48:25,685 --> 00:48:26,985
you must let her feed you.
537
00:48:28,869 --> 00:48:30,206
Try it again.
538
00:48:36,797 --> 00:48:39,789
That does it!
Snarling is one thing, biting is another.
539
00:48:39,827 --> 00:48:42,820
- That could be infectious.
- For that you go back down to your room.
540
00:48:42,882 --> 00:48:45,953
He's even turning on me! Back boy, back!
541
00:48:49,303 --> 00:48:51,375
Keep smiling.
542
00:48:56,204 --> 00:48:59,284
Thank heavens this will only happen to
one out of every three of our children.
543
00:49:01,882 --> 00:49:04,522
Driving in a car relaxes Ruprecht.
544
00:49:06,112 --> 00:49:08,472
Keep smiling.
545
00:49:09,775 --> 00:49:12,415
Very good, Ruprecht!
546
00:49:13,040 --> 00:49:15,947
And when Miss Weddell's father
runs for reelection to the Senate...
547
00:49:15,980 --> 00:49:19,603
you can drive him all over Iowa
to make his campaign speeches.
548
00:49:22,706 --> 00:49:27,079
Freddy, we've had a very good month.
There's a fat cake to slice up.
549
00:49:27,988 --> 00:49:29,988
Start cutting, Dad.
550
00:49:30,315 --> 00:49:32,915
Now, Andre gets 5%...
551
00:49:33,056 --> 00:49:36,896
You got a good deal,
my Grandmother pays 10.
552
00:49:37,124 --> 00:49:41,284
5% for operating expenses,
the chateau and all.
553
00:49:41,488 --> 00:49:44,566
I go along with that.
You got a great pad here.
554
00:49:44,698 --> 00:49:48,745
Due to the fact that we have had such a good
month, that puts us in a very high tax bracket.
555
00:49:48,797 --> 00:49:51,917
- For example...
- Woah, dad.
556
00:49:52,026 --> 00:49:55,346
Back up. Taxes?
557
00:49:57,041 --> 00:50:00,369
You must wonder what I do with my money.
558
00:50:00,502 --> 00:50:04,276
Your money I don't wonder about that.
What are you doing with my money?
559
00:50:04,357 --> 00:50:06,291
I'm deducting tax.
560
00:50:08,713 --> 00:50:12,338
Which brings us to my original question.
What tax?
561
00:50:12,401 --> 00:50:15,080
Freddy, you have a goal in life.
562
00:50:15,123 --> 00:50:18,846
To be the highest peach on the tree,
where no one can pick or squeeze you.
563
00:50:19,295 --> 00:50:24,424
Yeah well I got a funny feeling that
fingers are reaching for me right now.
564
00:50:24,604 --> 00:50:27,932
And if I'm ever gonna get squeezed
it ain't gonna be by a man.
565
00:50:27,985 --> 00:50:29,799
Hear me out.
566
00:50:29,852 --> 00:50:34,424
Governments use taxes to benefit the masses.
I use them to benefit the individual.
567
00:50:34,484 --> 00:50:38,002
- Which happens to be you.
- No. Come with me.
568
00:50:38,145 --> 00:50:42,580
- Where are we going?
- In every man's mind there are unopened doors.
569
00:50:42,854 --> 00:50:45,854
All I want is a chance to
open a couple of new doors for you.
570
00:50:49,275 --> 00:50:53,782
This man's family have been
silversmiths for over 400 years.
571
00:50:54,173 --> 00:50:57,298
It will take him three months
to complete that goblet to his satisfaction.
572
00:50:57,454 --> 00:50:59,470
Factories turn the out by the hundreds.
573
00:50:59,536 --> 00:51:02,735
Artistically his work is superior
but economically he can't compete.
574
00:51:02,813 --> 00:51:04,626
So let him go out of business.
575
00:51:04,702 --> 00:51:08,110
Freddy, if that man goes out of business
his artistry will be lost to the world.
576
00:51:08,168 --> 00:51:14,056
More than that, a way of life will begin to disappear. A
way of life that puts pride of accomplishment above profits.
577
00:51:14,150 --> 00:51:17,837
And you finance him?
And that's where my tax money goes?
578
00:51:17,910 --> 00:51:20,423
- Part of it.
- And the rest of it?
579
00:51:20,467 --> 00:51:22,626
Come with me.
580
00:51:26,532 --> 00:51:33,125
This man has devoted his life to rediscovering the secrets that
made Stradivarius' and Guarneri's violins the finest ever known.
581
00:51:33,336 --> 00:51:35,836
So what if he makes a better fiddle?
582
00:51:35,886 --> 00:51:39,206
The world of music is enriched forever.
583
00:51:39,308 --> 00:51:41,914
In the meantime you're
cutting him in on my tax money.
584
00:51:41,981 --> 00:51:43,758
Enough to live on, yes.
585
00:51:43,848 --> 00:51:47,977
Freddy, centuries from now when the archeologists
unearth the remains of our civilization...
586
00:51:48,057 --> 00:51:50,360
do you want them to find just jukeboxes?
587
00:51:56,936 --> 00:52:03,241
Sure it's a gamble. But if that ballet mistress develops
just one Pavlova or one Ulanova... it's well worth it.
588
00:52:03,358 --> 00:52:08,655
If the man who had created that beautiful tapestry had not
had the patronage of a rich nobleman to pay the bills...
589
00:52:08,692 --> 00:52:11,413
that work of art would
not be in existance today.
590
00:52:11,487 --> 00:52:15,506
Do you see what I be getting at, Freddy?
Money in itself is of no value.
591
00:52:15,565 --> 00:52:18,085
Like an arrow it must have a target.
592
00:52:18,289 --> 00:52:22,827
Look, Daddy, you wanna play Robin Hood?
Ok, but don't shoot my arrows.
593
00:52:22,892 --> 00:52:26,334
There's one thing the archeologists aren't
gonna dig up, and that's Freddy's money.
594
00:52:26,424 --> 00:52:30,584
Cause I'm spending it right now.
So hand it over, tax free.
595
00:52:30,842 --> 00:52:33,998
There's one thing my Grandmother
always told me.
596
00:52:34,483 --> 00:52:39,186
Never bet on a longshot.
And, Daddy, you're backing a lot of losers.
597
00:52:39,444 --> 00:52:44,428
You're forgetting one thing.
You agreed that I would run the operation.
598
00:52:44,889 --> 00:52:48,108
Well I didn't know you
were gonna cut so deep.
599
00:52:48,498 --> 00:52:51,233
Alright, Freddy. You'll get your money.
600
00:52:51,309 --> 00:52:54,670
But you realize this
is the end of our association.
601
00:52:56,142 --> 00:52:59,462
I'm a big boy now. I'll go it alone.
602
00:52:59,588 --> 00:53:01,668
Where?
603
00:53:11,753 --> 00:53:14,519
Welcome, pleasure to have you here.
604
00:53:17,824 --> 00:53:20,264
I like it right here.
605
00:53:20,319 --> 00:53:22,933
This is my territory.
606
00:53:23,198 --> 00:53:24,464
Was.
607
00:53:24,535 --> 00:53:26,465
Hey boy, over here.
608
00:53:27,105 --> 00:53:30,761
- Who's that girl checking in there?
- Miss Janet Walker.
609
00:53:30,839 --> 00:53:34,363
- Who's she?
- The American soap queen.
610
00:53:35,004 --> 00:53:37,244
OK, thanks.
611
00:53:37,527 --> 00:53:41,847
Yeah, I think I'm gonna enjoy it here.
612
00:53:42,028 --> 00:53:45,386
Freddy, you can't operate alone in
this league. You're out of your class.
613
00:53:45,454 --> 00:53:48,613
You reached your social peak
as my halfwit brother.
614
00:53:48,696 --> 00:53:51,527
- I know what's buggin you, you're scared.
- Of what?
615
00:53:51,597 --> 00:53:53,644
Me. Competition.
616
00:53:53,687 --> 00:53:56,698
You've been king of the mountain
so long you think that you own it.
617
00:53:56,739 --> 00:54:00,464
Look out, Dad,
cause Freddy's on his way up.
618
00:54:00,565 --> 00:54:05,175
- Two lions on the mountain now, and I'm a hungry one.
- Believe me, Freddy. I'm not afraid of you.
619
00:54:05,265 --> 00:54:08,941
But there simply isn't room on this
particular mountain for the both of us.
620
00:54:11,068 --> 00:54:14,706
- I'll buy that.
- Are you challenging me?
621
00:54:14,782 --> 00:54:18,197
Are you proposing to pitch your
crude animal instincts against...
622
00:54:18,267 --> 00:54:20,587
intelligence, culture and breeding?
623
00:54:20,893 --> 00:54:24,972
If that means am I kicking
your pride off this hill, yes.
624
00:54:25,388 --> 00:54:28,068
Alright, you're on.
625
00:54:28,864 --> 00:54:33,294
You seem very interested in that young lady who
just checked in. Shall we make her the test case?
626
00:54:33,776 --> 00:54:35,816
OK.
627
00:54:36,864 --> 00:54:42,068
We should set a figure. First man to
extract that amount from miss Walker wins.
628
00:54:44,121 --> 00:54:48,388
- How much?
- Make it easy. 25 thousand?
629
00:54:50,067 --> 00:54:52,996
- Fine with me.
- Winner take all?
630
00:54:53,043 --> 00:54:57,108
- Loser blows town.
- May the better man win.
631
00:54:57,897 --> 00:54:59,777
Thanks.
632
00:55:25,414 --> 00:55:27,992
She's at the roulette table.
633
00:55:31,820 --> 00:55:34,461
- What about Freddy?
- He has disappeared.
634
00:55:34,515 --> 00:55:36,015
I told you! No Rene the Knife.
635
00:55:36,630 --> 00:55:39,047
My word, M. Noone has seen him.
636
00:55:39,110 --> 00:55:41,265
He has dropped from sight.
637
00:55:41,583 --> 00:55:45,503
Perhaps the jackal realizes
he is no match for the lion.
638
00:55:45,668 --> 00:55:49,028
You keep your eyes open
for that jackal, he'll show up.
639
00:56:44,217 --> 00:56:45,576
Pardon me, miss?
640
00:56:45,623 --> 00:56:49,022
Would you place a bet for me? It's
terribly difficult for me to reach the table.
641
00:56:49,068 --> 00:56:51,873
I'd be happy to.
What number would you like?
642
00:56:51,926 --> 00:56:55,631
Well, the way my luck's been running...
would you pick one?
643
00:56:55,679 --> 00:56:57,559
Of course.
644
00:57:00,566 --> 00:57:03,957
Now if I could just win enough money
to pay for the operation.
645
00:57:04,972 --> 00:57:07,468
Shouldn't the army pay for your operation?
646
00:57:07,508 --> 00:57:11,238
Oh it's not for me, it's for my Grandmother.
She's in a hospital in Cleveland.
647
00:57:11,310 --> 00:57:13,790
Cleveland? That's where I live.
648
00:57:13,837 --> 00:57:16,277
No!
649
00:57:17,588 --> 00:57:20,988
- Wish me luck.
- I do, I do.
650
00:57:21,567 --> 00:57:24,567
Don't you want to wish me luck too, sir?
651
00:57:29,045 --> 00:57:33,545
1900 francs! Almost 400 dollar.
652
00:57:34,269 --> 00:57:39,469
Now my Grandmother can have her operation
and walk again, thanks to you.
653
00:57:40,414 --> 00:57:44,534
Freddy, would an operation help you?
654
00:57:45,908 --> 00:57:48,943
My problem isn't physical, it's emotional.
655
00:57:49,347 --> 00:57:51,966
Would you like to tell me about it?
656
00:57:52,022 --> 00:57:55,222
- It's terribly painful.
- It might help.
657
00:57:56,597 --> 00:58:01,990
Well I was engaged to this girl, back in
the States. We had the wedding date all set.
658
00:58:02,537 --> 00:58:06,326
Day before I was to fly home,
got a letter from her.
659
00:58:06,588 --> 00:58:10,170
- She...
- She what, Freddy?
660
00:58:10,241 --> 00:58:13,681
She ran off and married this dancer.
661
00:58:13,948 --> 00:58:18,514
That night I had nightmares.
I saw them dancing everywhere.
662
00:58:18,654 --> 00:58:22,586
And when I woke up the next morning
I couldn't walk.
663
00:58:22,908 --> 00:58:25,028
Legs were gone.
664
00:58:28,329 --> 00:58:33,321
What a traumatic experience.
Can't the army psychiatrist help you?
665
00:58:33,465 --> 00:58:38,297
Well they've been trying. They've
done their best, I just don't respond.
666
00:58:38,736 --> 00:58:41,616
Surely someone must be able to help you.
667
00:58:43,718 --> 00:58:45,918
Well there is one person.
668
00:58:45,957 --> 00:58:50,430
The famous Swiss psychiatrist.
He specialises in cases like this.
669
00:58:50,533 --> 00:58:54,110
- Who is he?
- Dr. Emil Schaffhausen.
670
00:58:54,175 --> 00:58:56,815
He runs the famous
Schaffhausen clinic in Lucerne.
671
00:58:56,878 --> 00:58:59,278
Why don't you go to him?
672
00:58:59,965 --> 00:59:03,894
I've written to him for months trying
to get an appointment but it's impossible.
673
00:59:04,883 --> 00:59:10,332
Well a man like Dr. Schaffhausen is in demand all
over the world. He can command astronomical fees.
674
00:59:10,766 --> 00:59:14,297
Why should he bother with
a poor soldier like me?
675
00:59:14,407 --> 00:59:16,633
What do you mean by astronomical?
676
00:59:16,714 --> 00:59:21,834
I heard that he gets as much as
25000 dollars for a case.
677
00:59:22,061 --> 00:59:25,501
Where would I get 25000 dollar?
678
00:59:25,588 --> 00:59:30,588
- It's impossible.
- Nothing is impossible, Freddy.
679
00:59:37,412 --> 00:59:41,577
Just beautiful out here.
I'm so glad we're staying at the same hotel.
680
00:59:41,641 --> 00:59:44,624
- So am I.
- Let's come out tomorrow and get some sun.
681
00:59:44,680 --> 00:59:47,491
Oh please no. You're here to have fun.
682
00:59:47,553 --> 00:59:50,118
Mustn't waste your time taking care of me.
683
00:59:50,439 --> 00:59:53,132
Freddy, how unselfish.
684
00:59:53,178 --> 00:59:56,944
Here you are suffering,
still you can only think of others.
685
00:59:57,031 --> 00:59:59,431
It's my Grandmother's philsophy.
686
00:59:59,469 --> 01:00:01,469
She used to say...
687
01:00:01,510 --> 01:00:05,053
Even the poorest man
can be a Robin Hood of happiness.
688
01:00:05,256 --> 01:00:07,639
Take from yourself and give to others.
689
01:00:07,702 --> 01:00:10,303
How fortunate you are to
have a grandmother like that.
690
01:00:10,343 --> 01:00:13,241
Yeah, she's been a great help to me.
691
01:00:19,231 --> 01:00:22,071
- Take me away from here, quickly.
- What's the matter?
692
01:00:23,428 --> 01:00:27,441
Oh, I'm so sorry. It reminds you of her.
693
01:00:27,948 --> 01:00:29,708
And him.
694
01:00:30,019 --> 01:00:33,098
Let's go to your room and
write another letter to Dr. Schaffhausen.
695
01:00:33,153 --> 01:00:37,918
It's a waste of time. There's only
one language he understands. Money.
696
01:00:37,979 --> 01:00:41,299
Then we'll assure him that
he'll get his money.
697
01:00:49,167 --> 01:00:51,863
Gee, I wish you hadn't said
all those nice things about me.
698
01:00:51,948 --> 01:00:56,105
- You make me sound like a hero.
- You are a hero.
699
01:00:56,948 --> 01:01:00,948
You shouldn't have promised him the money.
Where am I gonna get it?
700
01:01:01,148 --> 01:01:03,284
You just leave it to me, Freddy.
701
01:01:03,372 --> 01:01:06,472
When the time comes,
I promise you'll have it.
702
01:01:11,468 --> 01:01:14,600
Freddy! Please don't.
703
01:01:16,623 --> 01:01:20,543
No one's ever been this kind
to me except Granny.
704
01:01:22,185 --> 01:01:25,202
Now you try and get a hold of yourself.
705
01:01:25,588 --> 01:01:29,308
I'll be right back,
I'm just going to mail the letter.
706
01:01:40,677 --> 01:01:44,157
The King is dead. Long live the king.
707
01:01:57,238 --> 01:01:59,238
Dr. Schaffhausen!
708
01:02:00,071 --> 01:02:02,271
Dr. Emil Schaffhausen!
709
01:02:03,372 --> 01:02:05,972
Message for Dr. Schaffhausen!
710
01:02:09,588 --> 01:02:11,948
Dr. Emil Schuffhausen?
711
01:02:15,188 --> 01:02:17,606
Good luck Doctor Andre
712
01:02:23,416 --> 01:02:26,576
Of the Schaffhausen clinic in Lucerne?
713
01:02:27,082 --> 01:02:30,246
This is like a miracle.
I just mailed you a letter.
714
01:02:30,266 --> 01:02:34,269
- Fine, then I get it when I return to my clinic.
- Could I talk to you for just a moment?
715
01:02:34,289 --> 01:02:40,535
- Please, I'm on a vacation. Come and see me in my clinic.
- It's not about me. It's this American soldier, corporal Fred Benson.
716
01:02:40,810 --> 01:02:43,707
You saw him. He sat right
next to you at the roulette table.
717
01:02:43,794 --> 01:02:48,918
Benson? Oh yes, isn't he the one who wrote me all those
letters, something about his fiancee running off with a dancer?
718
01:02:49,007 --> 01:02:51,762
Yes, that's the one.
And he's right here in the hotel.
719
01:02:51,846 --> 01:02:55,254
- Doctor, will you see him?
- The army psychiatrist will look after him.
720
01:02:55,340 --> 01:02:58,879
They've tried, they can't help him.
You're the only one.
721
01:02:58,986 --> 01:03:03,363
Always I'm the only one. Freud,
Adler, Jung, Schaffhausen. Then who?
722
01:03:03,461 --> 01:03:06,332
They've got to find somebody else,
they're exhausting me.
723
01:03:06,372 --> 01:03:09,572
Doctor, if you only knew the
kind of person corporal Benson is.
724
01:03:10,173 --> 01:03:13,738
Brave, kind, heroic.
725
01:03:13,805 --> 01:03:18,105
And it's in your power to make
him walk again. How can you refuse?
726
01:03:18,268 --> 01:03:20,968
Why does everyone make me feel so guilty?
727
01:03:20,988 --> 01:03:24,125
- If it's a matter of money...
- You haven't given him any money, have you?
728
01:03:24,187 --> 01:03:26,495
- Not yet. - Thank goodness.
- Thank God. I will give you a free advice:
729
01:03:26,515 --> 01:03:30,078
Let me give you one free word of advice.
Never give him any money.
730
01:03:30,124 --> 01:03:32,812
- Why not?
- It would make my job much harder.
731
01:03:32,898 --> 01:03:37,640
You see, his ego has already received
one shattering blow from a woman.
732
01:03:37,719 --> 01:03:43,000
- To take charity from another...
- Is that why he broke down and cried when I told him I would give him the money?
733
01:03:43,096 --> 01:03:45,664
Of course.
Now we don't want any more of that, do we?
734
01:03:45,721 --> 01:03:49,656
Doctor Schaffhausen, does this mean
that you will help him?
735
01:03:49,732 --> 01:03:53,351
I'll see him. But remember
what I told you, no money to him.
736
01:03:53,453 --> 01:03:56,305
If I take the case, just
pay the fee directly to me.
737
01:03:56,361 --> 01:03:58,601
- I will, I will.
- Where is the boy?
738
01:03:58,644 --> 01:04:02,148
In his room, I'll take you to him.
He'll be overjoyed to see you!
739
01:04:02,221 --> 01:04:04,981
I can hardly wait to observe his reaction.
740
01:04:21,311 --> 01:04:23,231
Come in.
741
01:04:23,828 --> 01:04:27,308
Freddy, I have the most marvellous surprise!
742
01:04:27,348 --> 01:04:29,428
Close your eyes!
743
01:04:30,179 --> 01:04:33,479
Who is the one person in this world,
outside of your Grandmother...
744
01:04:34,150 --> 01:04:36,712
that you'd most like to see at this moment?
745
01:04:36,804 --> 01:04:40,748
- I give up, who?
- Dr. Emil Schaffhausen!
746
01:04:47,066 --> 01:04:49,188
At last we meet, corporal Benson.
747
01:04:49,228 --> 01:04:52,157
After all your letters, I feel I know you.
748
01:04:52,214 --> 01:04:55,519
- He can't believe it's really you.
- Yes, I think that is it.
749
01:04:55,586 --> 01:04:57,961
I'm here to help you, my boy.
750
01:04:58,157 --> 01:05:00,957
Now, let's take a look at our legs.
751
01:05:03,028 --> 01:05:06,035
Any feeling at all in them?
752
01:05:06,124 --> 01:05:07,924
No, sir.
753
01:05:16,669 --> 01:05:19,788
- Did you feel that?
- No, sir.
754
01:05:20,891 --> 01:05:24,563
- How about that?
- No, sir, nothing.
755
01:05:26,516 --> 01:05:28,693
Any feeling there?
756
01:05:30,622 --> 01:05:33,349
Doctor, this seems so cruel.
757
01:05:33,411 --> 01:05:37,211
On the contrary, corporal Benson would be the
happiest man in the world if he did feel any pain.
758
01:05:37,262 --> 01:05:40,661
- Right?
- Right.
759
01:05:57,948 --> 01:06:01,878
This case intrigues me.
I'll take corporal Benson as a patient.
760
01:06:01,938 --> 01:06:04,370
Freddy, did you hear that?
761
01:06:04,659 --> 01:06:07,363
I'm renting a chateu in the area,
we'll move him in there.
762
01:06:07,409 --> 01:06:09,339
So I can really go to work on him.
763
01:06:09,381 --> 01:06:13,855
Doctor, thank you so much.
Do you think you'll have him walking again?
764
01:06:14,134 --> 01:06:18,261
I'll have him running! I'll restore
feeling to these lifeless limbs...
765
01:06:18,303 --> 01:06:20,613
Or my name is not doctor...
766
01:06:20,683 --> 01:06:21,683
Emil
767
01:06:21,713 --> 01:06:23,193
Schaffhausen!
768
01:06:24,165 --> 01:06:28,285
Oh look, doctor! He's so happy he's crying!
769
01:06:34,255 --> 01:06:36,693
This will be your room, Freddy,
you mustn't be frightened...
770
01:06:36,767 --> 01:06:39,087
I'll have my eye on you day and night.
771
01:06:39,487 --> 01:06:43,567
Freddy, can you really believe
that this is happening?
772
01:06:44,948 --> 01:06:49,700
Doctor Schaffhausen, money alone
really can't pay you for what you're doing.
773
01:06:50,450 --> 01:06:54,028
I wish there was something else I
could do to show my gratitude.
774
01:06:54,278 --> 01:06:57,693
- We can discuss that later.
- You are more than a doctor.
775
01:06:57,747 --> 01:07:00,341
You're a great humanitarian.
776
01:07:00,396 --> 01:07:04,286
Sacrificing your vacation.
Sharing your chateu.
777
01:07:05,122 --> 01:07:08,198
Freddy, do you realise what
this man is doing?
778
01:07:10,038 --> 01:07:13,357
Would you care to see around the chateu?
It has a fascinating history.
779
01:07:14,718 --> 01:07:18,718
Once upon a time, this chateu was occupied
by a noble prince and his younger brother.
780
01:07:19,368 --> 01:07:21,966
The Prince was a charming man.
781
01:07:22,005 --> 01:07:24,005
Handsome, kind, generous, knowledgeable.
782
01:07:25,188 --> 01:07:27,138
A lot like you, Doctor.
783
01:07:27,185 --> 01:07:31,086
But his younger brother.
Evil, sick, depraved.
784
01:07:31,146 --> 01:07:34,028
He was jealous of the good prince and
tried very hard to destroy him.
785
01:07:34,068 --> 01:07:36,169
What an awful man.
786
01:07:36,213 --> 01:07:39,021
Then one day a lovely
lady came to the chateu.
787
01:07:39,070 --> 01:07:42,107
She was rich but also
very sweet and pure and innocent.
788
01:07:42,206 --> 01:07:44,810
Immediately the evil young prince
set out to rob her.
789
01:07:44,881 --> 01:07:47,927
- Not only of her money, but her honor.
- What happened?
790
01:07:47,987 --> 01:07:50,763
With his low, cunning trickery
he succeeded.
791
01:07:51,213 --> 01:07:54,630
- He was sick and depraved.
- Simply maladjusted.
792
01:07:54,820 --> 01:07:57,620
If only there had been a
doctor Schaffhausen to help him.
793
01:07:57,667 --> 01:07:59,987
Yes, that can never happen today.
794
01:08:00,041 --> 01:08:03,201
That poor miserable creature would
have been restored to a useful life.
795
01:08:03,717 --> 01:08:06,513
Just as I'm going to restore Freddy.
796
01:08:06,747 --> 01:08:10,422
Now of course the most interesting
rooms in the chateu are on the second floor.
797
01:08:10,509 --> 01:08:12,589
But what about Freddie?
798
01:08:12,708 --> 01:08:15,982
- Go to your room and get ready for bed.
- Shouldn't someone help him?
799
01:08:16,030 --> 01:08:18,380
I want him to get used
to going to bed alone.
800
01:08:18,460 --> 01:08:20,818
I'd like to come upstairs too!
801
01:08:20,854 --> 01:08:22,966
Alright, well come on. You're not crippled.
802
01:08:23,037 --> 01:08:26,197
- Doctor, he is!
- Only in his mind.
803
01:08:26,446 --> 01:08:28,724
But it seems so cruel.
804
01:08:28,800 --> 01:08:31,057
Many of the things that I'm going to do
will seem cruel to you...
805
01:08:31,077 --> 01:08:33,712
but psychiatrically and therapeudic,
he'll walk that much sooner.
806
01:08:33,732 --> 01:08:36,801
- You must trust me.
- I do!
807
01:08:37,764 --> 01:08:41,895
- First, I'll show you the ballroom.
- A ballroom on the second floor?
808
01:08:42,668 --> 01:08:47,910
It used to be a magnificent bedroom. In fact it was the
bedroom where the lovely lady was wronged by the evil prince.
809
01:08:48,148 --> 01:08:51,621
So the good prince
had it converted into a ballroom.
810
01:08:51,683 --> 01:08:57,003
To make it a room of music and happiness
instead of sorrow and tears.
811
01:08:57,308 --> 01:09:01,847
Some people say they still can feel
the presence of the good prince in this room.
812
01:09:02,133 --> 01:09:05,811
I do, I really do!
813
01:09:05,948 --> 01:09:09,628
If he were here
I'm sure he would ask you to dance.
814
01:09:18,588 --> 01:09:22,344
You know, Doctor,
this whole evening has been like a miracle.
815
01:09:22,468 --> 01:09:25,268
Especially what you're going
to do to Freddy.
816
01:09:25,308 --> 01:09:29,428
What I'm going to do to that boy
should have been done a long time ago.
817
01:09:38,148 --> 01:09:41,826
Freddy! What happened?
818
01:09:42,165 --> 01:09:47,588
I heard the music, so I dragged myself
up the stairs and then I saw you...
819
01:09:48,189 --> 01:09:50,130
With him. Dancing.
820
01:09:50,188 --> 01:09:54,188
Oh you poor man. How horrible.
821
01:09:54,228 --> 01:09:57,028
Of all things. To see us dancing.
822
01:09:59,188 --> 01:10:01,108
You are right.
823
01:10:05,522 --> 01:10:08,499
- Now he can't see us.
- Doctor, this is barbarous!
824
01:10:08,559 --> 01:10:11,799
You must try to remember
what I told you about constructive therapy.
825
01:10:12,233 --> 01:10:14,483
You know where the door knob is.
Reach for it!
826
01:10:14,787 --> 01:10:18,888
We must create a desire to walk that is
stronger than his desire to be pitied.
827
01:10:18,945 --> 01:10:22,745
The fact that he dragged himself upstairs is
proof that the therapy is already working.
828
01:10:24,508 --> 01:10:28,187
- He's clawing at the door!
- No pity. I know it is difficult for you, but...
829
01:10:28,238 --> 01:10:31,273
Only through our strength
will Freddy find his.
830
01:10:32,429 --> 01:10:36,476
- He fell!
- Yes, and he'll fall again and again.
831
01:10:39,109 --> 01:10:41,061
There he goes.
832
01:10:45,028 --> 01:10:47,668
Truly, M., you are a genius.
833
01:10:47,708 --> 01:10:51,139
How quickly and completely
you have gained the upper hand.
834
01:10:51,413 --> 01:10:55,952
- I still haven't got the money.
- But you have your jackal safe in his cage.
835
01:10:56,187 --> 01:11:00,327
- What can he do?
- Yes, it's true that without this he is slightly immobilised.
836
01:11:01,663 --> 01:11:04,608
Mademoiselle Walker
she's arranging to get the money, no?
837
01:11:04,702 --> 01:11:07,928
Oh yes, she's on her way to the chateu
right now. She may have it with her.
838
01:11:07,948 --> 01:11:10,788
M. is indeed formidable!
839
01:11:10,828 --> 01:11:15,652
The man who duels with you
is fighting with an empty pistol.
840
01:11:25,183 --> 01:11:28,386
- The gardener!
- What happened?
841
01:11:34,988 --> 01:11:39,028
But who would want to steal
the lawn mower and drive away on it?
842
01:12:05,268 --> 01:12:07,348
Leon, stop the car!
843
01:12:10,994 --> 01:12:15,111
Freddy, where are you going?! Come back!
844
01:12:20,565 --> 01:12:24,445
Freddy, what in the world...
what are you doing on this?
845
01:12:24,674 --> 01:12:28,828
- When the gardener wasn't looking I pulled myself onto it.
- But why?
846
01:12:28,893 --> 01:12:32,299
I'm trying to get down to the beach so
drag myself down to the water.
847
01:12:32,572 --> 01:12:36,087
- But you shouldn't try to swim.
- I wasn't going to try.
848
01:12:38,167 --> 01:12:41,674
- Surely you don't mean...
- It will be a blessing for everyone.
849
01:12:42,073 --> 01:12:44,674
Grandmother will get my GI insurance.
850
01:12:44,721 --> 01:12:49,135
Schaffhausen will be able to have his vacation
and you won't have to waste your money on me.
851
01:12:49,241 --> 01:12:53,956
Don't say things like that.
Money isn't important at a time like this.
852
01:12:54,166 --> 01:12:57,822
Why I'd spend anything to get you well.
Anything.
853
01:12:59,721 --> 01:13:02,443
You're a saint. Forget about me.
854
01:13:03,133 --> 01:13:05,133
Leave me.
855
01:13:05,188 --> 01:13:07,708
Not for one moment.
856
01:13:07,833 --> 01:13:10,593
Leon, get mr. Benson into the car.
857
01:13:12,862 --> 01:13:15,846
Oh please, I don't want to be
a burden to anybody.
858
01:13:15,934 --> 01:13:19,574
Get rid of me.
Drop me on the road and run over me.
859
01:13:19,668 --> 01:13:22,308
Look at me, helpless as a baby.
860
01:13:22,378 --> 01:13:24,828
And I'm going to
take care of you like a baby.
861
01:13:28,826 --> 01:13:31,948
- How does that feel?
- Wonderful.
862
01:13:34,036 --> 01:13:37,356
Would you put some
lotion on my legs too, please?
863
01:13:38,826 --> 01:13:41,186
Freddy, I am.
864
01:13:43,553 --> 01:13:48,467
- Can't you feel anything?
- No, but keep trying. Maybe something will happen.
865
01:13:48,588 --> 01:13:53,170
I'm sorry I was so depressed this morning,
I had a hard session with Dr. Schaffhausen.
866
01:13:53,304 --> 01:13:55,787
He made me talk about... her.
867
01:13:55,868 --> 01:13:58,670
Still hurt you to
think about her, doesn't it?
868
01:13:58,748 --> 01:14:03,428
I only wish my heart were in my legs.
Then I couldn't feel this terrible pain.
869
01:14:04,188 --> 01:14:07,779
But Freddy, it's good therapy
to talk about her.
870
01:14:08,724 --> 01:14:12,318
Tell me. What was she
like? Where did you meet her?
871
01:14:12,787 --> 01:14:14,709
In Sunday school.
872
01:14:14,787 --> 01:14:19,907
I guess that's why I trusted her so much. I never thought
that a Sunday school teacher could do what she did.
873
01:14:20,337 --> 01:14:23,057
Especially to another
Sunday school teacher.
874
01:14:23,957 --> 01:14:29,529
- You taught Sunday school?
- Oh yeah. I love children.
875
01:14:30,356 --> 01:14:35,224
When I think of all their tiny little feet
that I guided along the right path.
876
01:14:36,037 --> 01:14:39,185
Now I can't even guide my own.
877
01:14:39,770 --> 01:14:43,210
Freddy, you'll walk again.
878
01:14:45,948 --> 01:14:48,428
Tell me more about it.
879
01:14:48,468 --> 01:14:54,471
Well we dated for about three years then one evening
after choir practice we were walking home and...
880
01:14:55,068 --> 01:15:00,940
I kissed her. Now you won't believe this, but
this was the first girl that I ever kissed.
881
01:15:01,023 --> 01:15:03,049
Knowing you, I do believe it.
882
01:15:03,082 --> 01:15:07,162
And then they took away my hymn book
and gave me a gun.
883
01:15:07,264 --> 01:15:09,264
She kissed me goodbye.
884
01:15:11,483 --> 01:15:16,219
To think that the last kiss that I'll
ever know was that of a jezebel.
885
01:15:17,141 --> 01:15:21,563
Oh no, Freddy!
Why you'll be kissed by many women.
886
01:15:21,668 --> 01:15:24,703
Kiss of pity perhaps, never one of love.
887
01:15:24,757 --> 01:15:26,617
That's ridiculous.
888
01:15:27,157 --> 01:15:30,837
You're an attractive and exciting man.
889
01:15:32,093 --> 01:15:36,024
Am I attractive and exciting to you?
890
01:15:48,176 --> 01:15:51,403
Dr. Schaffhausen!
We were just... that is to...
891
01:15:51,481 --> 01:15:55,403
Freddy was feeling so depressed.
I just wanted to cheer him up.
892
01:15:55,451 --> 01:15:59,309
- I'm awful low, doc.
- You are indeed.
893
01:15:59,403 --> 01:16:04,285
The chauffeur carried him down to the beach. I
thought the sun and warm sand would be good for him.
894
01:16:04,412 --> 01:16:08,293
As a matter of fact, warm sand would
be excellent physical therapy for Freddy.
895
01:16:08,364 --> 01:16:13,668
I can think of nothing that would benefit him
more right now than warm sand. Lots of it.
896
01:16:19,531 --> 01:16:23,234
- Isn't it about time we picked up Freddie?
- We'll give him one more hour.
897
01:16:23,303 --> 01:16:26,423
Believe me, the warm sand treatment
is just what he needs.
898
01:16:31,805 --> 01:16:36,688
Psychiatrically speaking, when you kissed Freddy
you were in fact rewarding him for being helpless.
899
01:16:36,804 --> 01:16:41,305
- Thus encouraging retrogression.
- But I felt so sorry for him.
900
01:16:41,374 --> 01:16:46,094
That heartrending story about how they
took away his hymn book and gave him a gun.
901
01:16:46,188 --> 01:16:49,375
And then being betrayed
by a sunday school teacher!
902
01:16:49,469 --> 01:16:54,227
- Surely that must touch even you.
- It makes me physically sick but we must hide our pity.
903
01:16:54,291 --> 01:16:57,691
Any sign of affection at this point
will only retard his progress.
904
01:16:59,633 --> 01:17:02,188
I'll try, Doctor, but it won't be easy.
905
01:17:02,228 --> 01:17:08,086
A person like Freddy just naturally attracts
kindness, gentleness and affection.
906
01:17:10,655 --> 01:17:14,125
Oh Harriette, I know you like me
but really, I'm not hungry.
907
01:17:16,703 --> 01:17:21,523
Let me put it this way, Miss Walker. You are
paying me a great deal of money to cure this boy.
908
01:17:21,588 --> 01:17:26,164
- Don't jeopardize my progress.
- I won't, Doctor.
909
01:17:26,348 --> 01:17:29,336
Oh about the money.
I'll have a check for you within 48 hours.
910
01:17:29,391 --> 01:17:34,211
I'm not thinking about the money. The only important
thing is what happens to that boy in the next 48 hours.
911
01:17:34,324 --> 01:17:38,320
We must create in him a desire to walk
that is so overpowering...
912
01:17:38,395 --> 01:17:40,995
that it supercedes every other instinct.
913
01:17:41,324 --> 01:17:44,547
- Whatever you say.
- He won't want us to leave him behind again.
914
01:17:44,605 --> 01:17:47,845
Our job now is to make it
so difficult for him to be with us...
915
01:17:48,228 --> 01:17:52,227
That he will literally
jump out of that wheelchair to do it.
916
01:17:52,348 --> 01:17:56,308
- Will you steel yourself for the ordeal ahead?
- I promise.
917
01:17:58,992 --> 01:18:01,437
Don't look back.
918
01:18:16,188 --> 01:18:21,250
Doctor, if I didn't know
this was helping Freddy I'd feel guilty.
919
01:18:27,308 --> 01:18:31,628
Harriette, this thing with you and
me just can't work out. Now get lost.
920
01:18:51,353 --> 01:18:54,080
- He's trying to follow us.
- Good.
921
01:19:47,104 --> 01:19:50,995
I know I promised, doctor,
but how much of this can he stand?
922
01:19:51,071 --> 01:19:53,245
Not much more, I think.
923
01:19:54,417 --> 01:19:57,222
- He looks absolutely desperate.
- Good.
924
01:19:57,284 --> 01:20:00,588
We are reaching the climactic point.
We mustn't let down now.
925
01:20:13,141 --> 01:20:15,821
She is a fabulous dancer, Freddy.
926
01:20:15,908 --> 01:20:18,438
Wouldn't you like to have
the next dance with her?
927
01:20:20,148 --> 01:20:23,628
Come on boy, get up out of that chair!
Dance with the girl.
928
01:20:25,102 --> 01:20:28,530
Okay, if you just want to sit there
and miss all the fun.
929
01:20:30,718 --> 01:20:35,030
- Hey buddy, who's the louse?
- That's the crummiest bit I've ever seen.
930
01:20:35,127 --> 01:20:39,335
- Making fun of a guy who's crippled.
- Get up and dance, he says.
931
01:20:39,398 --> 01:20:41,694
Oh I'd like to belt him one!
932
01:20:41,760 --> 01:20:45,960
I wouldn't mind so much, but
she used to be my girl.
933
01:20:46,053 --> 01:20:50,101
- He took her away from me.
- Why that dirty fink!
934
01:20:50,744 --> 01:20:55,312
I know I could win her back if I could
just get him out of the way for a few days.
935
01:20:57,390 --> 01:21:02,225
- Buddy, it's as good as done.
- There's a transport plane leaving tonight for Iceland.
936
01:21:02,348 --> 01:21:04,819
How would you like for him to be on it?
937
01:21:05,890 --> 01:21:10,444
Fellas. I think I'm gonna cry.
938
01:21:18,475 --> 01:21:22,092
- Hey, all set?
- You know how to get to the chateu?
939
01:21:22,153 --> 01:21:24,233
We'll be waiting.
940
01:21:30,553 --> 01:21:33,508
Don't be discouraged.
Real progress was made tonight.
941
01:21:33,548 --> 01:21:36,288
I think we can both be ready
for something big to happen.
942
01:21:36,308 --> 01:21:39,331
I hope so, I couldn't
go through another night like tonight.
943
01:21:39,372 --> 01:21:42,892
- Good Evening!
- Cablegram for you, Miss Walker.
944
01:21:43,748 --> 01:21:45,948
Thank you. Excuse me, Doctor.
945
01:21:51,350 --> 01:21:54,413
It's wonderful!
I'll have your money tomorrow.
946
01:21:54,468 --> 01:21:58,663
Daddy sold the car and the furniture and I've
already made arrangements to sell the mink coat.
947
01:21:58,710 --> 01:22:02,268
And with the 5000 dollar cash prize
I'll have more than enough for your fee.
948
01:22:02,308 --> 01:22:04,061
- Cash prize?
- Yes.
949
01:22:04,116 --> 01:22:09,733
I got that, the car, the mink, the house full of
furniture and this trip to Europe for winning the contest.
950
01:22:09,795 --> 01:22:13,235
- What contest?
- To select the American soap queen.
951
01:22:14,366 --> 01:22:20,186
- Your father doesn't own the American soap company?
- My goodness no! I just work there.
952
01:22:21,255 --> 01:22:26,363
Freddy, try and get it into your head. The bet's
off, she's a poor girl, she hasn't got the money.
953
01:22:26,780 --> 01:22:30,139
- She can raise it.
- Only by selling everything she owns.
954
01:22:30,204 --> 01:22:33,897
Why do I care where she gets it?
Dough is dough, the bet's on.
955
01:22:33,966 --> 01:22:37,086
Don't you have any
feelings at all for this girl?
956
01:22:37,280 --> 01:22:41,397
Plenty.
And when I get the money that's next.
957
01:22:41,624 --> 01:22:46,188
It may hurt a little but try to think.
I've got you boxed in on all sides.
958
01:22:46,228 --> 01:22:50,733
Well we'll see who's got who boxed.
And crated and shipped.
959
01:22:50,843 --> 01:22:53,827
All right, you can't talk on my level.
I'll come down to yours.
960
01:22:53,869 --> 01:22:58,944
The only emotion you stir in that girl
is pity. You are confusing that with sex.
961
01:22:58,995 --> 01:23:02,905
There's one thing Freddy Benson
never confused about and that's sex.
962
01:23:03,026 --> 01:23:06,264
That girl is mine any time I want her.
963
01:23:08,061 --> 01:23:13,194
You worried about the dough? Forget
the money. Let's make her the bet.
964
01:23:13,624 --> 01:23:16,499
- You can't be serious.
- Is it a bet?
965
01:23:16,585 --> 01:23:20,504
- Janet is a decent girl.
- Is it a bet?
966
01:23:20,654 --> 01:23:23,514
- I wouldn't take advantage of a girl like that.
- Is it a bet?
967
01:23:23,566 --> 01:23:25,389
Okay it's a bet!
968
01:23:25,454 --> 01:23:28,053
Only I'm not competing,
I'm just betting that you'll fail.
969
01:23:28,107 --> 01:23:30,475
- You know why?
- Tell me.
970
01:23:30,541 --> 01:23:35,319
Remember the silversmith? The
violin maker? The ballet mistress?
971
01:23:35,428 --> 01:23:40,639
The were all artists striving for perfection,
striving to create something superior.
972
01:23:40,749 --> 01:23:44,308
Janet is something superior, Freddy,
and you're not going to destroy her.
973
01:23:44,381 --> 01:23:47,569
I wouldn't let you strike a
match on a Stradivarius violin or...
974
01:23:47,657 --> 01:23:50,571
put out a cigar butt
on Michelangelo's statue.
975
01:23:50,868 --> 01:23:53,555
The reason I could never let
you become king of the mountain...
976
01:23:53,605 --> 01:23:57,430
It wouldn't stay a mountain.
You'd turn it into a garbage dump.
977
01:24:07,882 --> 01:24:10,600
- What do you want?
- You're blocking my driveway!
978
01:24:10,643 --> 01:24:13,694
- See the captain in the back.
- Get your blooming truck out of the way.
979
01:24:13,762 --> 01:24:17,257
- I wanna get my car in.
- See the captain.
980
01:24:33,524 --> 01:24:37,196
Freddy!
I thought Dr. Schaffhausen took you home.
981
01:24:37,298 --> 01:24:40,759
Well he did but I couldn't sleep.
I had to talk to you.
982
01:24:40,861 --> 01:24:42,701
Of course, dear.
983
01:24:44,071 --> 01:24:46,907
Janet, would you like for me to walk again?
984
01:24:47,048 --> 01:24:50,579
Of course I would, you know that.
I'd do anything.
985
01:24:50,625 --> 01:24:54,149
- I think there's a way.
- Tell me! What is it?
986
01:24:54,476 --> 01:24:57,064
Well I've been thinking about
what Dr. Schaffhausen always told me...
987
01:24:57,084 --> 01:25:00,087
that I could walk again if
the desire was strong enough.
988
01:25:00,152 --> 01:25:02,232
Yes. He said that to me too.
989
01:25:02,310 --> 01:25:05,704
Well you're the only person in the world
who can give me that desire.
990
01:25:05,780 --> 01:25:07,954
How? What can I do?
991
01:25:08,023 --> 01:25:11,485
Dr. Schaffhausen said that since it was love
that put me in a wheelchair...
992
01:25:11,544 --> 01:25:14,118
it would take love to get me out.
993
01:25:15,330 --> 01:25:19,010
I'm in love, Janet. With you.
994
01:25:22,288 --> 01:25:26,588
- But I still have that terrible fear of being rejected.
- Oh no, you mustn't!
995
01:25:26,673 --> 01:25:30,368
If I'm rejected this time
I'll never walk again as long as I live.
996
01:25:30,388 --> 01:25:33,126
- Don't talk like that!
- I can't help it.
997
01:25:33,173 --> 01:25:36,308
I'm afraid my love won't be returned.
998
01:25:36,368 --> 01:25:40,988
- It will be! It is.
- If I'm disappointed again, I'll kill myself.
999
01:25:41,028 --> 01:25:44,243
You won't be disappointed. Test me.
1000
01:25:44,352 --> 01:25:46,423
I'm afraid. I'm afraid.
1001
01:25:46,480 --> 01:25:50,805
But I love you, Freddy.
Please try to stand up.
1002
01:25:51,454 --> 01:25:58,212
- You're not lying to me the way she did?
- No, Freddy, no! Try to stand up, please, for me.
1003
01:26:09,548 --> 01:26:12,196
I'm standing. I'm standing!
1004
01:26:12,243 --> 01:26:15,446
Yes. Now walk to me!
1005
01:26:15,579 --> 01:26:18,915
- I can't. I can't.
- Try. Please try.
1006
01:26:18,969 --> 01:26:20,719
- You won't disappoint me?
- No, no!
1007
01:26:21,159 --> 01:26:24,268
- You will love me?
- Yes, yes!
1008
01:26:29,859 --> 01:26:34,668
- Look, I'm walking!
- Oh my darling. Yes, come to me.
1009
01:26:37,711 --> 01:26:40,398
- Now you must sit down and rest.
- No, not yet.
1010
01:26:40,484 --> 01:26:43,628
Now that I'm on my feet
I wanna see how far I can go.
1011
01:26:43,726 --> 01:26:47,228
Stand in the doorway there,
let me try to reach you.
1012
01:26:56,688 --> 01:26:59,392
Oh, my darling!
1013
01:26:59,493 --> 01:27:01,988
Please, you must rest now.
1014
01:27:02,028 --> 01:27:05,908
No, stand over by the bed.
Let me try to get to you there.
1015
01:27:09,508 --> 01:27:11,388
Come to me, Freddy!
1016
01:27:11,428 --> 01:27:13,673
Janet, my true love.
1017
01:27:13,753 --> 01:27:15,361
You've given me new strength.
1018
01:27:23,477 --> 01:27:26,149
- I made it!
- Yes, you made it.
1019
01:27:26,208 --> 01:27:29,938
- And only because you love me!
- We all love you, Freddy.
1020
01:27:34,728 --> 01:27:39,188
This is the happiest moment of a
doctor's life. When he can prevent a tragedy.
1021
01:27:39,228 --> 01:27:41,813
No wonder they call you the genius.
1022
01:27:41,875 --> 01:27:44,025
You said he'd come here tonight and he did.
1023
01:27:44,609 --> 01:27:47,156
You said he'd walk and he did.
1024
01:27:47,235 --> 01:27:51,688
- Freddy, this man can perform miracles!
- I'm beginning to believe it.
1025
01:27:51,805 --> 01:27:54,245
Come my boy, you've had exhausting evening.
1026
01:28:00,609 --> 01:28:04,053
I just wanna know one thing.
How'd you get off the plane?
1027
01:28:04,105 --> 01:28:06,105
I never got on.
1028
01:28:06,842 --> 01:28:10,148
There were six paratroopers
in the back of the truck.
1029
01:28:10,351 --> 01:28:11,951
Seven.
1030
01:28:12,449 --> 01:28:14,889
Parachute Regiment. British army.
1031
01:28:23,024 --> 01:28:26,719
Hey fellas! It's big daddy and the gimp.
1032
01:28:26,805 --> 01:28:29,414
And he can walk
just like big daddy said he could.
1033
01:28:29,515 --> 01:28:32,266
Gentlemen, there's more food
and more champagne on the way.
1034
01:28:34,278 --> 01:28:38,555
In the meanwhile, can I rely on you to keep
our friend here entertained until I get back?
1035
01:28:48,179 --> 01:28:51,914
Now you try to get that key, buddy,
and you're really gonna need a wheelchair.
1036
01:28:57,699 --> 01:29:01,192
Doctor, couldn't I just
call Freddy on the telephone?
1037
01:29:01,285 --> 01:29:03,785
No. Now you must trust me on this.
1038
01:29:03,871 --> 01:29:07,188
But I love Freddie and I think he loves me
and if he's cured...
1039
01:29:07,228 --> 01:29:08,228
And why is he cured?
1040
01:29:08,525 --> 01:29:11,325
Because you followed my
recommendations without question.
1041
01:29:11,490 --> 01:29:13,937
Yes, I must admit
you've been right about everything.
1042
01:29:13,957 --> 01:29:17,947
And I'm right about this. You and Freddy have
just been through a very emotional period.
1043
01:29:18,096 --> 01:29:22,369
What you think is love may just be residual
effects of that emotional experience.
1044
01:29:22,439 --> 01:29:25,789
- But I know I love him.
- Then it's even more important that you go away for a couple of weeks.
1045
01:29:25,809 --> 01:29:29,441
If he loves you he'll follow you.
Trust me this one last time.
1046
01:29:31,028 --> 01:29:32,950
All right, doctor.
1047
01:29:36,090 --> 01:29:39,715
- What about your fee?
- I know where to reach you, I'll send a bill.
1048
01:29:40,005 --> 01:29:42,481
You're wonderful, Dr. Schaffhausen.
1049
01:29:42,559 --> 01:29:44,801
And I'll never forget
what you've done for Freddy.
1050
01:29:44,850 --> 01:29:47,317
And I'm sure Freddy will
never forget what you've done.
1051
01:29:47,637 --> 01:29:49,717
That I'm rather sure of myself.
1052
01:30:06,567 --> 01:30:09,246
Telegram for you, Miss Walker.
1053
01:30:17,153 --> 01:30:23,653
In regard to your letter, our founder Doctor
Emil Schaffhausen has been dead since 1927.
1054
01:30:29,222 --> 01:30:32,089
Please take my luggage back to the hotel.
1055
01:30:34,617 --> 01:30:36,839
How's it going, fellas?
1056
01:30:37,639 --> 01:30:39,651
Where's Freddy?
1057
01:30:39,730 --> 01:30:43,597
Oh Freddy! He tried to get away,
so we made a paratrooper out of him.
1058
01:30:43,656 --> 01:30:47,016
He made his first jump
about a half hour ago.
1059
01:31:09,316 --> 01:31:12,433
Can you hear that train whistle?
There goes your bet.
1060
01:31:12,504 --> 01:31:14,504
Janet's on it.
1061
01:31:16,887 --> 01:31:20,561
- I don't believe it.
- See for yourself.
1062
01:31:40,099 --> 01:31:44,032
I tried to call you at the chateu.
Look at this.
1063
01:31:48,246 --> 01:31:50,446
The Doctor's a fake?
1064
01:31:51,328 --> 01:31:54,848
- He lied to us?
- Yes, but why would he do it?
1065
01:31:56,112 --> 01:31:57,912
To get your money!
1066
01:31:58,780 --> 01:32:01,078
He's probably a confidence man!
1067
01:32:02,328 --> 01:32:04,664
How terrible!
1068
01:32:06,891 --> 01:32:10,758
- Oh my legs are going numb again.
- Freddy, you mustn't let that happen!
1069
01:32:11,539 --> 01:32:14,500
- They're gone.
- Freddy, please get up!
1070
01:32:14,552 --> 01:32:17,907
I can't.
I've been betrayed by everybody, even you.
1071
01:32:18,008 --> 01:32:20,308
I've never betrayed you!
1072
01:32:21,188 --> 01:32:23,289
You left without even saying goodbye to me.
1073
01:32:23,385 --> 01:32:25,785
Only because the doctor insisted.
1074
01:32:26,110 --> 01:32:30,055
Don't blame it on him.
You're just as phony as he is.
1075
01:32:30,223 --> 01:32:33,103
Oh Freddy, don't say that.
1076
01:32:33,821 --> 01:32:36,500
You promised to love me
and then you ran out.
1077
01:32:36,563 --> 01:32:39,508
You're... Beatrice all over again.
1078
01:32:39,668 --> 01:32:42,531
I do love you! I swear it!
1079
01:32:42,594 --> 01:32:46,789
Stand up! Walk to me!
Come to me and let me prove it!
1080
01:32:46,906 --> 01:32:49,867
Oh no. You're not gonna
tear me apart again like that.
1081
01:32:49,946 --> 01:32:52,047
Darling, I will not disappoint you.
1082
01:32:52,090 --> 01:32:55,336
Please, please, come to me!
1083
01:32:56,922 --> 01:32:59,508
Janet, don't let me down.
1084
01:32:59,593 --> 01:33:02,906
I won't! My beloved!
1085
01:33:02,969 --> 01:33:06,547
My darling! My sweetheart!
1086
01:33:06,656 --> 01:33:10,492
- My lover!
- Be good to me.
1087
01:33:10,548 --> 01:33:13,055
I will, I will!
1088
01:33:26,838 --> 01:33:28,638
M. Jameson!
1089
01:33:30,401 --> 01:33:32,362
M. Jameson, wake up!
1090
01:33:32,713 --> 01:33:36,753
- Andre, what's wrong?
- You would be wise to hear the news lying down.
1091
01:33:36,799 --> 01:33:39,908
- M., all is lost.
- What do you mean?
1092
01:33:39,971 --> 01:33:43,971
The Jackal has been seen coming out
of Miss Walker's room this morning.
1093
01:33:44,051 --> 01:33:48,971
- Don't worry about the jackal, I removed his fangs.
- It is not his teeth that worry me.
1094
01:33:49,070 --> 01:33:51,432
Miss Walker was with him.
1095
01:33:53,592 --> 01:33:56,779
- But I put her on the train.
- Then somebody took her off.
1096
01:33:56,873 --> 01:33:59,178
They spent the night together.
1097
01:33:59,588 --> 01:34:03,443
Of course, there is always
the chance that nothing happened.
1098
01:34:03,696 --> 01:34:07,365
Perhaps they played cards. Or read books.
1099
01:34:07,772 --> 01:34:11,553
I understand that Americans are
very strange in that respect.
1100
01:34:11,693 --> 01:34:13,893
Freddy, in that respect,
is a true Frenchman.
1101
01:34:14,464 --> 01:34:17,083
Then all is indeed lost.
1102
01:34:25,711 --> 01:34:27,469
It is the Jackal.
1103
01:34:27,523 --> 01:34:30,531
No longer the Jackal, Andre.
He is now the Lion.
1104
01:34:30,633 --> 01:34:32,184
No, M., at heart he is still a jackal.
1105
01:34:32,204 --> 01:34:33,708
Ne, monsieur, u srcu je još šakal.
1106
01:34:34,093 --> 01:34:37,028
And there is only one way to deal with him.
1107
01:34:37,176 --> 01:34:39,176
This Luger...
1108
01:34:40,585 --> 01:34:45,085
Was once the personal property
of Hermann Göring.
1109
01:34:45,225 --> 01:34:48,514
His are the only fingerprints on it.
1110
01:34:48,671 --> 01:34:52,343
Even if they trace it to him,
what can they do?
1111
01:34:52,694 --> 01:34:56,388
Andre, my friend,
we have had a long and successful reign.
1112
01:34:56,616 --> 01:34:59,628
We must now accept defeat graciously.
1113
01:34:59,928 --> 01:35:03,468
My only regret is that he achieved his
victory at the expense of miss Walker.
1114
01:35:03,803 --> 01:35:05,757
And for what he did to her.
1115
01:35:05,835 --> 01:35:09,108
I am almost tempted to
let you use Mr Göring's gun.
1116
01:35:09,169 --> 01:35:11,241
I said "almost".
1117
01:35:16,023 --> 01:35:19,671
He won't let me
loosen the wheels of his car.
1118
01:35:19,749 --> 01:35:22,382
He won't let me call Rene the Knife.
1119
01:35:22,453 --> 01:35:25,343
He won't let me use this gun.
1120
01:35:25,453 --> 01:35:28,148
How does he expect
law and order to prevail?
1121
01:35:32,492 --> 01:35:36,508
Congratulations.
Never thought you'd win, but you did it.
1122
01:35:36,696 --> 01:35:39,096
You are now king of the mountain.
1123
01:35:40,614 --> 01:35:42,734
King of the mountain?
1124
01:35:43,765 --> 01:35:46,628
I'm just a rat from the gutter.
1125
01:35:46,885 --> 01:35:51,055
I ruined that girl's life last night,
I really (unintelligible ) her up for good.
1126
01:35:51,867 --> 01:35:54,228
Freddy, I've heard of people growing
a third set of teeth...
1127
01:35:54,268 --> 01:35:56,953
Is it possible that you're
developing a conscience?
1128
01:35:57,506 --> 01:36:00,750
I don't know about that but
I hate my guts for what I did to her.
1129
01:36:00,844 --> 01:36:03,664
How can I be so crummy to a girl that nice?
1130
01:36:04,219 --> 01:36:06,750
What kind of life can she look forward to?
1131
01:36:06,823 --> 01:36:09,343
Married to a bum like me.
1132
01:36:11,415 --> 01:36:13,410
Married?
1133
01:36:15,238 --> 01:36:17,973
You're looking at a picked peach, Dad.
1134
01:36:18,043 --> 01:36:21,746
And it's all your fault.
You and your highbrow philosophy.
1135
01:36:21,848 --> 01:36:24,902
There she was, mine for the taking.
Waiting for me.
1136
01:36:25,004 --> 01:36:27,364
And all of a sudden I can't touch her.
I'm in love with her.
1137
01:36:27,488 --> 01:36:29,973
She's not a broad anymore, she's a...
1138
01:36:30,137 --> 01:36:32,837
Rembrandt painting. Michelangelo statue.
1139
01:36:32,895 --> 01:36:34,892
She's a Stradivarius violin.
1140
01:36:34,948 --> 01:36:37,148
How do you go to bed with a museum?
1141
01:36:37,908 --> 01:36:40,748
And what did I do?
I take her out and marry her.
1142
01:36:41,366 --> 01:36:44,165
That poor dame's got me for a husband.
1143
01:36:44,564 --> 01:36:46,408
Don't feel so sorry for her.
1144
01:36:46,509 --> 01:36:48,468
Women marry men to reform them.
1145
01:36:48,508 --> 01:36:50,308
That's what makes them happy.
1146
01:36:51,398 --> 01:36:55,716
And with a rat like you
she faces a lifetime of extasy.
1147
01:37:03,360 --> 01:37:06,571
Freddy, before our honeymoon even begins.
1148
01:37:06,649 --> 01:37:10,032
I want you to know that I grew up in a
home where the husband is the boss.
1149
01:37:10,110 --> 01:37:11,310
Yes, dear.
1150
01:37:11,468 --> 01:37:14,555
- And that's how I want it to be with us.
- Yes, dear.
1151
01:37:14,595 --> 01:37:18,195
When you come home from the soap factory
where we've arranged a job for you...
1152
01:37:18,249 --> 01:37:22,169
At the beautiful apartment that
mother picked out it will be your castle.
1153
01:37:22,709 --> 01:37:26,308
- You will be the boss.
- Yes, dear.
1154
01:37:27,765 --> 01:37:30,257
- Mr. and Mrs. Benson?
- Yes?
1155
01:37:30,335 --> 01:37:33,015
Complements of Mr Lawrence Jameson.
1156
01:37:33,188 --> 01:37:37,218
- Darling, there's a peach in one glass.
- Yes, that one's for me.
1157
01:37:37,828 --> 01:37:41,348
- Who is Mr. Jameson?
- A friend of mine.
1158
01:37:42,054 --> 01:37:44,531
Probably the best friend I ever had.
1159
01:37:44,608 --> 01:37:47,608
- To Mr Jameson!
- Yes, dear.
1160
01:37:51,645 --> 01:37:56,576
She is a blonde in a green chiffon dress,
just arrived downstairs.
1161
01:37:59,670 --> 01:38:03,911
You are a man of the world
with great knowledge and experience.
1162
01:38:04,146 --> 01:38:06,388
May I ask you a question?
1163
01:38:06,685 --> 01:38:08,428
Of course.
1164
01:38:08,989 --> 01:38:10,849
Who is happier?
1165
01:38:10,911 --> 01:38:14,988
M. Benson, married,
settled down with one woman?
1166
01:38:15,130 --> 01:38:18,521
Or you? Footloose with many women.
1167
01:38:18,575 --> 01:38:21,817
That's a very easy question to answer.
M. Benson is happier.
1168
01:38:21,913 --> 01:38:24,713
Compared to him, I am miserable.
1169
01:38:35,711 --> 01:38:40,367
But a man must learn to live with his misery.
1170
01:38:44,708 --> 01:38:46,058
END
105105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.