All language subtitles for American Horror Stories S03E05 Backrooms 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,899 --> 00:00:19,103 ♪♪ Dream ♪ 2 00:00:19,104 --> 00:00:24,649 ♪♪ When you're feeling blue ♪ 3 00:00:29,359 --> 00:00:32,363 ♪♪ Dream ♪ 4 00:00:34,235 --> 00:00:38,544 ♪♪ That's the thing to do ♪ 5 00:00:41,984 --> 00:00:44,188 ♪♪ Dream... ♪ 6 00:00:45,559 --> 00:00:47,829 Let me in, Daniel. 7 00:01:01,389 --> 00:01:03,358 I'm fine. 8 00:01:03,359 --> 00:01:05,563 - Okay, actually, considering. - No. 9 00:01:05,564 --> 00:01:09,070 No. Someone who's fine doesn't ignore his best friend 10 00:01:09,071 --> 00:01:12,176 when he calls and calls repeatedly. 11 00:01:12,177 --> 00:01:14,514 - Not after what's happened. - But I'm working. 12 00:01:14,515 --> 00:01:17,453 That's what I do. I can still work, thank Christ. 13 00:01:17,454 --> 00:01:20,325 - I don't need you checking in. - Oh, really? 14 00:01:20,326 --> 00:01:22,262 When you isolate yourself, 15 00:01:22,263 --> 00:01:24,199 the people who love you are going to insist 16 00:01:24,200 --> 00:01:28,007 on knowing what the hell is going on, okay? 17 00:01:28,008 --> 00:01:29,811 Got it? 18 00:01:29,812 --> 00:01:33,351 We love you, all your friends, your family. 19 00:01:33,352 --> 00:01:36,223 What are you doing? Are you working on a script? 20 00:01:36,224 --> 00:01:37,727 - Is that why you're not-- - Yeah. 21 00:01:37,728 --> 00:01:39,263 So you'll have something to sell. 22 00:01:39,264 --> 00:01:40,566 Oh, fuck you. 23 00:01:40,567 --> 00:01:42,402 Right, I'm just your asshole agent. 24 00:01:42,403 --> 00:01:44,373 Wait, you think I need your business? 25 00:01:44,374 --> 00:01:46,076 But while we're on the fucking subject, 26 00:01:46,077 --> 00:01:47,680 you have been offered a bunch of jobs, 27 00:01:47,681 --> 00:01:51,422 and I keep covering for you because you never respond. 28 00:01:53,460 --> 00:01:56,534 I care deeply about you, Danny. 29 00:01:57,603 --> 00:02:00,471 - What you've been through-- - What I've been through? 30 00:02:00,472 --> 00:02:02,977 You tell me what it is I've been through, 31 00:02:02,978 --> 00:02:04,848 then let's see how you do. 32 00:02:04,849 --> 00:02:06,819 Okay? You'd go insane. 33 00:02:06,820 --> 00:02:09,357 You'd go mad, you'd never stop fucking screaming. 34 00:02:09,358 --> 00:02:12,095 "What I've been through"? 35 00:02:12,096 --> 00:02:13,431 This is hell. 36 00:02:13,432 --> 00:02:15,805 Well, then, talk to me. 37 00:02:17,542 --> 00:02:21,147 My ten-year-old son vanishes into thin air. 38 00:02:21,148 --> 00:02:22,650 Poof. 39 00:02:22,651 --> 00:02:26,090 Who knows... do you know where the mind goes? 40 00:02:26,091 --> 00:02:28,762 What little I have left. I don't sleep. 41 00:02:28,763 --> 00:02:31,835 The thoughts of the ditches he could be in, 42 00:02:31,836 --> 00:02:34,841 of the cult that kidnapped or sex-trafficked him. 43 00:02:34,842 --> 00:02:37,813 Please. Christ, man, sex-trafficked? 44 00:02:37,814 --> 00:02:40,485 I mean, you can't, you cannot assume these-- 45 00:02:40,486 --> 00:02:43,257 What-- d-do you know how many kids end up in the hands 46 00:02:43,258 --> 00:02:44,794 of Bulgarian sex traffickers? 47 00:02:44,795 --> 00:02:47,533 - Have you not seen Taken? - That's a fucking movie. 48 00:02:47,534 --> 00:02:49,671 Everyone is doing everything they can 49 00:02:49,672 --> 00:02:51,909 - to find him. - Everyone? Are they? 50 00:02:51,910 --> 00:02:54,581 The police? The FBI? My ex-wife? 51 00:02:54,582 --> 00:02:57,352 Is Riva doing anything other than narcotizing herself 52 00:02:57,353 --> 00:02:58,755 on tranquilizers? 53 00:02:58,756 --> 00:03:01,060 The brilliant private eye has nothing 54 00:03:01,061 --> 00:03:02,697 - to show for it. - Danny, please, 55 00:03:02,698 --> 00:03:06,036 we just want you to start coming out into the world again. 56 00:03:06,037 --> 00:03:09,878 Start living life again. 57 00:03:09,879 --> 00:03:12,683 The world is over. 58 00:03:12,684 --> 00:03:14,955 It's over. Out there, it's just a, 59 00:03:14,956 --> 00:03:16,792 a cardboard cutout of the world, 60 00:03:16,793 --> 00:03:19,162 with people reciting lines at my face. 61 00:03:19,163 --> 00:03:21,033 I can't interact with those p-- 62 00:03:21,034 --> 00:03:26,412 They're not people, they're empty entities. 63 00:03:28,216 --> 00:03:29,316 This picture I'm writing? 64 00:03:29,317 --> 00:03:32,055 That's how I stay in the world. 65 00:03:32,056 --> 00:03:35,362 But I'll never be part of the outside world again. 66 00:03:35,363 --> 00:03:39,102 Well, a movie about a man who loses his son 67 00:03:39,103 --> 00:03:41,174 and goes mad. 68 00:03:41,175 --> 00:03:44,682 - Is that really the healthiest project that-- - You can leave now. 69 00:03:45,484 --> 00:03:46,985 You can leave now, okay? 70 00:03:46,986 --> 00:03:50,726 Last thing I need to do is justify or explain 71 00:03:50,727 --> 00:03:53,198 my feelings or actions to you. 72 00:03:53,199 --> 00:03:55,370 Show yourself the fuck out. 73 00:04:10,233 --> 00:04:12,505 What the fuck? 74 00:04:27,903 --> 00:04:32,175 Hello? 75 00:04:32,176 --> 00:04:34,047 Anybody here? 76 00:04:35,450 --> 00:04:37,889 Where the fuck am I? 77 00:04:40,026 --> 00:04:42,665 What in the actual fuck? 78 00:04:43,399 --> 00:04:45,503 Big savings means bigger smiles. 79 00:04:45,504 --> 00:04:46,872 Ask a team member today 80 00:04:46,873 --> 00:04:48,975 about our Endless Rewards program, 81 00:04:48,976 --> 00:04:51,716 where the savings are measured from ear to ear. 82 00:04:52,619 --> 00:04:56,357 ♪♪ Dream ♪ 83 00:04:56,358 --> 00:05:00,568 ♪♪ When you're feeling blue ♪ 84 00:05:01,904 --> 00:05:03,507 I'm dreaming. 85 00:05:05,511 --> 00:05:07,446 I'm lucid dreaming. 86 00:05:07,447 --> 00:05:09,885 ♪♪ Dream ♪ 87 00:05:09,886 --> 00:05:14,061 ♪♪ That's the thing to do ♪ 88 00:05:19,405 --> 00:05:23,612 ♪♪ Dream ♪ 89 00:05:23,613 --> 00:05:26,450 ♪♪ While the smoke rings ♪ 90 00:05:26,451 --> 00:05:31,395 ♪♪ Rise in the air ♪ 91 00:05:33,734 --> 00:05:38,575 ♪♪ You'll find your share ♪ 92 00:05:38,576 --> 00:05:41,882 ♪♪ Of memories... ♪ 93 00:05:41,883 --> 00:05:43,618 Don't move a muscle. 94 00:05:43,619 --> 00:05:45,890 A team member is right around the corner. 95 00:05:45,891 --> 00:05:47,259 ♪♪ When you're feeling... ♪ 96 00:05:47,260 --> 00:05:48,729 Don't move a muscle. 97 00:05:48,730 --> 00:05:50,431 - Don't move a muscle. - Fuck. 98 00:05:50,432 --> 00:05:52,135 - Don't move a m-- don't move a musc-- - Fuck. 99 00:05:52,136 --> 00:05:53,705 - Don't-- don't-- don't move a-- - Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. 100 00:05:53,706 --> 00:05:55,710 - Fuck! - Don't move a muscle. 101 00:05:55,711 --> 00:05:57,982 A team member is right around the corner. 102 00:06:09,005 --> 00:06:10,539 Who's there? 103 00:06:10,540 --> 00:06:13,845 Fuck you, get out here. 104 00:06:13,846 --> 00:06:15,517 Hey. 105 00:06:16,285 --> 00:06:17,554 Are you okay? 106 00:06:17,555 --> 00:06:21,227 Hey. Who's there? 107 00:06:57,969 --> 00:06:59,706 What are you doing, Daddy? 108 00:07:05,417 --> 00:07:08,454 - Roman? - Why are you on the floor? 109 00:07:08,455 --> 00:07:10,761 Roman? 110 00:07:17,975 --> 00:07:19,579 Roman! 111 00:09:17,682 --> 00:09:20,821 Where the fuck have you been, Danny? 112 00:09:22,357 --> 00:09:24,727 I owe you an apology for walking out on you. 113 00:09:24,728 --> 00:09:26,229 Do you know how worried everyone is? 114 00:09:26,230 --> 00:09:28,100 You kick me out when I try to help you, 115 00:09:28,101 --> 00:09:30,238 then you disappear for three weeks? 116 00:09:30,239 --> 00:09:33,110 Everyone has been sick with worry. 117 00:09:33,111 --> 00:09:35,849 I need to see you right away. 118 00:09:35,850 --> 00:09:38,287 - I've been gone for three weeks? - Yes. 119 00:09:38,288 --> 00:09:40,992 Jesus Christ. Where did you go? 120 00:09:40,993 --> 00:09:43,130 What's the matter with you? 121 00:09:43,131 --> 00:09:45,334 I-I-I can't talk about it on the phone right now. 122 00:09:45,335 --> 00:09:50,112 Um, could you meet me, please, in an hour at Muse? 123 00:10:16,833 --> 00:10:18,334 Hello, Danny. 124 00:10:18,335 --> 00:10:19,939 Why is she here? 125 00:10:20,908 --> 00:10:22,876 Why are you here, Riva? Is this-- 126 00:10:22,877 --> 00:10:24,847 Are you gonna try some kind of intervention? 127 00:10:24,848 --> 00:10:26,584 - Sit down. I need to tell you som-- - No! 128 00:10:26,585 --> 00:10:28,022 - I'm not-- - Roman is dead. 129 00:10:40,313 --> 00:10:41,916 They found him. 130 00:10:43,385 --> 00:10:44,654 The police found him. 131 00:10:44,655 --> 00:10:46,958 Last week. 132 00:10:46,959 --> 00:10:51,703 In the woods behind the playground on Latham Street. 133 00:10:58,082 --> 00:11:01,723 Everyone is looking for you. 134 00:11:03,293 --> 00:11:06,365 To tell you. Where-- 135 00:11:07,333 --> 00:11:08,970 Where were you? 136 00:11:09,939 --> 00:11:11,676 They found Roman? 137 00:11:13,514 --> 00:11:15,150 Where is he? 138 00:11:15,918 --> 00:11:18,788 The morgue, the-the Westchester morgue. 139 00:11:18,789 --> 00:11:21,628 He was... 140 00:11:21,629 --> 00:11:24,299 ...buried in the-the ground, 141 00:11:24,300 --> 00:11:27,975 wrapped in a blanket, a-a red blanket. 142 00:11:41,936 --> 00:11:44,574 Are there any clues? What are-- 143 00:11:44,575 --> 00:11:45,976 What do the police say? 144 00:11:45,977 --> 00:11:47,513 They don't have anything. 145 00:11:47,514 --> 00:11:48,682 They're doing tests 146 00:11:48,683 --> 00:11:51,756 for DNA and fingerprints. 147 00:11:52,859 --> 00:11:55,029 It's finally real. 148 00:11:55,798 --> 00:11:57,834 It's all real. 149 00:11:57,835 --> 00:12:00,172 I'm not dreaming anymore. 150 00:12:01,075 --> 00:12:04,147 Do you know we invented hell? 151 00:12:04,916 --> 00:12:08,055 We made it, we manifested it. 152 00:12:09,592 --> 00:12:12,295 Hi, I'm Max. I'll be your server. 153 00:12:12,296 --> 00:12:14,065 So the specials are very limited. 154 00:12:14,066 --> 00:12:15,936 We have crab omelets with chive butter-- 155 00:12:15,937 --> 00:12:17,707 Could you leave us, please? 156 00:12:25,490 --> 00:12:26,892 I-I'm gonna kill 157 00:12:26,893 --> 00:12:29,064 whoever did this, I swear to God. 158 00:12:30,066 --> 00:12:32,371 I'm gonna kill them. 159 00:12:33,473 --> 00:12:37,379 You can be in the world one moment, and hell the next. 160 00:12:37,380 --> 00:12:41,221 It is right here. It's right next to us. 161 00:12:42,090 --> 00:12:43,792 Danny, sit down. 162 00:12:43,793 --> 00:12:46,329 Please. The funeral-- We need to talk 163 00:12:46,330 --> 00:12:48,034 - about arrangements-- - I need a moment. I need a moment. 164 00:12:48,035 --> 00:12:49,872 - Please. - I ne-- 165 00:13:09,879 --> 00:13:11,213 What the fuck? 166 00:13:11,214 --> 00:13:13,118 Hey! Aaron! 167 00:13:13,887 --> 00:13:15,154 Riva! 168 00:13:15,155 --> 00:13:16,959 Aaron! 169 00:13:28,717 --> 00:13:30,520 Hey! 170 00:13:33,627 --> 00:13:35,597 What the fuck? 171 00:13:42,778 --> 00:13:44,047 Hello? 172 00:13:53,700 --> 00:13:55,102 Roman... 173 00:13:58,710 --> 00:14:00,446 Roman, are you here? 174 00:14:13,840 --> 00:14:15,276 No. 175 00:14:16,680 --> 00:14:18,115 No way. 176 00:14:27,601 --> 00:14:28,636 Hey! 177 00:15:38,041 --> 00:15:39,743 You could tell me, 178 00:15:39,744 --> 00:15:41,179 if you wanted to, all that happened. 179 00:15:41,180 --> 00:15:43,083 I do want to. 180 00:15:43,084 --> 00:15:46,223 You've always had to hide the truth from me. 181 00:15:46,224 --> 00:15:48,427 Your mind does it by itself out of long habit. 182 00:15:48,428 --> 00:15:52,236 But, but you know the truth now. 183 00:15:53,974 --> 00:15:56,244 I'm not hiding anymore. 184 00:15:58,282 --> 00:16:00,620 I'm trying to remember. 185 00:16:01,388 --> 00:16:03,125 Ann... 186 00:16:04,729 --> 00:16:08,035 When did you first steal something? 187 00:16:08,837 --> 00:16:10,540 Please tell me. 188 00:16:11,609 --> 00:16:13,412 In school. 189 00:16:14,248 --> 00:16:15,715 Several times. 190 00:16:15,716 --> 00:16:17,217 When you married me, I insisted 191 00:16:17,218 --> 00:16:18,723 that you start with me as-- 192 00:17:19,111 --> 00:17:21,346 And the Oscar goes to... 193 00:17:21,347 --> 00:17:24,520 Daniel Hausman-Berger-- The Chorus. 194 00:17:39,484 --> 00:17:40,820 Ah! 195 00:18:31,589 --> 00:18:33,191 Roman? 196 00:18:33,960 --> 00:18:35,262 Dad? 197 00:18:35,998 --> 00:18:37,734 Is that you? 198 00:18:52,598 --> 00:18:54,668 You! 199 00:19:09,264 --> 00:19:10,430 Daddy... 200 00:19:10,431 --> 00:19:11,500 ...do better than that. 201 00:19:11,501 --> 00:19:13,438 Dad. Dad! 202 00:19:15,544 --> 00:19:16,878 Dad! 203 00:19:22,457 --> 00:19:24,795 Roman! 204 00:21:04,862 --> 00:21:06,797 Liminal space. 205 00:21:06,798 --> 00:21:10,337 It's the area between here and there. 206 00:21:10,338 --> 00:21:12,408 Here being reality, 207 00:21:12,409 --> 00:21:15,280 there being anywhere else. 208 00:21:15,281 --> 00:21:18,153 Now, this in-between area 209 00:21:18,154 --> 00:21:23,329 would hypothetically be accessible from either side. 210 00:21:23,330 --> 00:21:26,469 I know this because I've been there. 211 00:21:26,470 --> 00:21:29,943 So... [sighs] Yeah. 212 00:21:29,944 --> 00:21:31,714 If you've been watching, 213 00:21:31,715 --> 00:21:34,922 I was never able to capture sound. 214 00:21:35,824 --> 00:21:38,961 Thought I was losing my shit for a while, 215 00:21:38,962 --> 00:21:42,134 hallucinating, till-- till I got good footage. 216 00:21:42,135 --> 00:21:44,773 Phones are useless, wherever this is, 217 00:21:44,774 --> 00:21:47,612 so first attempts were a bust. 218 00:21:47,613 --> 00:21:50,219 Super 8 works okay. 219 00:21:50,987 --> 00:21:53,524 That's what we're looking at here. 220 00:21:53,525 --> 00:21:55,394 Started carrying it around with me so I, 221 00:21:55,395 --> 00:21:57,465 so I'd have it when I slip through. 222 00:22:01,909 --> 00:22:04,879 I'll reiterate: this is not fiction. 223 00:22:04,880 --> 00:22:08,854 This is not some film school class project. 224 00:22:08,855 --> 00:22:11,094 Not that you'll believe me. 225 00:22:12,564 --> 00:22:14,966 I have been to this place. 226 00:22:14,967 --> 00:22:18,877 It's not anywhere on Earth that I know of. 227 00:22:19,612 --> 00:22:22,651 But it is nonetheless quite real. 228 00:22:25,858 --> 00:22:28,529 Not sure why I'm putting this out there. 229 00:22:29,632 --> 00:22:32,268 I know it sounds crazy, but... 230 00:22:32,269 --> 00:22:34,773 if you know this place, 231 00:22:34,774 --> 00:22:37,211 if anyone has been there, 232 00:22:37,212 --> 00:22:41,285 please, I have theories. 233 00:22:41,286 --> 00:22:43,559 Reach out. 234 00:22:46,398 --> 00:22:48,034 Or don't. 235 00:22:49,304 --> 00:22:51,074 Whatever. 236 00:23:08,141 --> 00:23:10,077 The best I've been able to figure, 237 00:23:10,078 --> 00:23:14,720 what we're experiencing is a form of temporal phasing 238 00:23:14,721 --> 00:23:16,489 in which one bypasses 239 00:23:16,490 --> 00:23:19,428 the-the normal boundaries of spatial reality. 240 00:23:19,429 --> 00:23:21,433 And in English, that means...? 241 00:23:21,434 --> 00:23:22,904 Sorry. 242 00:23:23,973 --> 00:23:28,080 I'm a coder, so I-I look at video games. 243 00:23:28,081 --> 00:23:30,518 What you see on the screen when you play a game is... 244 00:23:30,519 --> 00:23:32,689 it's just a surface, a veneer that covers up 245 00:23:32,690 --> 00:23:35,762 a hugely complex system of inner workings. 246 00:23:35,763 --> 00:23:38,534 But-but you as a player are firewalled 247 00:23:38,535 --> 00:23:40,337 from seeing any of that. 248 00:23:40,338 --> 00:23:44,478 Your hardwiring ensures that all you see is the surface. 249 00:23:44,479 --> 00:23:47,552 So, you think reality, the world, 250 00:23:47,553 --> 00:23:49,990 - is-is like that veneer? - Exactly. 251 00:23:49,991 --> 00:23:54,031 Now, what keeps us tethered to reality? 252 00:23:54,032 --> 00:23:55,602 Same thing. 253 00:23:55,603 --> 00:23:57,873 Our-our hardwiring, our-our senses, 254 00:23:57,874 --> 00:23:59,308 what we can see, what we can touch-- 255 00:23:59,309 --> 00:24:03,083 The tangible, yes, but that's only half of it. 256 00:24:03,084 --> 00:24:04,921 What's the other half? 257 00:24:06,224 --> 00:24:08,295 The social contract. 258 00:24:09,096 --> 00:24:13,272 The rules that exist for being a member of this species. 259 00:24:14,040 --> 00:24:17,846 When a person breaks those rules, they can disconnect 260 00:24:17,847 --> 00:24:20,250 from our collective perception of reality. 261 00:24:20,251 --> 00:24:24,661 The person becomes... ontologically challenged. 262 00:24:25,597 --> 00:24:26,997 Free-floating. 263 00:24:26,998 --> 00:24:30,805 And then they slip through to the other side. 264 00:24:30,806 --> 00:24:34,411 The other side, well... 265 00:24:34,412 --> 00:24:36,617 there's only one way to get there. 266 00:24:36,618 --> 00:24:41,927 But yes, I think they can slip into some... 267 00:24:41,928 --> 00:24:43,463 middle area. 268 00:24:43,464 --> 00:24:46,536 Uh, like a kind of purgatory 269 00:24:46,537 --> 00:24:48,239 where I'm being sent to pay for my sins? 270 00:24:48,240 --> 00:24:50,278 I-I don't speak that language. 271 00:24:51,080 --> 00:24:52,749 I know science, that's all. 272 00:24:52,750 --> 00:24:55,822 Why does it look like an office or a...? 273 00:24:55,823 --> 00:25:00,397 My guess, you're still tied to your human faculties. 274 00:25:00,398 --> 00:25:03,706 Whatever this-this liminal... 275 00:25:05,276 --> 00:25:09,683 Whatever this liminal space actually looks like, 276 00:25:09,684 --> 00:25:13,223 you're not wired to be able to actually perceive it. 277 00:25:13,224 --> 00:25:16,664 So, it appears instead as somewhere familiar. 278 00:25:16,665 --> 00:25:19,969 An-An office, a-a grocery store. 279 00:25:19,970 --> 00:25:23,677 But only in just enough detail to be tangible. 280 00:25:23,678 --> 00:25:25,414 But it's not. 281 00:25:25,415 --> 00:25:27,652 And you know about this 'cause, 'cause you've been there, 282 00:25:27,653 --> 00:25:30,125 it happened to you. How? 283 00:25:32,029 --> 00:25:35,570 I ended up there, uh, because of a woman. 284 00:25:37,675 --> 00:25:39,943 Charlotte Hansley. 285 00:25:39,944 --> 00:25:41,981 She was a triathlete. 286 00:25:41,982 --> 00:25:45,454 She was also a wife, and a mom. 287 00:25:45,455 --> 00:25:49,130 It was 6:49 a.m. 288 00:25:49,899 --> 00:25:51,300 I ran a red light. 289 00:25:52,369 --> 00:25:54,173 I was trying to, um... 290 00:25:55,275 --> 00:25:59,449 ...click on a link to claim a coupon for dog food. 291 00:26:01,420 --> 00:26:03,824 I wish she had died right then. 292 00:26:03,825 --> 00:26:05,227 Uh, uh, okay. 293 00:26:05,228 --> 00:26:08,467 It-- It's okay. 294 00:26:08,468 --> 00:26:09,903 Uh, um... 295 00:26:09,904 --> 00:26:12,174 I'm real-- really sorry. 296 00:26:12,175 --> 00:26:14,213 Um, um... 297 00:26:17,554 --> 00:26:19,121 But she didn't. 298 00:26:19,122 --> 00:26:21,927 She held on for a couple minutes. 299 00:26:21,928 --> 00:26:23,831 I was the only one there. 300 00:26:23,832 --> 00:26:24,933 So, what? 301 00:26:24,934 --> 00:26:26,604 Were you looking at your phone? 302 00:26:26,605 --> 00:26:29,342 Or did she just come out of nowhere? 303 00:26:29,343 --> 00:26:31,781 She was just... there. 304 00:26:31,782 --> 00:26:34,855 I hadn't meant to lie. 305 00:26:36,793 --> 00:26:38,929 So, she ran the stop sign? 306 00:26:39,631 --> 00:26:41,768 It just came out. 307 00:26:47,412 --> 00:26:49,983 I didn't realize I'd have to tell the same lie 308 00:26:49,984 --> 00:26:52,054 every day for the rest of my life. 309 00:26:52,055 --> 00:26:57,031 That lie became the center of my whole identity. 310 00:26:57,032 --> 00:27:00,671 A good person had died at my hands, 311 00:27:00,672 --> 00:27:02,743 but it wasn't my fault. 312 00:27:05,249 --> 00:27:07,618 I received... 313 00:27:07,619 --> 00:27:10,025 ...so much sympathy. 314 00:27:10,860 --> 00:27:13,329 Real sympathy that I was not owed. 315 00:27:13,330 --> 00:27:15,000 And I was removed. 316 00:27:15,001 --> 00:27:18,240 I was still physically there, 317 00:27:18,241 --> 00:27:20,981 I could see everything around me, but I... 318 00:27:21,883 --> 00:27:25,254 I couldn't break through and be a part of it anymore. 319 00:27:25,255 --> 00:27:28,493 Reality was getting farther and farther away, 320 00:27:28,494 --> 00:27:30,766 and then one day... 321 00:27:32,269 --> 00:27:33,973 ...it was gone. 322 00:27:37,380 --> 00:27:39,183 And I was there. 323 00:27:40,419 --> 00:27:41,687 In that place. 324 00:27:41,688 --> 00:27:42,989 Hello? 325 00:27:42,990 --> 00:27:46,264 What is it exactly you think I've done? 326 00:27:47,667 --> 00:27:49,203 You came to me. 327 00:27:50,372 --> 00:27:53,913 I-I'm not your therapist, I'm not your parole officer. 328 00:27:54,748 --> 00:27:57,954 I'm not gonna ask you what it is. 329 00:27:58,756 --> 00:28:03,164 All I can tell you is, if you want out of this hell... 330 00:28:04,500 --> 00:28:05,702 ...you better fix it. 331 00:28:05,703 --> 00:28:08,406 The longer it festers, 332 00:28:08,407 --> 00:28:11,580 the worse this whole thing is gonna get. 333 00:28:11,581 --> 00:28:13,183 For me... 334 00:28:16,490 --> 00:28:18,428 ...I had to tell the truth. 335 00:28:20,298 --> 00:28:21,768 Face the music. 336 00:29:32,844 --> 00:29:34,313 I'll do it. 337 00:29:36,017 --> 00:29:38,354 I'm so-- I'm so, so sorry. 338 00:29:42,731 --> 00:29:46,303 I'm sorry. I'm sorry. 339 00:29:56,759 --> 00:29:59,196 I'm sorry. 340 00:30:00,633 --> 00:30:02,336 I'm sorry. 341 00:30:03,104 --> 00:30:05,642 I'm sorry. It wasn't right. 342 00:30:07,714 --> 00:30:09,884 I'll do it. 343 00:30:11,855 --> 00:30:14,826 I'll do it. 344 00:30:14,827 --> 00:30:17,965 This is the Westchester County Sheriff's Department. 345 00:30:17,966 --> 00:30:19,936 Daniel Hausman-Berger, 346 00:30:19,937 --> 00:30:21,606 step outside with your hands up. 347 00:30:21,607 --> 00:30:22,742 We have you surrounded. 348 00:30:22,743 --> 00:30:25,215 I repeat, you are surrounded. 349 00:30:30,058 --> 00:30:32,361 - Aaron, what's going on? - Come on, Daniel, 350 00:30:32,362 --> 00:30:33,964 you know what's going on. 351 00:30:33,965 --> 00:30:35,768 - It's over. - I didn't do it, Aaron. 352 00:30:35,769 --> 00:30:37,171 I didn't do it. 353 00:30:39,845 --> 00:30:41,646 You fucking monster! 354 00:30:41,647 --> 00:30:43,350 You murdered my baby! 355 00:30:43,351 --> 00:30:44,986 Oh, God, my son! 356 00:30:44,987 --> 00:30:46,623 You've just got to come out, go peacefully, 357 00:30:46,624 --> 00:30:48,694 and they're gonna treat you fairly. 358 00:30:48,695 --> 00:30:50,531 - I swear to you I didn't do it. - Daniel Hausman-Berger, 359 00:30:50,532 --> 00:30:51,934 - open the door. - You don't have 360 00:30:51,935 --> 00:30:53,269 to live with the lie anymore. 361 00:30:53,270 --> 00:30:54,974 I'm not lying! 362 00:30:56,378 --> 00:30:58,146 They have you on video. 363 00:30:58,147 --> 00:30:59,515 - There was a security cam... - Open the door! 364 00:30:59,516 --> 00:31:01,185 ...at the golf course next door. 365 00:31:01,186 --> 00:31:03,324 Why did you do it?! 366 00:31:04,595 --> 00:31:07,065 Stay there. Don't move! 367 00:31:31,313 --> 00:31:33,050 Hey, guys. 368 00:31:35,957 --> 00:31:39,330 - He's back. - Uh-huh. Uh-oh. 369 00:31:40,332 --> 00:31:44,206 Looks like Daddy's been having playtime, too. 370 00:31:44,908 --> 00:31:47,077 Even though he told Mommy 371 00:31:47,078 --> 00:31:48,881 he was coming straight home. 372 00:31:48,882 --> 00:31:53,422 Yeah, well, Daddy got stuck with the goddamn studio 373 00:31:53,423 --> 00:31:56,228 giving him notes, and then they insisted on drinks, 374 00:31:56,229 --> 00:31:58,633 and Daddy couldn't just walk out on them, now, could he? 375 00:31:58,634 --> 00:32:02,641 Well, we got approved for pre-K today. 376 00:32:02,642 --> 00:32:06,651 Great. So everybody had a big day. Yay. 377 00:32:08,021 --> 00:32:11,292 Here, honey. Here. 378 00:32:11,293 --> 00:32:13,396 What the fuck is wrong with you, Daniel? 379 00:32:13,397 --> 00:32:16,505 Is Hollywood so important to you that you're just... 380 00:32:17,740 --> 00:32:19,544 Are you still even human? 381 00:32:35,275 --> 00:32:37,779 Yes, yes, Oscar winner. 382 00:32:37,780 --> 00:32:40,350 Artist. Artist! 383 00:32:40,351 --> 00:32:43,323 Sensitive, brilliant genius. 384 00:32:43,324 --> 00:32:45,694 But, oh, the second things get tough in life, 385 00:32:45,695 --> 00:32:49,001 real life, real life interferes with, 386 00:32:49,002 --> 00:32:53,577 with-with your precious dreams of-of fame 387 00:32:53,578 --> 00:32:58,287 and-and Hollywood greatness, you... 388 00:33:00,125 --> 00:33:03,630 Do you think walking out on your family 389 00:33:03,631 --> 00:33:05,534 means you are free? 390 00:33:05,535 --> 00:33:07,672 Huh? Huh?! 391 00:33:13,151 --> 00:33:15,319 No, Daddy, no. 392 00:33:15,320 --> 00:33:16,457 No! 393 00:33:17,961 --> 00:33:20,363 Fuck you, Daniel. 394 00:33:20,364 --> 00:33:22,269 Fuck you! 395 00:35:36,805 --> 00:35:40,144 Hello, Father. You came. 396 00:35:46,958 --> 00:35:49,395 Can you-- Can you-- Can you-- Can you help me, please? 397 00:35:49,396 --> 00:35:53,336 I-I have to get out of here. 398 00:35:53,337 --> 00:35:55,609 I want to go home. 399 00:35:58,114 --> 00:36:00,751 But you've only just arrived. 400 00:36:00,752 --> 00:36:02,655 You traveled so far. 401 00:36:02,656 --> 00:36:06,330 No one has ever come this deep before. 402 00:36:10,338 --> 00:36:13,477 - Why am I here? - You know why. 403 00:36:14,346 --> 00:36:15,982 They're coming for you, Father. 404 00:36:23,364 --> 00:36:24,967 Time to come clean. 405 00:36:26,236 --> 00:36:27,740 You're a selfish fuck. 406 00:36:29,611 --> 00:36:32,180 Okay, okay, okay, I'll tell everyone-- 407 00:36:32,181 --> 00:36:34,719 I'll tell everyone the truth. 408 00:36:34,720 --> 00:36:37,190 I will. I promise. 409 00:36:37,191 --> 00:36:39,060 Just get me out of here, please! 410 00:36:39,061 --> 00:36:42,502 - Have you missed me, Daddy? - Of course. 411 00:36:42,503 --> 00:36:45,741 Of course. Every day. 412 00:36:45,742 --> 00:36:47,377 Every day, my son. 413 00:36:47,378 --> 00:36:49,481 Every day, my precious boy. 414 00:36:49,482 --> 00:36:51,620 You're lying. I know you are. 415 00:36:51,621 --> 00:36:53,590 You're a liar. 416 00:36:53,591 --> 00:36:55,326 You just want to leave me here. 417 00:36:55,327 --> 00:36:56,963 Liar. 418 00:36:56,964 --> 00:36:59,134 - Liar... - It's okay. 419 00:36:59,135 --> 00:37:01,372 You can go if you want to. 420 00:37:01,373 --> 00:37:04,947 All you ever had to do was follow the sign. 421 00:39:04,420 --> 00:39:07,927 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.