Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
All right. It's hot.
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,440
Let's dig in!
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,040
It smells good.
4
00:00:31,640 --> 00:00:34,080
When we saw the baby boom in the paddock,
5
00:00:34,160 --> 00:00:35,640
we adopted this dog.
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
There's a gap between my friends and me.
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,000
I'm under much more pressure than them.
8
00:00:45,720 --> 00:00:46,960
It made me grow up
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
much faster than the other people
10
00:00:49,560 --> 00:00:50,600
of my age.
11
00:00:50,880 --> 00:00:51,920
That's how it is.
12
00:00:53,000 --> 00:00:56,360
For me, it's important
to have a stable home,
13
00:00:56,440 --> 00:00:59,080
because then you have fewer things
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,600
to think of, fewer worries.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,480
I feel great at home,
16
00:01:05,560 --> 00:01:06,680
really,
17
00:01:07,720 --> 00:01:11,280
but it is true that my entire life
revolves around racing.
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
It's an instinct.
19
00:01:16,800 --> 00:01:18,080
I want to be the best.
20
00:01:23,960 --> 00:01:25,520
Being the World Champion,
21
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
once you've tasted that,
22
00:01:27,120 --> 00:01:28,040
you want it again.
23
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
To be the champion again.
24
00:01:34,880 --> 00:01:37,440
I'm not dealing with Quartararo, for now.
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I have another goal:
26
00:01:42,080 --> 00:01:45,520
trying to make the most of our potential.
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
You have to give 200%.
28
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
You must outdo yourself.
29
00:02:53,280 --> 00:02:58,440
SAN MARINO AND RIMINI RIVIERA
OCTO GRAND PRIX
30
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
Thomas, come on, play along.
31
00:03:05,440 --> 00:03:07,920
And easy on the beer!
32
00:03:26,480 --> 00:03:29,000
Have you come from practice or the shower?
33
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
I got a massage. I feel relaxed.
34
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Training? We don't train on race days.
35
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
I don't know, your hair is wet!
36
00:03:41,800 --> 00:03:43,320
Not on race days.
37
00:03:43,400 --> 00:03:46,160
I have a question:
after washing your hair,
38
00:03:46,240 --> 00:03:48,160
do you dry it or not?
39
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
No.
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,440
- Do you dry yours?
- Yes.
41
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
Only Italians
42
00:03:54,280 --> 00:03:57,680
use hairdryers.
No other country does that.
43
00:03:57,880 --> 00:04:01,040
In Italy,
even rugby players dry their hair.
44
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
Thank you.
45
00:04:37,120 --> 00:04:39,080
- You look good in blue.
- Thanks.
46
00:05:43,160 --> 00:05:44,280
Lin told me
47
00:05:44,680 --> 00:05:49,080
that I would ride an official bike
before the end of 2021.
48
00:05:49,160 --> 00:05:51,200
I was really pleased.
49
00:06:08,960 --> 00:06:11,920
That first year, the whole team told me
50
00:06:13,000 --> 00:06:15,120
how unpleasant he seemed.
51
00:06:15,200 --> 00:06:18,920
I answered, "Not at all.
Joan is the complete opposite!
52
00:06:19,000 --> 00:06:20,720
But he's very focused."
53
00:06:20,800 --> 00:06:24,920
He transforms completely.
I can hardly believe it.
54
00:06:25,360 --> 00:06:28,920
He's very serious. You can't talk to him,
or say anything to him.
55
00:06:29,720 --> 00:06:32,840
He doesn't want to see my face
until it's finished.
56
00:06:37,640 --> 00:06:40,760
It's not that I don't want Alejandra
to come to races,
57
00:06:41,680 --> 00:06:44,240
but you have to bear in mind
58
00:06:44,320 --> 00:06:46,040
that this is my job.
59
00:06:46,120 --> 00:06:49,720
Usually, it's rare to see
families coming to work.
60
00:06:51,040 --> 00:06:55,320
It's important for her to understand me
and let me act
61
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
however I see fit at work.
62
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
Oh, no...
63
00:07:36,760 --> 00:07:37,800
Write "box"!
64
00:08:02,960 --> 00:08:04,120
He's angry.
65
00:08:04,600 --> 00:08:05,960
- Joan?
- Yes.
66
00:08:06,840 --> 00:08:08,920
I can assure you that he is.
67
00:08:09,360 --> 00:08:10,960
Why box? Why box?
68
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
Fucking hell!
69
00:08:16,080 --> 00:08:17,640
Why, fucking hell?
70
00:08:50,520 --> 00:08:55,360
In MotoGP, you can't go back after a year
without making progress with the bike.
71
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
The whole crew must be 100%
throughout the year.
72
00:09:02,800 --> 00:09:04,480
You can't give up.
73
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
MIR CRITICISES MÁRQUEZ
74
00:09:36,440 --> 00:09:39,400
MIR DOESN'T UNDERSTAND
MARC MÁRQUEZ'S TACTICS
75
00:09:39,480 --> 00:09:42,440
MIR ACCUSES MÁRQUEZ OF NEEDING
TO SLIPSTREAM TO GO FAST
76
00:09:42,520 --> 00:09:43,680
They'll go wild with this.
77
00:09:43,760 --> 00:09:47,480
Tell him it wasn't like that.
I didn't say that.
78
00:09:47,560 --> 00:09:49,600
Let's avoid a pointless conflict.
79
00:09:50,440 --> 00:09:52,520
I was just explaining to him,
80
00:09:52,600 --> 00:09:56,560
they took parts of the conversation.
81
00:09:56,640 --> 00:09:58,760
I said I struggled to understand
82
00:09:58,840 --> 00:10:00,920
how he always needed slipstream.
83
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
That he needed someone in front.
84
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
You'd better say that to his face.
85
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
The way they wrote the headline,
those aren't my words.
86
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
- OK.
- Just so you know.
87
00:10:12,720 --> 00:10:15,120
- I wasn't...
- I know what they're like.
88
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
- Yes.
- They talk shit.
89
00:10:17,280 --> 00:10:19,200
- They change things.
- Yes.
90
00:10:19,280 --> 00:10:21,480
They change a comma and that's it.
91
00:10:21,560 --> 00:10:24,240
- That's not what I said.
- Don't worry.
92
00:10:24,800 --> 00:10:27,280
- I'm really grateful.
- No, no.
93
00:10:27,560 --> 00:10:29,760
- No worries.
- Let's have a beer tomorrow.
94
00:10:40,920 --> 00:10:42,720
We're getting started.
95
00:10:42,960 --> 00:10:45,600
Make sure that everything
is running smoothly.
96
00:10:45,680 --> 00:10:47,080
Michele, on sixteen.
97
00:10:47,800 --> 00:10:50,840
And, if possible, Pietro on one.
98
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Good morning.
99
00:10:56,320 --> 00:11:00,280
Safety is our priority.
Ours, the riders' and everybody else's.
100
00:11:00,360 --> 00:11:03,080
A broken sump or tank, you're out.
101
00:11:03,160 --> 00:11:04,520
If the bike is okay,
102
00:11:04,600 --> 00:11:08,120
we try to clean it during the race,
remove the gravel,
103
00:11:08,200 --> 00:11:09,280
to get him going.
104
00:11:09,360 --> 00:11:11,640
If the rider is down, we secure him
105
00:11:11,720 --> 00:11:14,280
and wait for the medical team
to intervene.
106
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
I know. Get in line
and scrape the whole thing.
107
00:11:19,920 --> 00:11:21,560
Just on one line.
108
00:11:22,120 --> 00:11:24,560
No, don't scrape it. Smooth it.
109
00:11:24,960 --> 00:11:26,840
Perfect, carry on like that.
110
00:11:27,840 --> 00:11:30,640
What counts is not to spread it too much.
111
00:13:18,040 --> 00:13:19,640
Where is he?
112
00:13:48,320 --> 00:13:49,840
Another pole!
113
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
He did it!
114
00:14:40,360 --> 00:14:42,280
Only three minutes left
115
00:14:42,360 --> 00:14:44,560
before the start of the Octo Grand Prix
116
00:14:44,640 --> 00:14:45,720
of San Marino!
117
00:14:59,280 --> 00:15:00,600
Thirty seconds.
118
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Pecco Bagnaia is on his way
to a second consecutive win
119
00:15:35,080 --> 00:15:37,000
following his victory last week
120
00:15:37,080 --> 00:15:38,160
in Motorland, Aragon.
121
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Come off it, there are 24 laps left!
122
00:15:45,800 --> 00:15:47,520
Come on, Joan, go on!
123
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
Easy, easy.
124
00:15:57,600 --> 00:15:59,520
All they talk about is Quartararo.
125
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
For sure.
126
00:16:09,280 --> 00:16:10,880
Is rider 89 alright?
127
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Yes.
128
00:16:20,960 --> 00:16:23,080
Mir, 36, track limit warning.
129
00:16:28,080 --> 00:16:29,600
Mir has a lot going on.
130
00:16:48,600 --> 00:16:50,880
Fabio didn't come out of the gate well.
131
00:16:50,960 --> 00:16:53,720
- He skidded a bit.
- Let's hope!
132
00:17:03,040 --> 00:17:04,560
Final opportunities
133
00:17:04,840 --> 00:17:06,320
to attack!
134
00:17:06,400 --> 00:17:08,040
Bagnaia is in front.
135
00:17:08,120 --> 00:17:09,280
The red cloud!
136
00:17:14,600 --> 00:17:16,920
Come on, Pecco, well done.
137
00:17:22,880 --> 00:17:24,120
He did it!
138
00:17:24,480 --> 00:17:25,600
He did it!
139
00:17:25,960 --> 00:17:28,320
Bagnaia has done it again!
140
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
For the second time!
141
00:17:57,480 --> 00:17:59,960
It was frustrating to see Bagnaia win.
142
00:18:06,320 --> 00:18:09,760
Because I was battling him
for the World Championship.
143
00:18:12,560 --> 00:18:15,600
I was totally stressed out.
144
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
In 2020,
145
00:18:29,720 --> 00:18:32,600
we thought he would win everything.
146
00:18:32,680 --> 00:18:35,080
Then came more complicated races,
147
00:18:35,160 --> 00:18:37,280
and he showed that he had speed,
148
00:18:37,360 --> 00:18:39,040
but not consistency.
149
00:18:42,760 --> 00:18:45,000
Honestly, what is done is done.
150
00:18:45,400 --> 00:18:48,480
They say that to win
the World Championship,
151
00:18:48,560 --> 00:18:50,520
you must stay in the present.
152
00:19:11,360 --> 00:19:14,880
The truth is, in the end,
Jack Miller faded away.
153
00:19:15,480 --> 00:19:18,960
He didn't manage
to be in the race for the title.
154
00:19:20,480 --> 00:19:23,880
I can't explain
what happened to Jack Miller.
155
00:19:23,960 --> 00:19:25,720
I don't think he can either.
156
00:19:40,920 --> 00:19:43,400
So... Mir, 36.
157
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Mir, 36.
158
00:19:49,120 --> 00:19:50,520
That's curve 15.
159
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
I'm out.
160
00:20:10,040 --> 00:20:11,120
So...
161
00:20:35,040 --> 00:20:37,280
We give it our all,
we want to be the best.
162
00:20:37,360 --> 00:20:40,040
We believe deep down that we're the best.
163
00:20:40,720 --> 00:20:44,080
I couldn't mess up
because I was so far behind.
164
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
But I couldn't keep up
165
00:20:46,080 --> 00:20:50,280
with the pace that Pecco and Fabio set.
166
00:20:51,880 --> 00:20:53,720
This season...
167
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
was tough for all the team.
168
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
We'll try again next year.
169
00:21:31,440 --> 00:21:36,280
A 15-YEAR-OLD RIDER DIES
ON THE TRACK IN JEREZ, SPAIN
170
00:21:39,720 --> 00:21:41,800
At home, we've always been
171
00:21:41,880 --> 00:21:43,160
like one big tribe.
172
00:21:43,680 --> 00:21:46,440
We've been through a lot together.
173
00:21:47,240 --> 00:21:49,880
I was eleven years old when he was born.
174
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
I feel sorry
175
00:21:52,560 --> 00:21:55,920
for my uncle, for his wife,
for my grandparents.
176
00:21:56,200 --> 00:21:58,760
I can't imagine
what they're going through.
177
00:21:58,840 --> 00:21:59,800
It's unbearable.
178
00:22:02,360 --> 00:22:04,520
I can't imagine my life without Nina.
179
00:22:04,600 --> 00:22:06,320
Or Raquel. It's impossible.
180
00:22:10,920 --> 00:22:13,720
What a year...
I can't wait for it to be over.
181
00:22:15,240 --> 00:22:16,920
This year, I experienced...
182
00:22:17,560 --> 00:22:19,520
both the best day of my life,
183
00:22:19,600 --> 00:22:20,960
with Nina's birth,
184
00:22:21,040 --> 00:22:24,480
and also a real tsunami.
185
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
If I could,
186
00:22:26,640 --> 00:22:29,080
I would stay in a bubble
with Raquel and Nina
187
00:22:29,160 --> 00:22:30,960
for a few months.
188
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
So if I get out of this,
189
00:22:35,280 --> 00:22:37,160
I'll be stronger, that's for sure.
190
00:22:38,600 --> 00:22:40,120
I went to Houston,
191
00:22:40,600 --> 00:22:43,000
but once I got there...
192
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
It was very tough.
193
00:22:47,680 --> 00:22:51,400
For me, it was disrespectful
towards Dean's parents and my uncle
194
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
to put my helmet back on
195
00:22:52,720 --> 00:22:55,600
after only two days, it wasn't right.
196
00:22:58,080 --> 00:23:02,000
I told Massimo, "I'm sorry, but I can't.
197
00:23:02,560 --> 00:23:04,920
It's against my principles."
198
00:24:08,440 --> 00:24:09,480
I'm okay, thank you.
199
00:24:09,800 --> 00:24:11,400
After the crash, no problem?
200
00:24:11,720 --> 00:24:13,880
- I have, you know, here...
- Bruises?
201
00:24:13,960 --> 00:24:15,800
- Yes, in the ass.
- Hematoma.
202
00:24:16,760 --> 00:24:20,040
When you are young, it's not a problem.
When you are older, it is.
203
00:24:29,480 --> 00:24:31,400
How beautiful, thank you.
204
00:24:31,840 --> 00:24:33,440
The Michelangelo turtle.
205
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
Thanks a lot!
206
00:24:42,360 --> 00:24:43,800
Do you want to see the turtle?
207
00:24:43,880 --> 00:24:45,640
The secret to Rossi's success
208
00:24:45,720 --> 00:24:48,040
is the Michelangelo turtle,
209
00:24:48,120 --> 00:24:49,240
known as "La Tarta".
210
00:24:49,320 --> 00:24:52,040
Michelangelo came
to my first race in minimoto.
211
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
That was in nineteen...
212
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
ninety.
213
00:25:03,800 --> 00:25:05,640
The story of the helmet
214
00:25:05,720 --> 00:25:08,600
was a sort of revolution in itself.
215
00:25:10,080 --> 00:25:13,400
Exactly like the way
he celebrated his victories,
216
00:25:13,480 --> 00:25:15,360
in a very laid back way.
217
00:25:18,000 --> 00:25:19,880
He has stories on his helmets.
218
00:25:20,120 --> 00:25:21,280
Subjects
219
00:25:21,360 --> 00:25:22,920
through which he expresses
220
00:25:23,200 --> 00:25:27,240
his personality, his state of mind,
or a tribute to someone
221
00:25:27,320 --> 00:25:28,440
or something.
222
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
He's a marketing genius
223
00:25:33,280 --> 00:25:36,440
without even realising,
without meaning to be.
224
00:25:50,640 --> 00:25:51,680
Thanks very much!
225
00:25:51,760 --> 00:25:53,800
Thank you and good luck!
226
00:26:22,120 --> 00:26:25,960
You want fire.
Now you tell me about fire or more this?
227
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
It's difficult to organise,
228
00:26:58,200 --> 00:27:02,280
because you have to juggle
between the superstition of riders,
229
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
that we can't contact.
230
00:27:04,360 --> 00:27:08,360
We can't risk planning things
231
00:27:08,440 --> 00:27:10,720
until we are entirely sure
232
00:27:10,800 --> 00:27:13,560
of the victory.
Things change at the last minute.
233
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
That's it!
234
00:27:34,640 --> 00:27:35,680
He's really close now.
235
00:27:35,760 --> 00:27:37,040
He's got him.
236
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
He's going straight.
237
00:27:39,360 --> 00:27:40,640
Do you think he can brake
238
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
in Austin?
239
00:27:41,800 --> 00:27:43,720
He can't do what he did before.
240
00:27:43,800 --> 00:27:45,440
- Pecco is fast, isn't he?
- Yes.
241
00:27:53,000 --> 00:27:55,560
We've been getting better every day.
242
00:27:55,960 --> 00:27:57,040
He went up a step.
243
00:27:57,120 --> 00:27:58,960
When I won my first race,
244
00:27:59,040 --> 00:28:01,480
mentally, I went up a step too.
245
00:28:01,560 --> 00:28:03,880
Because now you know you can always win.
246
00:28:09,320 --> 00:28:12,720
Being far ahead and feeling confident
doesn't mean you'll win.
247
00:28:30,600 --> 00:28:32,000
Here comes Bagnaia,
248
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
Quartararo, Marc.
249
00:28:33,560 --> 00:28:35,200
Great first row, no?
250
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
First row.
251
00:28:37,040 --> 00:28:39,320
Well done, Marc! You must be pleased.
252
00:28:42,160 --> 00:28:43,960
You have to sweat until the end.
253
00:28:44,640 --> 00:28:45,880
Good.
254
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Suspense until Valencia.
255
00:28:50,440 --> 00:28:51,800
It's a good thing we don't get
256
00:28:51,880 --> 00:28:53,560
a bonus for every pole.
257
00:29:02,800 --> 00:29:05,440
Bagnaia ran an epic lap, didn't he?
258
00:29:06,320 --> 00:29:07,560
Yes, he's fast.
259
00:29:08,760 --> 00:29:10,200
Two seven, Pecco.
260
00:29:10,880 --> 00:29:11,920
Two seven.
261
00:29:12,240 --> 00:29:13,680
Well done, Pecco!
262
00:29:43,080 --> 00:29:46,280
In the end, I tried to push the last lap,
but I can't. You know?
263
00:30:00,760 --> 00:30:01,840
Enjoy your meal!
264
00:30:04,160 --> 00:30:05,240
Enjoy your meal!
265
00:30:05,920 --> 00:30:09,320
We're leading both
the constructors and the teams,
266
00:30:09,400 --> 00:30:11,160
so we aim to be world champions.
267
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
Lollo,
268
00:30:18,720 --> 00:30:21,400
which pizzeria did you tell Pedro about?
269
00:30:21,960 --> 00:30:24,240
The pizzeria? There are lots of them!
270
00:30:24,320 --> 00:30:25,520
A whole bunch.
271
00:30:26,720 --> 00:30:28,240
How did the conference go?
272
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
We said that...
273
00:30:31,000 --> 00:30:33,320
it was going to be tough physically.
274
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
We'll have to persevere.
275
00:31:47,360 --> 00:31:49,320
There can be 3 or 4 riders going by me,
276
00:31:49,400 --> 00:31:52,080
my only goal is Pecco in this race.
277
00:32:14,040 --> 00:32:15,360
Easy, easy.
278
00:32:25,800 --> 00:32:27,200
He'll catch up in the end.
279
00:32:32,120 --> 00:32:33,840
Márquez won't make it.
280
00:32:33,920 --> 00:32:35,440
Physically, he can't handle it.
281
00:32:41,440 --> 00:32:42,720
He's very fast.
282
00:32:47,120 --> 00:32:49,560
Rins is slowing down a lot.
283
00:33:15,200 --> 00:33:17,360
That's a perfect move, textbook!
284
00:33:31,360 --> 00:33:32,440
Keep cool, Pecco.
285
00:35:00,320 --> 00:35:02,800
Alberto! We won!
286
00:35:03,240 --> 00:35:05,800
"The one who resists wins."
287
00:35:06,720 --> 00:35:08,200
You told me that.
288
00:35:08,280 --> 00:35:10,240
Thanks, Alberto. Well done!
289
00:35:11,120 --> 00:35:13,040
You can be proud.
290
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Don't forget.
291
00:35:16,920 --> 00:35:19,160
- Thank Jack for me.
- Tonight.
292
00:35:25,600 --> 00:35:27,840
- Tonight...
- We're going to party!
293
00:35:43,400 --> 00:35:44,800
We're on the right path.
294
00:35:45,400 --> 00:35:49,200
We can finally say that every weekend,
295
00:35:49,760 --> 00:35:51,880
we have a chance to make the podium.
296
00:36:21,640 --> 00:36:23,760
NOLAN MADE IN ITALY
EMILIA-ROMAGNA GRAND PRIX
297
00:36:33,880 --> 00:36:36,600
- Don't worry about journalists...
- No, no.
298
00:36:38,040 --> 00:36:39,640
- And relax.
- Always.
299
00:36:39,840 --> 00:36:41,240
They begin with pressure...
300
00:36:41,440 --> 00:36:43,720
No... No pressure.
301
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Just enjoying now.
302
00:36:45,800 --> 00:36:47,880
- The pressure was before.
- Yes.
303
00:36:48,480 --> 00:36:51,560
- Please, please, please...
- All good.
304
00:36:54,360 --> 00:36:57,720
Just one thing: don't forget
to invite us for the big party.
305
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
You are the first guest.
I want you to know.
306
00:37:42,800 --> 00:37:44,120
He decides.
307
00:37:44,200 --> 00:37:47,120
The second tyre is ready,
but it can also be left out.
308
00:38:05,120 --> 00:38:08,760
Quartararo will start on the 13th position
on the grid tomorrow!
309
00:38:08,840 --> 00:38:10,720
If this lap isn't cancelled,
310
00:38:10,800 --> 00:38:12,880
otherwise he'd lose two ranks.
311
00:38:12,960 --> 00:38:15,400
This should be a memorable day for him,
312
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
his first mathematical shot
313
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
at the championship.
314
00:38:27,840 --> 00:38:30,080
Quartararo is under pressure
315
00:38:30,600 --> 00:38:34,560
and his performance in qualifying
isn't like him at all.
316
00:38:46,520 --> 00:38:48,040
Stopping "El Diablo":
317
00:38:48,120 --> 00:38:51,240
that's the strategy of Bagnaia
and his entire team.
318
00:38:51,320 --> 00:38:53,600
At this point, things are looking good.
319
00:39:07,560 --> 00:39:11,760
What I like about Quartararo,
is that behind that strength
320
00:39:11,840 --> 00:39:14,040
hides a vulnerable man.
321
00:39:14,440 --> 00:39:17,080
Let's not forget he is up against Bagnaia,
322
00:39:17,160 --> 00:39:20,320
who is becoming the image of perfection.
323
00:39:33,720 --> 00:39:35,520
Are you thirteenth or fifteenth?
324
00:39:35,600 --> 00:39:36,920
-Fifteenth?
- Yes.
325
00:39:37,000 --> 00:39:38,240
Fifteenth, in the end.
326
00:40:04,920 --> 00:40:06,640
- How are you?
- Good and you?
327
00:40:07,040 --> 00:40:08,720
- Tired.
- Tired!
328
00:40:09,480 --> 00:40:12,320
It's Saturday already. Tomorrow is...
329
00:40:18,800 --> 00:40:20,760
The red carpet will be a straight line.
330
00:40:20,840 --> 00:40:25,080
The only one who can come
into the screen area is him.
331
00:40:31,480 --> 00:40:33,160
We'll put a "Stop" sign here.
332
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
Yes, on the carpet.
333
00:40:34,480 --> 00:40:35,800
Or else they'll go through.
334
00:40:36,280 --> 00:40:39,320
When I get emotional,
I can't see anything.
335
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
I can't even look at a screen.
336
00:40:42,640 --> 00:40:45,440
That's when we send the smoke
from the stands.
337
00:40:45,520 --> 00:40:47,800
He'll be overwhelmed.
338
00:41:00,160 --> 00:41:01,320
Calm down.
339
00:41:03,120 --> 00:41:04,680
Tom must be getting nervous.
340
00:41:04,760 --> 00:41:07,000
We had kept cool until now.
341
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
Especially after today's qualifications.
342
00:41:09,800 --> 00:41:11,160
Tomorrow, we'll be...
343
00:41:12,120 --> 00:41:15,440
I think it's going to be the worst race...
344
00:41:16,200 --> 00:41:17,760
in the last thirteen years.
345
00:41:17,840 --> 00:41:19,880
It's going to be tense.
346
00:41:26,960 --> 00:41:28,200
I know.
347
00:41:29,320 --> 00:41:30,600
We won't sleep much.
348
00:42:11,320 --> 00:42:12,520
You can handle
349
00:42:12,600 --> 00:42:14,240
any situation perfectly.
350
00:42:14,320 --> 00:42:16,480
Don't worry. You know what to do.
351
00:42:40,160 --> 00:42:44,040
Pecco still has a chance,
even though it's a slim one.
352
00:42:44,120 --> 00:42:47,640
There's a 52 point difference with Fabio.
353
00:42:47,720 --> 00:42:48,760
He can try
354
00:42:48,840 --> 00:42:51,720
to handle the situation.
Anyway, we'll try.
355
00:42:51,800 --> 00:42:55,160
The dream would be to win the title
in Valencia.
356
00:43:02,280 --> 00:43:06,360
I wasn't feeling great, not mentally,
357
00:43:06,440 --> 00:43:08,600
but I had a terrible stomach ache.
358
00:43:11,200 --> 00:43:12,800
When it's a World Championship,
359
00:43:12,880 --> 00:43:14,880
those are things you go through.
360
00:44:45,960 --> 00:44:48,480
Subtitling: DUBBING BROTHERS
24972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.