Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:26,040
- Hello?
- Hi.
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,240
- Where are you?
- Here at the warehouse.
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,920
Already? I'll be there in 10 minutes.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,560
You always run late!
5
00:00:36,880 --> 00:00:39,280
Nope, first time!
I just had to walk the dog.
6
00:00:39,360 --> 00:00:40,360
OK, OK.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
- I'll hurry.
- Alright.
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,440
- Later!
- Take care.
9
00:00:45,320 --> 00:00:46,480
- Bye.
- Goodbye.
10
00:00:57,640 --> 00:00:59,840
I had had enough by the end of the season
11
00:00:59,920 --> 00:01:01,200
and the previous years too.
12
00:01:06,440 --> 00:01:07,520
The only year
13
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
that went well was 2019,
14
00:01:09,920 --> 00:01:11,520
the second half of the season.
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
We turned things around there.
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,560
We worked a lot of with them on the bike.
17
00:01:17,640 --> 00:01:19,680
Well, they let us work on the bike,
which is not the same.
18
00:01:22,120 --> 00:01:24,920
The million-euro question:
Aprilia, Ducati,
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
Suzuki, Honda?
20
00:01:27,920 --> 00:01:29,400
It's all the same to me.
21
00:01:30,600 --> 00:01:32,440
We'll see how things turn out.
22
00:01:32,960 --> 00:01:35,000
All these years have been for naught.
23
00:01:38,440 --> 00:01:41,560
- What if you retire?
- Why would I retire?
24
00:01:42,560 --> 00:01:43,960
First, I need to win.
25
00:03:19,400 --> 00:03:22,640
Something between us broke forever.
26
00:03:22,720 --> 00:03:26,720
He asked us to terminate the contract
27
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
a year earlier than stipulated.
28
00:03:45,080 --> 00:03:47,800
My attitude was not appropriate
in the last races,
29
00:03:47,880 --> 00:03:50,480
but it was tough for me.
30
00:03:50,560 --> 00:03:53,600
The situation was completely new
and frustrating for me.
31
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
Sometimes it's hard to explain.
32
00:03:56,160 --> 00:03:57,600
I don't even understand.
33
00:04:10,320 --> 00:04:12,800
It's madness, yet perfectly in line
34
00:04:12,880 --> 00:04:15,280
with the oh-so-sweet character of Viñales,
35
00:04:15,360 --> 00:04:18,000
ever so extravagant
in all his undertakings.
36
00:06:17,160 --> 00:06:20,720
It's so difficult to see a guy like him
to be so far back, you know.
37
00:06:20,800 --> 00:06:24,280
For us, in our three years,
having this guy,
38
00:06:24,360 --> 00:06:27,280
you know, our team, we were like, shit.
39
00:06:27,360 --> 00:06:29,440
What can I say to him? You know.
40
00:06:29,520 --> 00:06:33,240
I try to privately spend so much time
with Lewis, as much as I can.
41
00:06:33,680 --> 00:06:36,680
I mean, you can push yourself
on doing this for the year.
42
00:06:37,320 --> 00:06:40,240
But Toto,
you are so experienced in this, you know.
43
00:06:40,320 --> 00:06:43,920
You are not giving him any tips
on riding or strategy or anything.
44
00:06:44,000 --> 00:06:47,200
- No.
- It's just being a friend, a person.
45
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Yeah.
46
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
- Good morning.
- Hello.
47
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
- Hello?
- Yes?
48
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Anything new this weekend?
49
00:09:58,000 --> 00:09:59,680
Everything's all planned out.
50
00:09:59,920 --> 00:10:04,320
I guess everything's under control.
51
00:10:04,400 --> 00:10:05,880
Fine, that's good.
52
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
See you in a bit. You'll be there, right?
53
00:10:08,600 --> 00:10:09,680
Yes, for sure.
54
00:10:09,760 --> 00:10:11,240
OK, see you then.
55
00:10:13,720 --> 00:10:17,160
Are we going to fit?
It's a small elevator
56
00:10:35,920 --> 00:10:37,280
Austrians are actually
57
00:10:38,880 --> 00:10:42,240
much more emotional than people figure.
58
00:10:42,320 --> 00:10:44,680
We get on quite well,
59
00:10:45,560 --> 00:10:49,080
and if I didn't like how they work,
60
00:10:49,160 --> 00:10:50,480
I'd be somewhere else.
61
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
Conversely, if they didn't like my way,
62
00:10:53,160 --> 00:10:55,640
they'd have found someone to replace me.
63
00:11:25,600 --> 00:11:27,080
- Hello.
- Hi.
64
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
So, what's going on?
65
00:12:40,440 --> 00:12:44,240
Are these rumours about Petronas true?
66
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
Are they withdrawing from Moto3
67
00:12:45,960 --> 00:12:47,160
and from Moto2?
68
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Yes, while true,
69
00:12:48,320 --> 00:12:51,320
it isn't official yet.
70
00:12:51,400 --> 00:12:54,880
The grid slots are not really
on the market just yet,
71
00:12:54,960 --> 00:12:57,360
but the networking is in full bloom.
72
00:12:57,440 --> 00:12:58,520
Right. And Moto2?
73
00:12:58,600 --> 00:13:01,920
All the employees who left us for Petronas
74
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
have come knocking on our door
75
00:13:04,280 --> 00:13:05,640
begging for a slot.
76
00:13:07,040 --> 00:13:09,960
And in Moto3,
77
00:13:11,240 --> 00:13:13,480
who will be getting the two grid slots?
78
00:13:13,560 --> 00:13:15,360
Will they be dropped? Or...
79
00:13:16,000 --> 00:13:20,200
Well, there seems to be
a Spanish team that's interested.
80
00:13:20,280 --> 00:13:21,320
Yes.
81
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
The team would like to merge with us.
82
00:13:23,520 --> 00:13:25,400
So that's another KTM team.
83
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
Right.
84
00:13:26,560 --> 00:13:30,680
The sheer number of them
will make it a bit complicated, of course.
85
00:13:31,280 --> 00:13:32,360
But then, again,
86
00:13:32,440 --> 00:13:35,080
if we can handle 16 bikes,
we can handle two more.
87
00:13:35,160 --> 00:13:36,560
- Should be able to.
- Right.
88
00:13:37,040 --> 00:13:39,680
The best teams are practically all
based in Spain.
89
00:13:39,760 --> 00:13:41,920
We Europeans need to help each other out.
90
00:13:42,360 --> 00:13:46,480
The Austrians, Germans, Dutch, etc.,
so we can make them competitive.
91
00:13:46,560 --> 00:13:47,920
They don't race enough.
92
00:13:48,240 --> 00:13:50,240
The Spanish and Italians are lucky.
93
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
Rossi contributed
to developing motorcycling in Italy.
94
00:13:53,880 --> 00:13:56,280
There weren't many riders before him.
95
00:16:31,720 --> 00:16:35,880
When Valentino won against Sete Gibernau,
96
00:16:37,720 --> 00:16:40,120
I realized that I had to become
a MotoGP rider.
97
00:16:48,240 --> 00:16:50,920
I was sure he was going
to announce his retirement.
98
00:16:51,000 --> 00:16:54,040
But deep down I was hoping I was wrong,
99
00:16:54,120 --> 00:16:57,680
because it would be a huge loss
for the championship.
100
00:16:59,480 --> 00:17:00,720
His notoriety goes beyond
101
00:17:00,800 --> 00:17:02,680
motorcycling fame.
102
00:17:02,920 --> 00:17:04,280
And that says it all.
103
00:17:25,120 --> 00:17:29,680
I've commented his races
for a good part of my career.
104
00:17:30,520 --> 00:17:33,400
I'm not upset he won't be here anymore.
105
00:17:33,480 --> 00:17:36,040
I'm happy I have been here
and done it this way.
106
00:17:36,280 --> 00:17:38,720
What a race! Well done!
107
00:17:39,040 --> 00:17:40,120
It's Rossi!
108
00:17:41,240 --> 00:17:44,160
Without him, nothing will be the same.
109
00:17:44,240 --> 00:17:46,640
For me and for everyone!
110
00:18:04,640 --> 00:18:07,000
In our sport, he's a living legend.
111
00:18:07,080 --> 00:18:09,200
Competing with Valentino is incredible.
112
00:18:18,800 --> 00:18:22,480
He did such unique things
in the biking world.
113
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
His RV won't host our gatherings anymore.
114
00:18:29,440 --> 00:18:31,080
We had lots of fun evenings.
115
00:18:31,160 --> 00:18:33,560
It will be hard to get used to this.
116
00:18:36,240 --> 00:18:38,720
I don't know how he maintained that level
117
00:18:38,800 --> 00:18:40,320
for so many years.
118
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
It takes tons of dedication!
119
00:18:44,280 --> 00:18:46,920
I think that if we'd asked Valentino
at my age
120
00:18:47,160 --> 00:18:49,600
if he'd stay until he was 42 or 43,
121
00:18:49,680 --> 00:18:53,560
he'd have said we were crazy,
that it was unthinkable.
122
00:18:53,920 --> 00:18:57,120
But it's what he did,
so there's nothing I can say.
123
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
We'll see if I'm still here
124
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
when I'm in my forties.
125
00:19:07,480 --> 00:19:09,400
Can you give a champion salute?
126
00:19:11,120 --> 00:19:12,600
A champion salute?
127
00:19:13,720 --> 00:19:14,800
Ciao!
128
00:19:15,040 --> 00:19:17,080
Champion or not, it's all the same.
129
00:21:07,680 --> 00:21:10,360
I never imagined the year
would start this way.
130
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
No!
131
00:21:16,280 --> 00:21:17,960
I felt frustrated
132
00:21:18,040 --> 00:21:20,200
because everyone had improved.
133
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
They had better bikes,
and we were stagnating.
134
00:21:22,680 --> 00:21:25,400
Disaster. Better to not try.
135
00:21:25,480 --> 00:21:28,360
I almost crashed seven times.
136
00:21:29,640 --> 00:21:31,520
I'm pressuring myself.
137
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
Not from being world champion.
138
00:21:33,280 --> 00:21:35,280
Even if I weren't world champion,
139
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
it'd be the same.
140
00:21:36,440 --> 00:21:40,840
We need to make something if you want
to improve the lap time. If not, I cannot.
141
00:21:42,200 --> 00:21:44,120
Suzuki pinpointed our problem.
142
00:21:44,200 --> 00:21:46,560
We sorely lacked speed.
143
00:21:47,120 --> 00:21:49,280
We had to go further this year.
144
00:22:02,880 --> 00:22:04,440
We'll see in the first clocked race
145
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
whether this changes anything.
146
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
- With the device?
- Right.
147
00:22:10,640 --> 00:22:14,760
The Holeshot device is an apparatus
148
00:22:14,840 --> 00:22:17,840
that boosts your speed in curves.
149
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
It makes a huge difference.
All the other bikes have it.
150
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
We were the only team without it.
151
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
This is the very first trial for us, so...
152
00:22:26,400 --> 00:22:29,880
if he feels something strange, you know...
153
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
- Is Mir using it?
- Yes.
154
00:22:44,120 --> 00:22:46,480
- Was it visible?
- No, they didn't show it.
155
00:22:46,560 --> 00:22:48,360
But they didn't have it at the start.
156
00:22:48,440 --> 00:22:50,600
But now they've improved their time.
157
00:23:03,200 --> 00:23:05,040
Maybe the best sector of the weekend.
158
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Second row!
159
00:23:28,200 --> 00:23:29,760
It feels like Christmas!
160
00:23:30,080 --> 00:23:32,960
I'm not completely happy
about that, but...
161
00:23:33,040 --> 00:23:33,920
I'm happy.
162
00:23:37,320 --> 00:23:39,960
For me it is clear, on the acceleration...
163
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
nothing to do.
164
00:23:44,400 --> 00:23:48,160
Without and with the device,
it is a big step.
165
00:24:10,800 --> 00:24:13,640
If tomorrow I overtake
one Ducati on the straight...
166
00:24:19,560 --> 00:24:21,760
Ducatis scare me most.
167
00:24:21,840 --> 00:24:24,080
- What?
- Ducati bikes scare me.
168
00:24:28,120 --> 00:24:31,280
You have the same bike.
Get out there, figure it out.
169
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
You had an excuse with the other ones,
but not with this one.
170
00:24:58,720 --> 00:25:01,680
What did we say?
Stay cool. You can do it on your own.
171
00:25:01,760 --> 00:25:03,120
- I can do it alone.
- Right.
172
00:25:03,200 --> 00:25:06,640
They say you were in 3rd place.
They won't all...
173
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
- Yes, I can do it alone.
- Blast it away solo!
174
00:25:43,480 --> 00:25:44,760
Good going, Jorge!
175
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
Good job!
176
00:25:48,200 --> 00:25:50,520
Daniel was motioning wildly at the wall.
177
00:25:50,600 --> 00:25:51,840
I glanced at the screen,
178
00:25:52,120 --> 00:25:53,920
I heard "first", I couldn't believe it.
179
00:25:54,000 --> 00:25:56,120
- I was thrilled.
- I didn't expect top 3.
180
00:25:56,200 --> 00:25:58,280
I'd thought you'd take 2nd place.
181
00:25:58,360 --> 00:26:00,040
But when I saw the bike,
182
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
I went wild!
183
00:26:03,920 --> 00:26:05,320
Congrats, man!
184
00:26:05,520 --> 00:26:06,680
That fucker was so fast!
185
00:26:06,760 --> 00:26:08,600
For sure. Great job there!
186
00:26:09,520 --> 00:26:11,280
He made it look easy-breezy.
187
00:26:12,360 --> 00:26:15,000
We knew this track
would take us to the podium.
188
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
Right, go!
189
00:26:16,600 --> 00:26:19,760
It shows. When he stops,
he looks so determined!
190
00:26:35,360 --> 00:26:38,920
I feel like a phoenix,
rising from my ashes.
191
00:26:39,680 --> 00:26:42,920
When I got to the hospital in Barcelona,
I started to think
192
00:26:43,360 --> 00:26:44,640
that I should give it all up.
193
00:26:45,480 --> 00:26:47,920
Was it all worth the struggle,
194
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
to endure all this pain?
195
00:26:51,160 --> 00:26:53,960
In Portimao, when he had his worst crash,
196
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
a private jet flew us to Barcelona.
197
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
He was in hospital for a week.
198
00:26:57,920 --> 00:27:00,040
Someone needs to be by the rider's side.
199
00:27:00,120 --> 00:27:01,240
It has to be family.
200
00:27:02,520 --> 00:27:05,520
I remember in Malaysia,
when he was racing for Aspar
201
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
and he crashed.
202
00:27:06,880 --> 00:27:09,800
He had to be airlifted out by helicopter.
203
00:27:10,600 --> 00:27:12,520
And we were, oh I don't know,
204
00:27:12,960 --> 00:27:16,400
like 5,000 km away
and had no idea what to do.
205
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
We felt so lost.
206
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
That's why we prefer to be with him now.
207
00:27:20,800 --> 00:27:24,720
If anything should happen,
we'll be there beside him.
208
00:27:33,080 --> 00:27:35,680
Let's see you smile, man!
209
00:27:35,760 --> 00:27:36,920
Jorge?
210
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
- You OK?
- Yes, fine.
211
00:27:41,240 --> 00:27:43,120
Fabio'll try to blast through the race.
212
00:27:43,200 --> 00:27:45,760
- Full-blast.
- If he overtakes, I'll overtake!
213
00:27:46,080 --> 00:27:47,960
Our engine's better! Go for it!
214
00:27:48,320 --> 00:27:49,360
I'm freaking scared.
215
00:27:52,880 --> 00:27:55,800
You had good reason to be scared
two races ago.
216
00:27:55,880 --> 00:27:57,360
because we were deep in shit.
217
00:27:57,440 --> 00:28:00,200
But look where we stand now.
Enjoy it to the max!
218
00:28:06,080 --> 00:28:07,920
To the max, buddy! All the way!
219
00:28:08,520 --> 00:28:09,720
I'll give it my all.
220
00:28:47,200 --> 00:28:49,480
The mechanics have left the track.
221
00:28:49,560 --> 00:28:51,960
The riders are off for a warm-up lap.
222
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Did the engine stall?
223
00:29:19,760 --> 00:29:22,520
He couldn't start the bike on the grid.
224
00:30:11,760 --> 00:30:13,400
Shooting out of the pit lane,
225
00:30:13,480 --> 00:30:14,960
here comes Maverick Viñales!
226
00:30:26,480 --> 00:30:28,200
Good job, kiddy. Good job!
227
00:30:32,120 --> 00:30:33,200
Bloody hell!
228
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
Oh, go for it!
229
00:30:47,880 --> 00:30:50,200
If Mir moves up front,
we'll be in the dust.
230
00:30:53,400 --> 00:30:55,520
- No, Martín!
- Unbelievable!
231
00:31:01,320 --> 00:31:05,240
He's let himself be outdistanced
since roaring out of the pit lane.
232
00:31:05,320 --> 00:31:09,360
Maverick Viñales is second last,
with only Crutchlow behind him.
233
00:31:22,440 --> 00:31:25,520
What a beautiful change of direction
by the little guy!
234
00:31:44,040 --> 00:31:46,080
Martín is really fast.
235
00:31:48,000 --> 00:31:49,960
That's it, go, kiddy!
236
00:31:50,040 --> 00:31:53,320
Pramac are about to snag the victory!
237
00:31:53,400 --> 00:31:57,400
They've done brilliant work
in perfect harmony with Ducati.
238
00:31:57,880 --> 00:31:59,840
Ducati make quality bikes,
239
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
and the Martín Almoguera family make
240
00:32:02,000 --> 00:32:03,360
quality children!
241
00:32:07,880 --> 00:32:09,800
Slow down, easy now!
242
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
- Go slow.
- Slow down.
243
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
Jorge Martín!
244
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
Martinator!
245
00:32:25,520 --> 00:32:27,960
Martinator zooms past the grandstands
246
00:32:28,040 --> 00:32:30,400
for the last time!
247
00:32:38,640 --> 00:32:40,360
- Brilliant!
- We've won!
248
00:32:40,440 --> 00:32:41,640
Fantastic!
249
00:32:41,720 --> 00:32:43,400
This is the best!
250
00:33:01,600 --> 00:33:06,600
Prior to Austria, we'd never won
a MotoGP Grand Prix.
251
00:33:10,000 --> 00:33:13,720
It lifted the weight off our shoulders
that we'd been carrying
252
00:33:13,800 --> 00:33:15,360
for the past three or four years.
253
00:33:23,760 --> 00:33:25,560
Good job, guys!
254
00:33:25,640 --> 00:33:26,960
Amazing race!
255
00:33:29,040 --> 00:33:32,400
It puts you in line
for racing in the championship.
256
00:33:34,240 --> 00:33:36,880
- What a race!
- I was knackered towards the end.
257
00:33:38,480 --> 00:33:39,520
What a race!
258
00:33:39,600 --> 00:33:40,680
Next Sunday!
259
00:33:40,760 --> 00:33:44,480
You won't be crying next Sunday.
260
00:33:46,080 --> 00:33:47,560
We've finished second
261
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
so frequently.
262
00:33:49,040 --> 00:33:50,560
Pramac's very first win!
263
00:33:51,160 --> 00:33:52,640
At last a win!
264
00:33:54,840 --> 00:33:57,080
Look at all the texts I'm getting.
265
00:33:57,160 --> 00:33:58,880
Everyone's contacting you!
266
00:34:01,280 --> 00:34:03,360
Long-lost friends are writing to me.
267
00:34:04,680 --> 00:34:07,200
My father means the world to me.
268
00:34:07,280 --> 00:34:09,200
I'm very proud of my father.
269
00:34:10,680 --> 00:34:13,520
I can tell when he's hurting, in pain,
270
00:34:13,600 --> 00:34:15,160
or struggling to make it.
271
00:34:15,240 --> 00:34:18,160
But he's a role model for me.
272
00:34:18,240 --> 00:34:21,120
He pushes me to give ever more,
he gives his utmost.
273
00:34:21,200 --> 00:34:23,160
He's a great man and a great rider.
274
00:34:23,440 --> 00:34:24,720
I love him very much.
275
00:34:26,160 --> 00:34:28,640
We aspire to emulate others' qualities
276
00:34:28,720 --> 00:34:30,640
and become better people.
277
00:34:31,120 --> 00:34:33,040
Age differences don't matter.
278
00:34:33,360 --> 00:34:36,680
Even though he's younger than I am,
my son can teach me lots.
279
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
I learn a lot of things from my son.
280
00:34:41,200 --> 00:34:44,760
I think that our shared experiences
have really bonded us.
281
00:34:45,480 --> 00:34:48,080
I come from a humble family
that had nothing.
282
00:34:48,160 --> 00:34:51,400
We had to get by on 500 a month.
283
00:34:51,480 --> 00:34:52,880
This brought us all closer.
284
00:34:56,320 --> 00:34:58,880
You can't even imagine, sweetie!
285
00:35:00,640 --> 00:35:03,440
This was our first win with Pramac.
286
00:35:05,160 --> 00:35:07,400
Yes, the first race ever won
287
00:35:07,480 --> 00:35:09,160
by Jorge in MotoGP,
288
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
and by Pramac.
289
00:35:11,240 --> 00:35:13,160
We've worked hard
290
00:35:13,240 --> 00:35:14,280
to get to this point.
291
00:35:16,960 --> 00:35:20,560
I started crying even more
than when I raced.
292
00:35:24,200 --> 00:35:25,920
I still feel like crying.
293
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
I'll call you back later, OK?
294
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
All right, bye.
295
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
I love you, son! Take care.
296
00:35:35,880 --> 00:35:36,880
Was that Lucas?
297
00:35:37,680 --> 00:35:39,960
I was crying before I even started racing.
298
00:35:43,440 --> 00:35:45,800
Let's hear it for Joan!
299
00:35:45,880 --> 00:35:47,920
Hip, hip, hurrah!
300
00:35:48,000 --> 00:35:49,640
Hip, hip, hurrah!
301
00:35:54,800 --> 00:35:56,920
Ken Kawauchi!
302
00:35:57,000 --> 00:35:59,520
Ken Kawauchi is top gun!
303
00:35:59,600 --> 00:36:02,160
Ken Kawauchi
304
00:36:02,520 --> 00:36:05,760
Ken Kawauchi is top gun!
305
00:36:10,880 --> 00:36:12,640
We did great work!
306
00:36:51,200 --> 00:36:53,160
At least let me go with another bike.
307
00:36:53,240 --> 00:36:56,920
To make like this, let me go home,
I take another bike and I can race.
308
00:36:57,000 --> 00:36:58,960
Like this, you are shitting me.
309
00:36:59,040 --> 00:37:01,320
It is true. You stalled the bike.
310
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
I started like always
and you stalled the bike.
311
00:37:07,200 --> 00:37:09,720
If you think we are doing something
to your bike, you're very wrong.
312
00:37:09,800 --> 00:37:11,720
- I'm thinking.
- You're wrong.
313
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Aleix!
314
00:37:24,240 --> 00:37:27,480
- Antonio!
- We're just one minute away.
315
00:37:27,560 --> 00:37:29,240
Fine, do you know where it is?
316
00:37:29,320 --> 00:37:32,240
Yep, we're here!
We're pulling in to the restaurant.
317
00:37:38,880 --> 00:37:40,240
That one's not bad, eh?
318
00:37:40,520 --> 00:37:42,880
Yeah. And here we are now.
319
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
- Hi!
- How's it going?
320
00:37:44,960 --> 00:37:46,880
Hi! Is everyone doing alright?
321
00:37:46,960 --> 00:37:48,720
I ordered you the same drink.
322
00:37:48,800 --> 00:37:50,240
Excellent! I like that.
323
00:37:50,320 --> 00:37:52,360
Let's toast Antonio and Peni again.
324
00:37:52,440 --> 00:37:54,040
- Here's to you!
- Cheers!
325
00:37:54,120 --> 00:37:55,560
- Cheers!
- Cheers!
326
00:37:57,000 --> 00:37:59,160
- Cheers!
- Cheers!
327
00:38:00,440 --> 00:38:02,640
- Who won't be rolling?
- Who won't?
328
00:38:09,160 --> 00:38:10,840
Dixon in MotoGP.
329
00:38:11,680 --> 00:38:12,720
Who's he?
330
00:38:13,880 --> 00:38:16,600
Jack Dixon will make his début
in Silverstone.
331
00:38:17,000 --> 00:38:20,520
- What?
- Yes, it's on the official website.
332
00:38:20,600 --> 00:38:22,720
- That's odd.
- So, it's official?
333
00:38:22,800 --> 00:38:24,120
There were rumours...
334
00:38:24,200 --> 00:38:27,800
So that means some Yamaha rider
won't be coming back,
335
00:38:28,280 --> 00:38:29,840
Maverick or Morbidelli.
336
00:38:32,280 --> 00:38:33,560
In today's news,
337
00:38:33,640 --> 00:38:36,400
Yamaha is removing Viñales
from the Austria Grand Prix.
338
00:38:36,480 --> 00:38:37,640
What's going on?
339
00:38:58,640 --> 00:39:02,160
He was intentionally downshifting
and revving the engine hard
340
00:39:02,240 --> 00:39:03,960
in order to cause a breakdown.
341
00:39:19,320 --> 00:39:22,320
It's unheard of!
It's grounds for immediate dismissal.
342
00:39:23,920 --> 00:39:25,480
Let's wait for the rider's story.
343
00:39:25,560 --> 00:39:28,840
He might be able to explain his motive.
344
00:39:29,640 --> 00:39:30,720
Excuse me?
345
00:39:37,880 --> 00:39:40,280
Have you had a chance to talk to Maverick?
346
00:39:40,360 --> 00:39:43,400
No, I haven't talked to Maverick.
347
00:39:43,480 --> 00:39:44,640
I haven't talked to him
348
00:39:44,720 --> 00:39:46,520
since the first Austria GP.
349
00:39:48,200 --> 00:39:49,200
Awkward...
350
00:39:51,480 --> 00:39:52,960
Not willing to make waves?
351
00:39:53,320 --> 00:39:55,320
I've tried to frame it as best I can.
352
00:39:56,920 --> 00:39:59,440
Nobody could ever have imagined this.
353
00:40:10,440 --> 00:40:12,840
I feel for Maverick
because he's a good man.
354
00:40:12,920 --> 00:40:16,960
But I also feel for Yamaha
as I raced on their team for many years.
355
00:40:17,880 --> 00:40:19,400
We trained together,
356
00:40:19,480 --> 00:40:22,440
I didn't suspect a thing.
The news hit me like a bomb.
357
00:40:22,520 --> 00:40:24,160
I hope he'll come back soon,
358
00:40:24,240 --> 00:40:27,360
more competitive, and, above all, happier.
359
00:40:34,600 --> 00:40:36,960
None of us are happy still.
360
00:40:37,200 --> 00:40:39,520
Something went wrong in management.
361
00:40:40,200 --> 00:40:42,960
This leads to question our actions.
362
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
We might have handled things differently.
363
00:41:10,080 --> 00:41:14,000
Basically, I was fired for trying
to break the bike.
364
00:41:14,080 --> 00:41:15,320
That's why.
365
00:41:15,400 --> 00:41:18,680
And because this upset them.
I do understand why.
366
00:41:18,760 --> 00:41:20,960
Had I been in charge,
I'd have felt likewise
367
00:41:21,160 --> 00:41:22,520
faced with such an event.
368
00:41:22,600 --> 00:41:26,240
But I explained my reasoning.
I was feeling frustrated.
369
00:41:26,320 --> 00:41:28,200
I was very angry.
370
00:41:28,280 --> 00:41:30,680
It was my only way to vent my frustration.
371
00:41:31,000 --> 00:41:33,800
I expected the matter
to be handled privately.
372
00:41:34,240 --> 00:41:38,560
But they wanted to pass me off
as the bad guy.
373
00:41:39,120 --> 00:41:41,480
Don't forget people are fond of you.
374
00:41:41,560 --> 00:41:43,800
- Yes, for sure.
- Remember that.
375
00:41:43,880 --> 00:41:46,720
- These sorts of things happen.
- Yes, for sure.
376
00:41:51,120 --> 00:41:53,600
It had to come to an end.
377
00:41:53,840 --> 00:41:58,640
That's because I was on the wrong path.
I didn't enjoy racing anymore.
378
00:41:58,720 --> 00:42:01,400
I spent many nights crying,
379
00:42:01,600 --> 00:42:03,160
feeling lost, feeling frustrated.
380
00:42:03,360 --> 00:42:06,440
It hurt me so much.
I never want to relive that again.
381
00:42:06,520 --> 00:42:07,720
Never again.
382
00:42:07,800 --> 00:42:09,160
I want to be happy.
383
00:43:09,120 --> 00:43:10,680
- How are you?
- Fine.
384
00:43:14,400 --> 00:43:15,520
Nina!
385
00:43:19,840 --> 00:43:22,720
We're all watching the race,
but she isn't.
386
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
This is a wild race!
387
00:43:48,760 --> 00:43:50,240
They're putting their arms up.
388
00:43:50,320 --> 00:43:51,800
They need to fresh new bikes.
389
00:44:01,640 --> 00:44:03,320
No, Binder!
390
00:44:17,720 --> 00:44:21,280
The racers who haven't changed tyres
391
00:44:22,360 --> 00:44:24,920
will soon have to, won't they?
392
00:44:28,160 --> 00:44:29,640
Ah, right.
393
00:44:29,720 --> 00:44:31,280
Valentino Rossi is in 3rd place.
394
00:44:33,440 --> 00:44:34,600
Two more laps.
395
00:44:34,680 --> 00:44:36,760
- He'll keep his lead.
- If he holds it...
396
00:44:39,120 --> 00:44:40,840
No! Márquez has crashed!
397
00:44:45,440 --> 00:44:47,240
- Fabio, shit!
- Holy cow!
398
00:44:55,440 --> 00:44:56,560
What's up with Aleix?
399
00:44:56,640 --> 00:44:57,680
Nothing.
400
00:44:57,760 --> 00:44:59,680
- Wrong tyres.
- Is it raining?
401
00:44:59,760 --> 00:45:01,600
Yes, a lot.
402
00:45:13,600 --> 00:45:15,600
Check out Binder! He's won!
403
00:45:16,440 --> 00:45:17,560
Unbelievable!
404
00:46:13,120 --> 00:46:14,680
- Is it alright?
- Yes.
405
00:47:22,000 --> 00:47:24,520
Subtitles: DUBBING BROTHERS
29221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.