All language subtitles for 04. MotoGP Unlimited - S01E04 - Life Sometimes is Difficult (1315mb 1920x1080 25fps 3833kbps x265 deef)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:20,600 BARCELONA-CATALONIA RACETRACK 2 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 How are you? 3 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 In pain. 4 00:00:30,880 --> 00:00:33,280 - On the left or right? - On the right. 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,640 When I tilt my head. When I turn it, it's okay. 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,960 It's when I tilt my head. 7 00:00:38,640 --> 00:00:39,640 That hurts. 8 00:00:39,720 --> 00:00:41,040 - On the left side? - Yes. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,880 - What are you doing? - I'm pressing. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,240 - You almost dislocated it. - I felt that. 11 00:00:50,240 --> 00:00:52,280 I had a hard time at Montmeló. 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,840 I struggled all weekend. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,680 I didn't have the right pace. 14 00:01:01,320 --> 00:01:02,360 I couldn't do it. 15 00:01:02,640 --> 00:01:06,680 I was convinced that Márquez would come back, 16 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 perform really well and win everything. 17 00:01:10,240 --> 00:01:11,680 But I was wrong. 18 00:01:14,400 --> 00:01:17,240 When you take risks, you can fall. 19 00:01:17,800 --> 00:01:20,120 I've learned to live with doubts 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,600 about my shoulder and my arm. 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,160 That's all they talk about. "Arm, arm, arm." 22 00:01:26,280 --> 00:01:29,280 In the box, they know they mustn't talk about it 23 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 unless I mention it. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,600 Some people spare themselves. 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,400 Others bury their head in the sand. 26 00:01:39,880 --> 00:01:41,960 I was struggling a lot to get the grip. 27 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 One more. 28 00:01:47,760 --> 00:01:49,720 Alright, but I can't lift my arm. 29 00:01:49,800 --> 00:01:51,360 I know, but you get me. 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,040 Do you think I'm Superman? 31 00:01:56,840 --> 00:02:00,160 As it happens, Marc knows that he hasn't recovered completely. 32 00:02:05,360 --> 00:02:06,880 But his goal is to win. 33 00:03:25,040 --> 00:03:27,160 - How's it going? - Good, I'm a bit tired. 34 00:03:28,200 --> 00:03:29,440 I'd like to look after 35 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 my scar 36 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 and also... 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 - Get you ready for Sachsenring. - Yes. 38 00:03:34,960 --> 00:03:36,360 That's what I thought. Right. 39 00:03:36,440 --> 00:03:38,880 - Legs, quadriceps and hamstrings? - Yes. 40 00:03:44,760 --> 00:03:47,400 In Sachsenring, will you ride with or without a suit? 41 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Very funny! 42 00:03:48,880 --> 00:03:52,680 If you want, you can get on the back and give me a massage. 43 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 My god... 44 00:04:00,720 --> 00:04:04,240 At Sachsenring, it's this arm that will be impacted the most. 45 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 It's 30 laps. 46 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 This is where I'll see whether I'm really fast, 47 00:04:53,480 --> 00:04:56,680 whether I haven't lost it all on a bike. 48 00:04:56,760 --> 00:04:59,760 Because I'm only restricted in right turns. 49 00:04:59,840 --> 00:05:02,280 And there are only three on this circuit. 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,720 So my arm shouldn't be an obstacle. 51 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 - How are you? - Better, much better. 52 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 We don't have any bikes here. 53 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 I left mine at home! 54 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Does that hurt? 55 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 Some people think they are babies. No, not at all. 56 00:05:55,400 --> 00:05:57,080 They know how to fall. 57 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 They can adapt. 58 00:05:59,320 --> 00:06:01,440 They control their body very well. 59 00:06:01,520 --> 00:06:04,200 Another important thing: they can handle fear. 60 00:06:04,280 --> 00:06:06,840 I’d make all of them World Champions 61 00:06:06,920 --> 00:06:08,640 and the last Moto3 rider. 62 00:06:08,720 --> 00:06:09,840 You're surprising. 63 00:06:09,920 --> 00:06:12,880 Us, two-legged human beings, 64 00:06:12,960 --> 00:06:15,560 when we break a finger, it takes three months to heal. 65 00:06:15,640 --> 00:06:17,760 And you, you're back on track after a week. 66 00:06:17,840 --> 00:06:20,160 Our passion is full on. 67 00:06:30,000 --> 00:06:32,160 He's coming up, but that's not enough. 68 00:06:39,520 --> 00:06:41,800 Sunday, Marc will win. You'll see. 69 00:06:41,880 --> 00:06:44,400 The outsiders of the championship: Rins and Márquez. 70 00:07:00,760 --> 00:07:04,520 You're the only one to hold that time at that pace. 71 00:07:04,600 --> 00:07:06,240 Some hold it for one lap. 72 00:07:06,320 --> 00:07:11,320 Quartararo, who fell, changed his front and back tyres. 73 00:07:11,400 --> 00:07:13,640 At the front, he had soft and then medium. 74 00:07:13,720 --> 00:07:15,080 Miller did the same thing. 75 00:07:15,160 --> 00:07:18,120 Those who started with soft changed to medium. 76 00:07:18,200 --> 00:07:19,760 Be careful. 77 00:07:23,880 --> 00:07:26,640 - Maverick will do two laps. - Yes. 78 00:07:28,200 --> 00:07:30,360 Well, unless we are late. 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 It's a funny story 80 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 between Maverick Viñales and Yamaha. 81 00:07:38,240 --> 00:07:39,360 History repeats itself. 82 00:07:39,440 --> 00:07:43,680 A few years ago, Maverick had been excellent at the start of the season 83 00:07:43,760 --> 00:07:46,680 before having more and more problems. 84 00:07:46,760 --> 00:07:49,680 And suddenly, he struggled to make points. 85 00:07:50,520 --> 00:07:52,480 Without any obvious reason. 86 00:08:14,640 --> 00:08:19,560 Maverick has been under pressure since the arrival of Fabio 87 00:08:19,640 --> 00:08:22,120 who has performed really well. 88 00:09:09,880 --> 00:09:13,440 Maverick is very disappointed with his position on the starting grid. 89 00:09:20,560 --> 00:09:23,440 Obviously. If I don't aim for the top, what do I aim for? 90 00:09:25,280 --> 00:09:26,520 I'm here to win. 91 00:09:37,080 --> 00:09:38,680 I would like a gnocco . 92 00:09:40,080 --> 00:09:42,000 Pecco wants to taste a gnocco . 93 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 What's that? A bite? 94 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 A gnocco . 95 00:09:50,560 --> 00:09:51,720 It's so good! 96 00:09:53,520 --> 00:09:57,760 It's just that I find this track complicated. 97 00:09:57,840 --> 00:09:58,880 I don't like it much. 98 00:09:59,560 --> 00:10:03,200 Every time I start on this circuit, I have to find... 99 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Find your pace. 100 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Absolutely. 101 00:10:19,600 --> 00:10:21,760 Go on, Aleix! Go! 102 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 He will try to follow somebody. 103 00:11:05,600 --> 00:11:06,680 This is too much. 104 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 Why aren't they penalising? 105 00:11:14,200 --> 00:11:15,960 Stopping there is dangerous! 106 00:11:17,560 --> 00:11:20,080 - Nonsense! - It's a disgrace. 107 00:11:23,760 --> 00:11:26,520 Shit. The yellow flag is up. 108 00:11:26,600 --> 00:11:28,080 What a pain. 109 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 This time it's Oliveira. 110 00:11:32,080 --> 00:11:34,440 On the first lap, it was Nagakami. 111 00:11:34,520 --> 00:11:35,720 On the second, Oliveira. 112 00:11:35,800 --> 00:11:37,480 What ball-breakers. 113 00:11:37,560 --> 00:11:41,640 They really break our balls! 114 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 Fucking Oliveira! 115 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 Well done, mate. 116 00:12:21,040 --> 00:12:23,320 - How far was I from pole? - 22 hundredths. 117 00:12:23,400 --> 00:12:24,680 I wasn't that far. 118 00:12:35,200 --> 00:12:37,120 - Congratulations. - Thanks very much. 119 00:12:37,640 --> 00:12:41,000 You're all dressed up! Smart trousers, shoes... 120 00:12:43,160 --> 00:12:44,320 Even the watch! 121 00:12:51,040 --> 00:12:53,080 There are different things on the bike. 122 00:12:53,160 --> 00:12:56,640 I did a few laps at Montmeló and it feels different. 123 00:12:57,080 --> 00:13:00,120 It's neither new nor old, 124 00:13:00,200 --> 00:13:03,840 it's just different. The concept has changed and it helps me. 125 00:13:03,920 --> 00:13:07,080 Can you tell me more about those changes or is it confidential? 126 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 I can't give any details. 127 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 No worries, don't say anything. 128 00:13:17,560 --> 00:13:18,880 I couldn't say anything. 129 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 To say what? There's nothing to say. 130 00:13:21,000 --> 00:13:22,280 To say that we're behind. 131 00:13:32,720 --> 00:13:34,520 No way to tell the difference. 132 00:13:35,320 --> 00:13:38,520 - Hey, José? - A beer! 133 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 We didn't get the first line. 134 00:13:41,040 --> 00:13:44,680 - The second line is like a pole. - No, it's not great. 135 00:13:45,560 --> 00:13:49,000 Tomorrow, I'll be on the podium and you'll be in the top 10. 136 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 Can you imagine that? 137 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 It was supposed to rain this afternoon. 138 00:14:00,960 --> 00:14:02,720 Look... 139 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 Forget it, we'll see about that tomorrow. 140 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 What did you want to tell me? 141 00:14:10,080 --> 00:14:12,560 In turn 9 or 10, didn't you take it too wide? 142 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Yes, too wide. 143 00:14:14,440 --> 00:14:17,080 You should have gone more on the inside, tighter. 144 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 Whenever we can, we give each other tips. 145 00:14:20,120 --> 00:14:24,000 "You didn't put enough angle in the turn, but you came out well." 146 00:14:24,080 --> 00:14:27,160 "You lost time as you tackled the turn or when you came out..." 147 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 We're very close. 148 00:14:28,920 --> 00:14:31,520 It's nothing new. 149 00:14:31,600 --> 00:14:34,560 When we were kids, every weekend, 150 00:14:34,640 --> 00:14:37,320 the two of us were on circuits, 151 00:14:37,400 --> 00:14:40,200 with my parents, the caravan and the trailer. 152 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 We had races every weekend. 153 00:14:44,640 --> 00:14:45,760 Sure enough, 154 00:14:46,800 --> 00:14:49,520 currently, we have different goals in sight. 155 00:14:49,600 --> 00:14:52,200 His level is higher than mine. 156 00:14:53,000 --> 00:14:55,760 We get on really well. We understand each other. 157 00:14:55,840 --> 00:15:00,160 If we're irritated or not, if we say something stupid or whatever... 158 00:15:01,080 --> 00:15:02,960 In the end, we each do our job. 159 00:15:03,040 --> 00:15:07,760 He has his team, I have mine. We each focus on our goals. 160 00:15:07,840 --> 00:15:12,480 Entry turn 8 and 9 was somewhere we can gain in performance. 161 00:15:33,000 --> 00:15:34,720 Is it raining or am I dreaming? 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 Have fun. 163 00:15:47,440 --> 00:15:52,200 If it rains a lot during warm-up, they'll probably stop the race. 164 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 It's not raining. 165 00:15:56,520 --> 00:15:58,600 It's not raining enough to stop it. 166 00:16:05,640 --> 00:16:07,720 If the start is complicated, never mind. 167 00:16:07,800 --> 00:16:11,320 What counts is to get to the end. You know how it is. 168 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 Manage the throttle and... 169 00:16:13,920 --> 00:16:16,200 Don't give up before the end. 170 00:16:17,600 --> 00:16:21,040 Sometimes, physical problems affect the mind. 171 00:16:21,840 --> 00:16:23,000 It's not the case here. 172 00:16:23,080 --> 00:16:24,640 What I mean is... 173 00:16:25,560 --> 00:16:27,400 He's an excellent rider 174 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 who has a lot of experience. 175 00:16:29,920 --> 00:16:31,160 He has had many victories. 176 00:16:42,720 --> 00:16:43,920 Carry on, come on! 177 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Hold on! 178 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 - Good. - He widens the gap. 179 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 We've got the pace. 180 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 Beginning of the race, easy. 181 00:17:01,240 --> 00:17:04,120 Important, last 10 laps. The worry is the shoulder. 182 00:17:07,320 --> 00:17:08,440 He'll make a move. 183 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 Aleix will retaliate in the 12th turn. 184 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 Aleix takes the lead. 185 00:17:12,680 --> 00:17:15,040 What's going on, Marc? This Aleix! 186 00:17:22,320 --> 00:17:25,160 Marc is on his heels in turn 13. 187 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 The other one is too pumped! 188 00:17:27,000 --> 00:17:31,480 It's crazy, as soon as we're in the lead, Márquez decides to wake up. 189 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 That's perfect for Márquez. 190 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Now, come on! 191 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Come on! 192 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 It's unbelievable. 193 00:18:04,760 --> 00:18:06,120 That's how we lose. 194 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 It's always the same thing. 195 00:18:13,400 --> 00:18:14,880 Have you noticed the rain? 196 00:18:15,440 --> 00:18:16,640 We can't help it. 197 00:18:20,600 --> 00:18:22,280 We're plagued by bad luck. 198 00:18:22,360 --> 00:18:24,000 Every time, something comes up. 199 00:18:31,000 --> 00:18:33,440 I can't believe he's last. 200 00:18:33,520 --> 00:18:35,720 I think he won't finish the race. 201 00:18:35,800 --> 00:18:37,360 - Who? - Viñales. 202 00:18:55,880 --> 00:18:58,400 We lost everything in that fucking T3. 203 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 He's catching up on us. 204 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 - Oliveira... - Yes, he is fast. 205 00:19:21,360 --> 00:19:23,240 Well done, my boy. 206 00:19:30,440 --> 00:19:31,680 You can do it. 207 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 Go on, go on. 208 00:20:03,880 --> 00:20:06,760 Here is Marc Márquez who, at only 10 years old, 209 00:20:06,840 --> 00:20:11,040 is already Cataluña speed champion in 50 cc. 210 00:20:13,160 --> 00:20:14,960 I dreamed of the world championship. 211 00:20:15,920 --> 00:20:18,160 Now, I want to make my second dream come true: 212 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 be world champion. 213 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 That's it, he wins! 214 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 Marc Márquez wins the race. 215 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 He's won, 581 days later! 216 00:21:19,200 --> 00:21:23,600 Eleventh victory on the Sachsenring circuit! 217 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 It's absolutely fabulous 218 00:21:29,000 --> 00:21:32,160 to find the eight-time world champion! 219 00:21:45,440 --> 00:21:47,240 Thanks, Alberto. Thank you. 220 00:21:49,480 --> 00:21:51,800 We all feel that... 221 00:21:53,360 --> 00:21:54,760 he hasn't forgotten. 222 00:21:58,840 --> 00:22:00,640 And this little motorbike? 223 00:22:00,720 --> 00:22:03,080 I asked the Three Wise Men for it. 224 00:22:03,160 --> 00:22:06,120 Are you happy that they gave it to you? 225 00:22:06,200 --> 00:22:08,040 - Yes. - What did you think? 226 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 That the Three Wise Men really exist. 227 00:22:29,280 --> 00:22:32,440 My head was spinning. I didn't know where I was. 228 00:22:32,520 --> 00:22:34,720 I made a mistake. I missed a lap. 229 00:22:37,440 --> 00:22:38,880 I give my maximum, sorry... 230 00:22:48,560 --> 00:22:49,640 That's the problem. 231 00:22:49,720 --> 00:22:52,000 I was frustrated and annoyed because... 232 00:22:52,080 --> 00:22:54,360 I didn't know what to do as a rider. 233 00:22:54,440 --> 00:22:57,280 That's what got me worked up today. 234 00:22:57,360 --> 00:22:58,720 I'm irritated. 235 00:22:58,800 --> 00:23:02,320 Even if I wasn't doing too badly, I didn't know... 236 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 You didn't know what to do. 237 00:23:04,000 --> 00:23:06,280 I knew what to do, but not how. 238 00:23:06,920 --> 00:23:08,640 I'm very tough on myself. 239 00:23:08,720 --> 00:23:11,200 Instead of being satisfied and pleased with myself, 240 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 I have a way of viewing life 241 00:23:14,600 --> 00:23:15,960 and viewing my job 242 00:23:16,040 --> 00:23:17,400 that don't allow me 243 00:23:17,480 --> 00:23:19,360 to make the most of this season. 244 00:23:19,440 --> 00:23:21,080 I always want more. 245 00:23:21,160 --> 00:23:24,840 I'm gutted that I didn't make it on my first podium. 246 00:23:32,000 --> 00:23:33,320 I'll come with you. 247 00:23:40,080 --> 00:23:42,200 Are you going home or staying? 248 00:23:42,400 --> 00:23:44,920 No, we're going straight to Assen. 249 00:23:45,960 --> 00:23:47,560 Viñales chose the front medium for... 250 00:23:47,640 --> 00:23:48,840 Why? 251 00:23:48,920 --> 00:23:50,240 - Who? - Viñales. 252 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 I have no idea. 253 00:23:53,880 --> 00:23:57,120 I think they try a bit of everything at the moment. 254 00:24:00,200 --> 00:24:03,040 But, it's weird because... 255 00:24:03,120 --> 00:24:06,360 On this circuit, we struggled, but not this much, 256 00:24:07,680 --> 00:24:09,520 not enough to be last. 257 00:24:11,520 --> 00:24:12,720 Perhaps ten. 258 00:24:14,040 --> 00:24:15,760 But not this far back. 259 00:24:17,680 --> 00:24:18,680 A disaster. 260 00:24:19,240 --> 00:24:20,400 I almost went back to the box. 261 00:24:20,480 --> 00:24:22,200 Honestly, it was a disgrace. 262 00:24:23,240 --> 00:24:25,320 You mention a disaster, disgrace... 263 00:24:26,480 --> 00:24:28,880 What lesson will you learn? 264 00:24:28,960 --> 00:24:31,240 Who do you think is responsible? 265 00:24:32,040 --> 00:24:33,880 I don't know. We'll see. 266 00:24:34,720 --> 00:24:37,680 When I'm behind the others, I know their level. 267 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 So... 268 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 We'll see. 269 00:24:40,840 --> 00:24:41,960 I'm not sure. 270 00:24:42,040 --> 00:24:45,600 What did you say to Yamaha? Have you spoken to them? Not yet? 271 00:24:45,680 --> 00:24:50,280 I repeat this every day: the bike has had this problem for three years. 272 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 I hope it will soon be solved. 273 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Watch out. 274 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 I'm right here. 275 00:25:30,520 --> 00:25:32,160 I had hoped to be on the podium, 276 00:25:32,240 --> 00:25:35,360 to get that feeling back 277 00:25:35,440 --> 00:25:40,160 and share it with my close ones, with my team, in the paddock. 278 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 I didn't imagine I'd win. 279 00:25:49,920 --> 00:25:54,600 Three zeros in a row affect your self-confidence. 280 00:25:54,680 --> 00:25:56,320 You can't fall again. 281 00:25:56,760 --> 00:25:58,840 I tried to stay focused, 282 00:25:58,920 --> 00:26:01,520 to forget what had happened 283 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 and simply make the most of it. 284 00:26:17,840 --> 00:26:19,640 We could do with some music. 285 00:26:19,720 --> 00:26:22,160 Why don't you sing? You know this tune. 286 00:26:29,280 --> 00:26:30,360 It's "dumbass". 287 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 No, it's "dumb" in the original version. 288 00:26:32,920 --> 00:26:34,320 No, "dumbass". 289 00:26:34,400 --> 00:26:35,960 - What shall we bet? - Whatever. 290 00:26:36,040 --> 00:26:38,280 - A wheel in qualifying. - Alright. 291 00:26:39,000 --> 00:26:41,040 Deal. Find the music. 292 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Can you hear? 293 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 He said "dumb". 294 00:26:46,600 --> 00:26:48,120 You're the dumbass! 295 00:27:04,040 --> 00:27:06,200 You're right, he says "dumb", 296 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 but in the remix, it's "dumbass". 297 00:27:13,080 --> 00:27:15,000 You know it by heart. That's crazy. 298 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 So? 299 00:27:16,520 --> 00:27:18,600 - I'm too clever. - Yeah, right! 300 00:27:18,680 --> 00:27:20,400 You never remember anything. 301 00:27:20,480 --> 00:27:21,960 No sé què, no sé què, você 302 00:27:23,400 --> 00:27:24,440 That's what he says. 303 00:27:28,360 --> 00:27:30,120 It's stuck in my head now! 304 00:27:32,640 --> 00:27:34,360 Shall we ride our bikes tomorrow? 305 00:27:35,800 --> 00:27:37,560 Why not? 306 00:27:38,880 --> 00:27:40,200 But around 10 am. 307 00:27:41,040 --> 00:27:42,440 Let me sleep a bit. 308 00:27:55,000 --> 00:27:56,120 I'm still half-asleep. 309 00:27:57,760 --> 00:27:58,840 This one here. 310 00:27:58,920 --> 00:28:01,320 This is your nightmare: loads of right turns. 311 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 It's bad for me. 312 00:28:03,240 --> 00:28:07,680 Other than being hard to take, it's a turn to the right. 313 00:28:08,160 --> 00:28:09,560 You'd prefer to the left. 314 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 With the brand new asphalt, you'll see! 315 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 What? 316 00:28:17,840 --> 00:28:19,400 The Yamaha will take off. 317 00:28:21,280 --> 00:28:23,240 Has the chicane changed? 318 00:28:23,320 --> 00:28:25,120 No. It was always like that. 319 00:28:25,920 --> 00:28:27,080 And the other turn? 320 00:28:27,600 --> 00:28:29,120 Same, it hasn't changed. 321 00:28:31,680 --> 00:28:34,520 - It was there for the next races. - Really? 322 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 - I think so. - No, it hasn't changed. 323 00:29:21,440 --> 00:29:22,520 A bicycle and an RSV. 324 00:29:22,600 --> 00:29:24,640 - Will the RSV fit? - Yes. 325 00:29:24,720 --> 00:29:27,440 We put it in to go to Italy. But after that, it's full. 326 00:29:27,520 --> 00:29:29,720 - Did you manage to get it in? - Yes. 327 00:29:29,800 --> 00:29:32,160 - How? - The hardest is loading it. 328 00:29:32,240 --> 00:29:35,600 But otherwise, there's loads of room. It's 2.6 m3. 329 00:29:35,680 --> 00:29:39,120 - You have to connect a goods lift. - No, they'll cut here. 330 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 See? 331 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Here and over there. Then we just press a button. 332 00:29:42,920 --> 00:29:44,760 It'll go down. It's automatic. 333 00:29:44,840 --> 00:29:47,640 - Will you give me their number? - Sure. 334 00:29:47,720 --> 00:29:50,200 - Will you give it to me? - Yes, right away. 335 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Here we go. 336 00:30:01,680 --> 00:30:02,840 To be honest, 337 00:30:04,040 --> 00:30:07,800 after Sachsenring, I wasn't looking forward to coming back. 338 00:30:07,880 --> 00:30:10,520 But this is a circuit where I'll enjoy myself. 339 00:30:10,600 --> 00:30:13,640 I like riding here. I have great memories here. 340 00:30:13,720 --> 00:30:17,880 I've worked hard to try to get back on my feet. 341 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 Why didn't you mention this to them? 342 00:30:20,320 --> 00:30:21,960 There was nothing to say. 343 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 What's the next step? 344 00:30:46,760 --> 00:30:48,840 - They are a bit hard. - Yes, that's true. 345 00:30:50,640 --> 00:30:52,760 We've got some new ones if you'd rather. 346 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 They're... 347 00:30:55,360 --> 00:30:57,320 They're even a bit dirty. 348 00:30:58,640 --> 00:31:01,560 My man is Pedro Acosta, boys. 349 00:31:03,360 --> 00:31:04,880 Give me five! 350 00:31:08,040 --> 00:31:10,840 - Hard at the rear and medium front. - For the speed. 351 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 Keep a spare tyre for tomorrow, 352 00:31:16,680 --> 00:31:18,640 because it'll be sunny in the morning. 353 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 And cool. 354 00:31:21,240 --> 00:31:23,160 We'll put medium and hard tyres on. 355 00:31:23,960 --> 00:31:27,920 Then, we'll adjust that according to electronics. 356 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 The rider 357 00:31:30,640 --> 00:31:34,120 has a thousand things to do from morning to night. 358 00:31:39,880 --> 00:31:43,360 We try to make his job easier, 359 00:31:43,440 --> 00:31:47,360 to assist him as much as possible for him to be carefree. 360 00:31:47,760 --> 00:31:51,440 It can be small details, like putting his suit on and taking it off. 361 00:31:52,120 --> 00:31:55,800 Or checking the box, making sure everything is in order. 362 00:31:55,880 --> 00:31:59,280 It's important for him to be supported by someone he can trust. 363 00:32:00,640 --> 00:32:03,240 We grew up together. He's always been my assistant, 364 00:32:03,520 --> 00:32:06,160 on top of being my best friend since nursery school. 365 00:32:06,240 --> 00:32:08,000 After school, 366 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 he'd come to mine or I'd go to his. 367 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 You can imagine. It's been 35 years. 368 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 I was the first to do it. 369 00:32:16,960 --> 00:32:20,880 Before, no one had a friend as an assistant. 370 00:32:20,960 --> 00:32:24,240 At the beginning, several people helped me out. 371 00:32:24,320 --> 00:32:26,400 Then I thought, "Why not a friend?" 372 00:32:26,480 --> 00:32:30,000 Because, for example, 373 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 if I find myself in Japan, 374 00:32:32,120 --> 00:32:34,760 I'd rather be with a friend to chat, 375 00:32:34,840 --> 00:32:38,360 to have news from Tavullia... I get less bored. 376 00:32:38,440 --> 00:32:42,000 Let's say that I invented a new job. Isn't that great? 377 00:33:03,520 --> 00:33:06,040 Rossi attacks with excellent braking. 378 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 At least, that's the impression he gives. 379 00:33:08,200 --> 00:33:12,080 He's always behind. Making the most of an opening. 380 00:33:12,160 --> 00:33:13,840 Watch out at the end of the turn. 381 00:33:14,360 --> 00:33:15,640 Rossi takes the lead. 382 00:33:15,720 --> 00:33:18,080 He takes it wide, he has no choice. 383 00:33:18,400 --> 00:33:19,680 On the outside! 384 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 On the outside! 385 00:33:22,720 --> 00:33:24,720 He overtook him on the outside! 386 00:33:24,800 --> 00:33:26,880 Watch out braking in the last turn, 387 00:33:26,960 --> 00:33:29,440 because Márquez is in his wheel. 388 00:33:30,040 --> 00:33:33,320 He's going to try to make a move, that's for sure. 389 00:33:33,760 --> 00:33:35,880 Márquez goes into contact with Rossi. 390 00:33:35,960 --> 00:33:37,760 Rossi has cut the chicane. 391 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 And he wins. 392 00:33:40,040 --> 00:33:41,560 How is that possible? 393 00:33:41,640 --> 00:33:45,480 - How fantastic! - What a wonderful overtaking! 394 00:34:29,240 --> 00:34:31,000 You did some awesome times! 395 00:34:33,040 --> 00:34:36,040 2 and 8. Well done. 396 00:34:37,120 --> 00:34:38,360 Where's Viñales? 397 00:34:57,760 --> 00:35:01,640 Maio, avoid mentioning Viñales. 398 00:35:01,720 --> 00:35:04,240 I only want one opinion on this session. 399 00:35:04,320 --> 00:35:08,160 I'm 100% sure that Yamaha won't want to say anything anyway. 400 00:35:08,240 --> 00:35:10,960 No need to mention that. Let's focus on the session. 401 00:35:49,000 --> 00:35:50,480 Viñales tries again. 402 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 I'm surprised how Viñales can just pick it up... 403 00:36:33,400 --> 00:36:35,240 That thing was going to happen on Monday. 404 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 - What a shock. - I know. 405 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Fuck yeah. 406 00:36:39,200 --> 00:36:41,480 - I know. - It's going to shake up the whole thing. 407 00:36:41,560 --> 00:36:44,880 Everybody will start getting worried and nervous here... Fuck. 408 00:40:48,840 --> 00:40:49,920 Well done! 409 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Jack! 410 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 Jack! 411 00:41:53,160 --> 00:41:54,520 What a shitty lap! 412 00:42:12,400 --> 00:42:14,560 This has come from race direction. Listen. 413 00:42:14,640 --> 00:42:17,920 We have to take the risk, if we see smoke, we have the riders on track. 414 00:42:19,920 --> 00:42:23,400 During a race some oil could come on the track, it's normal. 415 00:42:25,240 --> 00:42:28,000 The people of the race officials have to know that. 416 00:42:28,080 --> 00:42:29,760 The bike is fine. 417 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Go on! Now! 418 00:43:53,960 --> 00:43:55,680 I couldn't overtake him. 419 00:43:55,760 --> 00:43:58,160 It's impossible with this bike. 420 00:44:08,880 --> 00:44:12,440 I felt many things. I was happy to be on the podium, 421 00:44:12,520 --> 00:44:14,160 because that was my goal. 422 00:44:14,560 --> 00:44:17,480 But I wasn't happy to celebrate this with this team. 423 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 I was disappointed, 424 00:44:28,400 --> 00:44:31,520 because I'd counted on Yamaha a lot. 425 00:46:41,640 --> 00:46:44,400 Subtitling: DUBBING BROTHERS 30449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.