All language subtitles for 03. MotoGP Unlimited - S01E03 - The Thin Line (1341mb 1920x1080 25fps 3769kbps x265 deef)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 It's late. 2 00:00:26,320 --> 00:00:28,560 3:47. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,600 You still have: press conference, photo shoot... 4 00:00:31,680 --> 00:00:34,320 ... in the box, a five-minute media debrief... 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,800 - I have to pee. - Why don't you go? 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,440 Because I have a press conference. 7 00:00:38,520 --> 00:00:43,120 - Can't you go before? - Well, if I go now, they're going to... 8 00:00:47,680 --> 00:00:50,040 If you all need to go, why not go together? 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,360 Whoops! What was that? 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,240 Fabio, let's do the anti-doping first. 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,120 - Do you have anti-doping too? - Yes. 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,760 Let's go and pee together. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,520 I've got to pee so bad! 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,800 You can't go until you get the passport, right? 15 00:01:09,960 --> 00:01:12,320 Your bike is going fast, isn't it? 16 00:01:12,520 --> 00:01:14,320 But it will never be like a Yamaha. 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,800 No, obviously. 18 00:01:16,360 --> 00:01:20,240 On straights and accelerations, Yamaha will never be like Ducati. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 There he is! 20 00:01:24,240 --> 00:01:25,480 Go on! 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,040 Look at Quartararo coming into turn 3! 22 00:02:11,040 --> 00:02:13,000 Fabio Quartararo is crossing the line! 23 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 Here goes Quartararo! Here goes "El Diablo"! 24 00:02:15,160 --> 00:02:18,960 He is perfect for modern-day Moto GP. 25 00:02:19,040 --> 00:02:21,640 He manages to combine 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,320 very long brakings 27 00:02:23,760 --> 00:02:26,120 with incredible traveling speed. 28 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 Our little munchkin. 29 00:03:36,120 --> 00:03:37,640 She's always covering her face. 30 00:03:38,360 --> 00:03:40,480 I think she's grown! 31 00:03:40,840 --> 00:03:43,080 Her traits are starting to show now, right? 32 00:03:44,200 --> 00:03:46,240 - She came out as a little ball! - Yeah. 33 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 Look at her. 34 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 Goodness! 35 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 Everything you do, you do it for her! 36 00:03:57,720 --> 00:03:59,200 Including crying. 37 00:04:00,120 --> 00:04:02,600 Gosh, we've cried a lot. Man, that was unbelievable. 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 She's so cute! 39 00:04:05,520 --> 00:04:07,360 What will I do now, without you? 40 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 I know. 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,880 Gosh, I don't want to leave. 42 00:04:24,280 --> 00:04:25,840 Alright, wow! 43 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 That's so thoughtful. 44 00:04:33,760 --> 00:04:34,840 Hey, love! 45 00:04:35,840 --> 00:04:37,040 Hello! What's up? 46 00:04:37,800 --> 00:04:39,160 Nothing. She's sleeping. 47 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 What is your father saying? 48 00:04:41,200 --> 00:04:43,120 I saw he was sleeping, like her. 49 00:04:43,560 --> 00:04:44,720 Hey! 50 00:04:45,640 --> 00:04:48,800 I searched the house, but didn't find a cent! 51 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 Oh, no, because we are... 52 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 ... we're peasants! 53 00:04:54,120 --> 00:04:57,000 - And how's our baby? - Well, she's thinking. 54 00:04:57,640 --> 00:04:59,080 Our ninja turtle! 55 00:05:00,520 --> 00:05:02,080 She really is like a turtle! 56 00:05:02,160 --> 00:05:03,840 She looks like a turtle. Look at her! 57 00:05:05,520 --> 00:05:06,920 Are you feeling OK, love? 58 00:05:07,240 --> 00:05:09,160 - Yes. - Alright. Well... 59 00:05:09,240 --> 00:05:10,560 ... we're about to take off. 60 00:05:10,640 --> 00:05:12,000 - Alright. - OK? 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 And don't go too fast, OK? 62 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 - Don't go too fast. - Sure, sure. 63 00:05:33,920 --> 00:05:38,320 INTERNATIONAL RACETRACK, MUGELLO, ITALY 64 00:05:42,160 --> 00:05:44,680 WELCOME, NINA! 65 00:05:45,160 --> 00:05:47,720 - That's so sweet! - Hello! 66 00:05:49,360 --> 00:05:50,480 How is it going? 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 - Hey! - Congratulations! 68 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Thanks. 69 00:05:55,200 --> 00:05:56,920 Super daddy! 70 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 Congratulations! 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,760 Congratulations, buddy! 72 00:06:00,840 --> 00:06:02,600 Are you a little nervous these days? 73 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 - What? - A bit nervous? 74 00:06:04,440 --> 00:06:05,720 Well, things are different. 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,520 - So different. - Did you get any sleep? 76 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Yes. 77 00:06:08,680 --> 00:06:10,280 - Good question! - Today. 78 00:06:11,320 --> 00:06:13,320 I'm so excited to be an uncle! 79 00:06:16,040 --> 00:06:18,120 Did they bring in what we've been waiting for? 80 00:06:20,280 --> 00:06:23,960 Dude, you have no idea! It gets this close to the ground, dude! 81 00:06:24,040 --> 00:06:25,200 The bike? 82 00:06:25,280 --> 00:06:28,080 It's insane! It really is insane! 83 00:06:28,840 --> 00:06:30,200 Well, as long as it doesn't... 84 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 It's a... It's a P.W. It's a.... It's an Ohvale. 85 00:06:34,200 --> 00:06:35,560 It goes lower than a Ducati! 86 00:06:35,640 --> 00:06:38,120 That's great, man. This is what we need. 87 00:06:46,120 --> 00:06:48,080 If it's a little less windy tomorrow, 88 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 and a little warmer, 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 that'll be perfect. 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 - Can I get a small carbonara? - Small? 91 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Yeah, just a small one. 92 00:07:02,920 --> 00:07:04,000 Thanks a lot. 93 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 I'll be back for round two. 94 00:07:08,040 --> 00:07:09,120 Enjoy your meal! 95 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 There's video footage proving 96 00:07:11,520 --> 00:07:13,840 an athlete is eating carbonara before a race! 97 00:07:14,320 --> 00:07:16,320 This is a big deal! 98 00:07:18,400 --> 00:07:19,880 I like feeling as if I'm home. 99 00:07:19,960 --> 00:07:22,360 - You like what? - I like feeling as if I am home. 100 00:07:22,440 --> 00:07:25,040 - What makes you feel at home? - Eating carbonara. 101 00:07:25,120 --> 00:07:26,760 Dad's carbonara is better. 102 00:07:28,960 --> 00:07:32,240 Pecco is very meticulous. 103 00:07:32,320 --> 00:07:34,880 He listens a lot to what others tell him, 104 00:07:34,960 --> 00:07:37,680 he really studies the data, 105 00:07:37,760 --> 00:07:41,440 and most importantly, his biggest quality is that he learns very fast. 106 00:07:42,560 --> 00:07:45,480 He rarely makes the same mistake twice. 107 00:07:49,440 --> 00:07:51,120 I always tell him: "Give it your all!" 108 00:07:51,200 --> 00:07:55,080 because, when he wants something, he does whatever it takes to get it. 109 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 He'll do it his way. 110 00:07:57,280 --> 00:08:00,080 Ducati has been very clear with him. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,360 They've always told him: 112 00:08:01,440 --> 00:08:06,240 "Listen, this is your first year. You need to gain experience. 113 00:08:06,960 --> 00:08:08,440 "All we expect from you, 114 00:08:08,520 --> 00:08:11,320 "is to learn a lot as this process is longer. 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 "It's a half season in Moto 2 and 3, 116 00:08:13,160 --> 00:08:15,960 "but a year's work in Moto GP." 117 00:08:24,880 --> 00:08:27,720 Well, this is a great barbecue with a great crowd. 118 00:08:29,440 --> 00:08:31,240 Not very fancy though. 119 00:08:33,160 --> 00:08:34,240 Well, in Moto Two... 120 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 It rained, huh? 121 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 How did it go here, in Mugello? 122 00:08:37,480 --> 00:08:41,160 I cried when I went off the bike. My forearms hurt so bad! 123 00:08:41,960 --> 00:08:43,840 - How did you rank? - Then... 124 00:08:43,920 --> 00:08:45,640 - Fourth, right? - Yes, fourth. 125 00:08:46,800 --> 00:08:48,360 The next week in MontmelĂł, 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,640 after my surgery, I finished second. 127 00:08:50,720 --> 00:08:52,120 After how many days? 128 00:08:52,840 --> 00:08:54,880 The next week, I had some tests, 129 00:08:54,960 --> 00:08:56,000 then surgery. 130 00:08:57,160 --> 00:08:59,400 And on Wednesday, I mean on Tuesday night, 131 00:09:01,280 --> 00:09:02,520 I went out with Edgar. 132 00:09:03,160 --> 00:09:04,840 We went out for a few drinks. 133 00:09:04,920 --> 00:09:07,080 - No. - I got home super late. 134 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 And on Wednesday, I was at the circuit. 135 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Is that why it's called "Estrella Galicia Zero Zero"? 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,200 That's right, zero zero! 137 00:09:18,280 --> 00:09:19,520 And then I finished second. 138 00:09:20,400 --> 00:09:22,320 Fucking Zarco, he escaped. 139 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 - That was a success, right? - Yup! 140 00:09:28,080 --> 00:09:33,760 OAKLEY ITALY GRAND PRIX 141 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 Our time is still yet to come. 142 00:10:11,520 --> 00:10:13,200 We always say 143 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 that we are humble 144 00:10:15,360 --> 00:10:18,160 and quite clever too, especially Vale. 145 00:10:18,240 --> 00:10:21,040 We'll know when it's time to stop. 146 00:10:21,360 --> 00:10:24,360 We don't want to do this forever if we can't do a good job. 147 00:10:25,960 --> 00:10:29,280 Last year, he won podiums in the first races. 148 00:10:29,360 --> 00:10:32,280 Why wouldn't he win podiums in his favourite circuits too? 149 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Marc. 150 00:11:02,960 --> 00:11:04,600 - Don't force it. - OK. 151 00:11:04,680 --> 00:11:05,800 - No further. - Right. 152 00:11:05,880 --> 00:11:06,920 - Understood? - Understood. 153 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Go as far as you can, dude. 154 00:11:09,800 --> 00:11:11,560 Marc loves trying things over and over. 155 00:11:11,840 --> 00:11:14,200 Because he wants to find out where the limits are. 156 00:11:14,280 --> 00:11:15,880 And he keeps doing it, 157 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 although he's hurt. 158 00:11:17,840 --> 00:11:20,720 - He looks completely destroyed. - He is. 159 00:11:20,960 --> 00:11:23,160 Do you think he can race 25 laps? 160 00:11:23,640 --> 00:11:25,240 - Very difficult. - Very difficult. 161 00:11:27,080 --> 00:11:28,200 Very, very difficult. 162 00:11:28,480 --> 00:11:31,840 But if somebody has to do it, it's him. 163 00:11:37,360 --> 00:11:38,720 Will they qualify? 164 00:11:40,040 --> 00:11:41,360 It's complicated. 165 00:11:41,560 --> 00:11:44,000 It's important to do a good lap, here. 166 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 If you're lucky and manage to get a tow, 167 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 with a guy going well ahead of you, 168 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 that can make a big difference. 169 00:11:59,200 --> 00:12:00,640 Let's go and try to follow Viñales. 170 00:12:01,200 --> 00:12:03,480 Maverick is too fast for Vale. 171 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 Good job, Marc. Yes, keep it in mind. 172 00:14:20,240 --> 00:14:23,600 I mean, it's got to be clear to you! You're doing an awesome job! 173 00:14:23,680 --> 00:14:25,960 - Yeah, definitely. - Good. 174 00:16:44,720 --> 00:16:47,160 - It doesn't look good. - Right. 175 00:16:50,520 --> 00:16:53,920 We need ten minutes because he's calling the magistrate. 176 00:16:54,000 --> 00:16:57,480 Once we get the green light, we'll take the bikes and bring them over. 177 00:17:11,200 --> 00:17:13,600 I'm worried for the kid, 178 00:17:14,000 --> 00:17:16,800 because he's been there for 20 minutes now. 179 00:17:45,720 --> 00:17:49,320 With the helicopter gone, we can't practice until it's back. 180 00:17:57,160 --> 00:17:59,320 They've arrived at the hospital. 181 00:17:59,400 --> 00:18:02,640 They've dropped him off and are in the air. 182 00:20:08,600 --> 00:20:12,800 It's very hard, because you feel like it could have been you. 183 00:20:14,640 --> 00:20:16,720 Yet, somehow, you have to be selfish, 184 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 otherwise, you won't race. 185 00:20:39,800 --> 00:20:41,440 It didn't seem logical to me 186 00:20:41,520 --> 00:20:43,920 to lose a rider 187 00:20:44,960 --> 00:20:46,080 in the morning, 188 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 then have a minute's silence, 189 00:20:47,800 --> 00:20:50,440 and then, five minutes later, we're all going 300 km/h. 190 00:20:50,640 --> 00:20:53,800 If it happened again, I doubt I'd be in that race. 191 00:21:07,480 --> 00:21:11,080 I tried not to think about it, but just couldn't. 192 00:21:11,160 --> 00:21:14,000 Especially in that moment of silence, 193 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 it's inevitable, your emotions take over 194 00:21:17,480 --> 00:21:19,880 and you only think 195 00:21:19,960 --> 00:21:23,080 about this young man, his family, his team. 196 00:21:24,320 --> 00:21:26,200 My mind was clearly not in the race. 197 00:21:36,600 --> 00:21:38,160 And once again, 198 00:21:38,240 --> 00:21:40,920 as he did in many previous races, 199 00:21:41,320 --> 00:21:43,040 Álex Rins crashes out! 200 00:22:44,920 --> 00:22:47,600 It's complicated to think that someone can lose his life. 201 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 It teaches you that you ought to enjoy your life to the fullest, 202 00:22:51,440 --> 00:22:52,480 loving those dear to you. 203 00:22:53,720 --> 00:22:55,960 I'm trying to process 204 00:22:56,320 --> 00:22:58,600 how on earth after a minute's silence, 205 00:22:58,680 --> 00:23:02,360 when I couldn't help but cry, when I needed to be next to my brother, 206 00:23:05,680 --> 00:23:08,640 how we're supposed to go race. 207 00:23:08,720 --> 00:23:10,760 It's... 208 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 It's hard. 209 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Hey! 210 00:23:57,880 --> 00:23:58,960 I can't see you, Mum. 211 00:23:59,160 --> 00:24:00,280 Hello! 212 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 How was your day? 213 00:24:01,880 --> 00:24:04,280 Well, we're all here in this beautiful posada , 214 00:24:04,360 --> 00:24:05,480 just relaxing. 215 00:24:13,280 --> 00:24:14,440 You're doing great! Carry on! 216 00:24:15,480 --> 00:24:18,280 Don't forget to turn. Go on, turn! 217 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 He made a good run for it! 218 00:24:24,920 --> 00:24:26,560 You think you can trick her? 219 00:25:02,520 --> 00:25:03,640 Before racing at Mugello, 220 00:25:03,720 --> 00:25:08,080 after Jason passed away, we had a minute's silence. 221 00:25:08,160 --> 00:25:11,760 I actually said that I was going to win that race for him, 222 00:25:11,840 --> 00:25:14,880 No matter who is next to me, 223 00:25:14,960 --> 00:25:17,920 or who is with me in the last lap, I'll just win that race. 224 00:25:29,760 --> 00:25:31,000 I feel much more competitive, 225 00:25:31,080 --> 00:25:36,240 much more prepared to fight for the championship. 226 00:25:39,240 --> 00:25:41,920 My goal to be world champion is clear. 227 00:25:46,720 --> 00:25:51,120 BARCELONA-CATALONIA RACETRACK MONTMELÓ, SPAIN 228 00:25:51,720 --> 00:25:52,960 CATALONIA GRAND PRIX 229 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 You alright? 230 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Was it raining a lot? 231 00:26:13,920 --> 00:26:17,240 Did you know that we got rain on our way to Barcelona? 232 00:26:17,320 --> 00:26:20,160 - I asked, but you said no. - I misunderstood. 233 00:26:20,240 --> 00:26:21,480 My dad was a rider. 234 00:26:21,560 --> 00:26:24,960 I got to ride my first motorcycle when I was 4. 235 00:26:25,040 --> 00:26:28,040 From age 7 to age 14, 236 00:26:28,120 --> 00:26:31,120 I would go riding with my father. 237 00:26:31,440 --> 00:26:35,400 We spent years riding hundreds of thousands of kilometres 238 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 to get to where we are now. 239 00:26:37,040 --> 00:26:40,320 This was a very long, difficult process, 240 00:26:41,080 --> 00:26:45,480 even more so for my parents who gave me everything: 241 00:26:45,920 --> 00:26:49,080 countless kilometres, so many practice sessions! 242 00:26:49,160 --> 00:26:52,320 I could never thank them enough for all that. 243 00:26:58,560 --> 00:26:59,560 See you later! 244 00:26:59,640 --> 00:27:00,800 - See you soon! - Soon! 245 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 Excuse me. 246 00:27:26,000 --> 00:27:27,840 Good morning, Peru! 247 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 Nice! The spectators are finally back. 248 00:27:36,240 --> 00:27:38,640 This is getting back to normal 249 00:27:39,880 --> 00:27:41,240 little by little. 250 00:27:46,760 --> 00:27:48,520 We're coming in, Robert! 251 00:27:48,600 --> 00:27:50,080 Take your shoes off, guys. 252 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 Yeah, take them off, please. 253 00:27:52,560 --> 00:27:54,200 This is amazing. 254 00:27:54,280 --> 00:27:56,080 Look how the space is organised! 255 00:27:56,160 --> 00:27:58,120 - There's plenty of light. - Yes. 256 00:27:58,200 --> 00:28:01,240 It's tight, though. You can lift up the table like this, 257 00:28:02,080 --> 00:28:03,120 and eat right here. 258 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 There wasn't enough space for a kitchen table, 259 00:28:06,360 --> 00:28:07,760 And who's the chef? 260 00:28:07,840 --> 00:28:09,200 - I cook all the time. - Paella! 261 00:28:09,280 --> 00:28:12,320 All the time! This is a great coffee maker. 262 00:28:12,720 --> 00:28:15,720 Then, here is my room. It's quite spacious. 263 00:28:18,200 --> 00:28:19,280 Beautiful. 264 00:28:19,480 --> 00:28:22,720 Maverick saw it and told me he'll order the same one on Monday. 265 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 He just wants a bigger space to store his dirt bikes. 266 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 And it's not big enough as is. 267 00:28:30,720 --> 00:28:31,920 That's Rins'. 268 00:28:32,000 --> 00:28:33,520 - Look. - He can store his. 269 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 He put a small bike in there. There's no slider. 270 00:28:36,560 --> 00:28:38,040 - For sure. - It's a tight space. 271 00:28:38,120 --> 00:28:39,840 - With side rails at the base. - Yes. 272 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Awesome, Aleix! 273 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 - Did you see that? - What? 274 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 Wait a sec! 275 00:28:50,160 --> 00:28:51,240 Is that allowed? 276 00:28:51,320 --> 00:28:52,920 On the racetrack? 277 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 It's not allowed. 278 00:28:54,440 --> 00:28:55,680 I know. 279 00:28:55,760 --> 00:28:58,240 I guess he was on the phone, or got distracted. 280 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 On the racetrack? 281 00:29:17,120 --> 00:29:21,000 Everyone's first reaction was: "Come on! You've got to be kidding, right?" 282 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 - Hey! - How are you? 283 00:29:41,000 --> 00:29:42,440 Good, good. Yes, yes, yes. 284 00:29:42,520 --> 00:29:44,840 - Did you get surgery or not? - Yes, yesterday. 285 00:29:45,680 --> 00:29:47,120 Did they have to put in a plate? 286 00:29:47,200 --> 00:29:48,520 Yeah, with two screws. 287 00:29:48,600 --> 00:29:50,880 - Two screws. - Will you have time to recover? 288 00:29:50,960 --> 00:29:54,320 No, just a week. One week, and I'll start moving it again. 289 00:29:54,400 --> 00:29:56,720 - And we'll see. - Man, that was real bad luck. 290 00:30:08,040 --> 00:30:12,800 By this time, how having two riders in the box 291 00:30:12,880 --> 00:30:14,760 is important for us, you know. 292 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 To judge things. 293 00:30:30,720 --> 00:30:32,840 - Your name? - Jorge. 294 00:30:35,760 --> 00:30:39,000 - And you are number... - 89 in MotoGP. 295 00:30:39,800 --> 00:30:41,640 You've been here before, right? 296 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Probably, yes. 297 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 I think I've seen you before, at least once. 298 00:30:45,320 --> 00:30:48,040 Lateral perimalleolar swelling, 299 00:30:48,720 --> 00:30:50,520 broken tibial malleolus. 300 00:30:51,040 --> 00:30:55,120 You had a light arthropathy and a distal avulsion fracture. 301 00:30:55,200 --> 00:30:57,120 - On the peroneal malleolus. - It's healed. 302 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 And you also had 303 00:31:00,880 --> 00:31:03,160 a broken first metacarpal 304 00:31:04,280 --> 00:31:07,480 on your right hand, broken scaphoids on your right wrist, 305 00:31:08,160 --> 00:31:09,720 and that's it. Alright. 306 00:31:09,800 --> 00:31:11,400 Come on, let's get started. 307 00:31:11,800 --> 00:31:13,040 Please have a seat. 308 00:31:14,760 --> 00:31:16,800 My hand is fine. I rode my motorcycle again. 309 00:31:16,880 --> 00:31:18,960 - Ah? - For the last three days. 310 00:31:19,040 --> 00:31:21,920 - How's your foot? - I can walk, it's moving well. 311 00:31:22,000 --> 00:31:24,240 It's a bit swollen, we made changes to the boot. 312 00:31:24,320 --> 00:31:27,120 Can you imagine that two weeks ago I was in a wheelchair, 313 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 and now I got my muscle back? 314 00:31:28,880 --> 00:31:29,920 Alright. All good? 315 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 - I want to give it a try. - Yes, sure. 316 00:31:32,360 --> 00:31:34,280 Within reason, and see how it goes. 317 00:31:34,360 --> 00:31:36,440 Within reason, exactly. This is key. 318 00:31:36,520 --> 00:31:38,000 If you feel unsafe, just stop. 319 00:31:49,240 --> 00:31:52,640 I recovered from a 25-G impact, five times, I think, 320 00:31:54,760 --> 00:31:56,040 which is just brutal. 321 00:31:57,600 --> 00:32:01,560 In addition, I had a 26.5G impact. That's huge. 322 00:32:01,640 --> 00:32:04,160 I mean, honestly, people wonder how I'm still alive 323 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 after such a shock. 324 00:32:09,080 --> 00:32:12,600 It was quite a challenge, you know? Because in the hospital, I had casts 325 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 on my hands and feet. 326 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 It was a very violent crash, 327 00:32:18,080 --> 00:32:19,680 the worst injury in my career by far. 328 00:32:55,320 --> 00:32:58,760 We know we're putting our life on the line every time we're riding, 329 00:32:58,840 --> 00:33:01,200 but it's something that... It's like pressure, 330 00:33:01,280 --> 00:33:03,440 we learn how to handle it. 331 00:33:03,800 --> 00:33:07,640 If you think about the risks, then you're not in a good headspace, 332 00:33:07,720 --> 00:33:09,840 and it's better to stop if it's on your mind, 333 00:33:09,920 --> 00:33:14,000 because, when you think about this, you might start making mistakes. 334 00:33:14,080 --> 00:33:15,880 We mustn't think about the risks. 335 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 When you fall and break your bones, 336 00:33:23,440 --> 00:33:25,960 it's very painful, these moments are horrible, 337 00:33:26,040 --> 00:33:28,640 but, a month and a week later, I was riding again. 338 00:33:57,200 --> 00:33:58,360 Unbelievable! 339 00:33:59,080 --> 00:34:00,440 Looks like he slowed down. 340 00:34:02,200 --> 00:34:03,680 He was doing really good. 341 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 Did he lose control? 342 00:34:07,360 --> 00:34:08,640 No, the gear shift didn't work. 343 00:34:08,720 --> 00:34:10,160 When you were in second gear? 344 00:34:10,360 --> 00:34:11,800 Can you put it in, Dad? 345 00:34:11,880 --> 00:34:13,040 Dad? 346 00:34:13,640 --> 00:34:14,840 The chest protector is missing. 347 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 I'll go without it. 348 00:34:16,480 --> 00:34:17,960 No, no, no. I'll go get it. 349 00:34:18,040 --> 00:34:19,080 You won't have time. 350 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 - How is he doing? - Good. 351 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 He's pacing himself pretty well. 352 00:34:31,640 --> 00:34:34,560 We spoke with him and insisted that it's important 353 00:34:34,640 --> 00:34:38,320 that he feels comfortable, stopping his bike when he needs to. 354 00:34:38,400 --> 00:34:40,680 And it's going well. 355 00:34:41,000 --> 00:34:42,040 What about his hand? 356 00:34:42,120 --> 00:34:44,480 Well, his hand is what's bothering him the most. 357 00:34:44,560 --> 00:34:46,080 - Does he have enough strength? - Yes! 358 00:34:46,160 --> 00:34:47,160 For gripping? 359 00:35:04,760 --> 00:35:07,160 39.5, dude! Amazing! And on his own! 360 00:35:07,240 --> 00:35:09,640 And, man, with what we've been through! 361 00:35:09,720 --> 00:35:11,000 I just can't believe it! 362 00:35:11,640 --> 00:35:13,680 He was stuck at home for the last two months! 363 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 Show me the money, and I'll give you a boost! 364 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 Miller and I were riding along. 365 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 He asked, "How much will you pay for a tow?" 366 00:35:54,040 --> 00:35:56,800 And I had ten euros ready for him! 367 00:36:35,680 --> 00:36:37,480 This sign saying "I need a tow" 368 00:36:37,560 --> 00:36:39,680 makes you realise that Marc 369 00:36:39,760 --> 00:36:41,320 hasn't recovered physically at all. 370 00:36:41,400 --> 00:36:43,960 It's different from what we saw in Mugello. 371 00:36:44,040 --> 00:36:45,200 "I'm miserable, 372 00:36:45,280 --> 00:36:49,360 "I'm in pain and here comes a rider friend to give you a hand." 373 00:37:09,600 --> 00:37:10,720 Those new overalls... 374 00:37:10,800 --> 00:37:12,320 - My back! - Giving you a hard time? 375 00:37:12,400 --> 00:37:13,680 My back hurts so much. 376 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 So much. 377 00:37:16,480 --> 00:37:17,840 Next time, I won't listen to you. 378 00:37:17,920 --> 00:37:19,720 You'll wear it for the FP1 no matter what! 379 00:37:20,200 --> 00:37:22,680 Everything hurts after all this effort, dude. 380 00:37:22,760 --> 00:37:24,800 Let me take your back protector off. 381 00:37:24,880 --> 00:37:26,800 This was practice, then comes the race. 382 00:37:29,200 --> 00:37:31,040 - Does it hurt here? - A lot. 383 00:37:32,600 --> 00:37:34,000 A lot! Wow, you're killing me! 384 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 That's where it hurts. 385 00:37:40,920 --> 00:37:42,200 Tomorrow, I'll ask for 386 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 an injection of enantyum or something. 387 00:37:44,880 --> 00:37:46,920 You know you can take paracetamol tonight. 388 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 - Can I? - No need to wait. 389 00:37:48,680 --> 00:37:50,280 Tomorrow's going to be tough. 390 00:37:51,280 --> 00:37:52,880 It's going to be really tough. 391 00:37:53,600 --> 00:37:55,360 You'll make it. 392 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Someone just fell during this warm-up lap! 393 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Jorge MartĂ­n is on the ground! 394 00:39:09,160 --> 00:39:12,400 He is returning after missing several races. 395 00:39:13,600 --> 00:39:14,880 MartĂ­n just fell! 396 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 - Where? - On turn 5. 397 00:39:20,520 --> 00:39:21,960 He fell on turn 5. 398 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Jorge fell on turn 5. 399 00:39:24,040 --> 00:39:27,360 Can someone go get him with a motorcycle or something? 400 00:39:29,080 --> 00:39:30,760 We have time before he gets back. 401 00:39:43,080 --> 00:39:46,040 No, he didn't hurt himself, but... the rear brake... 402 00:39:51,080 --> 00:39:54,080 Guys, when he gets here, we need to look calm in front of him. 403 00:39:54,160 --> 00:39:55,440 Where did he fall? 404 00:39:55,520 --> 00:39:58,120 On turn 5, from behind, because of the rear brake. 405 00:39:58,720 --> 00:40:01,440 Does he need to go last now, or something like this? 406 00:40:04,160 --> 00:40:05,880 The craziest stuff happens to me! 407 00:40:06,760 --> 00:40:10,080 Listen, that's what it is this year. Next year will be different. 408 00:40:11,040 --> 00:40:15,200 Think about the pain you've been through since your accident up until now. 409 00:40:15,440 --> 00:40:18,240 You've been training like a motherfucker, suffering. 410 00:40:18,320 --> 00:40:21,480 Now you're going to get out there and give everything you got, 411 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 as you always do. 412 00:40:22,640 --> 00:40:24,040 You can do it. 413 00:40:24,120 --> 00:40:27,840 At the end of the race, you'll be crying in your helmet from pain. 414 00:41:24,280 --> 00:41:25,680 And Marc just fell! 415 00:41:25,760 --> 00:41:27,280 Marc Marquez just fell! 416 00:41:27,360 --> 00:41:28,480 He's on the ground! 417 00:41:37,360 --> 00:41:40,000 And Valentino's on the ground! Goodness! 418 00:41:40,720 --> 00:41:41,840 Valentino is on the ground. 419 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Done! 420 00:42:26,960 --> 00:42:28,240 Was that a tear-off, or not? 421 00:42:29,640 --> 00:42:32,280 I'm not sure. Maybe a knee pad? 422 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 - On turn 4. - No, 3. 423 00:42:41,880 --> 00:42:42,920 Go ahead, Race Direction. 424 00:42:43,000 --> 00:42:44,280 Looks like Fabio 425 00:42:44,600 --> 00:42:46,400 threw off a piece of his seat. 426 00:42:46,480 --> 00:42:48,240 A "piece of his seat"? Alright. 427 00:42:48,320 --> 00:42:50,360 We saw it on turn 3. 428 00:42:50,440 --> 00:42:51,440 We'll look into it, thanks. 429 00:42:55,160 --> 00:42:57,600 He took off the chest protector he had right there. 430 00:42:58,920 --> 00:43:00,240 Oh, yes! Yes. 431 00:43:00,320 --> 00:43:03,360 - He opened his suit. - He took off his... 432 00:43:03,440 --> 00:43:06,200 - ... his chest protector. - Copy that. 433 00:43:07,200 --> 00:43:10,800 - No, he took it off! - He got hit by a piece of tyre. 434 00:43:10,880 --> 00:43:11,960 Or his seat... 435 00:43:12,160 --> 00:43:14,200 No, he took off his chest protector himself, 436 00:43:14,280 --> 00:43:16,480 and he unzipped his suit! 437 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 His leather suit is open. 438 00:43:18,120 --> 00:43:19,160 Yes, I saw. 439 00:43:21,960 --> 00:43:23,560 His leather is open. 440 00:43:36,160 --> 00:43:37,760 It’s kinda dodgy, you know... 441 00:44:01,600 --> 00:44:03,560 If that's the rule, they must do something! 442 00:44:03,640 --> 00:44:05,640 Yes, right away! 443 00:44:05,720 --> 00:44:06,880 Absolutely. 444 00:44:06,960 --> 00:44:10,840 The thing is, if it’s safety, we don’t take too long thinking too long. 445 00:44:29,360 --> 00:44:31,160 Good job, man! Well done! 446 00:44:31,480 --> 00:44:33,040 Get me an energy drink. 447 00:44:37,520 --> 00:44:38,840 Give me some sugar, guys! 448 00:44:38,920 --> 00:44:40,240 Are you thirsty? 449 00:44:44,000 --> 00:44:45,200 Well done, man! 450 00:44:49,960 --> 00:44:51,880 I'm physically worn out. 451 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 It's over. 452 00:44:53,960 --> 00:44:55,480 I'll go get changed. 453 00:44:55,560 --> 00:44:57,000 - You've been amazing! - Thanks. 454 00:44:57,080 --> 00:44:58,280 I'm so exhausted. 455 00:45:05,560 --> 00:45:07,640 We need to be clear going forward 456 00:45:08,560 --> 00:45:10,480 with what’s the interpretation of the regulation. 457 00:45:10,560 --> 00:45:12,080 And this should be immediately. 458 00:45:14,440 --> 00:45:17,680 - What about that rule? - They didn’t say anything. 459 00:45:17,760 --> 00:45:20,120 Exactly. Not for us, for the championship. 460 00:45:20,360 --> 00:45:22,680 - This is dangerous. - It is dangerous! Full stop. 461 00:45:22,760 --> 00:45:24,440 It's not a matter of points. 462 00:45:25,240 --> 00:45:28,640 You can't ride without your helmet on, it's a written rule, right? 463 00:45:28,720 --> 00:45:30,400 Well, same goes for the suit. 464 00:45:31,120 --> 00:45:33,360 We can discuss and say: you know what? 465 00:45:33,440 --> 00:45:36,160 In the future, in this particular case, we made a mistake, sorry. 466 00:45:38,040 --> 00:45:39,440 For me, it was our mistake... 467 00:46:06,440 --> 00:46:08,280 For me, this penalty is unfair. 468 00:46:08,680 --> 00:46:13,760 I did take some risks, but I only put myself at risk. 469 00:46:40,440 --> 00:46:42,480 I opened my suit and tried to zip it back. 470 00:46:42,560 --> 00:46:45,600 But I couldn't. It was not possible! 471 00:46:45,680 --> 00:46:47,200 It was very dangerous. 472 00:46:47,600 --> 00:46:51,040 But if this happened to me a hundred times over a hundred races, 473 00:46:51,120 --> 00:46:53,160 I'd do the exact same thing again. 474 00:46:56,080 --> 00:46:58,760 I'm fighting for something that's on my mind since I was 4. 475 00:46:58,840 --> 00:47:00,920 And that's being Moto GP World Champion. 476 00:47:02,720 --> 00:47:04,000 No matter what hurdles come, 477 00:47:04,080 --> 00:47:06,640 I'll keep going until the end of the race. 478 00:48:23,800 --> 00:48:26,560 Subtitles: DUBBING BROTHERS 34745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.