All language subtitles for -2147483648engengWednesday.Club.S01E12.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-MrHulk_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,480 Have you found the gun? 2 00:00:01,490 --> 00:00:02,340 Where is it? 3 00:00:02,340 --> 00:00:03,600 As you saw it. 4 00:00:03,610 --> 00:00:05,110 Max took it. 5 00:00:05,120 --> 00:00:07,640 What if he hurt someone someday? 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,640 For the worst, that person could be you. 7 00:00:12,510 --> 00:00:13,220 Kong. 8 00:00:13,220 --> 00:00:14,580 Someone leaked a news 9 00:00:14,620 --> 00:00:16,870 that you killed someone when you were younger. 10 00:00:16,910 --> 00:00:19,650 They even posted that I had an abortion. 11 00:00:19,660 --> 00:00:22,930 I think it's the reaction when they knew we've got the videos. 12 00:00:22,940 --> 00:00:25,100 Mom already exposed them with all the evidence, 13 00:00:25,110 --> 00:00:27,250 but still, we can't accuse them of anything? 14 00:00:28,770 --> 00:00:29,620 I knew it. 15 00:00:29,620 --> 00:00:30,890 You really abused her. 16 00:00:30,900 --> 00:00:31,850 Do you want to see it from another angle? 17 00:00:31,850 --> 00:00:34,890 Let's watch the file she asked you to risk your life to get from this house. 18 00:00:36,020 --> 00:00:38,370 But you had no right to make up the story about violence 19 00:00:38,380 --> 00:00:41,750 to get back at someone like this. 20 00:00:41,760 --> 00:00:42,900 Are you okay, Gut? 21 00:00:42,910 --> 00:00:43,710 Where are you? 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,090 (Your brother is with me.) 23 00:00:45,100 --> 00:00:45,740 (Keep this in mind.) 24 00:00:45,740 --> 00:00:47,170 (If the clip gets leaked, ) 25 00:00:47,180 --> 00:00:49,350 (your brother will be gone forever.) 26 00:00:49,360 --> 00:00:50,290 (Keep this in mind.) 27 00:00:50,320 --> 00:00:51,610 Max, you asshole! 28 00:00:51,620 --> 00:00:52,840 You're the cause of every bad thing 29 00:00:52,860 --> 00:00:53,870 that happened to my life, aren't you?! 30 00:00:53,880 --> 00:00:55,170 If you hadn't been such an asshole to me, 31 00:00:55,200 --> 00:00:56,230 I wouldn't have done it. 32 00:00:56,240 --> 00:00:57,360 You shithead! 33 00:00:57,370 --> 00:00:58,640 How could you do this to me?! 34 00:00:58,650 --> 00:00:59,420 Kul, stop. 35 00:00:59,420 --> 00:01:00,360 There's only me 36 00:01:00,360 --> 00:01:02,700 who can tell you what or what not to do. 37 00:01:02,740 --> 00:01:03,770 You got that, Kul? 38 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Kong! 39 00:01:09,360 --> 00:01:13,380 May! 40 00:01:13,390 --> 00:01:15,670 This whole thing started because of me, 41 00:01:16,480 --> 00:01:17,950 so I'll be the one to end it. 42 00:01:17,960 --> 00:01:19,780 May! 43 00:01:19,790 --> 00:01:21,570 May, wake up and talk to me! 44 00:01:21,580 --> 00:01:25,700 May! 45 00:01:32,040 --> 00:01:33,700 May! 46 00:01:34,850 --> 00:01:42,850 May! 47 00:01:43,600 --> 00:01:45,130 - May, wake up. - Go and delete all the CCTV footage. 48 00:01:45,140 --> 00:01:45,650 May. 49 00:01:45,650 --> 00:01:46,850 Mr. Top, we have to go. 50 00:01:46,860 --> 00:01:47,300 Come! 51 00:01:47,300 --> 00:01:48,590 May, wake up. 52 00:01:48,600 --> 00:01:50,250 May, wake up and talk to me. 53 00:01:50,260 --> 00:01:51,440 May, wake up. 54 00:01:51,450 --> 00:01:51,940 May! 55 00:01:51,940 --> 00:01:53,430 May! 56 00:01:53,440 --> 00:01:54,270 Hurry up! 57 00:01:54,270 --> 00:01:57,670 May! 58 00:01:58,740 --> 00:02:00,750 May, wake up. 59 00:02:01,600 --> 00:02:04,110 May! 60 00:02:11,330 --> 00:02:16,140 May! 61 00:02:18,130 --> 00:02:19,200 May! 62 00:02:30,570 --> 00:02:33,510 OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE 63 00:02:33,520 --> 00:02:36,070 NANI HIRUNKIT CHANGKHAM 64 00:02:36,080 --> 00:02:38,930 PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN 65 00:02:38,940 --> 00:02:41,850 SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT 66 00:02:41,860 --> 00:02:44,600 KAY KAY LERTSITTICHAI 67 00:02:44,610 --> 00:02:47,900 FILM RACHANUN MAHAWAN 68 00:02:47,910 --> 00:02:50,500 PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG 69 00:03:12,530 --> 00:03:15,100 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 70 00:03:25,070 --> 00:03:27,060 Hang in there, May. 71 00:03:27,070 --> 00:03:28,620 You're almost in the doctor's care now. 72 00:03:28,650 --> 00:03:29,340 Here. 73 00:03:29,340 --> 00:03:31,630 Your father's here to look over you too. 74 00:03:31,650 --> 00:03:33,950 May! 75 00:03:33,960 --> 00:03:35,490 Please wait outside. 76 00:03:47,030 --> 00:03:49,420 Get lost, all of you. 77 00:03:49,430 --> 00:03:50,650 Don't stick your nose in. 78 00:03:50,660 --> 00:03:52,110 Calm down, Peem. 79 00:03:52,120 --> 00:03:54,110 We all care about May. 80 00:03:54,120 --> 00:03:56,140 You care? 81 00:03:56,150 --> 00:03:57,920 If you really cared, 82 00:03:57,930 --> 00:03:59,780 things wouldn't have been this f**ked up. 83 00:03:59,790 --> 00:04:00,800 Hey. 84 00:04:00,810 --> 00:04:01,570 Hey! 85 00:04:01,570 --> 00:04:02,610 Don't stick your nose in. 86 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Peem! 87 00:04:05,130 --> 00:04:07,640 All of us here are sorry. 88 00:04:07,650 --> 00:04:10,510 No one wanted this to happen. 89 00:04:10,540 --> 00:04:12,260 It was an accident. 90 00:04:12,270 --> 00:04:14,300 An accident? 91 00:04:14,310 --> 00:04:16,090 Stop being so over-optimistic. 92 00:04:16,100 --> 00:04:18,870 It's just like how you let your sister ruin our lives. 93 00:04:18,880 --> 00:04:20,870 It wasn't an accident. 94 00:04:20,880 --> 00:04:22,400 It happened because of carelessness. 95 00:04:22,410 --> 00:04:24,400 Your sister couldn't even give May 96 00:04:24,410 --> 00:04:26,200 a single word of apology. 97 00:04:26,210 --> 00:04:27,990 Hey, Peem. 98 00:04:28,060 --> 00:04:31,070 But that was Mink's business, not Pali's. 99 00:04:31,080 --> 00:04:33,320 Honestly, even if you live under the same roof 100 00:04:33,330 --> 00:04:35,530 it doesn't mean that you'd agree on everything. 101 00:04:35,540 --> 00:04:36,640 On top of that, 102 00:04:36,650 --> 00:04:39,710 Pali knows that and he's trying to take responsibility. 103 00:04:39,720 --> 00:04:42,190 Don't try to act like a goddamn hero now. 104 00:04:42,200 --> 00:04:45,220 Don't you forget that the reason why May's lying there suffering 105 00:04:45,230 --> 00:04:46,770 is because of you. 106 00:04:46,780 --> 00:04:48,520 You've been keeping the damn gun 107 00:04:48,530 --> 00:04:50,190 but couldn't be responsible for it. 108 00:04:50,200 --> 00:04:51,940 So everything's now f**ked up. 109 00:04:51,950 --> 00:04:53,110 Hold on. 110 00:04:53,120 --> 00:04:54,900 What's going on? 111 00:04:54,910 --> 00:04:56,900 Why don't I know about any of this? 112 00:04:56,910 --> 00:04:57,690 Hey. 113 00:04:57,690 --> 00:04:59,280 Why are we blaming each other? 114 00:04:59,290 --> 00:05:00,740 You'd better blame it on the culprit. 115 00:05:00,750 --> 00:05:01,480 Top. 116 00:05:01,480 --> 00:05:03,180 That bastard was the one who shot May. 117 00:05:03,190 --> 00:05:05,180 The target was you, wasn't it? 118 00:05:05,190 --> 00:05:07,370 I'm blaming you two. 119 00:05:07,380 --> 00:05:09,370 What the hell have you guys done 120 00:05:09,380 --> 00:05:10,940 that you'd go as far as taking each other's lives? 121 00:05:10,950 --> 00:05:12,940 I was forced to. 122 00:05:12,950 --> 00:05:15,030 He took my little brother. 123 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 What should I do if my brother was killed? 124 00:05:16,650 --> 00:05:18,880 And I have to be your victim over and over? 125 00:05:18,890 --> 00:05:20,650 Do I always have to be the one to blame? 126 00:05:20,660 --> 00:05:22,780 Let me really ask you one thing. 127 00:05:22,790 --> 00:05:24,780 Why do you always hate me? 128 00:05:24,790 --> 00:05:26,140 Answer me. 129 00:05:26,150 --> 00:05:27,400 Max. 130 00:05:29,040 --> 00:05:31,650 Because I see myself in you. 131 00:05:31,660 --> 00:05:33,190 I see the me I don't want to be. 132 00:05:33,200 --> 00:05:35,040 I see the me who's a loser. 133 00:05:35,050 --> 00:05:36,580 Then there's nothing wrong with me. 134 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 It's you. 135 00:05:38,570 --> 00:05:39,980 Max! 136 00:05:39,990 --> 00:05:41,070 Hey! 137 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Stop. 138 00:05:44,020 --> 00:05:46,290 Since things have escalated this much, 139 00:05:46,300 --> 00:05:48,690 all of us must be responsible for this. 140 00:05:48,700 --> 00:05:49,990 Especially May. 141 00:05:50,000 --> 00:05:51,090 If she doesn't have a gun in the first place, 142 00:05:51,100 --> 00:05:52,180 this wouldn't have happened. 143 00:05:52,190 --> 00:05:55,810 Even if May didn't have a gun, 144 00:05:55,820 --> 00:05:58,010 it could have been anyone. 145 00:05:58,020 --> 00:05:59,540 It's actually because of your greed. 146 00:05:59,550 --> 00:06:00,770 Don't you think I wanted this? 147 00:06:00,780 --> 00:06:01,820 When you have nothing, 148 00:06:01,830 --> 00:06:03,180 you have no choice. 149 00:06:03,190 --> 00:06:05,370 Don't you stick your nose in how I live my life. 150 00:06:05,380 --> 00:06:06,940 Especially you who have no idea. 151 00:06:06,950 --> 00:06:08,510 Especially you who don't have the right to say that. 152 00:06:08,520 --> 00:06:11,430 Getting to know May just makes your life better. 153 00:06:11,440 --> 00:06:13,320 In the end, you're no better than I am. 154 00:06:13,330 --> 00:06:15,130 It's different. 155 00:06:15,140 --> 00:06:17,480 Because I'm actually her friend. 156 00:06:17,510 --> 00:06:19,730 And I don't expect anything from her like you do. 157 00:06:21,480 --> 00:06:22,500 Hey! 158 00:06:22,770 --> 00:06:24,300 Hey! 159 00:06:24,310 --> 00:06:25,360 Hey! 160 00:06:25,370 --> 00:06:27,020 Stop! 161 00:06:27,030 --> 00:06:29,460 Stop acting like a mad dog. 162 00:06:29,470 --> 00:06:31,680 It doesn't help make things better. 163 00:06:31,690 --> 00:06:33,110 But let me do this for my mental. 164 00:06:33,120 --> 00:06:34,320 I gave in to you too much already! 165 00:06:34,330 --> 00:06:34,920 Hey! 166 00:06:34,920 --> 00:06:35,700 Stop it. 167 00:06:35,700 --> 00:06:36,830 We're friends! 168 00:06:36,840 --> 00:06:37,830 Enough! 169 00:06:37,830 --> 00:06:38,530 Ow! 170 00:06:38,530 --> 00:06:40,470 Hey! Tam! 171 00:06:40,480 --> 00:06:42,090 What kind of friends?! 172 00:06:42,100 --> 00:06:43,540 People who met by chance 173 00:06:43,550 --> 00:06:44,890 and treated each other like shit aren't friends! 174 00:06:44,900 --> 00:06:46,630 But you have no right to hurt Tam too. 175 00:06:46,640 --> 00:06:47,550 Hurt? 176 00:06:47,550 --> 00:06:49,070 The one who was hurt is in there. 177 00:06:49,080 --> 00:06:50,830 We don't even know if she's going to live. 178 00:06:50,840 --> 00:06:52,270 What a waste. 179 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 That she fell for someone so stupid like you. 180 00:06:55,090 --> 00:06:58,060 Okay. 181 00:07:00,060 --> 00:07:03,940 If everyone wants to find who caused this whole thing, 182 00:07:03,950 --> 00:07:05,240 I'm the one. 183 00:07:05,250 --> 00:07:07,360 It was me who brought everyone together. 184 00:07:07,370 --> 00:07:08,600 Do you know why? 185 00:07:08,610 --> 00:07:10,600 Because I thought we all could be friends. 186 00:07:10,610 --> 00:07:12,670 That we would love each other. 187 00:07:12,680 --> 00:07:15,350 But if I can't make all of you love each other, 188 00:07:15,370 --> 00:07:17,960 just go on and hate each other. 189 00:07:17,970 --> 00:07:19,560 If you are just going to hate each other anyway, 190 00:07:19,570 --> 00:07:21,180 then let me ask for one thing. 191 00:07:21,190 --> 00:07:23,910 Don't you do any sh*tty thing like this again. 192 00:07:27,250 --> 00:07:28,580 I don't care who you hate. 193 00:07:28,590 --> 00:07:30,710 You must help my brother first. 194 00:07:44,260 --> 00:07:49,730 (There were two gunshots at Miss Venus' press conference.) 195 00:07:49,740 --> 00:07:54,230 (But the situation has escalated even worse than anyone could imagine.) 196 00:08:02,800 --> 00:08:04,790 You betrayed me. 197 00:08:04,800 --> 00:08:07,030 Yet you still have the guts to see me? 198 00:08:08,430 --> 00:08:10,740 Tell me where Thachai's safehouse is. 199 00:08:10,750 --> 00:08:13,030 One where he kept my friend's brother. 200 00:08:13,040 --> 00:08:15,870 The kid has nothing to do with this. 201 00:08:18,750 --> 00:08:21,180 You guys made it worse. 202 00:08:21,200 --> 00:08:22,980 I told your mother many times before. 203 00:08:22,990 --> 00:08:24,880 That she should end this. 204 00:08:24,890 --> 00:08:27,390 But you still want to win. 205 00:08:27,400 --> 00:08:30,390 Why do you think we would always give in? 206 00:08:30,440 --> 00:08:32,010 Is it because you gave in, 207 00:08:32,020 --> 00:08:33,750 so we should do the same? 208 00:08:33,760 --> 00:08:34,660 Gun! 209 00:08:34,660 --> 00:08:36,900 Are you willing to give up everything you have 210 00:08:36,910 --> 00:08:38,730 just for what you want? 211 00:08:39,310 --> 00:08:41,310 Even those who love you? 212 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 Dad. 213 00:08:50,190 --> 00:08:55,890 I don't know why you do the things you did that we couldn't understand. 214 00:08:55,900 --> 00:08:57,700 Let's take a picture. 215 00:08:59,400 --> 00:09:00,480 Kong. 216 00:09:00,490 --> 00:09:01,870 Please take a picture for us. 217 00:09:01,880 --> 00:09:04,010 From how you seem to hate me so much 218 00:09:04,020 --> 00:09:06,400 to pretending I don't exist. 219 00:09:08,970 --> 00:09:11,730 I'm envious of Gun to whom you taught everything. 220 00:09:13,730 --> 00:09:16,130 I'm envious of Kanya whom you embrace. 221 00:09:16,140 --> 00:09:17,810 But I'm the middle child 222 00:09:17,820 --> 00:09:19,760 who never gets anything from you. 223 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 But still, 224 00:09:25,620 --> 00:09:29,270 When I was younger, I've always wanted to be as brilliant as you are. 225 00:09:30,300 --> 00:09:33,790 I just want to see you in that light again. 226 00:09:34,690 --> 00:09:37,420 One where I see you as my hero. 227 00:09:57,170 --> 00:09:58,820 He's here, sir. 228 00:09:58,830 --> 00:10:00,190 Bring him in. 229 00:10:12,590 --> 00:10:15,050 I only get to see you clearly today. 230 00:10:15,060 --> 00:10:16,190 So this is him. 231 00:10:16,200 --> 00:10:18,680 The middle child who brings misfortunes. 232 00:10:18,690 --> 00:10:20,900 The one causing trouble endlessly. 233 00:10:25,240 --> 00:10:27,240 Just as your dad mentioned. 234 00:10:41,240 --> 00:10:44,040 Your dad traded this off. 235 00:10:44,650 --> 00:10:47,700 So that you can still roam around freely. 236 00:10:48,670 --> 00:10:51,680 And you want your stuff back 237 00:10:51,690 --> 00:10:53,050 what have you got to bargain? 238 00:10:53,060 --> 00:10:54,380 Huh? 239 00:10:54,390 --> 00:10:56,560 I guess I only have my life left. 240 00:10:58,910 --> 00:11:00,490 Is that good for a bargain? 241 00:11:05,140 --> 00:11:07,410 You've got guts. 242 00:11:07,420 --> 00:11:10,490 Had we met a little earlier, it would have been fun. 243 00:11:10,500 --> 00:11:12,660 Your parents must be stressed out 244 00:11:12,670 --> 00:11:15,660 having a child one like you. 245 00:11:15,670 --> 00:11:17,830 I don't think I can beat your son on that. 246 00:11:18,560 --> 00:11:20,550 He's got all your qualities. 247 00:11:20,560 --> 00:11:22,430 He's good at spending money. 248 00:11:22,460 --> 00:11:23,950 Good at exercising his power. 249 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Good at threatening others. 250 00:11:26,710 --> 00:11:29,180 He's even good at taking pictures without consent. 251 00:11:31,620 --> 00:11:35,950 Your dad still doesn't know you're secretly seeing my friend? 252 00:11:35,960 --> 00:11:37,860 My friend gives in to everything you say. 253 00:11:37,870 --> 00:11:41,530 Still, you threatened him and blackmailed him. 254 00:11:41,540 --> 00:11:43,530 He shouldn't have fallen for you. 255 00:11:43,540 --> 00:11:50,200 You said he's just a friend. 256 00:11:50,210 --> 00:11:51,610 Is it because you're like this 257 00:11:51,620 --> 00:11:52,810 that he becomes this way? 258 00:11:52,820 --> 00:11:53,890 He's my son. 259 00:11:53,900 --> 00:11:55,730 It's my business how I raise him. 260 00:11:55,740 --> 00:11:56,920 Don't stick your nose in. 261 00:11:58,020 --> 00:11:59,280 Top! 262 00:12:00,970 --> 00:12:02,190 Hurry up! 263 00:12:07,780 --> 00:12:08,890 Top. 264 00:12:10,160 --> 00:12:13,300 You're actually not this kind of person. 265 00:12:13,310 --> 00:12:17,010 But you're doing this just to please your father. 266 00:12:17,020 --> 00:12:20,980 You just want him to love you, so you're willing to do anything? 267 00:12:20,990 --> 00:12:22,730 Then what do you want me to do? 268 00:12:22,740 --> 00:12:25,730 If you know it's wrong then stop. 269 00:12:25,740 --> 00:12:27,120 It's not that hard. 270 00:12:27,130 --> 00:12:29,130 Stop saying nonsense to my son. 271 00:12:31,700 --> 00:12:34,930 If a dad wants to see his child's life ruined, 272 00:12:34,990 --> 00:12:36,790 that's not love. 273 00:12:38,190 --> 00:12:40,190 I've seen it before. 274 00:12:48,190 --> 00:12:49,590 Why are you listening to him? 275 00:12:49,600 --> 00:12:50,870 Get rid of him. 276 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 Show me 277 00:12:52,130 --> 00:12:56,220 what a worthless one like you can bring to my table. 278 00:12:56,260 --> 00:12:58,020 You're never worthless. 279 00:13:01,850 --> 00:13:02,910 Hurry up and do it! 280 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 Get rid of him. 281 00:13:04,090 --> 00:13:04,980 Shoot him. 282 00:13:04,980 --> 00:13:06,550 Hurry up! 283 00:13:06,560 --> 00:13:09,310 I'm freaking worthless, Dad! 284 00:13:09,320 --> 00:13:11,560 I can't be the one you want me to be. 285 00:13:11,570 --> 00:13:12,940 I can't do it. 286 00:13:12,950 --> 00:13:15,070 Can you hear me? I can't do it. 287 00:13:15,080 --> 00:13:16,450 I can't. 288 00:13:16,460 --> 00:13:17,590 I can't take it anymore. 289 00:13:17,600 --> 00:13:19,260 I really can't take it anymore. 290 00:13:19,700 --> 00:13:22,960 Top! 291 00:13:22,970 --> 00:13:24,310 Why did you do this, my son? 292 00:13:24,320 --> 00:13:25,150 Top! 293 00:13:25,150 --> 00:13:26,340 Top, my son. 294 00:13:26,350 --> 00:13:27,400 Top! 295 00:13:27,410 --> 00:13:28,720 Why did you do this? 296 00:13:28,730 --> 00:13:30,780 You can't die. 297 00:13:30,790 --> 00:13:31,370 You heard me? 298 00:13:31,370 --> 00:13:32,970 This is my command, you must live. 299 00:13:32,980 --> 00:13:34,630 Get up. 300 00:13:34,640 --> 00:13:37,510 Top! 301 00:13:37,520 --> 00:13:39,090 Get up. 302 00:13:42,370 --> 00:13:43,590 Why did you do this, my son? 303 00:13:43,600 --> 00:13:44,260 Freeze. This is the police. 304 00:13:44,260 --> 00:13:44,890 Sit down. 305 00:13:44,890 --> 00:13:46,090 Sit! 306 00:13:50,020 --> 00:13:50,690 Mom. 307 00:13:50,690 --> 00:13:51,820 Kong. 308 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 Top. 309 00:14:46,920 --> 00:14:50,010 The patient's no longer in a critical condition. 310 00:15:25,730 --> 00:15:31,120 I express my condolences for the loss of Mr. Thachai's only son. 311 00:15:31,130 --> 00:15:34,890 It's something no one wants to see happening. 312 00:15:34,900 --> 00:15:42,480 And it shows how important the family is to a child's development. 313 00:15:43,680 --> 00:15:48,900 But at least, someone decided to make the situation better. 314 00:15:48,910 --> 00:15:51,850 It's that Worawat turns himself in to the police. 315 00:15:51,890 --> 00:15:53,770 He gave useful information and evidence about 316 00:15:53,780 --> 00:15:57,320 the corruption in over 300 construction concession projects 317 00:15:57,330 --> 00:16:00,220 that he and Thachai have long coordinated. 318 00:16:00,230 --> 00:16:04,070 Including the involvement in all other semi-illegal businesses. 319 00:16:04,080 --> 00:16:07,760 Furthermore, I've received the consent 320 00:16:07,790 --> 00:16:11,350 of the victim to publicize the video 321 00:16:11,360 --> 00:16:15,360 even though the counterparty has passed away. 322 00:16:28,870 --> 00:16:32,270 I'm guilty of the violence incurred. 323 00:16:32,280 --> 00:16:35,020 But I want everyone to see this video 324 00:16:36,140 --> 00:16:39,160 because I want to speak my side of the truth. 325 00:16:39,210 --> 00:16:43,430 It's better than doing nothing and taking the blame. 326 00:16:43,440 --> 00:16:47,480 And so that the other victims who've been hurt by him 327 00:16:47,490 --> 00:16:49,790 would be freed, mentally. 328 00:16:52,390 --> 00:16:55,350 To no longer feel like you're the victim 329 00:16:55,360 --> 00:16:59,540 who has to live in fear and keep quiet. 330 00:17:17,660 --> 00:17:20,770 Just in case you would feel better after hearing this. 331 00:17:20,780 --> 00:17:22,620 May is safe now. 332 00:17:30,620 --> 00:17:32,210 Oh? Mom. 333 00:17:32,220 --> 00:17:33,500 Kul. 334 00:17:33,510 --> 00:17:34,570 Mom. 335 00:17:38,110 --> 00:17:39,140 Gut! 336 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Come here. 337 00:17:58,810 --> 00:17:59,610 Mom. 338 00:17:59,610 --> 00:18:00,730 Excuse me for a second. 339 00:18:00,740 --> 00:18:01,740 I'll be right back. 340 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Sure. 341 00:18:07,930 --> 00:18:09,920 It must have been tiring, 342 00:18:09,930 --> 00:18:12,350 for you to become someone like me. 343 00:18:14,350 --> 00:18:15,930 It's my mistake. 344 00:18:15,940 --> 00:18:18,920 For letting someone like you influence my thoughts. 345 00:18:18,930 --> 00:18:21,160 I used to want to win over you. 346 00:18:21,170 --> 00:18:23,730 I actually still want to now. 347 00:18:23,740 --> 00:18:26,470 But I won't use that method anymore. 348 00:18:26,480 --> 00:18:28,080 I don't want to become someone like you. 349 00:18:29,210 --> 00:18:30,190 Sure. 350 00:18:30,190 --> 00:18:32,010 Mr. Good Guy. 351 00:18:32,020 --> 00:18:34,570 Don't go running and crying to your mom again. 352 00:18:35,970 --> 00:18:38,290 I wouldn't. 353 00:18:39,930 --> 00:18:41,430 What the hell are you doing? 354 00:18:41,480 --> 00:18:42,910 Actually, 355 00:18:42,920 --> 00:18:48,000 your expensive clothes do look as worthless as trash when it's dirty. 356 00:18:48,010 --> 00:18:51,000 Especially when it's worn by someone like you. 357 00:18:51,010 --> 00:18:52,440 Here, here. 358 00:18:57,780 --> 00:18:58,940 Oh? 359 00:19:11,720 --> 00:19:13,210 Thank you. 360 00:19:18,380 --> 00:19:19,960 Oh? Max. 361 00:19:19,970 --> 00:19:21,490 You're back? 362 00:19:21,500 --> 00:19:25,050 I saw you in the news, you were so cool. 363 00:19:25,060 --> 00:19:26,550 I barely got out alive. 364 00:19:26,560 --> 00:19:27,300 How was that cool? 365 00:19:27,300 --> 00:19:29,660 It's cool that you didn't give up. 366 00:19:29,670 --> 00:19:30,440 You know what? 367 00:19:30,440 --> 00:19:32,710 You're now my idol. 368 00:19:34,000 --> 00:19:38,360 By the way, no one's chasing after you now, right? 369 00:19:38,370 --> 00:19:39,920 I think it's ended. 370 00:19:39,930 --> 00:19:41,360 No more. 371 00:19:44,650 --> 00:19:45,800 Hey. 372 00:19:46,800 --> 00:19:48,830 Let's stop doing this. 373 00:19:48,840 --> 00:19:50,650 What are you doing, Max? 374 00:19:50,660 --> 00:19:53,720 Hey. 375 00:19:57,090 --> 00:19:58,430 Max. 376 00:20:03,200 --> 00:20:05,610 Don't let anyone catch you again. 377 00:20:13,130 --> 00:20:15,960 Have you guys seen Luang Por? 378 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Where did he go? 379 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 I guess he decided to leave me too. 380 00:20:43,990 --> 00:20:45,840 I won't leave you. 381 00:20:59,100 --> 00:21:01,490 (The table's turned! Max's actually the victim.) (be freed, mentally.) 382 00:21:01,500 --> 00:21:03,590 (To no longer feel like you're the victim) 383 00:21:03,600 --> 00:21:07,220 (who has to live in fear and keep quiet.) 384 00:21:07,230 --> 00:21:10,170 At least all these crappy things ended. 385 00:21:20,800 --> 00:21:23,080 Now there's only you left. 386 00:21:34,740 --> 00:21:38,380 Guess what just woke up. 387 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 The answer is 388 00:21:42,140 --> 00:21:43,750 me. 389 00:21:47,790 --> 00:21:49,060 Bastard. 390 00:21:50,460 --> 00:21:53,650 You're crying like a baby. 391 00:21:59,650 --> 00:22:01,300 You're really something. 392 00:22:01,310 --> 00:22:03,790 When you said you were going to say goodbye to the others, 393 00:22:03,800 --> 00:22:05,910 it sounded like something bad was going to happen, you know? 394 00:22:05,930 --> 00:22:09,770 I really didn't want to be here. 395 00:22:09,780 --> 00:22:13,500 There's nothing here that can make me feel good anymore. 396 00:22:16,540 --> 00:22:18,460 Would you like to come with me? 397 00:22:41,640 --> 00:22:45,490 You can come live with me in the countryside if you want. 398 00:22:45,500 --> 00:22:47,490 I have nothing against that. 399 00:22:47,500 --> 00:22:50,100 So we can sell this house. 400 00:22:55,640 --> 00:22:58,090 It's fine, Dad. 401 00:22:58,100 --> 00:22:59,400 But. 402 00:22:59,410 --> 00:23:04,620 Is it okay if I live in that house alone until I graduate? 403 00:23:04,630 --> 00:23:06,620 Do you want to live there alone? 404 00:23:06,630 --> 00:23:08,630 How will you live? 405 00:23:11,330 --> 00:23:19,000 Actually, it has always felt like living alone. 406 00:23:19,010 --> 00:23:21,350 Nothing's barely changed. 407 00:23:24,550 --> 00:23:26,550 Don't worry. 408 00:23:27,870 --> 00:23:29,860 My mom and I are taking care of Tam. 409 00:23:29,870 --> 00:23:31,550 There's nothing to worry about. 410 00:23:31,560 --> 00:23:34,440 So that everyone can live the life they want 411 00:23:34,450 --> 00:23:36,660 and we don't owe each other any favors. 412 00:23:53,530 --> 00:23:55,530 We're home, Grandma. 413 00:24:07,980 --> 00:24:09,070 Tam. 414 00:24:09,850 --> 00:24:13,670 I'm sorry for not having told you so many things. 415 00:24:14,550 --> 00:24:18,860 A lot of things I do cause trouble for others. 416 00:24:18,930 --> 00:24:21,030 Don't be upset. 417 00:24:21,040 --> 00:24:23,030 I'm not upset. 418 00:24:23,040 --> 00:24:27,970 And I don't think it's your fault. 419 00:24:27,980 --> 00:24:32,660 I'm just sorry something like that happened. 420 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 I'm sorry too. 421 00:24:41,400 --> 00:24:43,830 But can I ask for something? 422 00:24:43,920 --> 00:24:44,990 Yeah. 423 00:24:45,000 --> 00:24:46,010 Sure. 424 00:24:46,020 --> 00:24:50,020 From now on, I want you to trust in me. 425 00:24:55,220 --> 00:24:57,890 We can take it slow. 426 00:24:57,900 --> 00:25:00,530 And you can see whether I live up to my words. 427 00:25:10,530 --> 00:25:13,370 Let's try. 428 00:25:14,030 --> 00:25:15,800 Let's try it out together. 429 00:25:22,300 --> 00:25:24,010 Are you hungry? 430 00:25:28,810 --> 00:25:30,270 I've never tried this before. 431 00:25:30,280 --> 00:25:31,790 Will it be edible? 432 00:25:33,140 --> 00:25:35,820 There, there, Mr. Kong the rich guy. 433 00:25:35,830 --> 00:25:37,820 It's just cutting up vegetables. 434 00:25:37,830 --> 00:25:39,820 What 'rich guy'? 435 00:25:39,830 --> 00:25:41,830 I'm just a nobody. 436 00:25:48,110 --> 00:25:52,290 But I'm glad that we have each other like this. 437 00:25:54,930 --> 00:25:56,920 You don't have to worry about anything anymore. 438 00:25:56,930 --> 00:26:01,830 My mom said she would look after you too. 439 00:26:01,840 --> 00:26:05,890 While I will take care of you the best I can. 440 00:26:08,390 --> 00:26:09,870 Why are you smiling? 441 00:26:12,370 --> 00:26:16,460 I've always thought that if I were to have a boyfriend, 442 00:26:16,470 --> 00:26:19,460 I would like something vigorous. 443 00:26:19,470 --> 00:26:22,030 I want to feel excited all the time. 444 00:26:23,150 --> 00:26:25,580 But that's nothing compared to this. 445 00:26:25,590 --> 00:26:27,100 How is it right now? 446 00:26:27,110 --> 00:26:29,160 I have a peace of mind. 447 00:26:31,990 --> 00:26:34,430 You know what? 448 00:26:34,480 --> 00:26:38,660 The only good thing that happened to me this year 449 00:26:38,670 --> 00:26:40,810 is probably meeting you. 450 00:27:15,960 --> 00:27:18,230 May's not here anymore. 451 00:27:25,520 --> 00:27:27,730 (Whether you want to know or not, ) 452 00:27:27,740 --> 00:27:30,470 (my condition's better now.) 453 00:27:31,270 --> 00:27:34,580 (I've caused a lot of problems in the past.) 454 00:27:34,590 --> 00:27:36,090 (Many of which might have made it hard for us) 455 00:27:36,120 --> 00:27:37,690 (to look at each other the same way.) 456 00:27:37,710 --> 00:27:40,200 (I'll probably go somewhere far away) 457 00:27:40,230 --> 00:27:42,290 (and might never see you guys again.) 458 00:27:42,300 --> 00:27:45,270 (If this were to be the last time we talk, ) 459 00:27:45,280 --> 00:27:48,080 (the only word I may say is) 460 00:27:48,090 --> 00:27:50,410 (I'm sorry.) 461 00:28:22,770 --> 00:28:26,070 Do you really want me to go? 462 00:28:26,080 --> 00:28:27,610 I do. 463 00:28:28,100 --> 00:28:28,960 Hmm? 464 00:28:28,960 --> 00:28:31,760 I don't mean it like that. 465 00:28:31,770 --> 00:28:34,970 I asked you what you think. 466 00:28:34,980 --> 00:28:38,100 And you said it's a good opportunity. 467 00:28:38,110 --> 00:28:40,110 I thought so too. 468 00:28:44,110 --> 00:28:47,150 When you love someone, 469 00:28:47,160 --> 00:28:52,020 you would want to support them in living the life they want. 470 00:28:53,420 --> 00:28:56,850 You're saying something like an adult. 471 00:28:57,770 --> 00:29:00,020 I got it from your Mom. 472 00:29:00,030 --> 00:29:01,270 Are you guys close now? 473 00:29:01,280 --> 00:29:03,680 Of course. 474 00:29:03,690 --> 00:29:06,900 I might steal your place as her favorite child. 475 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 There. 476 00:29:16,300 --> 00:29:18,740 Use this to keep yourself warm over there. 477 00:29:18,750 --> 00:29:20,520 I will make sure to call you every day. 478 00:29:20,530 --> 00:29:23,350 Until you don't want me to. 479 00:29:23,360 --> 00:29:25,580 Are you afraid that I might change my mind? 480 00:29:26,630 --> 00:29:28,440 It's not that. 481 00:29:28,450 --> 00:29:31,510 I just want you to live your life. 482 00:29:31,570 --> 00:29:35,730 If you don't feel the same way 483 00:29:35,740 --> 00:29:38,740 or if you find something that changes your mind, 484 00:29:38,750 --> 00:29:40,460 you can let me know. 485 00:29:45,610 --> 00:29:47,300 You too. 486 00:29:47,310 --> 00:29:49,310 Live your life. 487 00:29:56,530 --> 00:30:00,560 For our relationship, let's try our best for now. 488 00:30:17,220 --> 00:30:18,860 Let's take a family photo. 489 00:30:28,300 --> 00:30:30,130 Kong. 490 00:30:30,140 --> 00:30:33,190 Come and take a photo together. 491 00:30:33,230 --> 00:30:34,290 Come. 492 00:30:44,520 --> 00:30:45,900 Ready? 493 00:30:45,910 --> 00:30:47,910 1... 2... 494 00:30:54,300 --> 00:30:56,680 See you, Kanya. 495 00:30:56,690 --> 00:30:58,230 Bye! 496 00:31:03,270 --> 00:31:06,270 It seems like your smile is back. 497 00:31:06,280 --> 00:31:08,020 Well. 498 00:31:08,030 --> 00:31:11,480 The girls were into me and now you do too? 499 00:31:11,530 --> 00:31:12,490 I'm good-looking, is it? 500 00:31:12,490 --> 00:31:13,610 Bastard. 501 00:31:13,620 --> 00:31:14,780 Are you catching feelings? 502 00:31:14,790 --> 00:31:16,780 Stop blabbering. 503 00:31:16,790 --> 00:31:20,240 What are you going to do next? 504 00:31:34,950 --> 00:31:37,980 By the way, Mom gave me this place. 505 00:31:37,990 --> 00:31:41,180 She says I can do anything as long as I don't cause trouble. 506 00:31:42,640 --> 00:31:45,140 How's your mom doing? 507 00:31:45,150 --> 00:31:46,810 She seems fine. 508 00:31:46,820 --> 00:31:50,220 She and Prof. Jate are running her campaign. 509 00:31:50,230 --> 00:31:52,980 They seem happy being together. 510 00:31:56,980 --> 00:31:59,440 I just found out that they used to date. 511 00:31:59,450 --> 00:32:01,840 They broke up because my mom had to marry my dad. 512 00:32:01,850 --> 00:32:04,240 Do you think my Grandma and Grandpa in heaven would realize 513 00:32:04,250 --> 00:32:07,030 that forcing my Mom to marry would have resulted 514 00:32:07,060 --> 00:32:09,250 in such a messy situation? 515 00:32:09,260 --> 00:32:11,510 If they still have feelings for each other and get back together, 516 00:32:11,520 --> 00:32:13,190 then it's up to them. 517 00:32:13,200 --> 00:32:15,770 I want her to be happy too. 518 00:32:16,930 --> 00:32:20,270 Your Mom really cares a lot about others. 519 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 When she heard about my family, 520 00:32:22,090 --> 00:32:25,670 she sent a doctor to see my Mom and Mink. 521 00:32:27,180 --> 00:32:29,660 Her emotional situation has to be mended 522 00:32:29,670 --> 00:32:32,250 so she won't cause trouble to anyone anymore. 523 00:32:32,260 --> 00:32:34,700 Including herself. 524 00:32:36,210 --> 00:32:39,900 By the way, Peem texted me. 525 00:32:39,910 --> 00:32:43,800 He said Mink and Karn called him and May to apologize. 526 00:32:43,810 --> 00:32:46,350 May wanted to just get it over with so she held no grudge. 527 00:32:46,360 --> 00:32:48,740 As long as they don't do that to anyone else ever again. 528 00:32:48,750 --> 00:32:53,230 Yeah. He probably doesn't want to talk to me. 529 00:32:54,180 --> 00:32:56,950 I think you should give him some time. 530 00:32:56,960 --> 00:32:59,160 Peem is with May now, 531 00:32:59,170 --> 00:33:02,870 he's going to drop out for a month and go somewhere far. 532 00:33:02,880 --> 00:33:05,450 He'd probably gather his thoughts and come back soon. 533 00:33:06,300 --> 00:33:08,380 May wants to go to the States. 534 00:33:08,390 --> 00:33:11,110 She will meet her Mom once and find something to do there. 535 00:33:11,120 --> 00:33:13,580 She said here's not the place for her. 536 00:33:14,810 --> 00:33:18,470 By the way, I happen to run into Kul. 537 00:33:18,480 --> 00:33:19,690 Here. 538 00:33:20,960 --> 00:33:23,380 I can now tell you guys what I went through 539 00:33:23,400 --> 00:33:26,770 without being embarrassed about it. (Always rooting for you.) 540 00:33:26,810 --> 00:33:27,940 (Life goes on, Kul.) 541 00:33:27,950 --> 00:33:29,890 He said he wanted to try something new. 542 00:33:29,900 --> 00:33:31,890 He actually finds it a pity to leave his old job. 543 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 It sure did pay well. 544 00:33:33,410 --> 00:33:36,720 There are so many things we should be aware of. 545 00:33:36,730 --> 00:33:38,020 Especially people. 546 00:33:38,030 --> 00:33:40,440 I don't think he did anything wrong in the past. 547 00:33:40,450 --> 00:33:42,690 But he just wants to take a break. 548 00:33:42,700 --> 00:33:44,170 He doesn't want to take himself 549 00:33:44,200 --> 00:33:47,130 into a circle where nothing's predictable. 550 00:33:47,140 --> 00:33:49,950 He said he told his family everything. 551 00:33:49,960 --> 00:33:53,630 They were sad to hear it but they came to terms with it. 552 00:33:54,160 --> 00:34:00,450 I think someone like Kul would make a good influencer. 553 00:34:00,470 --> 00:34:02,600 People are willing to love him. 554 00:34:03,640 --> 00:34:08,690 Although he starts off by talking about his mistakes. 555 00:34:08,700 --> 00:34:10,410 But he doesn't care, really. 556 00:34:10,420 --> 00:34:13,880 Those who slander him don't help him pay for his house. 557 00:34:13,890 --> 00:34:15,670 They don't give him money to use. 558 00:34:15,680 --> 00:34:18,700 There's no reason for him to live up to other people's opinions. 559 00:34:18,710 --> 00:34:21,610 It's true what he says. 560 00:34:21,620 --> 00:34:23,330 That's so Kul. 561 00:34:24,520 --> 00:34:26,190 What about Max? 562 00:34:26,200 --> 00:34:28,600 He moved out of the temple. 563 00:34:30,600 --> 00:34:33,020 My mom said he's renting an apartment. 564 00:34:33,030 --> 00:34:36,070 Gun helped find a job for his dad so they'd have income. 565 00:34:36,080 --> 00:34:37,330 Is it tiring, Dad? 566 00:34:38,290 --> 00:34:41,620 For the study, my Mom's still sponsoring him. 567 00:34:49,620 --> 00:34:51,230 What about you? 568 00:34:54,410 --> 00:34:56,030 Me? 569 00:34:57,090 --> 00:34:58,930 I... 570 00:35:00,140 --> 00:35:02,330 I want to do my best. 571 00:35:02,340 --> 00:35:04,940 So I won't regret it later. 572 00:35:06,940 --> 00:35:09,190 I will take care of Tam. 573 00:35:09,200 --> 00:35:14,650 If I happen to marry Tam, you have to be my best man. 574 00:35:14,660 --> 00:35:15,820 Ew. 575 00:35:15,830 --> 00:35:17,200 No. 576 00:35:17,990 --> 00:35:19,100 Why not? 577 00:35:19,110 --> 00:35:21,290 What's wrong with that? 578 00:35:21,690 --> 00:35:22,690 Are you jealous? 579 00:35:23,340 --> 00:35:25,100 Jealous my butt. 580 00:35:25,110 --> 00:35:26,360 Are you out of your mind? 581 00:35:26,370 --> 00:35:28,630 I and Tam are friends now. 582 00:35:29,540 --> 00:35:30,800 Seriously, though. 583 00:35:30,810 --> 00:35:32,450 Honestly speaking. 584 00:35:32,460 --> 00:35:34,820 Whenever I think of this. 585 00:35:34,830 --> 00:35:36,820 It pisses me off. 586 00:35:36,830 --> 00:35:39,650 There, there. 587 00:35:39,660 --> 00:35:41,280 Please don't be upset. 588 00:35:41,290 --> 00:35:42,450 Bastard. 589 00:35:43,290 --> 00:35:44,830 Why would you be mad at me? 590 00:35:44,840 --> 00:35:46,220 We only have each other. 591 00:35:46,230 --> 00:35:48,030 Do you still want to be mad at me? 592 00:35:48,870 --> 00:35:50,230 You're right. 593 00:35:50,240 --> 00:35:52,880 There are just two of us left. 594 00:35:54,880 --> 00:35:58,540 I shouldn't have said those harsh words. 595 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Hey. 596 00:36:02,210 --> 00:36:03,860 Don't overthink it. 597 00:36:03,870 --> 00:36:05,870 You did your best. 598 00:36:25,870 --> 00:36:28,460 By the way, Kong. 599 00:36:29,460 --> 00:36:32,200 If you had the choice, 600 00:36:32,270 --> 00:36:35,080 would you have let all these things happen? 601 00:36:36,810 --> 00:36:38,180 I would. 602 00:36:40,180 --> 00:36:43,190 At least, all the things we went through 603 00:36:43,200 --> 00:36:46,220 changed us from who we were when we first walked into this place. 604 00:36:47,050 --> 00:36:49,280 Everyone grew up in their own way. 605 00:36:53,090 --> 00:36:54,620 (May left the group.) 606 00:36:56,620 --> 00:36:57,360 (Peem left the group.) 607 00:36:57,380 --> 00:36:58,110 (Kul left the group.) 608 00:36:58,140 --> 00:36:58,810 (Max left the group.) 609 00:36:58,840 --> 00:36:59,800 (Tam left the group.) 610 00:37:00,430 --> 00:37:01,980 Who knows? 611 00:37:01,990 --> 00:37:05,930 In 5 or ten years' time, when we're older 612 00:37:09,240 --> 00:37:12,410 we might see all these as mere small problems. 613 00:37:12,500 --> 00:37:14,840 We might become friends again. 614 00:37:18,420 --> 00:37:19,420 May. 615 00:37:26,810 --> 00:37:27,280 Sup. 616 00:37:27,280 --> 00:37:30,760 We might meet here again. 617 00:37:30,770 --> 00:37:33,360 And I would get to apologize to everyone myself 618 00:37:33,370 --> 00:37:35,800 when everyone's ready to hear it from me. 619 00:37:48,120 --> 00:37:50,320 That's a pop! 620 00:37:50,330 --> 00:37:52,630 Welcome to the club! 621 00:38:00,300 --> 00:38:04,140 But for now, there's only me and you. 622 00:38:04,150 --> 00:38:07,330 Shall we start over nicely? 623 00:38:07,340 --> 00:38:09,330 Where to start? 624 00:38:09,340 --> 00:38:11,000 Let's start at 625 00:38:11,010 --> 00:38:14,860 me and you going running to fulfill the vow. 626 00:38:14,870 --> 00:38:16,870 One where you don't cheat. 627 00:38:18,030 --> 00:38:19,020 Fine. 628 00:38:19,020 --> 00:38:20,950 Bring it on. 629 00:38:20,960 --> 00:38:22,850 Yeah, let's go. 630 00:38:27,870 --> 00:38:29,270 Let's go. 631 00:38:35,080 --> 00:38:36,840 ("We will not leave anyone behind." - Venus) 632 00:39:00,290 --> 00:39:07,130 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 633 00:39:10,190 --> 00:39:11,130 Hold on, hold on. 634 00:39:11,130 --> 00:39:12,540 What did you do to me? 635 00:39:12,550 --> 00:39:16,920 You actually started it. 636 00:39:19,300 --> 00:39:22,190 If she goes out with someone younger... 637 00:39:22,200 --> 00:39:23,180 I'm fine with that. 638 00:39:23,180 --> 00:39:24,570 They're 15 years apart. 639 00:39:24,580 --> 00:39:25,870 What? 640 00:39:26,810 --> 00:39:28,420 I think at this age, 641 00:39:28,430 --> 00:39:32,580 finding someone on par would seem more appropriate. 642 00:39:33,700 --> 00:39:35,300 No matter how much I like you, 643 00:39:35,310 --> 00:39:37,660 you're 15 years younger than I am. 644 00:39:37,670 --> 00:39:39,670 Finally, you admit it. 645 00:39:41,670 --> 00:39:44,090 Do you believe in love at first sight? 646 00:39:44,100 --> 00:39:46,620 When you fall for someone at first glance, 647 00:39:46,630 --> 00:39:48,770 and you know he's the one. 43631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.