All language subtitles for -2147483648engengWednesday.Club.S01E11.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-MrHulk_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:01,120 Will she hug me 2 00:00:01,130 --> 00:00:03,120 when I tell her I'm her daughter? 3 00:00:03,130 --> 00:00:04,580 Mom! 4 00:00:04,590 --> 00:00:05,650 Did you have fun at school? 5 00:00:05,660 --> 00:00:07,420 Auntie. 6 00:00:07,430 --> 00:00:09,110 Do you only have one daughter? 7 00:00:09,120 --> 00:00:10,430 I only have one. 8 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 I almost exhausted myself to death, getting ready to have her. 9 00:00:13,870 --> 00:00:16,110 This is what I wanted to do. 10 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 The patient was in shock. 11 00:00:18,110 --> 00:00:20,360 Grandma! 12 00:00:22,540 --> 00:00:24,960 Not today. 13 00:00:24,970 --> 00:00:26,610 (I need no more than two hours.) 14 00:00:26,620 --> 00:00:27,940 (Let's meet at the club.) 15 00:00:27,950 --> 00:00:29,430 Top. 16 00:00:33,430 --> 00:00:34,770 You guys, go get Kul. 17 00:00:34,780 --> 00:00:36,160 He stole an important video. 18 00:00:36,170 --> 00:00:37,440 We're all going to be screwed. 19 00:00:37,450 --> 00:00:38,970 Max's video. 20 00:00:38,980 --> 00:00:39,950 There's nothing. 21 00:00:39,950 --> 00:00:41,950 No worries, I've uploaded it for all of you. 22 00:00:42,940 --> 00:00:44,260 Give me Top's phone. 23 00:00:44,270 --> 00:00:45,080 Quick! 24 00:00:45,080 --> 00:00:46,120 Hey. 25 00:00:46,130 --> 00:00:47,190 Let go of Kul. 26 00:00:47,200 --> 00:00:48,410 Or you're dead. 27 00:00:55,210 --> 00:00:56,640 Finish them at that conference. 28 00:00:56,650 --> 00:00:57,860 But change the target a little. 29 00:00:57,870 --> 00:00:59,980 Venus's middle child. 30 00:01:17,390 --> 00:01:20,050 Grandma, I know that 31 00:01:20,060 --> 00:01:23,150 throughout the time we were together, 32 00:01:23,160 --> 00:01:26,300 we both kept making each other feel uneasy. 33 00:01:27,390 --> 00:01:28,150 Ouch! 34 00:01:28,150 --> 00:01:29,010 Grandma! 35 00:01:29,010 --> 00:01:30,910 I figured that you lied. 36 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 You went out. 37 00:01:32,850 --> 00:01:34,320 You already have a boyfriend, right? 38 00:01:34,330 --> 00:01:35,220 Who's he? 39 00:01:35,220 --> 00:01:37,530 Why do you behave so much like your mom?! 40 00:01:37,540 --> 00:01:39,530 Why did you talk about Mom like that? 41 00:01:39,540 --> 00:01:41,540 You always say something bad about her! 42 00:01:41,550 --> 00:01:43,540 What do you know, huh? 43 00:01:43,550 --> 00:01:45,540 It's all because of you! 44 00:01:45,550 --> 00:01:47,300 I don't even want to live in this house. 45 00:01:47,310 --> 00:01:49,530 I didn't even want to be born. 46 00:01:49,540 --> 00:01:50,540 Tam! 47 00:01:53,010 --> 00:01:55,570 Grandma! 48 00:01:55,580 --> 00:01:59,250 I understand that you always meant well to me, 49 00:01:59,260 --> 00:02:01,770 but I just want you to know that 50 00:02:01,780 --> 00:02:04,270 I'll take care of myself 51 00:02:04,280 --> 00:02:06,640 and live a good life. 52 00:02:06,650 --> 00:02:09,270 I won't make you worry. 53 00:02:09,300 --> 00:02:11,230 If something is ruined, 54 00:02:11,240 --> 00:02:12,520 Pali. 55 00:02:15,210 --> 00:02:17,560 I'll get back together with Pali. 56 00:02:20,850 --> 00:02:22,850 Getting back together? 57 00:02:24,210 --> 00:02:27,960 What about me? 58 00:02:29,210 --> 00:02:32,040 Where am I in this whole story? 59 00:02:32,050 --> 00:02:34,980 It's what makes me learn a lesson. 60 00:02:35,920 --> 00:02:39,640 Thank you for the kindness 61 00:02:40,930 --> 00:02:44,960 you have given someone like me until today. 62 00:02:44,970 --> 00:02:47,300 One day, we'll get to meet somewhere in one life. 63 00:02:47,310 --> 00:02:49,570 Grandma, if you remember me, 64 00:02:49,580 --> 00:02:51,580 smile at me. 65 00:03:56,750 --> 00:03:58,430 Grandma, see? 66 00:03:59,740 --> 00:04:02,270 I have many friends. 67 00:04:11,310 --> 00:04:14,100 Don't worry about me anymore. 68 00:04:39,500 --> 00:04:42,480 Congratulations on your relationship with Tam, 69 00:04:42,510 --> 00:04:43,910 though you ended up with her 70 00:04:43,930 --> 00:04:45,750 during quite a distressing situation like this. 71 00:04:49,660 --> 00:04:50,880 Hey. 72 00:04:51,860 --> 00:04:55,760 You don't have to feel guilty every time you can't do something. 73 00:04:56,940 --> 00:04:59,200 Honestly, 74 00:04:59,210 --> 00:05:03,170 it will be nice if at least one of us can get the hope fulfilled, 75 00:05:03,180 --> 00:05:06,440 so we won't owe each other anything before we die. 76 00:05:08,570 --> 00:05:10,290 Thanks a lot. 77 00:05:10,300 --> 00:05:11,580 But I've heard 78 00:05:11,590 --> 00:05:14,870 you've also been through many awful things. 79 00:05:14,880 --> 00:05:18,160 Nothing is worse than what happened to my dad. 80 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 Have you found the gun? 81 00:05:23,650 --> 00:05:25,120 Where is it? 82 00:05:25,130 --> 00:05:26,700 As you saw it, 83 00:05:26,710 --> 00:05:28,710 Max took it. 84 00:05:29,300 --> 00:05:30,230 Hey. 85 00:05:30,230 --> 00:05:32,130 Let go of Kul. 86 00:05:32,140 --> 00:05:33,490 But I've asked Max recently. 87 00:05:33,500 --> 00:05:35,490 He told me it's not with him anymore. 88 00:05:35,500 --> 00:05:39,290 Kong, you told me not to have the gun with me 89 00:05:39,300 --> 00:05:40,680 because it's dangerous. 90 00:05:40,690 --> 00:05:41,820 But after you took it, 91 00:05:41,830 --> 00:05:44,030 you couldn't take care of it? 92 00:05:44,040 --> 00:05:46,030 Be serious about it, will you? 93 00:05:46,040 --> 00:05:49,530 What if one day, it comes back and hurts one of us? 94 00:05:51,060 --> 00:05:52,920 For the worst, that person could be you. 95 00:06:15,570 --> 00:06:16,350 It's for me? 96 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Kong. 97 00:06:20,400 --> 00:06:22,030 (To Mr. Kong) 98 00:06:26,960 --> 00:06:30,030 (Don't stick your nose in if you don't want to die!!) 99 00:06:43,210 --> 00:06:45,920 OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE 100 00:06:45,930 --> 00:06:48,730 NANI HIRUNKIT CHANGKHAM 101 00:06:48,740 --> 00:06:51,670 PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN 102 00:06:51,680 --> 00:06:54,310 SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT 103 00:06:54,320 --> 00:06:57,290 KAY KAY LERTSITTICHAI 104 00:06:57,300 --> 00:07:00,390 FILM RACHANUN MAHAWAN 105 00:07:00,400 --> 00:07:02,780 PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG 106 00:07:25,030 --> 00:07:27,430 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 107 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 Where the hell is it? 108 00:07:39,150 --> 00:07:40,630 Max said he accidentally dropped it 109 00:07:40,640 --> 00:07:42,500 while things were in chaos. 110 00:07:42,510 --> 00:07:43,860 Nobody paid attention to it either, 111 00:07:43,870 --> 00:07:45,220 so I think it must be around here. 112 00:07:45,230 --> 00:07:47,330 But I already searched all over. 113 00:07:47,340 --> 00:07:49,440 Or did someone take it already? 114 00:07:49,450 --> 00:07:50,980 It could be Top's men. 115 00:07:50,990 --> 00:07:53,320 They might want to use it to get back at us. 116 00:07:53,330 --> 00:07:54,360 Shit. 117 00:07:54,370 --> 00:07:56,490 I was so damn careless. 118 00:07:57,220 --> 00:07:58,900 Where are Max and Kul now? 119 00:07:58,920 --> 00:08:00,280 I don't know. 120 00:08:00,290 --> 00:08:02,280 I asked Mom to take care of them for me. 121 00:08:02,290 --> 00:08:04,950 She said someone is taking care of them. 122 00:08:04,960 --> 00:08:06,460 I'm pretty sure they're safe. 123 00:08:06,470 --> 00:08:07,010 Safe? 124 00:08:07,010 --> 00:08:08,790 How can you be sure? 125 00:08:08,800 --> 00:08:11,880 Now, we're in the game with a psycho who has power. 126 00:08:11,890 --> 00:08:14,450 He now wants to destroy you, too. 127 00:08:14,460 --> 00:08:15,450 I know, 128 00:08:15,450 --> 00:08:17,120 but I don't want Mom to worry about me. 129 00:08:17,130 --> 00:08:18,690 Don't tell anyone about this. 130 00:08:18,700 --> 00:08:20,510 I don't want her to stop everything she's doing 131 00:08:20,520 --> 00:08:22,220 just because she's worried about me. 132 00:08:23,300 --> 00:08:24,240 Fine. 133 00:08:24,240 --> 00:08:27,200 But now I'm worried about you. 134 00:08:30,270 --> 00:08:33,190 Honestly, I'm also scared, 135 00:08:34,570 --> 00:08:37,730 but I just believe that we'll get through this 136 00:08:38,060 --> 00:08:39,730 because I have you. 137 00:08:57,200 --> 00:08:57,690 (A young murderer) 138 00:08:57,710 --> 00:08:58,150 (She killed her own baby.) 139 00:08:58,170 --> 00:08:58,560 (Go to jail!) 140 00:08:58,590 --> 00:08:59,010 (We don't want a murderer.) 141 00:08:59,020 --> 00:08:59,840 (We demand justice.) 142 00:08:59,870 --> 00:09:00,710 (Mother of Monsters) 143 00:09:00,740 --> 00:09:01,620 (A Family of Monsters) 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,080 Kanya. 145 00:09:28,090 --> 00:09:29,470 Kong. 146 00:09:34,020 --> 00:09:34,860 Kong. 147 00:09:34,880 --> 00:09:37,150 Someone leaked the news that 148 00:09:37,160 --> 00:09:38,720 you killed someone when you were younger. 149 00:09:38,730 --> 00:09:41,880 They also posted about me once having an abortion. 150 00:09:41,890 --> 00:09:44,560 I think it's their doing 151 00:09:44,570 --> 00:09:47,050 after they knew we've got the clip. 152 00:09:47,060 --> 00:09:48,770 So, they tried to destroy us first. 153 00:09:48,780 --> 00:09:51,160 What should we do? 154 00:09:51,170 --> 00:09:53,830 Mom already exposed them with all the evidence, 155 00:09:53,840 --> 00:09:56,140 but still, we can't accuse them of anything? 156 00:09:56,150 --> 00:10:00,480 The only way to handle this is 157 00:10:02,440 --> 00:10:06,640 to let the person involved in this confess it. 158 00:10:08,180 --> 00:10:10,240 Are you talking about Dad? 159 00:10:12,400 --> 00:10:14,840 Do you think he'll agree to do it? 160 00:10:14,850 --> 00:10:18,040 He doesn't pay attention to us at all. 161 00:10:29,190 --> 00:10:30,410 (Unexpected past stories of Venus's son and daughter) 162 00:10:30,440 --> 00:10:31,540 (Her son got exposed for killing someone.) 163 00:10:31,560 --> 00:10:33,040 (while her daughter was revealed to once have an abortion.) 164 00:10:33,070 --> 00:10:36,250 (Their unacceptable behaviors are being widely questioned by society.) 165 00:10:36,280 --> 00:10:39,600 (Jate: I think Wat is also running away from them.) 166 00:10:39,610 --> 00:10:42,990 (Nus, don't go anywhere alone now. It's dangerous.) 167 00:11:14,090 --> 00:11:15,470 It's me. 168 00:11:18,810 --> 00:11:21,180 What else do you want from us? 169 00:11:24,470 --> 00:11:26,460 You got me almost no place to be. 170 00:11:26,470 --> 00:11:29,060 Now, you're asking as if you're a victim? 171 00:11:29,070 --> 00:11:29,600 Huh? 172 00:11:29,600 --> 00:11:31,580 We're both victims. 173 00:11:32,510 --> 00:11:35,320 But I have a solution for you. 174 00:11:35,330 --> 00:11:38,540 And this will be my last time offering you a deal. 175 00:11:38,550 --> 00:11:40,270 In the press conference, 176 00:11:40,280 --> 00:11:43,710 if you want to reveal anything or expose any truth, just go ahead. 177 00:11:43,720 --> 00:11:46,210 But you must change the topic. 178 00:11:46,220 --> 00:11:47,850 Change the topic? 179 00:11:47,860 --> 00:11:49,430 Yes. 180 00:11:49,440 --> 00:11:51,820 You must say that 181 00:11:51,830 --> 00:11:53,380 the evidence you've got is not valid. 182 00:11:53,390 --> 00:11:56,070 Tell them it's a bit of a misunderstanding. 183 00:11:56,080 --> 00:11:59,070 Say that you want to withdraw from your candidacy. 184 00:11:59,080 --> 00:12:00,850 Wait until everyone no longer pays attention to this, 185 00:12:00,860 --> 00:12:03,310 and you can change to side with Thachai as his assistant. 186 00:12:04,670 --> 00:12:05,850 He told you to say this to me? 187 00:12:05,860 --> 00:12:06,800 Or is it your own idea? 188 00:12:06,800 --> 00:12:08,210 I came up with 189 00:12:08,220 --> 00:12:10,770 what sounds possible 190 00:12:10,780 --> 00:12:13,130 to make everyone safe. 191 00:12:17,070 --> 00:12:20,560 If you really want to save your kids, ' 192 00:12:20,570 --> 00:12:22,570 this is the only solution. 193 00:12:25,110 --> 00:12:27,560 You probably lose face a bit, 194 00:12:27,590 --> 00:12:30,390 but everyone will be safe. 195 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 Think it over. 196 00:12:36,760 --> 00:12:39,310 Do you really want to trade it all for that? 197 00:12:46,510 --> 00:12:47,670 Honey. 198 00:12:47,680 --> 00:12:50,210 One broom and black plastic bags, please. 199 00:12:50,220 --> 00:12:52,560 Do teens these days know how to do chores? 200 00:12:52,570 --> 00:12:55,130 Well, I sweep the floor for my mom's shop. 201 00:12:55,140 --> 00:12:57,790 Are you the son of Mai and Petch? 202 00:12:58,230 --> 00:13:01,110 Well, yes. 203 00:13:02,770 --> 00:13:05,700 Petch, your son is here. 204 00:13:05,710 --> 00:13:08,510 So he can pay the amount you owe me for the drinks. 205 00:13:08,520 --> 00:13:10,950 Hey, it's been so long. 206 00:13:10,960 --> 00:13:13,450 You look so damn handsome in that outfit. 207 00:13:13,460 --> 00:13:15,810 You have a lot of money, right? 208 00:13:15,850 --> 00:13:17,340 Your friend is a millionaire's son, right? 209 00:13:17,350 --> 00:13:19,690 Treat me to some liquors today, okay? 210 00:13:19,700 --> 00:13:21,820 You'd better get their daughter pregnant again 211 00:13:21,830 --> 00:13:23,370 so they will take care of our whole family, 212 00:13:23,380 --> 00:13:24,700 and we'll get to live comfortable lives forever. 213 00:13:24,710 --> 00:13:27,220 Dad, stop looking down on me like this already. 214 00:13:27,230 --> 00:13:29,600 It sounds like our family is so crappy. 215 00:13:29,610 --> 00:13:30,980 It actually is. 216 00:13:30,990 --> 00:13:32,390 Is anyone in our family good? 217 00:13:32,400 --> 00:13:33,350 Your sister? 218 00:13:33,350 --> 00:13:34,720 Your mom? 219 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 Mom. 220 00:13:40,130 --> 00:13:42,330 Why did you do this? 221 00:13:42,370 --> 00:13:45,030 He's too worthless for you. 222 00:13:45,040 --> 00:13:46,870 I don't want to live alone. 223 00:13:46,880 --> 00:13:48,950 I don't want anyone to insult me that 224 00:13:48,960 --> 00:13:51,170 I'm a widow because my husband left me. 225 00:13:51,640 --> 00:13:54,290 Why would you care about those insults? 226 00:13:54,300 --> 00:13:57,060 You just wanted to beat those gossip words so much 227 00:13:57,070 --> 00:14:00,070 that you agreed to trade your happiness for it? 228 00:14:01,530 --> 00:14:03,600 How could you call this winning? 229 00:14:03,610 --> 00:14:05,260 Why are you talking too much? 230 00:14:05,270 --> 00:14:06,360 Pay for the drinks for me now. 231 00:14:06,370 --> 00:14:07,920 No, I won't. 232 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 I'll take Mom home. 233 00:14:09,110 --> 00:14:10,020 Go ahead. 234 00:14:10,020 --> 00:14:11,830 Your mom will come back to me anyway. 235 00:14:11,840 --> 00:14:12,850 Impossible. 236 00:14:12,860 --> 00:14:14,270 I won't allow her to. 237 00:14:14,280 --> 00:14:15,300 By the way, 238 00:14:15,310 --> 00:14:18,240 I haven't forgotten what you cursed me. 239 00:14:18,250 --> 00:14:20,630 I repeat it every day. 240 00:14:20,640 --> 00:14:23,760 I'll never be like you, Dad. 241 00:14:25,980 --> 00:14:30,600 I won't hurt our family like you did. 242 00:14:32,060 --> 00:14:33,820 Wait and see, Dad. 243 00:14:33,830 --> 00:14:38,210 We'll become a happier family without you. 244 00:14:38,250 --> 00:14:39,790 We'll be better. 245 00:14:40,480 --> 00:14:42,010 Mom, come with me. 246 00:14:43,580 --> 00:14:45,040 Just go. 247 00:14:46,670 --> 00:14:49,030 (I've already arranged for Mink to see you two.) 248 00:14:49,040 --> 00:14:51,260 (But she told me she wants to see Peem only.) 249 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 (Sure.) 250 00:14:53,860 --> 00:14:56,300 (She'll get everything as wished.) 251 00:14:56,310 --> 00:14:57,200 (Fine.) 252 00:14:57,200 --> 00:14:58,770 (It's better if I go alone.) 253 00:14:58,780 --> 00:15:02,620 (There are so many things I want to hear directly.) 254 00:15:03,220 --> 00:15:04,600 (But from another person.) 255 00:15:42,250 --> 00:15:44,630 There's only one thing I still can't get over. 256 00:15:46,630 --> 00:15:49,270 What clip is exactly in that file? 257 00:15:49,310 --> 00:15:51,570 Why do you want to know? 258 00:15:51,580 --> 00:15:54,250 So that I would know at least 259 00:15:54,260 --> 00:15:58,330 whether my time and feelings wasted 260 00:15:58,340 --> 00:16:00,340 were worth anything at all. 261 00:16:02,090 --> 00:16:04,310 You don't have anything else to lose, do you? 262 00:16:26,900 --> 00:16:28,210 I'm scared. 263 00:16:28,220 --> 00:16:29,170 I'm sorry. 264 00:16:29,170 --> 00:16:30,090 I'm scared. 265 00:16:30,090 --> 00:16:30,920 I knew it. 266 00:16:30,920 --> 00:16:33,270 You really abused her. 267 00:16:33,280 --> 00:16:34,640 Because you are like this, 268 00:16:34,650 --> 00:16:36,930 she could deceive all of you. 269 00:16:36,940 --> 00:16:38,930 Do you want to see it from another angle? 270 00:16:38,940 --> 00:16:40,690 Let's watch the file she asked you to risk 271 00:16:40,710 --> 00:16:42,210 your life to get from this house. 272 00:16:42,220 --> 00:16:43,350 Huh? 273 00:16:47,610 --> 00:16:49,380 You asked for money every day. 274 00:16:49,390 --> 00:16:50,680 You don't even work. 275 00:16:50,690 --> 00:16:52,730 Have you ever done any chores? 276 00:16:52,740 --> 00:16:53,930 Do it yourself. 277 00:16:53,940 --> 00:16:55,500 It's not my duty. 278 00:16:55,510 --> 00:16:56,270 What?! 279 00:16:56,270 --> 00:16:57,660 You're going out, right? 280 00:16:57,670 --> 00:16:58,580 What's your problem? 281 00:16:58,580 --> 00:16:59,820 This. 282 00:16:59,830 --> 00:17:00,420 Here. 283 00:17:00,420 --> 00:17:00,960 Where are you going?! 284 00:17:00,960 --> 00:17:02,150 This. 285 00:17:02,190 --> 00:17:03,920 Ouch! 286 00:17:03,950 --> 00:17:05,410 Don't hurt me. 287 00:17:06,330 --> 00:17:07,750 Please, don't. 288 00:17:08,340 --> 00:17:09,520 Please. 289 00:17:21,880 --> 00:17:24,470 I'm begging me. 290 00:17:25,150 --> 00:17:26,280 Set me free. 291 00:17:26,290 --> 00:17:28,190 Set me free, please. 292 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 Karn, please. 293 00:17:31,220 --> 00:17:33,650 That's how the game started. 294 00:17:33,660 --> 00:17:36,330 She stole 3 million baht from me 295 00:17:36,340 --> 00:17:38,090 and then deceived you guys 296 00:17:38,930 --> 00:17:40,510 so she could have some witnesses 297 00:17:40,520 --> 00:17:42,610 and someone to help her. 298 00:17:42,620 --> 00:17:44,860 Why did you two do this? 299 00:17:44,870 --> 00:17:46,620 It started because 300 00:17:46,630 --> 00:17:48,810 he was hot-headed 301 00:17:48,820 --> 00:17:50,810 and always forced me to become 302 00:17:50,820 --> 00:17:53,020 whatever he wanted. 303 00:17:53,030 --> 00:17:55,970 I had to quit my job to stay at home 304 00:17:55,980 --> 00:17:57,710 and follow everything he ordered. 305 00:17:57,720 --> 00:17:59,710 He scolded me harshly. 306 00:17:59,720 --> 00:18:00,930 He didn't allow me to see my family. 307 00:18:00,940 --> 00:18:02,370 I'll talk to my mom! 308 00:18:02,380 --> 00:18:05,700 Why did you go this far making up this whole story? 309 00:18:11,700 --> 00:18:13,090 It's because 310 00:18:13,100 --> 00:18:17,130 being mentally hurt shows no wounds. 311 00:18:17,140 --> 00:18:19,620 When I told others about it, 312 00:18:19,630 --> 00:18:21,440 they said it was a couple's issue 313 00:18:21,450 --> 00:18:23,450 and suggested we clear things up nicely. 314 00:18:24,160 --> 00:18:29,730 In the end, these wounds could become my voice. 315 00:18:29,740 --> 00:18:32,040 Even if they're wounds you made up? 316 00:18:32,070 --> 00:18:33,360 Yeah. 317 00:18:33,370 --> 00:18:35,640 I think it's already worth it 318 00:18:35,650 --> 00:18:37,350 as he already gave in 319 00:18:37,390 --> 00:18:39,050 and lost everything. 320 00:18:39,060 --> 00:18:41,050 After a proper divorce, 321 00:18:41,060 --> 00:18:45,550 I must get what I'm supposed to get. 322 00:18:45,560 --> 00:18:49,480 Now, I can give her the money, house, and whatever 323 00:18:49,490 --> 00:18:51,480 she wants. 324 00:18:51,490 --> 00:18:53,690 I want to end this whole thing already. 325 00:18:53,700 --> 00:18:56,870 You gave in because you knew 326 00:18:56,880 --> 00:18:59,600 you also treated her badly, right? 327 00:19:07,050 --> 00:19:10,920 From being in love so much that you two got married, 328 00:19:10,930 --> 00:19:13,390 how could you two end up like this? 329 00:19:13,400 --> 00:19:16,360 It all started from so much love, 330 00:19:16,370 --> 00:19:18,680 which then gradually hurt us. 331 00:19:18,690 --> 00:19:19,570 How's the story? 332 00:19:19,570 --> 00:19:21,880 Who do you think is wrong? 333 00:19:30,470 --> 00:19:32,330 I sympathize with you 334 00:19:32,340 --> 00:19:35,020 for having to bear this toxic relationship. 335 00:19:35,030 --> 00:19:38,790 What you have been through must hurt you really a lot. 336 00:19:41,580 --> 00:19:43,960 But you had no right 337 00:19:43,970 --> 00:19:46,530 to make up the story about violence 338 00:19:46,540 --> 00:19:48,540 to get back at someone like this. 339 00:19:49,400 --> 00:19:52,580 Feel sorry for those who are really hurt because of this. 340 00:19:55,410 --> 00:19:58,740 We have tried hard to help you with this, 341 00:19:58,750 --> 00:20:01,270 but you used us. 342 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 Isn't there any better way? 343 00:20:04,690 --> 00:20:05,900 Which way? 344 00:20:05,910 --> 00:20:07,480 Laws. 345 00:20:08,660 --> 00:20:10,390 Laws? 346 00:20:11,370 --> 00:20:12,820 Let's put it this way. 347 00:20:12,830 --> 00:20:16,140 If you figure out a better way, 348 00:20:16,150 --> 00:20:18,140 let me know then. 349 00:20:18,150 --> 00:20:20,890 No matter how much you argued with your husband, 350 00:20:20,900 --> 00:20:24,820 you had no right to use my friend and me. 351 00:20:27,970 --> 00:20:31,960 Oh, one more thing. 352 00:20:31,970 --> 00:20:34,860 Stop being a thief. 353 00:20:37,340 --> 00:20:40,860 Let me warn you one thing then. 354 00:20:40,870 --> 00:20:43,170 Don't sleep with someone you don't know again 355 00:20:43,180 --> 00:20:44,350 because you can never know 356 00:20:44,360 --> 00:20:48,300 what that one sex will bring you to meet in life 357 00:20:49,510 --> 00:20:51,650 if you don't want to end up like me. 358 00:21:17,650 --> 00:21:19,920 (Wang Chao: When can you come back here?) 359 00:21:19,930 --> 00:21:23,390 (Mrs. Venus told me to wait until everything is handled.) 360 00:21:23,400 --> 00:21:27,140 (Actually, it's good. If I go back to the temple, problems will follow.) 361 00:21:27,150 --> 00:21:28,910 (I don't want to trouble the abbot.) 362 00:21:28,920 --> 00:21:32,160 (Ma Han: The abbot asked me to give his regards to you.) 363 00:21:32,170 --> 00:21:33,740 (I also miss everyone.) 364 00:21:33,750 --> 00:21:37,420 (In just a few days from now, I'll get back to my normal life.) 365 00:21:37,430 --> 00:21:40,770 (Wang Chao: Your stories will forever be on the internet.) 366 00:21:40,780 --> 00:21:44,200 (Can your life really get back to normal?) 367 00:22:09,890 --> 00:22:11,050 Hey, stop! 368 00:22:11,060 --> 00:22:11,930 Max! 369 00:22:11,930 --> 00:22:13,540 Help! 370 00:22:13,550 --> 00:22:14,560 Asshole, you're such a hero, huh? 371 00:22:14,570 --> 00:22:15,620 Are you alright? 372 00:22:15,630 --> 00:22:16,650 Ouch! 373 00:22:18,650 --> 00:22:19,290 Hey! 374 00:22:19,290 --> 00:22:20,540 Help! 375 00:22:21,380 --> 00:22:22,570 Help! 376 00:22:23,540 --> 00:22:24,710 Help! 377 00:22:42,710 --> 00:22:44,340 (Though he just defended himself, ) 378 00:22:44,350 --> 00:22:46,500 (he fought back even more violently.) 379 00:22:46,510 --> 00:22:47,810 (So who's actually wrong here?) 380 00:22:47,820 --> 00:22:49,010 Kul. 381 00:22:50,390 --> 00:22:53,270 Why are you that shocked? 382 00:22:53,300 --> 00:22:54,460 Nothing. 383 00:22:54,470 --> 00:22:57,370 You haven't been to the university for several days already. 384 00:22:57,380 --> 00:22:58,790 Will it be okay? 385 00:23:00,100 --> 00:23:04,480 Professors have just changed the classes into full-time online learning. 386 00:23:04,500 --> 00:23:07,270 I just walked upstairs. 387 00:23:07,280 --> 00:23:10,460 I saw many plainclothes police walking around down there. 388 00:23:10,470 --> 00:23:14,670 I wonder who in this building needs that much security. 389 00:23:15,770 --> 00:23:18,110 Is Gut not home yet? 390 00:23:18,120 --> 00:23:19,180 Yeah. 391 00:23:19,190 --> 00:23:20,920 He's so late today. 392 00:23:20,930 --> 00:23:23,010 He didn't answer my calls. 393 00:23:25,010 --> 00:23:27,930 Are you hungry? 394 00:23:27,960 --> 00:23:30,910 I'll cook something for you. 395 00:23:40,480 --> 00:23:41,330 (Kul.) 396 00:23:41,330 --> 00:23:43,320 (Help me, Kul.) 397 00:23:43,330 --> 00:23:44,310 Are you okay, Gut? 398 00:23:44,310 --> 00:23:45,480 Where are you? 399 00:23:45,490 --> 00:23:46,860 (Your brother is with me.) 400 00:23:46,870 --> 00:23:48,190 (Keep this in mind.) 401 00:23:48,200 --> 00:23:49,860 (If the clip gets leaked, ) 402 00:23:49,870 --> 00:23:52,190 (your brother will be gone forever.) 403 00:23:52,200 --> 00:23:53,680 (Keep this in mind.) 404 00:24:05,100 --> 00:24:06,710 (Brave Power Party) 405 00:24:08,710 --> 00:24:09,820 (Venus Pongsawarin) 406 00:24:11,270 --> 00:24:13,500 Apart from the party's agenda to officially announce. 407 00:24:13,510 --> 00:24:17,350 Ms.Venus as a new face candidate, 408 00:24:17,360 --> 00:24:19,000 today, another important issue related 409 00:24:19,030 --> 00:24:21,210 to Mr. Thachai's family is part of the press conference 410 00:24:21,220 --> 00:24:22,180 (Venus exposed her ex-husband's corruption.) 411 00:24:22,180 --> 00:24:24,370 after Ms.Venus has just revealed information about his businesses. 412 00:24:24,380 --> 00:24:26,660 It's expected that the issue is related to the swimmer. 413 00:24:26,670 --> 00:24:30,350 who has been on the news for injuring Mr. Thachai's son. 414 00:24:36,410 --> 00:24:39,270 Hey, don't forget to bring that cheer sign. 415 00:24:39,280 --> 00:24:41,020 How could I? 416 00:24:41,030 --> 00:24:43,400 Today, we'll root for Max the best we can 417 00:24:43,410 --> 00:24:45,410 so he can finally be free. 418 00:24:47,410 --> 00:24:48,460 (Max is "innocent.") 419 00:24:48,480 --> 00:24:49,970 I think that word looks weird. 420 00:24:49,980 --> 00:24:53,030 It looks like Max is a virgin or something. 421 00:24:53,040 --> 00:24:54,430 Come on. 422 00:24:54,440 --> 00:24:56,830 You think too much. 423 00:24:56,840 --> 00:24:59,550 I made it especially to cheer him on. 424 00:24:59,560 --> 00:25:01,570 Let him get by. 425 00:25:01,580 --> 00:25:04,010 Did you already tell the abbot 426 00:25:04,020 --> 00:25:06,010 to watch the live streaming of the press conference? 427 00:25:06,020 --> 00:25:07,350 Not yet. 428 00:25:07,360 --> 00:25:09,350 I went to see him in the morning, 429 00:25:09,360 --> 00:25:11,130 but he wasn't there. 430 00:25:11,140 --> 00:25:12,540 I don't know where he's gone to. 431 00:25:12,550 --> 00:25:14,000 Really? 432 00:25:14,010 --> 00:25:15,320 You went to see him already, right? 433 00:25:15,330 --> 00:25:17,570 I did, but he wasn't there. 434 00:25:24,370 --> 00:25:27,950 ("Everyone deserves to be seen.") 435 00:25:27,960 --> 00:25:29,950 Are you sure you want to join? 436 00:25:29,960 --> 00:25:32,730 You told me you didn't want to meet anyone in the gang. 437 00:25:32,740 --> 00:25:34,210 I'll join. 438 00:25:34,220 --> 00:25:35,770 I guess everyone will be here today, 439 00:25:35,780 --> 00:25:37,980 so I could say goodbye at least. 440 00:25:37,990 --> 00:25:39,680 Say goodbye? 441 00:25:39,690 --> 00:25:41,690 Where are you going? 442 00:25:49,220 --> 00:25:50,250 Kong. 443 00:25:52,080 --> 00:25:52,710 Come. 444 00:25:52,710 --> 00:25:54,450 I'll help. 445 00:25:55,330 --> 00:25:57,060 Thanks for coming. 446 00:25:58,090 --> 00:25:59,060 I can't miss it, of course. 447 00:25:59,060 --> 00:26:01,430 It's such an important event. 448 00:26:01,710 --> 00:26:04,330 I can go back to the temple in the evening. 449 00:26:18,710 --> 00:26:20,840 It will work out. 450 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Let's go. 451 00:26:36,810 --> 00:26:37,810 Max. 452 00:26:39,110 --> 00:26:41,110 Are you alright? 453 00:26:42,860 --> 00:26:45,990 I have nothing else to lose. 454 00:26:57,610 --> 00:26:59,950 Thank you so much, Mom. 455 00:27:04,420 --> 00:27:07,240 Every time I see how determined you are, 456 00:27:07,250 --> 00:27:09,620 I don't want to give up either. 457 00:27:16,050 --> 00:27:18,170 Mom, you always have us. 458 00:27:39,250 --> 00:27:41,110 It's time, Ms. Venus. 459 00:27:54,270 --> 00:27:56,660 (Because society needs "brave people") 460 00:27:56,680 --> 00:27:59,530 (Venus Pongsawarin, the leader of Brave Power Party) 461 00:27:59,540 --> 00:28:03,570 Get out! 462 00:28:03,580 --> 00:28:04,720 Murderer! 463 00:28:07,140 --> 00:28:08,220 (A young murderer) 464 00:28:08,240 --> 00:28:09,410 (She killed her own baby.) 465 00:28:09,440 --> 00:28:10,330 (Go to jail!) 466 00:28:10,340 --> 00:28:11,850 (We demand justice.) 467 00:28:11,880 --> 00:28:13,330 (Mother of Monsters) 468 00:28:19,310 --> 00:28:20,990 (We demand justice.) 469 00:28:21,020 --> 00:28:22,660 (A young murderer) 470 00:28:26,280 --> 00:28:28,270 That's not true at all, Wat. 471 00:28:28,280 --> 00:28:31,910 The only way our family can survive doesn't depend on me. 472 00:28:31,920 --> 00:28:33,570 It solely depends on you. 473 00:28:34,570 --> 00:28:37,190 I'll do my part the best I can. 474 00:29:06,910 --> 00:29:07,930 Max. 475 00:29:08,800 --> 00:29:09,660 Where is he? 476 00:29:09,660 --> 00:29:11,250 It's almost his turn. 477 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 (Hey. I've changed my mind.) 478 00:29:17,930 --> 00:29:19,370 (Don't show that clip, no matter what.) 479 00:29:19,380 --> 00:29:21,450 (Or else more people will get in trouble.) 480 00:29:45,450 --> 00:29:46,700 Mom. 481 00:30:02,670 --> 00:30:04,400 They went that way, officer. 482 00:30:04,410 --> 00:30:05,480 Max is chasing them. 483 00:30:05,490 --> 00:30:07,990 Let's discharge for your safety. 484 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 I'll have the police take care of it from here. 485 00:30:25,460 --> 00:30:28,070 Max, don't leak the clip. 486 00:30:52,830 --> 00:30:54,200 Kong! 487 00:30:54,210 --> 00:30:55,030 What's going on? 488 00:30:55,030 --> 00:30:55,890 I don't know either. 489 00:30:55,890 --> 00:30:58,030 He ordered you to do this, right? 490 00:30:58,040 --> 00:30:59,490 I don't know what else I can do. 491 00:30:59,500 --> 00:31:01,790 Guys, I saw Kul taking Max outside. 492 00:31:01,800 --> 00:31:02,570 What's going on here? 493 00:31:02,570 --> 00:31:03,200 I don't know. 494 00:31:03,200 --> 00:31:04,350 We should hurry and follow them. 495 00:31:04,360 --> 00:31:06,140 Let's go. 496 00:31:06,150 --> 00:31:08,030 If you leak the clip, 497 00:31:08,040 --> 00:31:10,040 he'll definitely hurt my brother. 498 00:31:11,060 --> 00:31:12,660 Kul. 499 00:31:12,670 --> 00:31:14,660 Think carefully. 500 00:31:14,670 --> 00:31:18,530 We can help each other solve this. 501 00:31:18,580 --> 00:31:20,410 Calm down. 502 00:31:34,450 --> 00:31:38,060 Anyway, thank you so much 503 00:31:38,070 --> 00:31:40,290 for risking your life to get the clip. 504 00:31:41,620 --> 00:31:43,980 I didn't know he did this much shit to you. 505 00:31:43,990 --> 00:31:45,560 I was also forced. 506 00:31:45,570 --> 00:31:47,510 I couldn't believe 507 00:31:47,520 --> 00:31:50,210 it was all because of a few scratches I accidentally made on his watch. 508 00:31:50,220 --> 00:31:51,580 It's just a watch, 509 00:31:51,590 --> 00:31:52,390 and I made a few scratches. 510 00:31:52,390 --> 00:31:54,080 But my life has been screwed up this much. 511 00:31:54,090 --> 00:31:56,070 It's just a toy of the rich, you know. 512 00:31:56,080 --> 00:31:56,780 A watch? 513 00:31:56,780 --> 00:31:58,220 But my life is totally ruined. 514 00:31:58,230 --> 00:32:00,230 I'm screwed. 515 00:32:01,090 --> 00:32:02,980 At the party, right? 516 00:32:31,310 --> 00:32:32,950 I'm sorry. 517 00:32:33,600 --> 00:32:34,740 Max, you asshole! 518 00:32:34,750 --> 00:32:36,000 You're the cause of every bad thing 519 00:32:36,020 --> 00:32:37,060 that happened to my life, aren't you?! 520 00:32:37,070 --> 00:32:38,150 It was your doing again, wasn't it? 521 00:32:38,160 --> 00:32:39,370 If you hadn't been such an asshole to me 522 00:32:39,380 --> 00:32:40,470 and hadn't looked down on me from the start, 523 00:32:40,480 --> 00:32:41,310 I wouldn't have done it. 524 00:32:41,330 --> 00:32:42,210 You jerk! 525 00:32:42,210 --> 00:32:43,350 It's because of your nature! 526 00:32:43,360 --> 00:32:44,580 How could you do this to me?! 527 00:32:44,590 --> 00:32:45,300 Kul, stop. 528 00:32:45,300 --> 00:32:46,110 You have looked down on me all this time. 529 00:32:46,110 --> 00:32:47,400 Won't you blame yourself a bit? 530 00:32:47,410 --> 00:32:48,860 Why mustn't I shoot you, huh? 531 00:32:50,640 --> 00:32:53,580 It's so fun to see losers fight among themselves. 532 00:32:53,590 --> 00:32:54,940 It's like watching desperate dogs fighting over food. 533 00:32:54,950 --> 00:32:56,420 Why musn't I shoot you now? 534 00:32:56,430 --> 00:32:57,540 Give me some reasons. 535 00:32:57,550 --> 00:32:58,730 It's all because of your nature! 536 00:32:58,740 --> 00:32:59,890 Max! 537 00:33:00,610 --> 00:33:02,710 Mr. Top, do you want me to handle him now? 538 00:33:02,720 --> 00:33:03,630 Not yet. 539 00:33:03,630 --> 00:33:05,180 I want to have more fun. 540 00:33:05,190 --> 00:33:07,780 Wait until all of his friends are here. 541 00:33:07,790 --> 00:33:09,290 What do you want me to do then? 542 00:33:09,300 --> 00:33:10,190 Calm down. 543 00:33:10,190 --> 00:33:11,240 It's because of you yourself. 544 00:33:11,250 --> 00:33:12,060 Hey, Kul! 545 00:33:12,060 --> 00:33:12,800 Let go. 546 00:33:12,800 --> 00:33:14,790 Tell me why I shouldn't shoot you. 547 00:33:14,800 --> 00:33:15,620 Kul, don't. 548 00:33:15,620 --> 00:33:18,900 Do you know what happened to my life after you did that? 549 00:33:18,910 --> 00:33:20,380 Do you think I want to do this? 550 00:33:20,390 --> 00:33:22,060 Do you think I want to shoot you? 551 00:33:22,090 --> 00:33:23,420 I don't want to do any of these things. 552 00:33:23,430 --> 00:33:25,000 He forced me, asshole! 553 00:33:25,010 --> 00:33:26,830 Kul, what are you doing? 554 00:33:26,870 --> 00:33:30,000 I won't let anyone ruin my life anymore. 555 00:33:37,340 --> 00:33:39,850 Kul, though you shoot Max, 556 00:33:39,860 --> 00:33:41,850 nothing will get better. 557 00:33:41,860 --> 00:33:44,540 Only your life will be ruined. 558 00:33:45,290 --> 00:33:47,340 All the faults will be on you alone. 559 00:33:47,350 --> 00:33:49,350 But my brother won't die! 560 00:33:50,560 --> 00:33:52,550 Relax, Kul. 561 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 We won't leak the clip. 562 00:33:55,320 --> 00:33:57,530 You already did as promised. 563 00:33:57,540 --> 00:33:59,800 Nobody will hurt your brother. 564 00:34:12,530 --> 00:34:15,450 Kul, relax. 565 00:34:16,080 --> 00:34:17,810 Don't do this. 566 00:34:22,910 --> 00:34:24,900 (If the clip gets leaked, ) 567 00:34:24,910 --> 00:34:27,290 (your brother will be gone forever.) 568 00:34:27,300 --> 00:34:30,470 (He will be gone forever.) 569 00:34:35,590 --> 00:34:37,140 There's only me 570 00:34:37,150 --> 00:34:40,550 who can tell you what or what not to do. 571 00:34:40,570 --> 00:34:42,390 You got that, Kul? 572 00:34:42,400 --> 00:34:44,060 You're such an asshole 573 00:34:44,070 --> 00:34:45,980 and also bad-mouthing. 574 00:34:45,990 --> 00:34:47,980 What kind of person were you born into? 575 00:34:47,990 --> 00:34:51,370 Someone like you dares to insult me? 576 00:34:51,380 --> 00:34:52,890 You survived just now 577 00:34:52,900 --> 00:34:54,350 because you were lucky. 578 00:34:54,360 --> 00:34:55,870 But from today, 579 00:34:55,880 --> 00:34:58,250 my dad won't let you guys slide. 580 00:35:02,800 --> 00:35:06,820 Kul, shoot Max now. 581 00:35:11,720 --> 00:35:13,880 If he's not dead, 582 00:35:13,890 --> 00:35:15,020 your brother will. 583 00:35:15,030 --> 00:35:15,680 Got it? 584 00:35:15,680 --> 00:35:17,030 Kul, don't. 585 00:35:17,040 --> 00:35:19,180 Shoot him. 586 00:35:19,220 --> 00:35:20,170 Shoot him. 587 00:35:20,170 --> 00:35:21,170 Kul. 588 00:35:22,000 --> 00:35:23,630 I see. 589 00:35:23,640 --> 00:35:26,110 Your brother is not that important to you, is he? 590 00:35:26,120 --> 00:35:27,560 How about your dad? 591 00:35:27,570 --> 00:35:28,480 Your mom? 592 00:35:28,480 --> 00:35:30,540 Or your older brother? 593 00:35:30,550 --> 00:35:32,460 Kul. 594 00:35:32,470 --> 00:35:33,630 Just one word from me, 595 00:35:33,640 --> 00:35:35,040 and your whole family will disappear. 596 00:35:35,050 --> 00:35:37,040 Think carefully. 597 00:35:37,050 --> 00:35:39,960 Who actually ruined your life? 598 00:35:40,950 --> 00:35:43,790 Kul, shoot. 599 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Shoot now. 600 00:35:48,570 --> 00:35:49,910 Kul! 601 00:35:49,920 --> 00:35:51,030 Shoot. 602 00:35:51,040 --> 00:35:52,050 Shoot now. 603 00:35:52,060 --> 00:35:53,240 Kul. 604 00:35:54,770 --> 00:35:55,490 Shoot. 605 00:35:55,490 --> 00:35:56,550 Kul. 606 00:35:56,560 --> 00:35:57,790 Shoot now. 607 00:36:01,250 --> 00:36:02,740 My dad's gun. 608 00:36:06,740 --> 00:36:07,950 Kong! 609 00:36:12,240 --> 00:36:13,240 Kong! 610 00:36:22,460 --> 00:36:24,010 Any middle child here? 611 00:36:24,020 --> 00:36:28,030 (When people come together, no matter the reason, ) 612 00:36:28,040 --> 00:36:29,610 Cheers to the opening of Wednesday Club. 613 00:36:29,620 --> 00:36:33,030 (I think that turns them into acquaintances, ) 614 00:36:33,050 --> 00:36:35,350 (and a bond is then created.) 615 00:36:36,900 --> 00:36:41,350 (What holds them together could be the word "friends") 616 00:36:41,360 --> 00:36:44,940 (but that means they must have mutual acceptance.) 617 00:36:48,180 --> 00:36:49,280 (But if they don't, ) 618 00:36:49,290 --> 00:36:50,580 Who do you like? 619 00:36:50,590 --> 00:36:51,670 I asked who. 620 00:36:51,680 --> 00:36:53,750 (they probably meet) 621 00:36:53,760 --> 00:36:56,740 (only to make a turning point in life.) 622 00:36:56,750 --> 00:36:57,680 Where did you get this from? 623 00:36:57,680 --> 00:36:59,610 This gun is the evidence in my dad's case. 624 00:36:59,620 --> 00:37:01,290 (It could be either a small change) 625 00:37:01,300 --> 00:37:02,420 Max! 626 00:37:02,430 --> 00:37:03,370 Kul! 627 00:37:03,370 --> 00:37:04,800 I don't trust Max. 628 00:37:04,810 --> 00:37:07,250 (or a significant one, including death.) 629 00:37:07,260 --> 00:37:08,030 Hey. 630 00:37:08,030 --> 00:37:09,030 Let go of Kul. 631 00:37:11,470 --> 00:37:14,560 (It's fine if we don't think of each other as friends.) 632 00:37:15,680 --> 00:37:17,160 Hey, stop! 633 00:37:17,170 --> 00:37:17,800 Stop! 634 00:37:17,800 --> 00:37:21,120 (But I never regret that at least we have met, ) 635 00:37:21,130 --> 00:37:23,540 (though we almost had no good story to remember.) 636 00:37:31,870 --> 00:37:32,640 May! 637 00:37:32,670 --> 00:37:40,670 May! 638 00:37:42,990 --> 00:37:47,090 May! 639 00:37:47,120 --> 00:37:52,520 I'm glad to have you in my life. 640 00:37:52,530 --> 00:37:54,530 Same here. 641 00:38:00,210 --> 00:38:02,460 Here you are. 642 00:38:02,470 --> 00:38:04,470 Two eggs. 643 00:38:06,000 --> 00:38:07,350 You know what? 644 00:38:07,360 --> 00:38:10,150 This is the first day since my dad passed away 645 00:38:10,160 --> 00:38:13,300 when I feel good to be alive, 646 00:38:13,310 --> 00:38:15,310 seeing something like this. 647 00:38:21,820 --> 00:38:24,860 You should say thank you to the person giving you the money. 648 00:38:24,870 --> 00:38:26,000 Your friend, that is. 649 00:38:26,010 --> 00:38:27,290 For me, 650 00:38:27,300 --> 00:38:29,290 I'd call her a true friend. 651 00:38:29,300 --> 00:38:30,650 Thank you so much 652 00:38:30,660 --> 00:38:31,820 for everything. 653 00:38:31,830 --> 00:38:34,670 For the things you told me and things you never told me. 654 00:38:34,680 --> 00:38:36,430 Thank you so much, really. 655 00:38:37,220 --> 00:38:38,580 Don't be so sentimental. 656 00:38:38,590 --> 00:38:40,220 I don't like it. 657 00:38:40,230 --> 00:38:43,210 At first, when I let you stay here, 658 00:38:43,220 --> 00:38:45,560 I want to feel like 659 00:38:45,570 --> 00:38:48,280 someone is still living here. 660 00:38:48,290 --> 00:38:50,760 To hear some sounds. 661 00:38:50,770 --> 00:38:53,780 But I'm just lying to myself that my dad's still here. 662 00:38:53,790 --> 00:38:59,190 Dad! 663 00:38:59,200 --> 00:39:00,750 I'll keep this gun, 664 00:39:00,760 --> 00:39:02,440 It's too dangerous when it's with you. 665 00:39:02,450 --> 00:39:02,940 May. 666 00:39:02,940 --> 00:39:03,520 Kong. 667 00:39:03,520 --> 00:39:06,030 It's my dad's gun, Kong. 668 00:39:06,040 --> 00:39:08,240 You told me not to have the gun with me 669 00:39:08,250 --> 00:39:09,380 because it's dangerous. 670 00:39:09,390 --> 00:39:10,450 But after you took it, 671 00:39:10,460 --> 00:39:12,450 you couldn't take care of it? 672 00:39:12,460 --> 00:39:15,780 What if one day, it comes back and hurts one of us? 673 00:39:19,780 --> 00:39:22,440 This whole thing started because of me, 674 00:39:23,900 --> 00:39:26,230 so I'll be the one to end it. 675 00:39:26,270 --> 00:39:28,440 May! 676 00:39:30,810 --> 00:39:32,190 May, wake up! 677 00:39:32,200 --> 00:39:36,830 May! 678 00:39:37,510 --> 00:39:38,800 May, wake up and talk to me! 679 00:39:41,590 --> 00:39:42,810 May, wake up! 680 00:39:42,820 --> 00:39:47,880 (The world spins around for us to meet) 681 00:39:47,890 --> 00:39:53,100 (But to what end?) 682 00:39:53,110 --> 00:39:56,540 (To be together for a moment) 683 00:39:56,550 --> 00:40:00,420 (Or to love forever 'til time's end) 684 00:40:00,430 --> 00:40:05,220 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 685 00:40:13,040 --> 00:40:13,800 Get lost, all of you. 686 00:40:13,800 --> 00:40:14,600 Asshole. 687 00:40:14,600 --> 00:40:15,610 Don't stick your nose in. 688 00:40:15,620 --> 00:40:17,780 May was hurt like this because of you. 689 00:40:17,790 --> 00:40:19,240 Why are we blaming each other? 690 00:40:19,250 --> 00:40:21,110 The target was you, wasn't it? 691 00:40:21,120 --> 00:40:22,430 I'm blaming you two. 692 00:40:22,440 --> 00:40:24,390 All of us must be responsible for this. 693 00:40:24,400 --> 00:40:25,460 I gave in to you too much already! 694 00:40:25,470 --> 00:40:26,210 Hey, please. 695 00:40:26,210 --> 00:40:27,350 We're friends. 696 00:40:27,360 --> 00:40:28,380 Peem! 697 00:40:28,390 --> 00:40:29,350 What kind of friends?! 698 00:40:29,350 --> 00:40:30,600 People who met by chance 699 00:40:30,610 --> 00:40:31,980 and treated each other like shit aren't friends! 700 00:40:31,990 --> 00:40:35,020 If everyone wants to find who caused this whole thing, 701 00:40:35,030 --> 00:40:37,840 it was me who brought everyone together. 702 00:40:37,850 --> 00:40:40,070 If you could choose, 703 00:40:40,080 --> 00:40:42,290 would you let all these things happen? 46608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.