Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,120
Will she hug me
2
00:00:01,130 --> 00:00:03,120
when I tell her I'm her daughter?
3
00:00:03,130 --> 00:00:04,580
Mom!
4
00:00:04,590 --> 00:00:05,650
Did you have fun at school?
5
00:00:05,660 --> 00:00:07,420
Auntie.
6
00:00:07,430 --> 00:00:09,110
Do you only have one daughter?
7
00:00:09,120 --> 00:00:10,430
I only have one.
8
00:00:10,440 --> 00:00:12,920
I almost exhausted myself to death, getting ready to have her.
9
00:00:13,870 --> 00:00:16,110
This is what I wanted to do.
10
00:00:16,120 --> 00:00:18,080
The patient was in shock.
11
00:00:18,110 --> 00:00:20,360
Grandma!
12
00:00:22,540 --> 00:00:24,960
Not today.
13
00:00:24,970 --> 00:00:26,610
(I need no more than two hours.)
14
00:00:26,620 --> 00:00:27,940
(Let's meet at the club.)
15
00:00:27,950 --> 00:00:29,430
Top.
16
00:00:33,430 --> 00:00:34,770
You guys, go get Kul.
17
00:00:34,780 --> 00:00:36,160
He stole an important video.
18
00:00:36,170 --> 00:00:37,440
We're all going to be screwed.
19
00:00:37,450 --> 00:00:38,970
Max's video.
20
00:00:38,980 --> 00:00:39,950
There's nothing.
21
00:00:39,950 --> 00:00:41,950
No worries, I've uploaded it for all of you.
22
00:00:42,940 --> 00:00:44,260
Give me Top's phone.
23
00:00:44,270 --> 00:00:45,080
Quick!
24
00:00:45,080 --> 00:00:46,120
Hey.
25
00:00:46,130 --> 00:00:47,190
Let go of Kul.
26
00:00:47,200 --> 00:00:48,410
Or you're dead.
27
00:00:55,210 --> 00:00:56,640
Finish them at that conference.
28
00:00:56,650 --> 00:00:57,860
But change the target a little.
29
00:00:57,870 --> 00:00:59,980
Venus's middle child.
30
00:01:17,390 --> 00:01:20,050
Grandma, I know that
31
00:01:20,060 --> 00:01:23,150
throughout the time we were together,
32
00:01:23,160 --> 00:01:26,300
we both kept making each other feel uneasy.
33
00:01:27,390 --> 00:01:28,150
Ouch!
34
00:01:28,150 --> 00:01:29,010
Grandma!
35
00:01:29,010 --> 00:01:30,910
I figured that you lied.
36
00:01:30,920 --> 00:01:32,840
You went out.
37
00:01:32,850 --> 00:01:34,320
You already have a boyfriend, right?
38
00:01:34,330 --> 00:01:35,220
Who's he?
39
00:01:35,220 --> 00:01:37,530
Why do you behave so much like your mom?!
40
00:01:37,540 --> 00:01:39,530
Why did you talk about Mom like that?
41
00:01:39,540 --> 00:01:41,540
You always say something bad about her!
42
00:01:41,550 --> 00:01:43,540
What do you know, huh?
43
00:01:43,550 --> 00:01:45,540
It's all because of you!
44
00:01:45,550 --> 00:01:47,300
I don't even want to live in this house.
45
00:01:47,310 --> 00:01:49,530
I didn't even want to be born.
46
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
Tam!
47
00:01:53,010 --> 00:01:55,570
Grandma!
48
00:01:55,580 --> 00:01:59,250
I understand that you always meant well to me,
49
00:01:59,260 --> 00:02:01,770
but I just want you to know that
50
00:02:01,780 --> 00:02:04,270
I'll take care of myself
51
00:02:04,280 --> 00:02:06,640
and live a good life.
52
00:02:06,650 --> 00:02:09,270
I won't make you worry.
53
00:02:09,300 --> 00:02:11,230
If something is ruined,
54
00:02:11,240 --> 00:02:12,520
Pali.
55
00:02:15,210 --> 00:02:17,560
I'll get back together with Pali.
56
00:02:20,850 --> 00:02:22,850
Getting back together?
57
00:02:24,210 --> 00:02:27,960
What about me?
58
00:02:29,210 --> 00:02:32,040
Where am I in this whole story?
59
00:02:32,050 --> 00:02:34,980
It's what makes me learn a lesson.
60
00:02:35,920 --> 00:02:39,640
Thank you for the kindness
61
00:02:40,930 --> 00:02:44,960
you have given someone like me until today.
62
00:02:44,970 --> 00:02:47,300
One day, we'll get to meet somewhere in one life.
63
00:02:47,310 --> 00:02:49,570
Grandma, if you remember me,
64
00:02:49,580 --> 00:02:51,580
smile at me.
65
00:03:56,750 --> 00:03:58,430
Grandma, see?
66
00:03:59,740 --> 00:04:02,270
I have many friends.
67
00:04:11,310 --> 00:04:14,100
Don't worry about me anymore.
68
00:04:39,500 --> 00:04:42,480
Congratulations on your relationship with Tam,
69
00:04:42,510 --> 00:04:43,910
though you ended up with her
70
00:04:43,930 --> 00:04:45,750
during quite a distressing situation like this.
71
00:04:49,660 --> 00:04:50,880
Hey.
72
00:04:51,860 --> 00:04:55,760
You don't have to feel guilty every time you can't do something.
73
00:04:56,940 --> 00:04:59,200
Honestly,
74
00:04:59,210 --> 00:05:03,170
it will be nice if at least one of us can get the hope fulfilled,
75
00:05:03,180 --> 00:05:06,440
so we won't owe each other anything before we die.
76
00:05:08,570 --> 00:05:10,290
Thanks a lot.
77
00:05:10,300 --> 00:05:11,580
But I've heard
78
00:05:11,590 --> 00:05:14,870
you've also been through many awful things.
79
00:05:14,880 --> 00:05:18,160
Nothing is worse than what happened to my dad.
80
00:05:22,160 --> 00:05:23,640
Have you found the gun?
81
00:05:23,650 --> 00:05:25,120
Where is it?
82
00:05:25,130 --> 00:05:26,700
As you saw it,
83
00:05:26,710 --> 00:05:28,710
Max took it.
84
00:05:29,300 --> 00:05:30,230
Hey.
85
00:05:30,230 --> 00:05:32,130
Let go of Kul.
86
00:05:32,140 --> 00:05:33,490
But I've asked Max recently.
87
00:05:33,500 --> 00:05:35,490
He told me it's not with him anymore.
88
00:05:35,500 --> 00:05:39,290
Kong, you told me not to have the gun with me
89
00:05:39,300 --> 00:05:40,680
because it's dangerous.
90
00:05:40,690 --> 00:05:41,820
But after you took it,
91
00:05:41,830 --> 00:05:44,030
you couldn't take care of it?
92
00:05:44,040 --> 00:05:46,030
Be serious about it, will you?
93
00:05:46,040 --> 00:05:49,530
What if one day, it comes back and hurts one of us?
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,920
For the worst, that person could be you.
95
00:06:15,570 --> 00:06:16,350
It's for me?
96
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Kong.
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,030
(To Mr. Kong)
98
00:06:26,960 --> 00:06:30,030
(Don't stick your nose in if you don't want to die!!)
99
00:06:43,210 --> 00:06:45,920
OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE
100
00:06:45,930 --> 00:06:48,730
NANI HIRUNKIT CHANGKHAM
101
00:06:48,740 --> 00:06:51,670
PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN
102
00:06:51,680 --> 00:06:54,310
SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT
103
00:06:54,320 --> 00:06:57,290
KAY KAY LERTSITTICHAI
104
00:06:57,300 --> 00:07:00,390
FILM RACHANUN MAHAWAN
105
00:07:00,400 --> 00:07:02,780
PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG
106
00:07:25,030 --> 00:07:27,430
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
107
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
Where the hell is it?
108
00:07:39,150 --> 00:07:40,630
Max said he accidentally dropped it
109
00:07:40,640 --> 00:07:42,500
while things were in chaos.
110
00:07:42,510 --> 00:07:43,860
Nobody paid attention to it either,
111
00:07:43,870 --> 00:07:45,220
so I think it must be around here.
112
00:07:45,230 --> 00:07:47,330
But I already searched all over.
113
00:07:47,340 --> 00:07:49,440
Or did someone take it already?
114
00:07:49,450 --> 00:07:50,980
It could be Top's men.
115
00:07:50,990 --> 00:07:53,320
They might want to use it to get back at us.
116
00:07:53,330 --> 00:07:54,360
Shit.
117
00:07:54,370 --> 00:07:56,490
I was so damn careless.
118
00:07:57,220 --> 00:07:58,900
Where are Max and Kul now?
119
00:07:58,920 --> 00:08:00,280
I don't know.
120
00:08:00,290 --> 00:08:02,280
I asked Mom to take care of them for me.
121
00:08:02,290 --> 00:08:04,950
She said someone is taking care of them.
122
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
I'm pretty sure they're safe.
123
00:08:06,470 --> 00:08:07,010
Safe?
124
00:08:07,010 --> 00:08:08,790
How can you be sure?
125
00:08:08,800 --> 00:08:11,880
Now, we're in the game with a psycho who has power.
126
00:08:11,890 --> 00:08:14,450
He now wants to destroy you, too.
127
00:08:14,460 --> 00:08:15,450
I know,
128
00:08:15,450 --> 00:08:17,120
but I don't want Mom to worry about me.
129
00:08:17,130 --> 00:08:18,690
Don't tell anyone about this.
130
00:08:18,700 --> 00:08:20,510
I don't want her to stop everything she's doing
131
00:08:20,520 --> 00:08:22,220
just because she's worried about me.
132
00:08:23,300 --> 00:08:24,240
Fine.
133
00:08:24,240 --> 00:08:27,200
But now I'm worried about you.
134
00:08:30,270 --> 00:08:33,190
Honestly, I'm also scared,
135
00:08:34,570 --> 00:08:37,730
but I just believe that we'll get through this
136
00:08:38,060 --> 00:08:39,730
because I have you.
137
00:08:57,200 --> 00:08:57,690
(A young murderer)
138
00:08:57,710 --> 00:08:58,150
(She killed her own baby.)
139
00:08:58,170 --> 00:08:58,560
(Go to jail!)
140
00:08:58,590 --> 00:08:59,010
(We don't want a murderer.)
141
00:08:59,020 --> 00:08:59,840
(We demand justice.)
142
00:08:59,870 --> 00:09:00,710
(Mother of Monsters)
143
00:09:00,740 --> 00:09:01,620
(A Family of Monsters)
144
00:09:27,000 --> 00:09:28,080
Kanya.
145
00:09:28,090 --> 00:09:29,470
Kong.
146
00:09:34,020 --> 00:09:34,860
Kong.
147
00:09:34,880 --> 00:09:37,150
Someone leaked the news that
148
00:09:37,160 --> 00:09:38,720
you killed someone when you were younger.
149
00:09:38,730 --> 00:09:41,880
They also posted about me once having an abortion.
150
00:09:41,890 --> 00:09:44,560
I think it's their doing
151
00:09:44,570 --> 00:09:47,050
after they knew we've got the clip.
152
00:09:47,060 --> 00:09:48,770
So, they tried to destroy us first.
153
00:09:48,780 --> 00:09:51,160
What should we do?
154
00:09:51,170 --> 00:09:53,830
Mom already exposed them with all the evidence,
155
00:09:53,840 --> 00:09:56,140
but still, we can't accuse them of anything?
156
00:09:56,150 --> 00:10:00,480
The only way to handle this is
157
00:10:02,440 --> 00:10:06,640
to let the person involved in this confess it.
158
00:10:08,180 --> 00:10:10,240
Are you talking about Dad?
159
00:10:12,400 --> 00:10:14,840
Do you think he'll agree to do it?
160
00:10:14,850 --> 00:10:18,040
He doesn't pay attention to us at all.
161
00:10:29,190 --> 00:10:30,410
(Unexpected past stories of Venus's son and daughter)
162
00:10:30,440 --> 00:10:31,540
(Her son got exposed for killing someone.)
163
00:10:31,560 --> 00:10:33,040
(while her daughter was revealed to once have an abortion.)
164
00:10:33,070 --> 00:10:36,250
(Their unacceptable behaviors are being widely questioned by society.)
165
00:10:36,280 --> 00:10:39,600
(Jate: I think Wat is also running away from them.)
166
00:10:39,610 --> 00:10:42,990
(Nus, don't go anywhere alone now. It's dangerous.)
167
00:11:14,090 --> 00:11:15,470
It's me.
168
00:11:18,810 --> 00:11:21,180
What else do you want from us?
169
00:11:24,470 --> 00:11:26,460
You got me almost no place to be.
170
00:11:26,470 --> 00:11:29,060
Now, you're asking as if you're a victim?
171
00:11:29,070 --> 00:11:29,600
Huh?
172
00:11:29,600 --> 00:11:31,580
We're both victims.
173
00:11:32,510 --> 00:11:35,320
But I have a solution for you.
174
00:11:35,330 --> 00:11:38,540
And this will be my last time offering you a deal.
175
00:11:38,550 --> 00:11:40,270
In the press conference,
176
00:11:40,280 --> 00:11:43,710
if you want to reveal anything or expose any truth, just go ahead.
177
00:11:43,720 --> 00:11:46,210
But you must change the topic.
178
00:11:46,220 --> 00:11:47,850
Change the topic?
179
00:11:47,860 --> 00:11:49,430
Yes.
180
00:11:49,440 --> 00:11:51,820
You must say that
181
00:11:51,830 --> 00:11:53,380
the evidence you've got is not valid.
182
00:11:53,390 --> 00:11:56,070
Tell them it's a bit of a misunderstanding.
183
00:11:56,080 --> 00:11:59,070
Say that you want to withdraw from your candidacy.
184
00:11:59,080 --> 00:12:00,850
Wait until everyone no longer pays attention to this,
185
00:12:00,860 --> 00:12:03,310
and you can change to side with Thachai as his assistant.
186
00:12:04,670 --> 00:12:05,850
He told you to say this to me?
187
00:12:05,860 --> 00:12:06,800
Or is it your own idea?
188
00:12:06,800 --> 00:12:08,210
I came up with
189
00:12:08,220 --> 00:12:10,770
what sounds possible
190
00:12:10,780 --> 00:12:13,130
to make everyone safe.
191
00:12:17,070 --> 00:12:20,560
If you really want to save your kids, '
192
00:12:20,570 --> 00:12:22,570
this is the only solution.
193
00:12:25,110 --> 00:12:27,560
You probably lose face a bit,
194
00:12:27,590 --> 00:12:30,390
but everyone will be safe.
195
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
Think it over.
196
00:12:36,760 --> 00:12:39,310
Do you really want to trade it all for that?
197
00:12:46,510 --> 00:12:47,670
Honey.
198
00:12:47,680 --> 00:12:50,210
One broom and black plastic bags, please.
199
00:12:50,220 --> 00:12:52,560
Do teens these days know how to do chores?
200
00:12:52,570 --> 00:12:55,130
Well, I sweep the floor for my mom's shop.
201
00:12:55,140 --> 00:12:57,790
Are you the son of Mai and Petch?
202
00:12:58,230 --> 00:13:01,110
Well, yes.
203
00:13:02,770 --> 00:13:05,700
Petch, your son is here.
204
00:13:05,710 --> 00:13:08,510
So he can pay the amount you owe me for the drinks.
205
00:13:08,520 --> 00:13:10,950
Hey, it's been so long.
206
00:13:10,960 --> 00:13:13,450
You look so damn handsome in that outfit.
207
00:13:13,460 --> 00:13:15,810
You have a lot of money, right?
208
00:13:15,850 --> 00:13:17,340
Your friend is a millionaire's son, right?
209
00:13:17,350 --> 00:13:19,690
Treat me to some liquors today, okay?
210
00:13:19,700 --> 00:13:21,820
You'd better get their daughter pregnant again
211
00:13:21,830 --> 00:13:23,370
so they will take care of our whole family,
212
00:13:23,380 --> 00:13:24,700
and we'll get to live comfortable lives forever.
213
00:13:24,710 --> 00:13:27,220
Dad, stop looking down on me like this already.
214
00:13:27,230 --> 00:13:29,600
It sounds like our family is so crappy.
215
00:13:29,610 --> 00:13:30,980
It actually is.
216
00:13:30,990 --> 00:13:32,390
Is anyone in our family good?
217
00:13:32,400 --> 00:13:33,350
Your sister?
218
00:13:33,350 --> 00:13:34,720
Your mom?
219
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
Mom.
220
00:13:40,130 --> 00:13:42,330
Why did you do this?
221
00:13:42,370 --> 00:13:45,030
He's too worthless for you.
222
00:13:45,040 --> 00:13:46,870
I don't want to live alone.
223
00:13:46,880 --> 00:13:48,950
I don't want anyone to insult me that
224
00:13:48,960 --> 00:13:51,170
I'm a widow because my husband left me.
225
00:13:51,640 --> 00:13:54,290
Why would you care about those insults?
226
00:13:54,300 --> 00:13:57,060
You just wanted to beat those gossip words so much
227
00:13:57,070 --> 00:14:00,070
that you agreed to trade your happiness for it?
228
00:14:01,530 --> 00:14:03,600
How could you call this winning?
229
00:14:03,610 --> 00:14:05,260
Why are you talking too much?
230
00:14:05,270 --> 00:14:06,360
Pay for the drinks for me now.
231
00:14:06,370 --> 00:14:07,920
No, I won't.
232
00:14:07,930 --> 00:14:09,100
I'll take Mom home.
233
00:14:09,110 --> 00:14:10,020
Go ahead.
234
00:14:10,020 --> 00:14:11,830
Your mom will come back to me anyway.
235
00:14:11,840 --> 00:14:12,850
Impossible.
236
00:14:12,860 --> 00:14:14,270
I won't allow her to.
237
00:14:14,280 --> 00:14:15,300
By the way,
238
00:14:15,310 --> 00:14:18,240
I haven't forgotten what you cursed me.
239
00:14:18,250 --> 00:14:20,630
I repeat it every day.
240
00:14:20,640 --> 00:14:23,760
I'll never be like you, Dad.
241
00:14:25,980 --> 00:14:30,600
I won't hurt our family like you did.
242
00:14:32,060 --> 00:14:33,820
Wait and see, Dad.
243
00:14:33,830 --> 00:14:38,210
We'll become a happier family without you.
244
00:14:38,250 --> 00:14:39,790
We'll be better.
245
00:14:40,480 --> 00:14:42,010
Mom, come with me.
246
00:14:43,580 --> 00:14:45,040
Just go.
247
00:14:46,670 --> 00:14:49,030
(I've already arranged for Mink to see you two.)
248
00:14:49,040 --> 00:14:51,260
(But she told me she wants to see Peem only.)
249
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
(Sure.)
250
00:14:53,860 --> 00:14:56,300
(She'll get everything as wished.)
251
00:14:56,310 --> 00:14:57,200
(Fine.)
252
00:14:57,200 --> 00:14:58,770
(It's better if I go alone.)
253
00:14:58,780 --> 00:15:02,620
(There are so many things I want to hear directly.)
254
00:15:03,220 --> 00:15:04,600
(But from another person.)
255
00:15:42,250 --> 00:15:44,630
There's only one thing I still can't get over.
256
00:15:46,630 --> 00:15:49,270
What clip is exactly in that file?
257
00:15:49,310 --> 00:15:51,570
Why do you want to know?
258
00:15:51,580 --> 00:15:54,250
So that I would know at least
259
00:15:54,260 --> 00:15:58,330
whether my time and feelings wasted
260
00:15:58,340 --> 00:16:00,340
were worth anything at all.
261
00:16:02,090 --> 00:16:04,310
You don't have anything else to lose, do you?
262
00:16:26,900 --> 00:16:28,210
I'm scared.
263
00:16:28,220 --> 00:16:29,170
I'm sorry.
264
00:16:29,170 --> 00:16:30,090
I'm scared.
265
00:16:30,090 --> 00:16:30,920
I knew it.
266
00:16:30,920 --> 00:16:33,270
You really abused her.
267
00:16:33,280 --> 00:16:34,640
Because you are like this,
268
00:16:34,650 --> 00:16:36,930
she could deceive all of you.
269
00:16:36,940 --> 00:16:38,930
Do you want to see it from another angle?
270
00:16:38,940 --> 00:16:40,690
Let's watch the file she asked you to risk
271
00:16:40,710 --> 00:16:42,210
your life to get from this house.
272
00:16:42,220 --> 00:16:43,350
Huh?
273
00:16:47,610 --> 00:16:49,380
You asked for money every day.
274
00:16:49,390 --> 00:16:50,680
You don't even work.
275
00:16:50,690 --> 00:16:52,730
Have you ever done any chores?
276
00:16:52,740 --> 00:16:53,930
Do it yourself.
277
00:16:53,940 --> 00:16:55,500
It's not my duty.
278
00:16:55,510 --> 00:16:56,270
What?!
279
00:16:56,270 --> 00:16:57,660
You're going out, right?
280
00:16:57,670 --> 00:16:58,580
What's your problem?
281
00:16:58,580 --> 00:16:59,820
This.
282
00:16:59,830 --> 00:17:00,420
Here.
283
00:17:00,420 --> 00:17:00,960
Where are you going?!
284
00:17:00,960 --> 00:17:02,150
This.
285
00:17:02,190 --> 00:17:03,920
Ouch!
286
00:17:03,950 --> 00:17:05,410
Don't hurt me.
287
00:17:06,330 --> 00:17:07,750
Please, don't.
288
00:17:08,340 --> 00:17:09,520
Please.
289
00:17:21,880 --> 00:17:24,470
I'm begging me.
290
00:17:25,150 --> 00:17:26,280
Set me free.
291
00:17:26,290 --> 00:17:28,190
Set me free, please.
292
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
Karn, please.
293
00:17:31,220 --> 00:17:33,650
That's how the game started.
294
00:17:33,660 --> 00:17:36,330
She stole 3 million baht from me
295
00:17:36,340 --> 00:17:38,090
and then deceived you guys
296
00:17:38,930 --> 00:17:40,510
so she could have some witnesses
297
00:17:40,520 --> 00:17:42,610
and someone to help her.
298
00:17:42,620 --> 00:17:44,860
Why did you two do this?
299
00:17:44,870 --> 00:17:46,620
It started because
300
00:17:46,630 --> 00:17:48,810
he was hot-headed
301
00:17:48,820 --> 00:17:50,810
and always forced me to become
302
00:17:50,820 --> 00:17:53,020
whatever he wanted.
303
00:17:53,030 --> 00:17:55,970
I had to quit my job to stay at home
304
00:17:55,980 --> 00:17:57,710
and follow everything he ordered.
305
00:17:57,720 --> 00:17:59,710
He scolded me harshly.
306
00:17:59,720 --> 00:18:00,930
He didn't allow me to see my family.
307
00:18:00,940 --> 00:18:02,370
I'll talk to my mom!
308
00:18:02,380 --> 00:18:05,700
Why did you go this far making up this whole story?
309
00:18:11,700 --> 00:18:13,090
It's because
310
00:18:13,100 --> 00:18:17,130
being mentally hurt shows no wounds.
311
00:18:17,140 --> 00:18:19,620
When I told others about it,
312
00:18:19,630 --> 00:18:21,440
they said it was a couple's issue
313
00:18:21,450 --> 00:18:23,450
and suggested we clear things up nicely.
314
00:18:24,160 --> 00:18:29,730
In the end, these wounds could become my voice.
315
00:18:29,740 --> 00:18:32,040
Even if they're wounds you made up?
316
00:18:32,070 --> 00:18:33,360
Yeah.
317
00:18:33,370 --> 00:18:35,640
I think it's already worth it
318
00:18:35,650 --> 00:18:37,350
as he already gave in
319
00:18:37,390 --> 00:18:39,050
and lost everything.
320
00:18:39,060 --> 00:18:41,050
After a proper divorce,
321
00:18:41,060 --> 00:18:45,550
I must get what I'm supposed to get.
322
00:18:45,560 --> 00:18:49,480
Now, I can give her the money, house, and whatever
323
00:18:49,490 --> 00:18:51,480
she wants.
324
00:18:51,490 --> 00:18:53,690
I want to end this whole thing already.
325
00:18:53,700 --> 00:18:56,870
You gave in because you knew
326
00:18:56,880 --> 00:18:59,600
you also treated her badly, right?
327
00:19:07,050 --> 00:19:10,920
From being in love so much that you two got married,
328
00:19:10,930 --> 00:19:13,390
how could you two end up like this?
329
00:19:13,400 --> 00:19:16,360
It all started from so much love,
330
00:19:16,370 --> 00:19:18,680
which then gradually hurt us.
331
00:19:18,690 --> 00:19:19,570
How's the story?
332
00:19:19,570 --> 00:19:21,880
Who do you think is wrong?
333
00:19:30,470 --> 00:19:32,330
I sympathize with you
334
00:19:32,340 --> 00:19:35,020
for having to bear this toxic relationship.
335
00:19:35,030 --> 00:19:38,790
What you have been through must hurt you really a lot.
336
00:19:41,580 --> 00:19:43,960
But you had no right
337
00:19:43,970 --> 00:19:46,530
to make up the story about violence
338
00:19:46,540 --> 00:19:48,540
to get back at someone like this.
339
00:19:49,400 --> 00:19:52,580
Feel sorry for those who are really hurt because of this.
340
00:19:55,410 --> 00:19:58,740
We have tried hard to help you with this,
341
00:19:58,750 --> 00:20:01,270
but you used us.
342
00:20:01,280 --> 00:20:04,240
Isn't there any better way?
343
00:20:04,690 --> 00:20:05,900
Which way?
344
00:20:05,910 --> 00:20:07,480
Laws.
345
00:20:08,660 --> 00:20:10,390
Laws?
346
00:20:11,370 --> 00:20:12,820
Let's put it this way.
347
00:20:12,830 --> 00:20:16,140
If you figure out a better way,
348
00:20:16,150 --> 00:20:18,140
let me know then.
349
00:20:18,150 --> 00:20:20,890
No matter how much you argued with your husband,
350
00:20:20,900 --> 00:20:24,820
you had no right to use my friend and me.
351
00:20:27,970 --> 00:20:31,960
Oh, one more thing.
352
00:20:31,970 --> 00:20:34,860
Stop being a thief.
353
00:20:37,340 --> 00:20:40,860
Let me warn you one thing then.
354
00:20:40,870 --> 00:20:43,170
Don't sleep with someone you don't know again
355
00:20:43,180 --> 00:20:44,350
because you can never know
356
00:20:44,360 --> 00:20:48,300
what that one sex will bring you to meet in life
357
00:20:49,510 --> 00:20:51,650
if you don't want to end up like me.
358
00:21:17,650 --> 00:21:19,920
(Wang Chao: When can you come back here?)
359
00:21:19,930 --> 00:21:23,390
(Mrs. Venus told me to wait until everything is handled.)
360
00:21:23,400 --> 00:21:27,140
(Actually, it's good. If I go back to the temple, problems will follow.)
361
00:21:27,150 --> 00:21:28,910
(I don't want to trouble the abbot.)
362
00:21:28,920 --> 00:21:32,160
(Ma Han: The abbot asked me to give his regards to you.)
363
00:21:32,170 --> 00:21:33,740
(I also miss everyone.)
364
00:21:33,750 --> 00:21:37,420
(In just a few days from now, I'll get back to my normal life.)
365
00:21:37,430 --> 00:21:40,770
(Wang Chao: Your stories will forever be on the internet.)
366
00:21:40,780 --> 00:21:44,200
(Can your life really get back to normal?)
367
00:22:09,890 --> 00:22:11,050
Hey, stop!
368
00:22:11,060 --> 00:22:11,930
Max!
369
00:22:11,930 --> 00:22:13,540
Help!
370
00:22:13,550 --> 00:22:14,560
Asshole, you're such a hero, huh?
371
00:22:14,570 --> 00:22:15,620
Are you alright?
372
00:22:15,630 --> 00:22:16,650
Ouch!
373
00:22:18,650 --> 00:22:19,290
Hey!
374
00:22:19,290 --> 00:22:20,540
Help!
375
00:22:21,380 --> 00:22:22,570
Help!
376
00:22:23,540 --> 00:22:24,710
Help!
377
00:22:42,710 --> 00:22:44,340
(Though he just defended himself, )
378
00:22:44,350 --> 00:22:46,500
(he fought back even more violently.)
379
00:22:46,510 --> 00:22:47,810
(So who's actually wrong here?)
380
00:22:47,820 --> 00:22:49,010
Kul.
381
00:22:50,390 --> 00:22:53,270
Why are you that shocked?
382
00:22:53,300 --> 00:22:54,460
Nothing.
383
00:22:54,470 --> 00:22:57,370
You haven't been to the university for several days already.
384
00:22:57,380 --> 00:22:58,790
Will it be okay?
385
00:23:00,100 --> 00:23:04,480
Professors have just changed the classes into full-time online learning.
386
00:23:04,500 --> 00:23:07,270
I just walked upstairs.
387
00:23:07,280 --> 00:23:10,460
I saw many plainclothes police walking around down there.
388
00:23:10,470 --> 00:23:14,670
I wonder who in this building needs that much security.
389
00:23:15,770 --> 00:23:18,110
Is Gut not home yet?
390
00:23:18,120 --> 00:23:19,180
Yeah.
391
00:23:19,190 --> 00:23:20,920
He's so late today.
392
00:23:20,930 --> 00:23:23,010
He didn't answer my calls.
393
00:23:25,010 --> 00:23:27,930
Are you hungry?
394
00:23:27,960 --> 00:23:30,910
I'll cook something for you.
395
00:23:40,480 --> 00:23:41,330
(Kul.)
396
00:23:41,330 --> 00:23:43,320
(Help me, Kul.)
397
00:23:43,330 --> 00:23:44,310
Are you okay, Gut?
398
00:23:44,310 --> 00:23:45,480
Where are you?
399
00:23:45,490 --> 00:23:46,860
(Your brother is with me.)
400
00:23:46,870 --> 00:23:48,190
(Keep this in mind.)
401
00:23:48,200 --> 00:23:49,860
(If the clip gets leaked, )
402
00:23:49,870 --> 00:23:52,190
(your brother will be gone forever.)
403
00:23:52,200 --> 00:23:53,680
(Keep this in mind.)
404
00:24:05,100 --> 00:24:06,710
(Brave Power Party)
405
00:24:08,710 --> 00:24:09,820
(Venus Pongsawarin)
406
00:24:11,270 --> 00:24:13,500
Apart from the party's agenda to officially announce.
407
00:24:13,510 --> 00:24:17,350
Ms.Venus as a new face candidate,
408
00:24:17,360 --> 00:24:19,000
today, another important issue related
409
00:24:19,030 --> 00:24:21,210
to Mr. Thachai's family is part of the press conference
410
00:24:21,220 --> 00:24:22,180
(Venus exposed her ex-husband's corruption.)
411
00:24:22,180 --> 00:24:24,370
after Ms.Venus has just revealed information about his businesses.
412
00:24:24,380 --> 00:24:26,660
It's expected that the issue is related to the swimmer.
413
00:24:26,670 --> 00:24:30,350
who has been on the news for injuring Mr. Thachai's son.
414
00:24:36,410 --> 00:24:39,270
Hey, don't forget to bring that cheer sign.
415
00:24:39,280 --> 00:24:41,020
How could I?
416
00:24:41,030 --> 00:24:43,400
Today, we'll root for Max the best we can
417
00:24:43,410 --> 00:24:45,410
so he can finally be free.
418
00:24:47,410 --> 00:24:48,460
(Max is "innocent.")
419
00:24:48,480 --> 00:24:49,970
I think that word looks weird.
420
00:24:49,980 --> 00:24:53,030
It looks like Max is a virgin or something.
421
00:24:53,040 --> 00:24:54,430
Come on.
422
00:24:54,440 --> 00:24:56,830
You think too much.
423
00:24:56,840 --> 00:24:59,550
I made it especially to cheer him on.
424
00:24:59,560 --> 00:25:01,570
Let him get by.
425
00:25:01,580 --> 00:25:04,010
Did you already tell the abbot
426
00:25:04,020 --> 00:25:06,010
to watch the live streaming of the press conference?
427
00:25:06,020 --> 00:25:07,350
Not yet.
428
00:25:07,360 --> 00:25:09,350
I went to see him in the morning,
429
00:25:09,360 --> 00:25:11,130
but he wasn't there.
430
00:25:11,140 --> 00:25:12,540
I don't know where he's gone to.
431
00:25:12,550 --> 00:25:14,000
Really?
432
00:25:14,010 --> 00:25:15,320
You went to see him already, right?
433
00:25:15,330 --> 00:25:17,570
I did, but he wasn't there.
434
00:25:24,370 --> 00:25:27,950
("Everyone deserves to be seen.")
435
00:25:27,960 --> 00:25:29,950
Are you sure you want to join?
436
00:25:29,960 --> 00:25:32,730
You told me you didn't want to meet anyone in the gang.
437
00:25:32,740 --> 00:25:34,210
I'll join.
438
00:25:34,220 --> 00:25:35,770
I guess everyone will be here today,
439
00:25:35,780 --> 00:25:37,980
so I could say goodbye at least.
440
00:25:37,990 --> 00:25:39,680
Say goodbye?
441
00:25:39,690 --> 00:25:41,690
Where are you going?
442
00:25:49,220 --> 00:25:50,250
Kong.
443
00:25:52,080 --> 00:25:52,710
Come.
444
00:25:52,710 --> 00:25:54,450
I'll help.
445
00:25:55,330 --> 00:25:57,060
Thanks for coming.
446
00:25:58,090 --> 00:25:59,060
I can't miss it, of course.
447
00:25:59,060 --> 00:26:01,430
It's such an important event.
448
00:26:01,710 --> 00:26:04,330
I can go back to the temple in the evening.
449
00:26:18,710 --> 00:26:20,840
It will work out.
450
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Let's go.
451
00:26:36,810 --> 00:26:37,810
Max.
452
00:26:39,110 --> 00:26:41,110
Are you alright?
453
00:26:42,860 --> 00:26:45,990
I have nothing else to lose.
454
00:26:57,610 --> 00:26:59,950
Thank you so much, Mom.
455
00:27:04,420 --> 00:27:07,240
Every time I see how determined you are,
456
00:27:07,250 --> 00:27:09,620
I don't want to give up either.
457
00:27:16,050 --> 00:27:18,170
Mom, you always have us.
458
00:27:39,250 --> 00:27:41,110
It's time, Ms. Venus.
459
00:27:54,270 --> 00:27:56,660
(Because society needs "brave people")
460
00:27:56,680 --> 00:27:59,530
(Venus Pongsawarin, the leader of Brave Power Party)
461
00:27:59,540 --> 00:28:03,570
Get out!
462
00:28:03,580 --> 00:28:04,720
Murderer!
463
00:28:07,140 --> 00:28:08,220
(A young murderer)
464
00:28:08,240 --> 00:28:09,410
(She killed her own baby.)
465
00:28:09,440 --> 00:28:10,330
(Go to jail!)
466
00:28:10,340 --> 00:28:11,850
(We demand justice.)
467
00:28:11,880 --> 00:28:13,330
(Mother of Monsters)
468
00:28:19,310 --> 00:28:20,990
(We demand justice.)
469
00:28:21,020 --> 00:28:22,660
(A young murderer)
470
00:28:26,280 --> 00:28:28,270
That's not true at all, Wat.
471
00:28:28,280 --> 00:28:31,910
The only way our family can survive doesn't depend on me.
472
00:28:31,920 --> 00:28:33,570
It solely depends on you.
473
00:28:34,570 --> 00:28:37,190
I'll do my part the best I can.
474
00:29:06,910 --> 00:29:07,930
Max.
475
00:29:08,800 --> 00:29:09,660
Where is he?
476
00:29:09,660 --> 00:29:11,250
It's almost his turn.
477
00:29:16,000 --> 00:29:17,920
(Hey. I've changed my mind.)
478
00:29:17,930 --> 00:29:19,370
(Don't show that clip, no matter what.)
479
00:29:19,380 --> 00:29:21,450
(Or else more people will get in trouble.)
480
00:29:45,450 --> 00:29:46,700
Mom.
481
00:30:02,670 --> 00:30:04,400
They went that way, officer.
482
00:30:04,410 --> 00:30:05,480
Max is chasing them.
483
00:30:05,490 --> 00:30:07,990
Let's discharge for your safety.
484
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
I'll have the police take care of it from here.
485
00:30:25,460 --> 00:30:28,070
Max, don't leak the clip.
486
00:30:52,830 --> 00:30:54,200
Kong!
487
00:30:54,210 --> 00:30:55,030
What's going on?
488
00:30:55,030 --> 00:30:55,890
I don't know either.
489
00:30:55,890 --> 00:30:58,030
He ordered you to do this, right?
490
00:30:58,040 --> 00:30:59,490
I don't know what else I can do.
491
00:30:59,500 --> 00:31:01,790
Guys, I saw Kul taking Max outside.
492
00:31:01,800 --> 00:31:02,570
What's going on here?
493
00:31:02,570 --> 00:31:03,200
I don't know.
494
00:31:03,200 --> 00:31:04,350
We should hurry and follow them.
495
00:31:04,360 --> 00:31:06,140
Let's go.
496
00:31:06,150 --> 00:31:08,030
If you leak the clip,
497
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
he'll definitely hurt my brother.
498
00:31:11,060 --> 00:31:12,660
Kul.
499
00:31:12,670 --> 00:31:14,660
Think carefully.
500
00:31:14,670 --> 00:31:18,530
We can help each other solve this.
501
00:31:18,580 --> 00:31:20,410
Calm down.
502
00:31:34,450 --> 00:31:38,060
Anyway, thank you so much
503
00:31:38,070 --> 00:31:40,290
for risking your life to get the clip.
504
00:31:41,620 --> 00:31:43,980
I didn't know he did this much shit to you.
505
00:31:43,990 --> 00:31:45,560
I was also forced.
506
00:31:45,570 --> 00:31:47,510
I couldn't believe
507
00:31:47,520 --> 00:31:50,210
it was all because of a few scratches I accidentally made on his watch.
508
00:31:50,220 --> 00:31:51,580
It's just a watch,
509
00:31:51,590 --> 00:31:52,390
and I made a few scratches.
510
00:31:52,390 --> 00:31:54,080
But my life has been screwed up this much.
511
00:31:54,090 --> 00:31:56,070
It's just a toy of the rich, you know.
512
00:31:56,080 --> 00:31:56,780
A watch?
513
00:31:56,780 --> 00:31:58,220
But my life is totally ruined.
514
00:31:58,230 --> 00:32:00,230
I'm screwed.
515
00:32:01,090 --> 00:32:02,980
At the party, right?
516
00:32:31,310 --> 00:32:32,950
I'm sorry.
517
00:32:33,600 --> 00:32:34,740
Max, you asshole!
518
00:32:34,750 --> 00:32:36,000
You're the cause of every bad thing
519
00:32:36,020 --> 00:32:37,060
that happened to my life, aren't you?!
520
00:32:37,070 --> 00:32:38,150
It was your doing again, wasn't it?
521
00:32:38,160 --> 00:32:39,370
If you hadn't been such an asshole to me
522
00:32:39,380 --> 00:32:40,470
and hadn't looked down on me from the start,
523
00:32:40,480 --> 00:32:41,310
I wouldn't have done it.
524
00:32:41,330 --> 00:32:42,210
You jerk!
525
00:32:42,210 --> 00:32:43,350
It's because of your nature!
526
00:32:43,360 --> 00:32:44,580
How could you do this to me?!
527
00:32:44,590 --> 00:32:45,300
Kul, stop.
528
00:32:45,300 --> 00:32:46,110
You have looked down on me all this time.
529
00:32:46,110 --> 00:32:47,400
Won't you blame yourself a bit?
530
00:32:47,410 --> 00:32:48,860
Why mustn't I shoot you, huh?
531
00:32:50,640 --> 00:32:53,580
It's so fun to see losers fight among themselves.
532
00:32:53,590 --> 00:32:54,940
It's like watching desperate dogs fighting over food.
533
00:32:54,950 --> 00:32:56,420
Why musn't I shoot you now?
534
00:32:56,430 --> 00:32:57,540
Give me some reasons.
535
00:32:57,550 --> 00:32:58,730
It's all because of your nature!
536
00:32:58,740 --> 00:32:59,890
Max!
537
00:33:00,610 --> 00:33:02,710
Mr. Top, do you want me to handle him now?
538
00:33:02,720 --> 00:33:03,630
Not yet.
539
00:33:03,630 --> 00:33:05,180
I want to have more fun.
540
00:33:05,190 --> 00:33:07,780
Wait until all of his friends are here.
541
00:33:07,790 --> 00:33:09,290
What do you want me to do then?
542
00:33:09,300 --> 00:33:10,190
Calm down.
543
00:33:10,190 --> 00:33:11,240
It's because of you yourself.
544
00:33:11,250 --> 00:33:12,060
Hey, Kul!
545
00:33:12,060 --> 00:33:12,800
Let go.
546
00:33:12,800 --> 00:33:14,790
Tell me why I shouldn't shoot you.
547
00:33:14,800 --> 00:33:15,620
Kul, don't.
548
00:33:15,620 --> 00:33:18,900
Do you know what happened to my life after you did that?
549
00:33:18,910 --> 00:33:20,380
Do you think I want to do this?
550
00:33:20,390 --> 00:33:22,060
Do you think I want to shoot you?
551
00:33:22,090 --> 00:33:23,420
I don't want to do any of these things.
552
00:33:23,430 --> 00:33:25,000
He forced me, asshole!
553
00:33:25,010 --> 00:33:26,830
Kul, what are you doing?
554
00:33:26,870 --> 00:33:30,000
I won't let anyone ruin my life anymore.
555
00:33:37,340 --> 00:33:39,850
Kul, though you shoot Max,
556
00:33:39,860 --> 00:33:41,850
nothing will get better.
557
00:33:41,860 --> 00:33:44,540
Only your life will be ruined.
558
00:33:45,290 --> 00:33:47,340
All the faults will be on you alone.
559
00:33:47,350 --> 00:33:49,350
But my brother won't die!
560
00:33:50,560 --> 00:33:52,550
Relax, Kul.
561
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
We won't leak the clip.
562
00:33:55,320 --> 00:33:57,530
You already did as promised.
563
00:33:57,540 --> 00:33:59,800
Nobody will hurt your brother.
564
00:34:12,530 --> 00:34:15,450
Kul, relax.
565
00:34:16,080 --> 00:34:17,810
Don't do this.
566
00:34:22,910 --> 00:34:24,900
(If the clip gets leaked, )
567
00:34:24,910 --> 00:34:27,290
(your brother will be gone forever.)
568
00:34:27,300 --> 00:34:30,470
(He will be gone forever.)
569
00:34:35,590 --> 00:34:37,140
There's only me
570
00:34:37,150 --> 00:34:40,550
who can tell you what or what not to do.
571
00:34:40,570 --> 00:34:42,390
You got that, Kul?
572
00:34:42,400 --> 00:34:44,060
You're such an asshole
573
00:34:44,070 --> 00:34:45,980
and also bad-mouthing.
574
00:34:45,990 --> 00:34:47,980
What kind of person were you born into?
575
00:34:47,990 --> 00:34:51,370
Someone like you dares to insult me?
576
00:34:51,380 --> 00:34:52,890
You survived just now
577
00:34:52,900 --> 00:34:54,350
because you were lucky.
578
00:34:54,360 --> 00:34:55,870
But from today,
579
00:34:55,880 --> 00:34:58,250
my dad won't let you guys slide.
580
00:35:02,800 --> 00:35:06,820
Kul, shoot Max now.
581
00:35:11,720 --> 00:35:13,880
If he's not dead,
582
00:35:13,890 --> 00:35:15,020
your brother will.
583
00:35:15,030 --> 00:35:15,680
Got it?
584
00:35:15,680 --> 00:35:17,030
Kul, don't.
585
00:35:17,040 --> 00:35:19,180
Shoot him.
586
00:35:19,220 --> 00:35:20,170
Shoot him.
587
00:35:20,170 --> 00:35:21,170
Kul.
588
00:35:22,000 --> 00:35:23,630
I see.
589
00:35:23,640 --> 00:35:26,110
Your brother is not that important to you, is he?
590
00:35:26,120 --> 00:35:27,560
How about your dad?
591
00:35:27,570 --> 00:35:28,480
Your mom?
592
00:35:28,480 --> 00:35:30,540
Or your older brother?
593
00:35:30,550 --> 00:35:32,460
Kul.
594
00:35:32,470 --> 00:35:33,630
Just one word from me,
595
00:35:33,640 --> 00:35:35,040
and your whole family will disappear.
596
00:35:35,050 --> 00:35:37,040
Think carefully.
597
00:35:37,050 --> 00:35:39,960
Who actually ruined your life?
598
00:35:40,950 --> 00:35:43,790
Kul, shoot.
599
00:35:47,160 --> 00:35:48,560
Shoot now.
600
00:35:48,570 --> 00:35:49,910
Kul!
601
00:35:49,920 --> 00:35:51,030
Shoot.
602
00:35:51,040 --> 00:35:52,050
Shoot now.
603
00:35:52,060 --> 00:35:53,240
Kul.
604
00:35:54,770 --> 00:35:55,490
Shoot.
605
00:35:55,490 --> 00:35:56,550
Kul.
606
00:35:56,560 --> 00:35:57,790
Shoot now.
607
00:36:01,250 --> 00:36:02,740
My dad's gun.
608
00:36:06,740 --> 00:36:07,950
Kong!
609
00:36:12,240 --> 00:36:13,240
Kong!
610
00:36:22,460 --> 00:36:24,010
Any middle child here?
611
00:36:24,020 --> 00:36:28,030
(When people come together, no matter the reason, )
612
00:36:28,040 --> 00:36:29,610
Cheers to the opening of Wednesday Club.
613
00:36:29,620 --> 00:36:33,030
(I think that turns them into acquaintances, )
614
00:36:33,050 --> 00:36:35,350
(and a bond is then created.)
615
00:36:36,900 --> 00:36:41,350
(What holds them together could be the word "friends")
616
00:36:41,360 --> 00:36:44,940
(but that means they must have mutual acceptance.)
617
00:36:48,180 --> 00:36:49,280
(But if they don't, )
618
00:36:49,290 --> 00:36:50,580
Who do you like?
619
00:36:50,590 --> 00:36:51,670
I asked who.
620
00:36:51,680 --> 00:36:53,750
(they probably meet)
621
00:36:53,760 --> 00:36:56,740
(only to make a turning point in life.)
622
00:36:56,750 --> 00:36:57,680
Where did you get this from?
623
00:36:57,680 --> 00:36:59,610
This gun is the evidence in my dad's case.
624
00:36:59,620 --> 00:37:01,290
(It could be either a small change)
625
00:37:01,300 --> 00:37:02,420
Max!
626
00:37:02,430 --> 00:37:03,370
Kul!
627
00:37:03,370 --> 00:37:04,800
I don't trust Max.
628
00:37:04,810 --> 00:37:07,250
(or a significant one, including death.)
629
00:37:07,260 --> 00:37:08,030
Hey.
630
00:37:08,030 --> 00:37:09,030
Let go of Kul.
631
00:37:11,470 --> 00:37:14,560
(It's fine if we don't think of each other as friends.)
632
00:37:15,680 --> 00:37:17,160
Hey, stop!
633
00:37:17,170 --> 00:37:17,800
Stop!
634
00:37:17,800 --> 00:37:21,120
(But I never regret that at least we have met, )
635
00:37:21,130 --> 00:37:23,540
(though we almost had no good story to remember.)
636
00:37:31,870 --> 00:37:32,640
May!
637
00:37:32,670 --> 00:37:40,670
May!
638
00:37:42,990 --> 00:37:47,090
May!
639
00:37:47,120 --> 00:37:52,520
I'm glad to have you in my life.
640
00:37:52,530 --> 00:37:54,530
Same here.
641
00:38:00,210 --> 00:38:02,460
Here you are.
642
00:38:02,470 --> 00:38:04,470
Two eggs.
643
00:38:06,000 --> 00:38:07,350
You know what?
644
00:38:07,360 --> 00:38:10,150
This is the first day since my dad passed away
645
00:38:10,160 --> 00:38:13,300
when I feel good to be alive,
646
00:38:13,310 --> 00:38:15,310
seeing something like this.
647
00:38:21,820 --> 00:38:24,860
You should say thank you to the person giving you the money.
648
00:38:24,870 --> 00:38:26,000
Your friend, that is.
649
00:38:26,010 --> 00:38:27,290
For me,
650
00:38:27,300 --> 00:38:29,290
I'd call her a true friend.
651
00:38:29,300 --> 00:38:30,650
Thank you so much
652
00:38:30,660 --> 00:38:31,820
for everything.
653
00:38:31,830 --> 00:38:34,670
For the things you told me and things you never told me.
654
00:38:34,680 --> 00:38:36,430
Thank you so much, really.
655
00:38:37,220 --> 00:38:38,580
Don't be so sentimental.
656
00:38:38,590 --> 00:38:40,220
I don't like it.
657
00:38:40,230 --> 00:38:43,210
At first, when I let you stay here,
658
00:38:43,220 --> 00:38:45,560
I want to feel like
659
00:38:45,570 --> 00:38:48,280
someone is still living here.
660
00:38:48,290 --> 00:38:50,760
To hear some sounds.
661
00:38:50,770 --> 00:38:53,780
But I'm just lying to myself that my dad's still here.
662
00:38:53,790 --> 00:38:59,190
Dad!
663
00:38:59,200 --> 00:39:00,750
I'll keep this gun,
664
00:39:00,760 --> 00:39:02,440
It's too dangerous when it's with you.
665
00:39:02,450 --> 00:39:02,940
May.
666
00:39:02,940 --> 00:39:03,520
Kong.
667
00:39:03,520 --> 00:39:06,030
It's my dad's gun, Kong.
668
00:39:06,040 --> 00:39:08,240
You told me not to have the gun with me
669
00:39:08,250 --> 00:39:09,380
because it's dangerous.
670
00:39:09,390 --> 00:39:10,450
But after you took it,
671
00:39:10,460 --> 00:39:12,450
you couldn't take care of it?
672
00:39:12,460 --> 00:39:15,780
What if one day, it comes back and hurts one of us?
673
00:39:19,780 --> 00:39:22,440
This whole thing started because of me,
674
00:39:23,900 --> 00:39:26,230
so I'll be the one to end it.
675
00:39:26,270 --> 00:39:28,440
May!
676
00:39:30,810 --> 00:39:32,190
May, wake up!
677
00:39:32,200 --> 00:39:36,830
May!
678
00:39:37,510 --> 00:39:38,800
May, wake up and talk to me!
679
00:39:41,590 --> 00:39:42,810
May, wake up!
680
00:39:42,820 --> 00:39:47,880
(The world spins around for us to meet)
681
00:39:47,890 --> 00:39:53,100
(But to what end?)
682
00:39:53,110 --> 00:39:56,540
(To be together for a moment)
683
00:39:56,550 --> 00:40:00,420
(Or to love forever 'til time's end)
684
00:40:00,430 --> 00:40:05,220
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
685
00:40:13,040 --> 00:40:13,800
Get lost, all of you.
686
00:40:13,800 --> 00:40:14,600
Asshole.
687
00:40:14,600 --> 00:40:15,610
Don't stick your nose in.
688
00:40:15,620 --> 00:40:17,780
May was hurt like this because of you.
689
00:40:17,790 --> 00:40:19,240
Why are we blaming each other?
690
00:40:19,250 --> 00:40:21,110
The target was you, wasn't it?
691
00:40:21,120 --> 00:40:22,430
I'm blaming you two.
692
00:40:22,440 --> 00:40:24,390
All of us must be responsible for this.
693
00:40:24,400 --> 00:40:25,460
I gave in to you too much already!
694
00:40:25,470 --> 00:40:26,210
Hey, please.
695
00:40:26,210 --> 00:40:27,350
We're friends.
696
00:40:27,360 --> 00:40:28,380
Peem!
697
00:40:28,390 --> 00:40:29,350
What kind of friends?!
698
00:40:29,350 --> 00:40:30,600
People who met by chance
699
00:40:30,610 --> 00:40:31,980
and treated each other like shit aren't friends!
700
00:40:31,990 --> 00:40:35,020
If everyone wants to find who caused this whole thing,
701
00:40:35,030 --> 00:40:37,840
it was me who brought everyone together.
702
00:40:37,850 --> 00:40:40,070
If you could choose,
703
00:40:40,080 --> 00:40:42,290
would you let all these things happen?
46608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.