All language subtitles for -2147483648engengWednesday.Club.S01E10.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-MrHulk_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,090 What kind of person in danger would steal my stuff, huh? 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,650 Those are my dad's last items I'm keeping. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,000 Don't argue now, okay? 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,550 I won't blame anyone 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,860 if I haven't found out the truth. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,390 How are you doing? 7 00:00:14,390 --> 00:00:15,950 Had your share of fun? 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,580 It's good you're coming with me. 9 00:00:20,580 --> 00:00:22,070 It's my important appointment today. 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,200 Peem! 11 00:00:25,390 --> 00:00:28,790 I put my heart into making this for you, Peem. 12 00:00:28,790 --> 00:00:30,180 I started making it 13 00:00:30,180 --> 00:00:32,180 even before you ran away from home. 14 00:00:33,090 --> 00:00:35,090 I like to care for others so much 15 00:00:35,090 --> 00:00:37,380 that I forget to care for those around me, 16 00:00:37,380 --> 00:00:39,080 including my family and you. 17 00:00:40,760 --> 00:00:44,590 I'm happy to have you in my life. 18 00:00:46,020 --> 00:00:48,020 Same here. 19 00:00:49,820 --> 00:00:51,550 Grandma praised me that 20 00:00:51,550 --> 00:00:53,710 I'm gifted in cooking. 21 00:00:53,710 --> 00:00:56,240 I probably got it from my mom. 22 00:00:57,480 --> 00:00:58,910 Do you want to go talk to her now? 23 00:00:58,910 --> 00:01:00,380 Not yet. 24 00:01:00,380 --> 00:01:01,760 Not today. 25 00:01:02,380 --> 00:01:04,460 Top wouldn't let Max slide. 26 00:01:04,460 --> 00:01:06,910 He wanted me to help destroy Max. 27 00:01:06,910 --> 00:01:07,930 But I didn't want to. 28 00:01:07,930 --> 00:01:09,810 But for now, 29 00:01:09,810 --> 00:01:12,910 what you should do is handle that asshole Top. 30 00:01:14,080 --> 00:01:18,370 Or else such shit will come back to us one day. 31 00:01:21,110 --> 00:01:23,110 Don't follow me. 32 00:01:24,570 --> 00:01:26,240 I asked my friends to delete it already. 33 00:01:26,240 --> 00:01:28,790 Now, there's one left on my phone 34 00:01:28,790 --> 00:01:30,970 in case we need it to destroy him later. 35 00:01:31,690 --> 00:01:34,280 Don't let it get leaked. 36 00:01:35,990 --> 00:01:37,310 Learn from this, Kul. 37 00:01:37,310 --> 00:01:39,090 Don't take sides with those scumbags. 38 00:01:39,090 --> 00:01:41,090 Though they don't do anything wrong, 39 00:01:41,090 --> 00:01:43,210 my dad can make them wrong. 40 00:01:47,510 --> 00:01:49,110 Ouch! 41 00:01:49,110 --> 00:01:50,980 Kul, do it gently. 42 00:01:50,980 --> 00:01:52,350 It hurts. 43 00:01:52,350 --> 00:01:54,170 I'm sorry. 44 00:01:56,520 --> 00:01:59,070 Why are you lying like that? 45 00:01:59,110 --> 00:02:00,890 Who is he? 46 00:02:07,800 --> 00:02:10,030 Someone ordered you a drink. 47 00:02:15,460 --> 00:02:17,460 May I join you? 48 00:02:20,240 --> 00:02:21,840 But I have a girlfriend already. 49 00:02:21,840 --> 00:02:23,510 I see. 50 00:02:23,510 --> 00:02:25,760 Don't you want some more friends? 51 00:02:25,760 --> 00:02:27,930 I see you sitting alone so I thought you might be feeling lonely. 52 00:02:27,930 --> 00:02:28,890 Yes. 53 00:02:28,890 --> 00:02:30,110 I'm feeling lonely. 54 00:02:30,110 --> 00:02:34,450 But my asshole of a best friend 55 00:02:34,450 --> 00:02:36,890 has been facing his life issues on his own. 56 00:02:37,740 --> 00:02:39,550 So I didn't want to disturb him. 57 00:02:39,550 --> 00:02:40,960 But just maybe, 58 00:02:40,960 --> 00:02:45,840 that asshole of a best friend might come out and be with you 59 00:02:45,870 --> 00:02:47,760 if you give him a call. 60 00:02:50,920 --> 00:02:55,150 It's lonely sitting over there. 61 00:02:55,150 --> 00:02:57,750 So we wanted to ask 62 00:02:57,750 --> 00:03:00,540 if you guys are feeling lonely sitting over here. 63 00:03:01,510 --> 00:03:03,260 Not at all. 64 00:03:03,260 --> 00:03:05,680 Because the only luck we have 65 00:03:05,680 --> 00:03:07,990 is that we both have a lover. 66 00:03:15,990 --> 00:03:17,860 That's Pali 2.0. 67 00:03:17,900 --> 00:03:19,080 You've become so tough. 68 00:03:19,080 --> 00:03:21,170 If it were the old you, you'd have taken them both home. 69 00:03:21,170 --> 00:03:22,000 Well. 70 00:03:22,000 --> 00:03:24,800 I have become a better person. 71 00:03:25,740 --> 00:03:27,740 Why did you call me up? 72 00:03:27,740 --> 00:03:28,790 Is it a big issue? 73 00:03:28,790 --> 00:03:30,090 Pretty big. 74 00:03:30,090 --> 00:03:31,720 But not as big as yours. 75 00:03:33,130 --> 00:03:36,080 Why are we competing on how screwed we are? 76 00:03:41,390 --> 00:03:45,180 (Kul: I found evidence that can prove Top's guilt.) 77 00:03:48,100 --> 00:03:52,580 But I think mine might get resolved before yours. 78 00:04:06,580 --> 00:04:09,370 OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE 79 00:04:09,370 --> 00:04:12,030 NANI HIRUNKIT CHANGKHAM 80 00:04:12,030 --> 00:04:14,860 PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN 81 00:04:14,860 --> 00:04:17,770 SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT 82 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 KAY KAY LERTSITTICHAI 83 00:04:20,650 --> 00:04:23,820 FILM RACHANUN MAHAWAN 84 00:04:23,820 --> 00:04:26,510 PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG 85 00:04:48,480 --> 00:04:50,870 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 86 00:04:56,870 --> 00:04:58,070 (Kong: How is it going?) 87 00:04:58,770 --> 00:05:01,760 Where's Kul? 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,890 I have no idea. 89 00:05:03,890 --> 00:05:06,370 But I think he should be fine. 90 00:05:06,370 --> 00:05:08,140 He just texted me. 91 00:05:08,140 --> 00:05:11,210 So what's up? why did you ask me to come? 92 00:05:14,380 --> 00:05:16,410 I think 93 00:05:16,410 --> 00:05:18,890 my sister caused some trouble. 94 00:05:24,500 --> 00:05:29,170 My friends said Karn hurts you and is hunting you down. 95 00:05:29,170 --> 00:05:32,360 Then Karn throws a tantrum on me wanting his stuff back. 96 00:05:32,360 --> 00:05:33,810 Otherwise, he's going to the police. 97 00:05:33,810 --> 00:05:35,160 But you seem chill. 98 00:05:35,160 --> 00:05:36,810 So, what's the whole story about? 99 00:05:36,810 --> 00:05:39,410 What good does it do if you know? 100 00:05:41,950 --> 00:05:43,930 I found the bag in the room. 101 00:05:46,880 --> 00:05:49,310 That's what Karn wants back, right? 102 00:05:49,310 --> 00:05:52,870 You know I don't like it when you mess with my private room. 103 00:05:52,870 --> 00:05:56,020 But you made Peem and May risk their lives going into Karn's house. 104 00:05:56,020 --> 00:05:57,480 For what? 105 00:05:59,170 --> 00:06:01,740 To help me win this game. 106 00:06:10,010 --> 00:06:12,380 Now Karn's giving up. 107 00:06:12,380 --> 00:06:14,420 He won't go to the police or anything. 108 00:06:14,420 --> 00:06:15,770 It just ends here. 109 00:06:15,770 --> 00:06:21,090 That money is the prize for the winner. 110 00:06:21,090 --> 00:06:23,090 All these things about fooling my friend 111 00:06:23,090 --> 00:06:26,270 are for you to win over Karn? 112 00:06:26,270 --> 00:06:27,460 Yeah. 113 00:06:27,460 --> 00:06:29,460 I must thank your friends. 114 00:06:29,460 --> 00:06:31,600 They're good helpers. 115 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 Are you out of your mind? 116 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 You're so selfish. 117 00:06:35,360 --> 00:06:38,130 Mom knows what you're like, does she? 118 00:06:38,150 --> 00:06:39,540 She knows. 119 00:06:39,540 --> 00:06:43,340 I think Mom's glad that I won. 120 00:06:43,380 --> 00:06:46,340 Instead of losing like her marriage. 121 00:06:48,340 --> 00:06:50,490 But at least you should give May back her bracelets. 122 00:06:50,490 --> 00:06:52,880 Can't I have it for a keepsake? 123 00:06:52,880 --> 00:06:54,590 You have to apologize to my friends. 124 00:06:54,590 --> 00:06:57,260 Are you embarrassed of me doing this? 125 00:06:57,260 --> 00:07:00,910 I wasn't embarrassed when you caused trouble. 126 00:07:03,330 --> 00:07:06,040 We summoned everyone 127 00:07:06,040 --> 00:07:08,530 so that we'd have more friends. 128 00:07:08,530 --> 00:07:13,590 I didn't think it would bring them to face such trouble. 129 00:07:17,530 --> 00:07:21,110 Whenever we separate, 130 00:07:21,130 --> 00:07:23,030 we're screwed. 131 00:07:24,700 --> 00:07:26,810 I think it's time for us to reunite. 132 00:07:53,870 --> 00:07:55,870 I'm Kul. 133 00:07:55,870 --> 00:07:58,350 Top's junior at the university. 134 00:07:58,350 --> 00:08:00,440 What do your parents do for a living? 135 00:08:01,000 --> 00:08:02,320 My dad's just a general worker. 136 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 My mom's a housewife. 137 00:08:05,200 --> 00:08:07,380 How did you befriend this kind of person? 138 00:08:08,530 --> 00:08:13,050 He's in my swimming club. 139 00:08:13,050 --> 00:08:14,780 Why was he lying like that? 140 00:08:16,880 --> 00:08:20,590 Kul is really good at massaging. 141 00:08:20,590 --> 00:08:22,760 When I have to practice so hard that my muscles tense up 142 00:08:22,760 --> 00:08:25,400 Kul would always help to massage me. 143 00:08:39,240 --> 00:08:41,500 If you want a massage then go to the doctor. 144 00:08:41,500 --> 00:08:43,030 Get your massage at their place. 145 00:08:43,060 --> 00:08:45,130 Don't take him home like this. 146 00:08:45,130 --> 00:08:47,510 It looks disgusting. 147 00:08:48,540 --> 00:08:50,300 And you. 148 00:08:50,300 --> 00:08:52,760 There's no need for you to come here anymore. 149 00:08:55,320 --> 00:08:57,340 And you. 150 00:08:57,340 --> 00:09:00,950 Start acting like a man as I've always wanted you to. 151 00:09:11,880 --> 00:09:13,580 What are you doing? 152 00:09:13,580 --> 00:09:15,370 What's up with you? 153 00:09:15,370 --> 00:09:17,990 How did you let my dad see? 154 00:09:17,990 --> 00:09:20,430 How would I know he would barge in? 155 00:09:20,430 --> 00:09:21,340 I was sitting there with you. 156 00:09:21,340 --> 00:09:23,900 If my dad finds out I like a man, 157 00:09:23,900 --> 00:09:25,560 I'd be in trouble. 158 00:09:25,560 --> 00:09:28,720 Not only Max but you would be done for too. 159 00:09:28,720 --> 00:09:30,790 Go home. 160 00:09:30,790 --> 00:09:32,490 Go! 161 00:09:33,240 --> 00:09:34,680 But I still want to be with you. 162 00:09:34,680 --> 00:09:36,230 Not today. 163 00:09:36,230 --> 00:09:37,810 My Dad might get angry again. 164 00:09:37,810 --> 00:09:39,500 Then I'd be screwed once again. 165 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 You go home. 166 00:09:47,860 --> 00:09:49,440 Go! 167 00:09:55,040 --> 00:09:58,600 So you got her a present. 168 00:09:58,600 --> 00:09:59,910 Why didn't you tell me? 169 00:09:59,910 --> 00:10:01,260 I'd have gone with you. 170 00:10:01,260 --> 00:10:02,750 I didn't buy it. 171 00:10:02,750 --> 00:10:04,620 I made this myself. 172 00:10:04,620 --> 00:10:05,900 Really? 173 00:10:05,920 --> 00:10:06,940 Will it make do? 174 00:10:06,940 --> 00:10:09,340 Don't you underestimate me. 175 00:10:09,340 --> 00:10:12,200 So, have you given it a name? 176 00:10:13,600 --> 00:10:15,450 Yes. 177 00:10:19,590 --> 00:10:21,590 It's called Tam. 178 00:10:25,850 --> 00:10:28,320 This thing's called Tam. 179 00:10:28,790 --> 00:10:31,550 Do you think she will hug me 180 00:10:31,550 --> 00:10:33,950 when I tell her I'm her daughter? 181 00:10:33,950 --> 00:10:36,300 Or will she cry? 182 00:10:36,300 --> 00:10:39,210 But I think I will cry before she does. 183 00:10:39,210 --> 00:10:40,430 Tam. 184 00:10:42,930 --> 00:10:45,230 Did you leave any room for disappointment? 185 00:10:49,230 --> 00:10:50,700 Why would I have to do that? 186 00:10:50,700 --> 00:10:52,350 I'm not planning to hurt her or anything. 187 00:10:52,350 --> 00:10:54,850 That's true but... 188 00:10:54,850 --> 00:10:56,610 I'm a little concerned. 189 00:10:56,610 --> 00:10:58,610 We don't even know her. 190 00:10:58,610 --> 00:11:01,530 We don't know what she's like. 191 00:11:01,530 --> 00:11:03,890 What if 192 00:11:03,890 --> 00:11:05,890 she's not like what you imagined? 193 00:11:05,890 --> 00:11:08,150 Would you be sad about that? 194 00:11:14,510 --> 00:11:16,900 Probably not. 195 00:11:37,120 --> 00:11:38,710 (Catering service available.) 196 00:11:41,850 --> 00:11:43,940 Mom! 197 00:11:43,940 --> 00:11:46,720 Yes? What is it, my dear? 198 00:11:46,720 --> 00:11:47,870 Did you have fun at school? 199 00:11:47,870 --> 00:11:48,920 I had a lot of fun. 200 00:11:48,920 --> 00:11:49,690 Really? 201 00:11:49,690 --> 00:11:51,800 The teacher asked me to draw Mommy too. 202 00:11:51,800 --> 00:11:52,910 Let me see. 203 00:11:55,000 --> 00:11:57,580 Give me a kiss. 204 00:11:57,580 --> 00:11:59,850 One more. 205 00:11:59,850 --> 00:12:00,420 You're so cute. 206 00:12:00,420 --> 00:12:01,390 Tam. 207 00:12:02,270 --> 00:12:04,860 I can take you home right now. 208 00:12:04,860 --> 00:12:07,240 It's okay. 209 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 It has to be today. 210 00:12:09,240 --> 00:12:10,940 I already made up my mind. 211 00:12:21,310 --> 00:12:23,710 We've got a customer. 212 00:12:23,710 --> 00:12:25,710 Let me take that for you. 213 00:12:26,590 --> 00:12:28,320 What can I get you, little Miss? 214 00:12:29,480 --> 00:12:32,030 What does your daughter like to eat? 215 00:12:32,030 --> 00:12:34,090 I'd like to try that too. 216 00:12:34,090 --> 00:12:36,590 She asked what you like to eat. 217 00:12:36,590 --> 00:12:38,060 Fried rice. 218 00:12:39,390 --> 00:12:40,630 I'll have that. 219 00:12:40,630 --> 00:12:42,870 Alright, two of those? 220 00:12:42,870 --> 00:12:44,200 You stay with her. 221 00:12:44,200 --> 00:12:45,100 Help me serve our customers. 222 00:12:45,100 --> 00:12:46,670 Ask her which drinks she wants, okay? 223 00:12:46,670 --> 00:12:47,680 I'll be right back. 224 00:12:47,680 --> 00:12:48,780 Okay. 225 00:12:51,350 --> 00:12:54,950 I drew my mom, is it pretty? 226 00:12:58,230 --> 00:13:00,230 Is it pretty? 227 00:13:00,230 --> 00:13:02,100 It is. 228 00:13:02,100 --> 00:13:04,630 As pretty as your mom in real life. 229 00:13:07,220 --> 00:13:10,090 Here you go, fried rice. 230 00:13:10,120 --> 00:13:11,770 Here you go. 231 00:13:12,600 --> 00:13:15,600 And did you bother them? 232 00:13:15,600 --> 00:13:17,630 Give me a kiss. 233 00:13:17,630 --> 00:13:19,470 You are a little cutie. 234 00:13:19,470 --> 00:13:21,290 Did you bother them? 235 00:13:21,310 --> 00:13:22,780 Auntie. 236 00:13:24,050 --> 00:13:27,130 Do you 237 00:13:27,130 --> 00:13:30,120 only have one daughter? 238 00:13:39,130 --> 00:13:40,810 I only have one. 239 00:13:40,810 --> 00:13:44,210 I almost exhausted myself to death getting ready to have her. 240 00:13:49,330 --> 00:13:52,800 I tried making an apron. 241 00:13:52,800 --> 00:13:54,870 Please give it a try. 242 00:13:54,870 --> 00:13:56,910 If it's useful, 243 00:13:56,910 --> 00:13:59,140 maybe I'll sell it one day. 244 00:14:00,180 --> 00:14:02,180 You're really going to give me this? 245 00:14:02,180 --> 00:14:03,380 Yes. 246 00:14:03,660 --> 00:14:04,550 Look at this. 247 00:14:06,960 --> 00:14:09,100 Is it pretty? 248 00:14:09,140 --> 00:14:11,410 Pretty, right? 249 00:14:11,410 --> 00:14:13,320 Thank you, little Miss. 250 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 You're such a lovely customer. 251 00:14:15,720 --> 00:14:18,310 Bai Por, isn't this sister pretty? 252 00:14:18,310 --> 00:14:19,760 She's pretty just like you. 253 00:14:20,430 --> 00:14:22,350 Such a sweet talker you are. 254 00:14:22,350 --> 00:14:24,890 Please drop by often. 255 00:14:24,890 --> 00:14:26,800 Make yourself at home. 256 00:14:26,800 --> 00:14:28,310 Let's go. 257 00:14:28,310 --> 00:14:29,300 Come here. 258 00:14:29,300 --> 00:14:31,650 Help me out. 259 00:14:33,650 --> 00:14:34,760 Dad! 260 00:14:35,490 --> 00:14:36,800 She gave me this. 261 00:14:37,430 --> 00:14:39,970 Isn't it lovely? 262 00:15:19,640 --> 00:15:23,050 This is what I wanted to do. 263 00:15:26,180 --> 00:15:28,120 You did your best, Tam. 264 00:15:59,730 --> 00:16:01,520 What are you doing? 265 00:16:09,520 --> 00:16:13,280 (Volunteer) 266 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 Have you recovered? 267 00:16:15,280 --> 00:16:16,850 I have recovered. 268 00:16:16,850 --> 00:16:19,750 This is my third session of community service. 269 00:16:19,750 --> 00:16:23,340 I think I'll try blood donation next time. 270 00:16:23,340 --> 00:16:26,140 And for the next, I will probably... 271 00:16:26,140 --> 00:16:29,110 Please don't think of me as a bad person. 272 00:16:29,110 --> 00:16:32,980 It happened before I gave you my words that day. 273 00:16:32,980 --> 00:16:35,770 I haven't done anything bad ever since. 274 00:16:35,770 --> 00:16:40,040 You're acting as if I'm someone keeping tabs on your behavior. 275 00:16:40,040 --> 00:16:42,260 Are you that afraid of me? 276 00:16:42,800 --> 00:16:44,140 Yes. 277 00:16:44,140 --> 00:16:47,430 Ever since I saw that news about you 278 00:16:47,430 --> 00:16:50,050 I've become more afraid of you. 279 00:16:50,050 --> 00:16:52,590 What have I done 280 00:16:52,590 --> 00:16:55,240 to make you feel this bad? 281 00:16:55,920 --> 00:16:57,360 It's fine. 282 00:16:57,360 --> 00:16:59,500 You have the right to do so. 283 00:17:00,950 --> 00:17:02,530 Pali. 284 00:17:02,530 --> 00:17:08,320 I'm sorry for making your life miserable. 285 00:17:08,320 --> 00:17:12,860 I should have been better to you in the past. 286 00:17:12,860 --> 00:17:14,640 The more I see you, 287 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 the more I see my past self. 288 00:17:16,640 --> 00:17:21,280 I should have realized that everyone can make mistakes. 289 00:17:21,280 --> 00:17:22,970 Look at me, 290 00:17:22,970 --> 00:17:25,510 I still make the same mistakes over and over. 291 00:17:34,230 --> 00:17:35,860 I just realized that 292 00:17:35,860 --> 00:17:40,840 you and your family have been through a lot as well. 293 00:17:41,970 --> 00:17:46,580 I won't make you worry about Kanya again. 294 00:17:46,580 --> 00:17:50,060 Don't trouble yourself that much over love. 295 00:17:55,960 --> 00:18:00,420 You don't think me and Kanya would go far? 296 00:18:00,450 --> 00:18:02,530 It's not like that. 297 00:18:02,530 --> 00:18:10,280 I just think that both of you still have a lot of fun things to do. 298 00:18:10,320 --> 00:18:14,030 Don't let one mistake tie you down. 299 00:18:14,030 --> 00:18:16,210 Grow together. 300 00:18:16,210 --> 00:18:19,190 Do what each of you like. 301 00:18:19,190 --> 00:18:22,730 That's probably the good kind of love. 302 00:18:27,780 --> 00:18:29,080 By the way, 303 00:18:29,080 --> 00:18:31,460 you accepted my apologies, right? 304 00:18:32,850 --> 00:18:34,290 Yes. 305 00:18:34,290 --> 00:18:37,080 I forgive you 1000%. 306 00:18:39,080 --> 00:18:43,050 And stop calling me "Miss.". 307 00:18:43,050 --> 00:18:46,670 You can call me Mom or Auntie, whatever you want. 308 00:18:49,250 --> 00:18:51,400 Yes, Mom. 309 00:19:15,200 --> 00:19:16,610 What's going on, Doctor? 310 00:19:16,610 --> 00:19:18,800 The patient was in shock. 311 00:19:21,420 --> 00:19:24,730 Grandma! 312 00:19:24,730 --> 00:19:27,260 I'm here, Grandma. 313 00:19:27,260 --> 00:19:28,670 Wake up, Grandma. 314 00:19:28,670 --> 00:19:30,260 Why are you doing this to me? 315 00:19:30,280 --> 00:19:31,430 Wake up, Grandma. 316 00:19:31,430 --> 00:19:33,760 You said you would recover quickly and go home with me. 317 00:19:33,760 --> 00:19:34,700 What should we eat today? 318 00:19:34,700 --> 00:19:35,560 What about your favorite dish? 319 00:19:35,560 --> 00:19:37,000 Let's not eat my favorite anymore. 320 00:19:37,000 --> 00:19:38,990 Wake up, Grandma. 321 00:19:38,990 --> 00:19:41,160 I don't want to be here anymore, Grandma. 322 00:19:41,160 --> 00:19:41,880 Tam. 323 00:19:41,880 --> 00:19:42,680 Let's go home. 324 00:19:42,680 --> 00:19:43,570 Tam. 325 00:19:45,960 --> 00:19:47,900 No more of my favorite dish, Grandma. 326 00:19:47,900 --> 00:19:48,660 Tam. 327 00:19:49,810 --> 00:19:50,190 Tam. 328 00:19:50,190 --> 00:19:51,360 Let's go home, Grandma. 329 00:19:51,360 --> 00:19:53,230 I don't want to be here anymore. 330 00:19:53,230 --> 00:19:54,900 Tam. 331 00:19:54,900 --> 00:19:56,490 My condolences. 332 00:20:02,440 --> 00:20:05,540 I can't take this. 333 00:20:08,280 --> 00:20:11,010 No. 334 00:20:15,270 --> 00:20:18,730 Not today. 335 00:20:23,390 --> 00:20:25,570 Grandma. 336 00:20:25,570 --> 00:20:30,450 Then who's going to stay with me? 337 00:20:54,450 --> 00:20:55,920 Tam. 338 00:20:57,220 --> 00:20:58,940 Don't forget to find a picture of your grandma. 339 00:20:58,940 --> 00:21:00,940 Otherwise, we won't print the funeral photo in time. 340 00:21:03,220 --> 00:21:04,390 Yes. 341 00:21:05,490 --> 00:21:07,660 But... 342 00:21:13,280 --> 00:21:16,140 Grandma didn't take many photos. 343 00:21:55,910 --> 00:22:00,630 (The reason why I chose you was because it felt right.) 344 00:22:00,630 --> 00:22:04,380 (Doesn't matter that you're abandoned,) 345 00:22:04,380 --> 00:22:09,290 (you're now my grandchild.) 346 00:22:09,290 --> 00:22:12,660 (Your name is Tam from now on.) 347 00:22:13,910 --> 00:22:16,130 Stay with me, Tam. 348 00:22:17,290 --> 00:22:20,920 You must listen to my word from now on, alright? 349 00:22:23,790 --> 00:22:25,360 Yes. 350 00:22:30,680 --> 00:22:32,140 Tam. 351 00:22:36,540 --> 00:22:38,800 I sorted it out with the temple. 352 00:22:38,800 --> 00:22:40,800 Let's go send Grandma on her way. 353 00:22:44,700 --> 00:22:49,030 Why did I care for the one who chose to cut me out 354 00:22:49,030 --> 00:22:52,160 and left Grandma alone? 355 00:22:52,910 --> 00:22:55,850 I shouldn't have done that to Grandma. 356 00:23:02,680 --> 00:23:06,900 We didn't know what would happen. 357 00:23:06,900 --> 00:23:08,900 But trust me, Tam, 358 00:23:09,820 --> 00:23:12,570 that what you've done for others 359 00:23:12,570 --> 00:23:15,070 were all done in your best effort. 360 00:23:15,070 --> 00:23:18,140 But in the end 361 00:23:18,140 --> 00:23:22,160 I don't have anyone left, Kong. 362 00:23:22,160 --> 00:23:23,570 I 363 00:23:25,570 --> 00:23:27,880 I don't have anyone left. 364 00:23:30,310 --> 00:23:33,480 If the reason why you went to see your mother 365 00:23:33,480 --> 00:23:39,680 because you wanted to know if anyone actually loves you, 366 00:23:39,680 --> 00:23:42,350 then don't go looking for love anymore. 367 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 You have me. 368 00:23:51,530 --> 00:23:53,440 I do. 369 00:23:54,800 --> 00:23:57,610 I do love you all along. 370 00:24:01,560 --> 00:24:05,380 Don't go chasing for love anymore. 371 00:24:28,370 --> 00:24:30,300 Why did you call us out? 372 00:24:31,290 --> 00:24:33,420 Tam's grandma passed away. 373 00:24:34,940 --> 00:24:37,630 Is there anything I can help? 374 00:24:37,660 --> 00:24:39,610 I contacted the temple. 375 00:24:39,610 --> 00:24:42,280 Tam's inviting her family to the ceremony. 376 00:24:42,280 --> 00:24:44,160 Please show Tam some support. 377 00:24:44,160 --> 00:24:47,410 You've been gone from Tam too, haven't you? 378 00:24:47,410 --> 00:24:49,860 I was busy caring for someone else 379 00:24:49,860 --> 00:24:52,950 and forgot about the one close to me. 380 00:24:52,950 --> 00:24:55,290 You should have texted us. 381 00:24:55,290 --> 00:24:57,120 We would have gone straight to the temple. 382 00:24:57,120 --> 00:24:59,400 I could have done that. 383 00:24:59,400 --> 00:25:01,550 But someone wants to talk to you guys. 384 00:25:06,160 --> 00:25:08,160 Have you found Mink? 385 00:25:10,380 --> 00:25:12,380 How is Mink doing? 386 00:25:12,380 --> 00:25:13,560 What about Karn? 387 00:25:13,560 --> 00:25:14,870 Did she report the evidence about Karn to the police already? 388 00:25:14,870 --> 00:25:16,790 Mink is safe. 389 00:25:16,790 --> 00:25:18,330 Everything's alright. 390 00:25:18,330 --> 00:25:22,910 But some details are not very decent. 391 00:25:22,910 --> 00:25:24,910 Why don't you spill it? 392 00:25:24,910 --> 00:25:26,310 Why can't we know? 393 00:25:26,310 --> 00:25:30,850 Mink and Karn just want to beat each other. 394 00:25:30,850 --> 00:25:35,320 Everything they told you two is probably not true. 395 00:25:42,160 --> 00:25:43,890 A damn game? 396 00:25:43,890 --> 00:25:45,950 How can a person be so crooked? 397 00:25:45,950 --> 00:25:48,260 Can one really play with others' feelings like that? 398 00:25:48,260 --> 00:25:51,410 I'll get her to return your bracelets. 399 00:25:51,410 --> 00:25:53,410 I'll have her apologize to you guys. 400 00:25:53,410 --> 00:25:54,980 You have my words. 401 00:25:54,980 --> 00:25:58,700 This feels like that night of our last party. 402 00:25:58,720 --> 00:26:01,730 That the miserable things just wouldn't end here. 403 00:26:05,970 --> 00:26:07,750 (I need no more than two hours.) 404 00:26:07,750 --> 00:26:09,250 (Let's meet at the club.) 405 00:26:38,430 --> 00:26:39,710 Top. 406 00:26:42,730 --> 00:26:45,470 I told you not to come today. 407 00:26:45,470 --> 00:26:48,530 Don't you think I'd miss you? 408 00:26:48,530 --> 00:26:51,910 Especially when you're going through hardship. 409 00:26:51,910 --> 00:26:54,670 How can I leave you alone? 410 00:27:00,670 --> 00:27:01,730 Kul. 411 00:27:02,670 --> 00:27:05,400 If I manage to rip some money off my dad, 412 00:27:05,400 --> 00:27:07,720 shall we go study abroad together? 413 00:27:10,790 --> 00:27:14,640 Let's get 20 or 30 millions. 414 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 Then let's live there together. 415 00:27:17,310 --> 00:27:19,380 Let's not have my dad bossing me around. 416 00:27:19,380 --> 00:27:22,020 I don't want to live like this anymore, Kul. 417 00:27:22,020 --> 00:27:24,020 Do you understand me? 418 00:27:25,810 --> 00:27:28,320 Calm down. 419 00:27:28,320 --> 00:27:30,500 I understand that you're under stress these days. 420 00:27:30,500 --> 00:27:33,610 But if you manage to overcome the problems, 421 00:27:33,610 --> 00:27:35,810 your life will become much better. 422 00:27:35,810 --> 00:27:37,500 Just hold out a little longer. 423 00:27:37,500 --> 00:27:39,100 Let's talk about that some other time. 424 00:27:39,100 --> 00:27:40,390 I'm tired, Kul. 425 00:27:40,390 --> 00:27:42,390 I want to be free. 426 00:27:43,470 --> 00:27:48,650 Let's talk about it when you're sober. 427 00:27:50,870 --> 00:27:52,870 For real, Kul. 428 00:27:53,660 --> 00:27:56,120 If we can live together abroad, 429 00:27:56,120 --> 00:27:58,120 everything will work out. 430 00:27:58,120 --> 00:28:01,320 Because I really love you. 431 00:28:01,320 --> 00:28:03,710 I want you to live comfortably. 432 00:28:05,710 --> 00:28:07,590 I love you. 433 00:28:07,590 --> 00:28:09,180 Don't you worry, 434 00:28:09,180 --> 00:28:11,640 I'll always be by your side. 435 00:28:19,640 --> 00:28:21,180 Top. 436 00:28:23,240 --> 00:28:24,690 Top. 437 00:28:26,330 --> 00:28:27,740 Top. 438 00:28:32,980 --> 00:28:34,510 Top. 439 00:28:54,940 --> 00:28:57,880 (Send me some more of Kul's pictures.) 440 00:28:57,880 --> 00:29:00,450 (I'm in the mood.) 441 00:29:01,710 --> 00:29:03,890 (Super Hot 18+) 442 00:29:03,890 --> 00:29:06,530 (My boy. Super hot.) 443 00:29:06,530 --> 00:29:10,430 (Give me a price if you want some.) 444 00:29:14,130 --> 00:29:14,930 Bastard. 445 00:29:14,930 --> 00:29:16,850 I almost felt sorry for you. 446 00:29:28,850 --> 00:29:30,610 You're done for. 447 00:29:41,220 --> 00:29:43,450 What the hell is this? 448 00:29:51,450 --> 00:29:52,680 My phone. 449 00:29:57,670 --> 00:29:58,670 Kul, you bastard. 450 00:29:58,670 --> 00:30:00,460 My dad's going to screw me over. 451 00:30:02,740 --> 00:30:03,470 (Somsak.) 452 00:30:03,470 --> 00:30:05,790 You guys, go get Kul. 453 00:30:05,790 --> 00:30:07,260 He stole an important video. 454 00:30:07,260 --> 00:30:09,260 We're all going to be screwed. 455 00:30:11,970 --> 00:30:13,850 What the hell is this smell? 456 00:30:19,280 --> 00:30:21,050 (Delete information on the lost device.) 457 00:30:29,380 --> 00:30:30,830 (Delete information on the lost device.) 458 00:30:37,020 --> 00:30:38,830 Max's video. 459 00:30:41,970 --> 00:30:43,160 (1,629 Pictures, 241 Videos, Synced just now.) 460 00:30:43,180 --> 00:30:44,230 (No item.) 461 00:30:45,110 --> 00:30:47,110 There's nothing. 462 00:30:48,090 --> 00:30:50,020 (Deleted.) 463 00:30:52,570 --> 00:30:55,400 No worries, I've uploaded it for all of you. 464 00:31:09,170 --> 00:31:10,040 Kong. 465 00:31:10,040 --> 00:31:11,800 Where's the gun you took from me? 466 00:31:11,800 --> 00:31:13,490 In the drawer upstairs. 467 00:31:33,150 --> 00:31:34,830 Damn it. 468 00:31:35,330 --> 00:31:37,180 Get down. 469 00:31:37,880 --> 00:31:39,240 Get down. 470 00:31:39,240 --> 00:31:41,850 Otherwise, Kul is dead. 471 00:31:42,770 --> 00:31:44,080 Get down. 472 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 Don't fool around. 473 00:31:47,080 --> 00:31:48,590 Get on your knees. 474 00:31:48,590 --> 00:31:51,050 Put your hands on your head. 475 00:31:51,050 --> 00:31:53,050 Give me Top's phone. 476 00:31:53,050 --> 00:31:54,850 Quick! 477 00:31:55,400 --> 00:31:56,550 Hey! 478 00:31:56,550 --> 00:31:58,550 Give me your phone. 479 00:32:00,050 --> 00:32:01,310 Quick! 480 00:32:09,010 --> 00:32:10,190 Get up. 481 00:32:11,420 --> 00:32:12,880 Walk. 482 00:32:14,150 --> 00:32:16,360 Let go of Kul. 483 00:32:16,360 --> 00:32:17,770 Or you're dead. 484 00:32:17,770 --> 00:32:19,280 It's not worth it. 485 00:32:19,280 --> 00:32:22,200 Why would you trade your life serving a bastard? 486 00:32:23,610 --> 00:32:24,610 Put your gun down. 487 00:32:24,610 --> 00:32:25,750 And the phone. 488 00:32:25,750 --> 00:32:27,250 Quick! 489 00:32:54,240 --> 00:32:55,890 Quick! 490 00:32:55,940 --> 00:32:57,340 Max is chasing them. 491 00:32:57,340 --> 00:32:59,230 Please help Max. 492 00:33:06,750 --> 00:33:08,820 Is anyone hurt? 493 00:33:15,300 --> 00:33:17,730 Why did you send the video to me too? 494 00:33:23,530 --> 00:33:25,350 (Prof. Jate.) 495 00:33:27,350 --> 00:33:30,160 Because I think it'd be safe with you. 496 00:33:34,640 --> 00:33:35,860 Kul. 497 00:33:38,960 --> 00:33:41,860 Thank you for doing this. 498 00:33:45,860 --> 00:33:49,170 Let's discharge for your safety. 499 00:33:49,170 --> 00:33:51,790 I'll have the police take care of it from here. 500 00:33:58,590 --> 00:34:00,400 Who's on their side? 501 00:34:01,720 --> 00:34:03,640 I just found out 502 00:34:03,640 --> 00:34:06,340 that he's close to Venus's son. 503 00:34:07,940 --> 00:34:12,380 Do you ever think of proving to me that you're a man? 504 00:34:12,380 --> 00:34:14,570 If you can't handle this, 505 00:34:14,570 --> 00:34:16,820 Don't ever think of stepping your feet in here. 506 00:34:24,960 --> 00:34:26,900 Venus's son. 507 00:34:27,500 --> 00:34:29,050 The issue about your son. 508 00:34:29,050 --> 00:34:30,650 Make sure no news is leaking 509 00:34:30,650 --> 00:34:33,090 I don't like it when people dig up scandalous things 510 00:34:33,090 --> 00:34:34,860 that could ruin our business. 511 00:34:34,860 --> 00:34:36,860 You have my words. 512 00:34:37,910 --> 00:34:40,180 I'll make sure he has no presence. 513 00:34:40,180 --> 00:34:45,030 (Press Conference) (Where all inquiries about Max Methas from Youth Club) (and his disputant Top, Thachai's son will be revealed.) 514 00:34:52,460 --> 00:34:54,870 Finish them at that conference. 515 00:34:54,870 --> 00:34:56,980 But change the target a little. 516 00:34:56,980 --> 00:34:58,120 Make it that troublemaker instead. 517 00:34:58,120 --> 00:35:00,810 We shouldn't have let him grow up this much. 518 00:35:07,860 --> 00:35:10,280 Venus's middle child. 519 00:35:48,790 --> 00:35:55,790 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 520 00:35:55,790 --> 00:35:57,240 Have you found the gun? 521 00:35:57,240 --> 00:35:58,380 Where is it? 522 00:35:58,380 --> 00:35:59,870 As you saw it. 523 00:35:59,870 --> 00:36:01,540 Max took it. 524 00:36:01,540 --> 00:36:05,550 What if he hurt someone someday? 525 00:36:05,590 --> 00:36:07,470 For the worst, that person could be you. 526 00:36:10,890 --> 00:36:11,980 (MOTHER OF MONSTERS.) 527 00:36:11,980 --> 00:36:12,910 Kong. 528 00:36:12,910 --> 00:36:14,300 Someone leaked a news 529 00:36:14,300 --> 00:36:17,050 that you killed someone when you were younger. 530 00:36:17,050 --> 00:36:21,800 I think it's the reaction when they knew we've got the videos. 531 00:36:21,800 --> 00:36:24,480 What do we do? 532 00:36:24,480 --> 00:36:26,500 What's in the video? 533 00:36:26,500 --> 00:36:27,630 Why do you want to know? 534 00:36:27,630 --> 00:36:29,050 So that I would know 535 00:36:29,050 --> 00:36:32,200 whether my time and feelings wasted 536 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 was worth anything at all. 537 00:36:34,200 --> 00:36:36,030 Is Gut not home yet? 538 00:36:36,030 --> 00:36:38,120 Yeah. He doesn't answer my calls. 539 00:36:38,120 --> 00:36:38,950 (Kul.) 540 00:36:38,950 --> 00:36:39,980 (Help me, Kul.) 541 00:36:39,980 --> 00:36:40,890 Are you okay, Gut? 542 00:36:40,890 --> 00:36:42,030 Where are you? 543 00:36:42,030 --> 00:36:43,260 (Your brother is with me.) 544 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 (Keep this in mind.) 545 00:36:44,640 --> 00:36:46,320 (If the video gets leaked,) 546 00:36:46,320 --> 00:36:48,870 (Your brother will be gone.) 547 00:36:48,870 --> 00:36:50,010 (Keep this in mind.) 548 00:36:55,410 --> 00:36:56,350 Guys. 549 00:36:56,350 --> 00:36:57,860 I saw Kul taking Max outside. 550 00:36:57,860 --> 00:36:59,050 We should hurry and follow them. 551 00:36:59,050 --> 00:37:00,390 I'm afraid they'd be in danger. 552 00:37:00,390 --> 00:37:01,520 It's you again, is it?ง 553 00:37:01,520 --> 00:37:02,810 How could you do this to me? 554 00:37:02,810 --> 00:37:03,650 Kul, stop! 555 00:37:03,650 --> 00:37:04,870 How could you do this to me? 556 00:37:04,870 --> 00:37:05,830 You've always hated me. 557 00:37:05,830 --> 00:37:07,070 Why don't you ever blame yourself? 558 00:37:07,070 --> 00:37:08,800 And why would I be the one to shoot? 559 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 It's because of yourself. 560 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 It's so fun to see losers fight among themselves. 561 00:37:12,560 --> 00:37:13,830 It's like watching desperate dogs fighting over food. 562 00:37:13,830 --> 00:37:14,900 Kul! 563 00:37:15,430 --> 00:37:16,920 Do you think I want to do this? 564 00:37:16,920 --> 00:37:20,820 There's only me who can tell you what or what not to do. 565 00:37:20,820 --> 00:37:22,160 You got that, Kul? 566 00:37:22,700 --> 00:37:23,630 Kong! 37131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.