Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,930
We might have to postpone the publicity of Mrs. Venus' candidacy.
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,370
Our parents parted ways long ago.
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,580
They meet occasionally
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,500
to maintain their social status.
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,420
I know that you're going through a lot on your own.
6
00:00:11,420 --> 00:00:13,420
Even though I can't help,
7
00:00:13,420 --> 00:00:15,290
I'm rooting for you.
8
00:00:15,290 --> 00:00:17,630
I and Kanya want to help you out,
9
00:00:17,630 --> 00:00:19,810
so we did some research.
10
00:00:19,810 --> 00:00:21,810
I think we should let Mink come back and stay here.
11
00:00:21,810 --> 00:00:23,690
Karn doesn't know this place.
12
00:00:23,690 --> 00:00:24,640
And on that day,
13
00:00:24,640 --> 00:00:26,390
I'll be the one to lure Karn out of the house.
14
00:00:26,390 --> 00:00:28,580
Then you go get the stuff.
15
00:00:28,580 --> 00:00:29,850
I don't find it fun anymore.
16
00:00:32,630 --> 00:00:33,320
Hey!
17
00:00:33,320 --> 00:00:34,060
Still!
18
00:00:39,440 --> 00:00:40,280
There you go.
19
00:00:40,280 --> 00:00:42,100
You never cared about your sister.
20
00:00:42,100 --> 00:00:43,160
Don't stick your nose in.
21
00:00:43,160 --> 00:00:44,030
Mink.
22
00:00:44,030 --> 00:00:45,220
Come out, let's talk.
23
00:00:45,220 --> 00:00:46,190
Guys.
24
00:00:46,190 --> 00:00:47,500
Mink's gone.
25
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
My dad's bracelets are gone, too.
26
00:00:49,500 --> 00:00:51,020
Have we ever been here before, Gun?
27
00:00:51,020 --> 00:00:51,720
Of course, we have.
28
00:00:51,720 --> 00:00:54,130
Is there anything I can do to make you hate me less?
29
00:00:54,130 --> 00:00:55,570
Mom!
30
00:00:56,260 --> 00:00:57,880
(Copter!)
31
00:00:57,880 --> 00:00:58,910
What's going on, Mom?
32
00:00:58,910 --> 00:01:00,640
It's like I was the reason someone fell down the stairs.
33
00:01:00,640 --> 00:01:02,370
Ever since what happened to Kong,
34
00:01:02,370 --> 00:01:04,770
Dad decided to go on another path entirely.
35
00:01:04,780 --> 00:01:06,960
He doesn't care about anything but money.
36
00:01:06,960 --> 00:01:08,540
I'll make sure he has no presence.
37
00:01:08,540 --> 00:01:10,120
The problem is right in front of me.
38
00:01:10,150 --> 00:01:11,650
How can I let it be?
39
00:01:11,650 --> 00:01:13,500
I don't want anything else.
40
00:01:13,500 --> 00:01:15,650
Just that my only father, the only one I have left.
41
00:01:15,650 --> 00:01:16,790
You have to help me destroy Max.
42
00:01:16,790 --> 00:01:17,520
If I'm in pain,
43
00:01:17,520 --> 00:01:18,500
he shall be in more pain than I do.
44
00:01:18,500 --> 00:01:19,370
Let go!
45
00:01:19,370 --> 00:01:20,630
If you don't help me,
46
00:01:20,630 --> 00:01:22,430
you're the one who'll also get in trouble.
47
00:01:22,430 --> 00:01:23,770
I told you to shut up!
48
00:01:30,610 --> 00:01:33,100
If I can ask for one thing,
49
00:01:34,260 --> 00:01:36,120
I'll ask for another world
50
00:01:36,120 --> 00:01:37,050
where everything is different from now.
51
00:01:37,050 --> 00:01:38,110
Make some noise!
52
00:01:39,980 --> 00:01:43,330
Would May be happy like this
53
00:01:43,330 --> 00:01:45,330
if her parents didn't leave her that day?
54
00:01:46,590 --> 00:01:49,870
What if Peem's feeling of guilt didn't last inside of him?
55
00:01:49,870 --> 00:01:51,120
And what if he wasn't a victim of anyone,
56
00:01:51,120 --> 00:01:54,330
that got him involved in something dangerous to his life?
57
00:01:54,360 --> 00:01:56,830
What if Kul wasn't hurt because he was looked down on?
58
00:01:56,860 --> 00:01:58,590
And what if his academic performance was as excellent
59
00:01:58,620 --> 00:02:00,180
as it should have been?
60
00:02:00,200 --> 00:02:02,300
What if nobody in Max's family passed away
61
00:02:02,300 --> 00:02:04,160
and his family remained normal?
62
00:02:05,970 --> 00:02:06,940
Hey, keep it down.
63
00:02:06,970 --> 00:02:07,650
(Kanya)
64
00:02:08,570 --> 00:02:10,960
What if there wasn't a problem between Pali and Kanya,
65
00:02:10,960 --> 00:02:15,000
and their relationship lasted long as the first love worth remembering?
66
00:02:17,100 --> 00:02:18,630
And what if Tam
67
00:02:18,650 --> 00:02:22,410
could really live a normal life happily with her own family?
68
00:02:24,480 --> 00:02:27,080
If I had such magic,
69
00:02:29,390 --> 00:02:32,840
I would change everything into a happy story.
70
00:02:40,280 --> 00:02:41,990
But I can't.
71
00:02:43,760 --> 00:02:46,690
I can't even change my own story.
72
00:02:58,690 --> 00:03:01,450
OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE
73
00:03:01,450 --> 00:03:04,310
NANI HIRUNKIT CHANGKHAM
74
00:03:04,310 --> 00:03:07,130
PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN
75
00:03:07,130 --> 00:03:09,850
SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT
76
00:03:09,850 --> 00:03:12,810
KAY KAY LERTSITTICHAI
77
00:03:12,810 --> 00:03:15,890
FILM RACHANUN MAHAWAN
78
00:03:15,890 --> 00:03:18,610
PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG
79
00:03:40,530 --> 00:03:42,930
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
80
00:03:54,190 --> 00:03:55,270
Take some photos now.
81
00:03:56,340 --> 00:03:58,440
Where is she sitting?
82
00:04:10,040 --> 00:04:11,210
Mom.
83
00:04:12,480 --> 00:04:15,010
This is not too risky, is it?
84
00:04:15,010 --> 00:04:16,320
Don't worry.
85
00:04:16,320 --> 00:04:18,430
I've decided.
86
00:04:18,430 --> 00:04:19,430
It might hurt a bit,
87
00:04:19,430 --> 00:04:20,630
but we must end this thing,
88
00:04:20,630 --> 00:04:23,680
so our family won't be living with this torture anymore.
89
00:04:29,030 --> 00:04:30,530
If we decide to go ahead,
90
00:04:30,530 --> 00:04:32,830
we can't step back.
91
00:04:58,850 --> 00:05:01,250
Regarding the affair you're rumored to be involved in,
92
00:05:01,250 --> 00:05:03,250
what's the truth?
93
00:05:03,250 --> 00:05:07,910
The guy on the news has been my friend for a long time.
94
00:05:07,910 --> 00:05:11,990
He's always with me when I face problems.
95
00:05:11,990 --> 00:05:13,990
In the recent accident,
96
00:05:13,990 --> 00:05:15,500
he was also unfortunately injured
97
00:05:15,500 --> 00:05:19,660
while, in fact, my ex-husband intended to hurt me only.
98
00:05:19,660 --> 00:05:23,420
He intended to hurt you?
99
00:05:23,420 --> 00:05:24,750
That's right.
100
00:05:24,750 --> 00:05:27,830
Worawat and I have been divorced for two years already.
101
00:05:27,830 --> 00:05:32,930
We got married because of our families' businesses.
102
00:05:32,930 --> 00:05:35,140
They used us to connect their businesses.
103
00:05:35,140 --> 00:05:37,270
But after the mission was completed,
104
00:05:37,270 --> 00:05:39,960
it seemed everything had ended.
105
00:05:39,960 --> 00:05:42,330
You mentioned that Mr. Worawat planned the accident
106
00:05:42,330 --> 00:05:44,630
because he was displeased about your male friend.
107
00:05:44,630 --> 00:05:46,630
That's not the reason.
108
00:05:46,630 --> 00:05:49,010
He did it because he knows
109
00:05:49,010 --> 00:05:53,180
I have all the documents and evidence that can expose him.
110
00:05:54,750 --> 00:05:58,440
I've got these documents and other pieces of evidence.
111
00:05:58,460 --> 00:06:00,180
These documents are related to the company,
112
00:06:00,200 --> 00:06:01,640
which has been open for only two years
113
00:06:01,660 --> 00:06:05,010
to be the nominee for receiving various construction budgets.
114
00:06:05,010 --> 00:06:10,470
The owner of this company is Worawat, my ex-husband.
115
00:06:12,990 --> 00:06:16,260
He closely serves Thachai.
116
00:06:16,260 --> 00:06:21,470
This nominee company I'm talking about runs several forms of b
117
00:06:21,470 --> 00:06:22,310
(Business Documents)
118
00:06:22,310 --> 00:06:25,820
These include construction work concession projects,
119
00:06:25,820 --> 00:06:29,270
bars allowing underage teens in,
120
00:06:29,270 --> 00:06:30,520
casinos,
121
00:06:30,520 --> 00:06:32,560
and illegal online casinos.
122
00:06:33,540 --> 00:06:36,190
He's not only hurting our family,
123
00:06:36,190 --> 00:06:40,520
but he's destroying everyone and every family.
124
00:06:40,520 --> 00:06:44,730
I think everyone should enjoy following up on this news
125
00:06:44,730 --> 00:06:47,140
more than paying attention to the made-up affair.
126
00:06:52,520 --> 00:06:54,400
Please let us take your family photo.
127
00:07:01,470 --> 00:07:03,110
Hello.
128
00:07:03,110 --> 00:07:04,870
Hello.
129
00:07:04,870 --> 00:07:06,870
Thank you.
130
00:07:06,870 --> 00:07:07,620
Thank you so much.
131
00:07:07,620 --> 00:07:09,330
Thank you.
132
00:07:09,330 --> 00:07:10,660
Were you hurt much?
133
00:07:11,410 --> 00:07:12,530
Receiving such great support,
134
00:07:12,530 --> 00:07:13,620
I feel alright now.
135
00:07:13,620 --> 00:07:15,910
You must punish the one who did this.
136
00:07:15,910 --> 00:07:16,550
Yes.
137
00:07:16,550 --> 00:07:18,430
Anyway, please support my dad.
138
00:07:18,430 --> 00:07:20,550
I won't change my mind
139
00:07:20,550 --> 00:07:22,270
I'll vote for him.
140
00:07:22,290 --> 00:07:23,460
Based on the recent report,
141
00:07:23,460 --> 00:07:26,710
Mrs. Venus revealed the corruption you're involved in.
142
00:07:26,710 --> 00:07:28,790
What's your response to this, Mr. Thachai?
143
00:07:28,790 --> 00:07:32,700
I don't know yet in detail how she talked about me.
144
00:07:32,700 --> 00:07:34,940
Anyway, I would like to confirm that
145
00:07:34,940 --> 00:07:38,980
I'm not involved in any form of corruption or illegal actions.
146
00:07:38,980 --> 00:07:41,020
Now, I'm having my legal team look into this to see if
147
00:07:41,020 --> 00:07:43,870
what she said is considered an allegation or defamation.
148
00:07:43,870 --> 00:07:45,390
How about Mr. Worawat?
149
00:07:45,390 --> 00:07:46,350
She claimed that he's involved.
150
00:07:46,350 --> 00:07:48,350
Why would you listen to a woman like Venus?
151
00:07:48,350 --> 00:07:50,500
She keeps talking nonsense and randomly accusing me.
152
00:07:50,500 --> 00:07:55,000
I insist that Mr.Worawat and I don't know each other personally.
153
00:07:55,000 --> 00:07:57,860
Let them fix their own family problems.
154
00:07:57,860 --> 00:07:59,080
I have nothing to do with this.
155
00:07:59,080 --> 00:07:59,980
Please excuse me.
156
00:07:59,980 --> 00:08:00,570
Mr.Thachai!
157
00:08:00,600 --> 00:08:01,050
Excuse me.
158
00:08:01,050 --> 00:08:01,650
Mr. Thachai!
159
00:08:01,650 --> 00:08:04,440
Sir!
160
00:08:12,470 --> 00:08:16,650
(How have you handled Max so far?)
161
00:08:25,450 --> 00:08:26,780
Stop the car!
162
00:08:26,780 --> 00:08:27,870
I told you to stop the car!
163
00:08:27,870 --> 00:08:29,140
Hey, don't move.
164
00:08:29,140 --> 00:08:31,010
Stop the car now!
165
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Don't follow me.
166
00:08:45,480 --> 00:08:48,390
How the hell could just one woman ruin things
167
00:08:48,390 --> 00:08:49,840
and screw us up this much?
168
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
Handle this for me quickly.
169
00:08:51,840 --> 00:08:52,890
Yes, sir.
170
00:09:00,570 --> 00:09:02,570
How about that boy under Venus's care?
171
00:09:02,570 --> 00:09:04,300
Have you handled him already?
172
00:09:05,860 --> 00:09:07,290
(We're in trouble now.)
173
00:09:07,320 --> 00:09:08,930
(Max already ran away.)
174
00:09:13,350 --> 00:09:14,480
Yes, Dad.
175
00:09:14,480 --> 00:09:16,310
There's no problem at all.
176
00:09:16,310 --> 00:09:19,690
Don't cause any problems again.
177
00:09:19,690 --> 00:09:21,690
We have so many problems already.
178
00:09:21,690 --> 00:09:24,110
If I have to go on solving problems for you,
179
00:09:24,110 --> 00:09:26,490
I won't let you live, Top.
180
00:09:27,930 --> 00:09:29,580
Yes, Dad.
181
00:09:37,580 --> 00:09:40,470
We found no record.
182
00:09:40,470 --> 00:09:42,470
After her recent checkout,
183
00:09:42,470 --> 00:09:44,740
we didn't see her here again.
184
00:09:44,740 --> 00:09:46,800
Did you see her pass by at all?
185
00:09:46,800 --> 00:09:48,480
I didn't.
186
00:09:54,010 --> 00:09:55,260
Why are you stopping me?
187
00:09:55,260 --> 00:09:56,480
Why are you protecting her?
188
00:09:56,480 --> 00:09:58,900
She won't return to a place Karn knows, will she?
189
00:09:58,900 --> 00:10:00,610
I think she must be facing a problem.
190
00:10:00,610 --> 00:10:01,930
She's already got the evidence.
191
00:10:01,930 --> 00:10:03,030
I don't know if she's in any danger now.
192
00:10:03,030 --> 00:10:06,100
What kind of person in danger would steal my stuff, huh?
193
00:10:06,100 --> 00:10:09,800
Those are my dad's last items I'm keeping.
194
00:10:09,800 --> 00:10:11,570
Have you gone too far?
195
00:10:11,570 --> 00:10:12,930
You're calling her a thief?
196
00:10:12,930 --> 00:10:13,780
Hey!
197
00:10:13,780 --> 00:10:15,580
And when you're defending her,
198
00:10:15,580 --> 00:10:17,750
how much do you think you know about her?
199
00:10:27,260 --> 00:10:30,160
Let's go back to someone who knows her well then.
200
00:10:30,160 --> 00:10:31,350
Okay?
201
00:10:35,890 --> 00:10:37,520
Why didn't she pick up my call?
202
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
(Just forget about it.)
203
00:10:38,440 --> 00:10:40,280
(Don't meddle with your sister's business.)
204
00:10:40,280 --> 00:10:41,900
(I'll handle this myself.)
205
00:10:43,900 --> 00:10:44,920
How is it going?
206
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
Have you found that troublemaker yet?
207
00:10:46,920 --> 00:10:48,350
Mink doesn't talk to me either.
208
00:10:48,350 --> 00:10:50,520
Do you think she loves me that much?
209
00:10:50,520 --> 00:10:52,520
And will you just wait without any clue?
210
00:10:52,520 --> 00:10:53,740
How can you feel at ease, huh?
211
00:10:53,740 --> 00:10:54,450
Hey, Peem.
212
00:10:54,450 --> 00:10:57,070
Stop thinking that I'm not trying when it comes to my sister's issue.
213
00:10:57,070 --> 00:10:58,360
Damn it.
214
00:10:58,360 --> 00:11:01,570
I shouldn't have trusted anyone so much that I let them move in.
215
00:11:01,570 --> 00:11:03,300
Are you talking about me?
216
00:11:04,970 --> 00:11:07,680
If you think you're part of this fault,
217
00:11:07,680 --> 00:11:09,680
then yes.
218
00:11:09,680 --> 00:11:10,850
Don't worry.
219
00:11:10,850 --> 00:11:12,590
I'll move all my stuff out of your room today.
220
00:11:12,590 --> 00:11:14,000
Don't argue now, okay?
221
00:11:14,000 --> 00:11:15,490
I won't blame anyone
222
00:11:15,490 --> 00:11:18,510
if I haven't found out the truth.
223
00:11:18,530 --> 00:11:21,350
I'll deal with this problem about Mink myself.
224
00:11:29,160 --> 00:11:30,630
Hey, Peem.
225
00:11:30,630 --> 00:11:32,220
Where are you running away to again?
226
00:11:32,220 --> 00:11:33,360
I'm not.
227
00:11:33,360 --> 00:11:34,190
I have an errand.
228
00:11:34,190 --> 00:11:35,800
What errand?
229
00:11:35,800 --> 00:11:38,290
You're hiding so many secrets, aren't you?
230
00:11:38,290 --> 00:11:42,210
Why do I only meet brats in my life?
231
00:11:42,210 --> 00:11:44,420
Come with me then.
232
00:11:44,420 --> 00:11:47,840
I don't want to get involved in your exciting action scenes anymore.
233
00:11:47,840 --> 00:11:48,700
Don't talk too much.
234
00:11:48,700 --> 00:11:50,490
If you're this curious, follow me.
235
00:11:56,090 --> 00:11:57,340
Bro, have you picked it up for me?
236
00:11:57,340 --> 00:11:59,830
Or else my mom would hit me.
237
00:11:59,830 --> 00:12:00,800
Give me a second.
238
00:12:00,800 --> 00:12:02,260
I'm doing it.
239
00:12:08,600 --> 00:12:10,040
Here.
240
00:12:11,550 --> 00:12:12,380
What?
241
00:12:12,380 --> 00:12:14,850
You didn't even say goodbye.
242
00:12:14,850 --> 00:12:16,250
Ouch!
243
00:12:24,000 --> 00:12:27,670
I think I should have been the one propping you up.
244
00:12:27,670 --> 00:12:28,520
Oh.
245
00:12:28,520 --> 00:12:29,320
Sure.
246
00:12:35,430 --> 00:12:36,780
Come on.
247
00:12:36,780 --> 00:12:39,000
You've been through a lot on your own,
248
00:12:39,000 --> 00:12:40,870
but you still want to keep helping others.
249
00:12:40,870 --> 00:12:42,870
I'm probably afraid I won't get to heaven after I die.
250
00:12:42,870 --> 00:12:44,990
Why do you want to get there?
251
00:12:44,990 --> 00:12:47,330
Is there anyone you know up there?
252
00:12:50,900 --> 00:12:52,550
Hey, what's wrong?
253
00:12:52,550 --> 00:12:54,550
I got scratched by the tree a bit.
254
00:12:56,260 --> 00:12:58,260
I'll dress the wound for you.
255
00:13:00,920 --> 00:13:03,100
Mikasa will heal you.
256
00:13:03,100 --> 00:13:04,240
Wait.
257
00:13:04,240 --> 00:13:05,730
Is this the name of this plaster?
258
00:13:05,730 --> 00:13:07,960
Yeah. Can't it be?
259
00:13:07,960 --> 00:13:09,860
Of course, it can.
260
00:13:16,180 --> 00:13:20,340
Honestly, I'm happy to see you smile again.
261
00:13:21,450 --> 00:13:24,760
I don't know what to do anymore.
262
00:13:25,440 --> 00:13:28,430
All I have to do now is to get over it.
263
00:13:29,210 --> 00:13:31,160
How about you?
264
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
Are you okay?
265
00:13:35,380 --> 00:13:36,630
Of course.
266
00:13:42,090 --> 00:13:44,420
I have the energy you gave me.
267
00:13:44,420 --> 00:13:48,210
Hey, you're still keeping it?
268
00:13:48,240 --> 00:13:51,020
How could I throw away this important item?
269
00:13:56,330 --> 00:14:00,070
I know I can't help you,
270
00:14:01,620 --> 00:14:03,620
but no matter what,
271
00:14:03,620 --> 00:14:06,420
I'm here for you.
272
00:14:09,530 --> 00:14:11,120
Thank you.
273
00:14:12,540 --> 00:14:14,190
You know what?
274
00:14:14,190 --> 00:14:16,590
Since I found out about my family's issue,
275
00:14:16,590 --> 00:14:18,590
I came to realize that
276
00:14:20,370 --> 00:14:22,770
life is always unpredictable.
277
00:14:24,100 --> 00:14:28,780
If there's anything that can make your tangible happiness,
278
00:14:28,810 --> 00:14:30,810
you'd better grab it.
279
00:14:32,590 --> 00:14:34,510
Don't worry.
280
00:14:34,510 --> 00:14:36,630
Things could be better.
281
00:14:38,970 --> 00:14:46,110
Also, hurry up and do what you want to,
282
00:14:46,160 --> 00:14:48,080
so you won't regret it later.
283
00:14:54,940 --> 00:14:57,420
Well then,
284
00:14:57,420 --> 00:14:59,670
I won't be afraid anymore.
285
00:15:11,210 --> 00:15:13,100
Oh, Aren.
286
00:15:13,620 --> 00:15:16,040
Pali and Kanya did some more research
287
00:15:16,040 --> 00:15:19,160
and found that your biological mom works here.
288
00:15:19,160 --> 00:15:21,970
But we don't have recent photos of your mom at all,
289
00:15:21,970 --> 00:15:24,580
so I don't know if it's really true.
290
00:15:26,580 --> 00:15:28,180
Don't worry.
291
00:15:28,180 --> 00:15:29,820
If I see her with my own eyes,
292
00:15:29,820 --> 00:15:32,980
I think I will know right away.
293
00:15:35,700 --> 00:15:38,620
Finally, this day has come.
294
00:15:38,620 --> 00:15:40,470
Grandmom praised me that
295
00:15:40,470 --> 00:15:42,610
I'm gifted in cooking.
296
00:15:42,610 --> 00:15:45,380
I probably got it from my mom.
297
00:15:46,780 --> 00:15:48,270
Do you want to go talk to her now?
298
00:15:48,270 --> 00:15:49,780
Not yet.
299
00:15:49,780 --> 00:15:51,450
Not today.
300
00:15:51,450 --> 00:15:54,310
I want to go back and prepare something first.
301
00:16:02,310 --> 00:16:03,560
Hello?
302
00:16:13,080 --> 00:16:14,150
What's wrong?
303
00:16:14,150 --> 00:16:16,150
Why did you want to see me?
304
00:16:18,780 --> 00:16:21,290
Well, I don't know how to explain this,
305
00:16:21,290 --> 00:16:25,590
but Max will get in more trouble.
306
00:16:26,270 --> 00:16:28,040
What do you mean?
307
00:16:28,040 --> 00:16:30,350
Top wouldn't let Max slide.
308
00:16:30,350 --> 00:16:32,790
He wanted me to help destroy Max.
309
00:16:32,790 --> 00:16:33,690
But I didn't want to.
310
00:16:33,690 --> 00:16:35,690
But you're not fond of Max.
311
00:16:35,690 --> 00:16:37,860
Why would you help him?
312
00:16:37,860 --> 00:16:38,690
I'm not fond of him,
313
00:16:38,690 --> 00:16:40,070
but that doesn't mean I want him to die.
314
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
Why did you make me come here with you?
315
00:16:53,700 --> 00:16:55,130
Do you think I have so much free time
316
00:16:55,130 --> 00:16:56,430
that I can chill out at a shopping mall?
317
00:16:56,430 --> 00:16:58,340
I'm meeting up with someone.
318
00:16:58,340 --> 00:17:00,000
It's good you're coming with me.
319
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
It's my important appointment today.
320
00:17:07,140 --> 00:17:08,400
Peem!
321
00:17:09,310 --> 00:17:10,710
Phum.
322
00:17:15,310 --> 00:17:18,570
I missed you...a lot.
323
00:17:20,760 --> 00:17:21,890
Peem.
324
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
How have you been?
325
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
I'm fine, Mom.
326
00:17:38,440 --> 00:17:40,010
Are you tired?
327
00:17:46,500 --> 00:17:48,160
I'm sorry.
328
00:17:49,620 --> 00:17:52,300
I know I'm wayward,
329
00:17:52,310 --> 00:17:56,140
but I shouldn't have let emotions take over that much when we talked.
330
00:17:58,140 --> 00:17:59,850
I also felt bad
331
00:17:59,850 --> 00:18:02,240
for talking to you that way, Peem.
332
00:18:03,900 --> 00:18:05,440
Let bygones be bygones.
333
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
Just let it go.
334
00:18:09,070 --> 00:18:14,050
I also want you to be happy in your own way.
335
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
I just sold the land.
336
00:18:25,360 --> 00:18:28,350
I now have enough money to live day by day.
337
00:18:28,350 --> 00:18:33,690
Take this money and buy delicious food.
338
00:18:34,890 --> 00:18:38,340
Or you can buy a new guitar.
339
00:18:38,380 --> 00:18:42,730
I want you to have a life like your friends do.
340
00:18:49,750 --> 00:18:53,880
I put my heart into making this for you, Peem.
341
00:18:53,880 --> 00:18:56,320
It took me ages to finish.
342
00:18:56,320 --> 00:18:58,130
I started making it
343
00:18:58,130 --> 00:19:01,440
even before you ran away from home.
344
00:19:29,430 --> 00:19:30,470
Peem.
345
00:19:52,080 --> 00:19:55,210
Why is she crying?
346
00:20:00,290 --> 00:20:04,490
This is May, my close friend.
347
00:20:04,490 --> 00:20:06,780
Your name is May?
348
00:20:06,780 --> 00:20:09,260
I'm Phum.
349
00:20:13,260 --> 00:20:15,120
Phum,
350
00:20:15,120 --> 00:20:18,060
let's do something fun.
351
00:20:18,060 --> 00:20:19,300
Let's go.
352
00:20:23,740 --> 00:20:26,730
This bro's name is Doraemon.
353
00:20:28,850 --> 00:20:29,990
Phum.
354
00:20:32,630 --> 00:20:33,790
May.
355
00:20:33,790 --> 00:20:35,030
Thanks.
356
00:20:35,070 --> 00:20:36,370
It looks so yummy.
357
00:20:36,370 --> 00:20:37,330
Let's go.
358
00:20:42,180 --> 00:20:43,330
Do you like it?
359
00:20:43,330 --> 00:20:44,170
I do.
360
00:20:45,840 --> 00:20:47,730
Let's go there.
361
00:20:52,060 --> 00:20:54,060
I want a doll.
362
00:21:15,570 --> 00:21:17,570
It's nice to be you.
363
00:21:17,570 --> 00:21:19,940
To be able to meet your family.
364
00:21:28,660 --> 00:21:31,540
You still miss your dad all the time, right?
365
00:21:31,540 --> 00:21:36,470
I always do.
366
00:21:36,510 --> 00:21:39,400
But I'm angry with him some days.
367
00:21:39,430 --> 00:21:41,430
Because he left you?
368
00:21:41,430 --> 00:21:42,750
Nope.
369
00:21:45,710 --> 00:21:49,080
I'm angry because
370
00:21:49,120 --> 00:21:51,670
he never told me what he thought.
371
00:21:52,800 --> 00:21:55,460
He never revealed what he felt.
372
00:21:56,810 --> 00:22:01,310
Perhaps if I had talked to him more
373
00:22:01,310 --> 00:22:02,760
and helped him sometimes,
374
00:22:02,760 --> 00:22:05,270
he might have felt better
375
00:22:05,270 --> 00:22:07,760
and wouldn't have decided to do that.
376
00:22:10,150 --> 00:22:13,480
May, because I listened to the story between your dad and you,
377
00:22:13,480 --> 00:22:15,900
I had enough courage to call my mom.
378
00:22:16,520 --> 00:22:17,930
We just hung up.
379
00:22:17,930 --> 00:22:20,050
I didn't expect them to come and meet me here.
380
00:22:20,880 --> 00:22:23,910
You're lucky
381
00:22:23,910 --> 00:22:26,430
to get to say what you think
382
00:22:26,430 --> 00:22:28,260
and tell them what you feel.
383
00:22:28,260 --> 00:22:29,790
But look at me.
384
00:22:29,790 --> 00:22:32,290
I still have many things in mind I didn't get to say.
385
00:22:32,310 --> 00:22:35,130
There are so many things we don't understand.
386
00:22:35,130 --> 00:22:38,020
We don't understand why some people do certain actions.
387
00:22:43,030 --> 00:22:45,270
Be frank with me.
388
00:22:45,270 --> 00:22:47,430
Do you still like Mink?
389
00:22:48,450 --> 00:22:50,930
I'm not sure
390
00:22:50,980 --> 00:22:53,280
what this feeling really means.
391
00:22:55,620 --> 00:22:57,970
It started because I felt sorry for her.
392
00:22:59,170 --> 00:23:01,510
I was lonely, also.
393
00:23:02,690 --> 00:23:04,540
How about you?
394
00:23:04,540 --> 00:23:06,540
Do you still like Kong?
395
00:23:07,910 --> 00:23:09,610
Of course, I do.
396
00:23:11,610 --> 00:23:12,930
Seriously?
397
00:23:12,930 --> 00:23:16,530
I thought someone like you could move on easily.
398
00:23:16,530 --> 00:23:18,310
I like him
399
00:23:18,310 --> 00:23:21,180
but don't think of him that way anymore.
400
00:23:21,180 --> 00:23:28,320
I mean, I can't erase the feeling that was once there.
401
00:23:28,320 --> 00:23:30,950
But I don't want anything from him now.
402
00:23:32,660 --> 00:23:35,920
What makes him so special to you?
403
00:23:35,920 --> 00:23:37,500
I don't know.
404
00:23:39,210 --> 00:23:41,390
It could be something simple.
405
00:23:41,390 --> 00:23:43,600
Just a smile.
406
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
But who would know that
407
00:23:45,280 --> 00:23:48,160
that smile could change me
408
00:23:48,160 --> 00:23:49,330
from someone who wanted to die
409
00:23:49,330 --> 00:23:51,370
to someone who now wants to live?
410
00:23:55,160 --> 00:23:57,050
By the way,
411
00:23:57,050 --> 00:24:00,990
I'm sorry for being upset with you often.
412
00:24:00,990 --> 00:24:03,400
I will stop that behavior.
413
00:24:03,400 --> 00:24:05,120
Which one?
414
00:24:06,200 --> 00:24:08,290
I like to care for others so much
415
00:24:08,290 --> 00:24:11,740
that I forget to care for those close to me
416
00:24:11,780 --> 00:24:15,460
including my family and you.
417
00:24:18,090 --> 00:24:22,080
I'm happy to have you in my life.
418
00:24:25,510 --> 00:24:27,510
Same here.
419
00:24:35,510 --> 00:24:37,980
Here you are.
420
00:24:37,980 --> 00:24:39,760
Two eggs.
421
00:24:42,480 --> 00:24:44,050
May!
422
00:24:50,050 --> 00:24:51,610
You know what?
423
00:24:51,610 --> 00:24:54,580
This is the first day since my dad has passed away
424
00:24:54,580 --> 00:24:56,250
when I feel good to be alive,
425
00:24:56,250 --> 00:24:58,850
seeing something like this.
426
00:25:06,820 --> 00:25:10,450
I forgot how mean this world is to us.
427
00:25:31,070 --> 00:25:32,910
Who's that?
428
00:25:32,940 --> 00:25:33,890
Mink?
429
00:25:33,890 --> 00:25:36,050
If Mom or anyone asks,
430
00:25:36,050 --> 00:25:38,360
don't say you saw me here.
431
00:26:10,360 --> 00:26:12,850
Or did she take the money from Karn?
432
00:26:27,410 --> 00:26:28,270
Hey.
433
00:26:28,270 --> 00:26:30,690
Mom chose fish tofu, your favorite.
434
00:26:30,690 --> 00:26:31,530
Here you are.
435
00:26:36,350 --> 00:26:38,370
It's your favorite, isn't it?
436
00:26:39,150 --> 00:26:40,830
It's once in many months
437
00:26:40,830 --> 00:26:42,530
that we're eating together.
438
00:26:42,530 --> 00:26:45,390
I haven't seen you for ages, Kul.
439
00:26:47,220 --> 00:26:48,390
Kul, you know what?
440
00:26:48,390 --> 00:26:50,190
Your mom can't have enough of that.
441
00:26:50,190 --> 00:26:52,190
She hasn't organized our new house yet
442
00:26:52,190 --> 00:26:54,300
but has already showcased your awards there.
443
00:26:54,300 --> 00:26:55,590
See?
444
00:27:01,900 --> 00:27:03,380
Wait, Kul.
445
00:27:03,380 --> 00:27:05,600
Pull yourself together.
446
00:27:05,630 --> 00:27:07,420
I think
447
00:27:07,430 --> 00:27:09,770
only you can help Max.
448
00:27:09,770 --> 00:27:11,770
And why do I have to die because of this?
449
00:27:11,770 --> 00:27:13,350
Hey, relax.
450
00:27:14,770 --> 00:27:17,760
Top hasn't found out what's on your mind, right?
451
00:27:17,760 --> 00:27:19,250
Just act normal.
452
00:27:19,250 --> 00:27:20,490
Make him completely trust you
453
00:27:20,490 --> 00:27:22,500
that you won't betray him.
454
00:27:24,110 --> 00:27:26,110
Then, we think and look into this carefully
455
00:27:26,110 --> 00:27:28,260
to figure out how to get back at him.
456
00:27:28,260 --> 00:27:30,550
You also want to get back at him, don't you?
457
00:27:33,660 --> 00:27:36,520
We don't know yet the truth
458
00:27:36,520 --> 00:27:38,870
about what actually happened that day.
459
00:27:39,940 --> 00:27:41,580
But what we can be sure of is
460
00:27:41,580 --> 00:27:43,430
Max will never hurt others first.
461
00:27:43,430 --> 00:27:44,870
I'm sure.
462
00:27:56,900 --> 00:27:58,500
Gut.
463
00:28:00,040 --> 00:28:03,300
I think I can no longer buy the house as I told you.
464
00:28:14,330 --> 00:28:16,330
Don't worry, Kul.
465
00:28:18,730 --> 00:28:20,730
Just hang in there.
466
00:28:20,730 --> 00:28:23,910
Let's wait for my first salary,
467
00:28:23,910 --> 00:28:26,310
and we can rent a bigger house.
468
00:28:26,830 --> 00:28:28,710
Don't worry at all, Kul.
469
00:28:28,710 --> 00:28:31,800
Buying a house isn't your responsibility.
470
00:28:36,750 --> 00:28:39,800
Kul, what's wrong?
471
00:28:42,210 --> 00:28:46,060
Why is everyone so good to me?
472
00:28:46,060 --> 00:28:47,920
I suck.
473
00:28:47,920 --> 00:28:50,490
I made a lot of mistakes.
474
00:28:50,520 --> 00:28:53,120
You haven't done anything wrong.
475
00:28:53,120 --> 00:28:55,370
Kul, you're like my idol.
476
00:28:55,370 --> 00:28:57,510
Mom told me to be as talented as you.
477
00:28:57,510 --> 00:28:59,320
Don't be like me.
478
00:29:00,760 --> 00:29:02,910
You have no idea what I did.
479
00:29:02,910 --> 00:29:06,370
Nobody knows what I did.
480
00:29:06,370 --> 00:29:08,840
No matter how much you hate Max,
481
00:29:08,840 --> 00:29:10,540
that's your problem.
482
00:29:10,540 --> 00:29:13,540
But for now,
483
00:29:13,600 --> 00:29:17,670
what you should do is handle that asshole Top.
484
00:29:17,700 --> 00:29:19,840
Don't let him do this to anyone again.
485
00:29:19,840 --> 00:29:24,170
Or else such shit will come back to us one day.
486
00:29:28,550 --> 00:29:32,190
I don't know what problems you have been through,
487
00:29:32,190 --> 00:29:34,700
but if you don't like what you're doing now,
488
00:29:34,700 --> 00:29:36,450
just change it.
489
00:29:36,450 --> 00:29:40,240
At least you still have us.
490
00:29:50,380 --> 00:29:51,060
(Top)
491
00:29:51,080 --> 00:29:53,880
(Tomorrow, let me come over to your house. I miss you.)
492
00:30:03,960 --> 00:30:05,740
(Venus exposed her ex-husband's corruption.)
493
00:30:05,760 --> 00:30:07,890
I think everyone should enjoy following up on this news
494
00:30:07,890 --> 00:30:09,650
more than paying attention to the made-up affair.
495
00:30:09,650 --> 00:30:11,100
Though they already got divorced,
496
00:30:11,100 --> 00:30:13,100
since she's become close with another guy,
497
00:30:13,100 --> 00:30:15,650
her ex-husband must feel she's putting him down.
498
00:30:15,650 --> 00:30:17,470
That's why he feels resentful.
499
00:30:18,070 --> 00:30:19,500
Come on, Mom.
500
00:30:19,500 --> 00:30:21,950
She told us to focus on the corruption thing.
501
00:30:21,950 --> 00:30:24,350
But you're still saying this.
502
00:30:24,350 --> 00:30:26,710
I'm talking about a man who likes to hurt women.
503
00:30:26,710 --> 00:30:28,570
That nonsense dignity, you know.
504
00:30:28,570 --> 00:30:30,330
When he's out of his mind,
505
00:30:30,330 --> 00:30:31,900
he can do anything.
506
00:30:31,900 --> 00:30:33,710
Just like what Dad did?
507
00:30:37,230 --> 00:30:38,920
I'm sorry.
508
00:30:38,920 --> 00:30:40,920
I shouldn't have mentioned him.
509
00:30:40,920 --> 00:30:43,250
It's not solely his fault.
510
00:30:43,250 --> 00:30:44,940
It's partly mine.
511
00:30:44,940 --> 00:30:47,170
Our family was ruined because of us,
512
00:30:47,170 --> 00:30:49,620
more or less.
513
00:30:49,630 --> 00:30:51,630
I don't want others to insult you
514
00:30:51,630 --> 00:30:54,990
for having good-for-nothing parents.
515
00:30:55,030 --> 00:30:58,400
When you got their daughter pregnant,
516
00:30:58,430 --> 00:31:00,070
my heart was almost torn.
517
00:31:00,070 --> 00:31:02,870
I felt sorry for both.
518
00:31:02,920 --> 00:31:04,610
Venus is scary, you know.
519
00:31:04,610 --> 00:31:07,020
I was afraid she would destroy you.
520
00:31:07,940 --> 00:31:10,250
Let bygones be bygones, Mom.
521
00:31:10,250 --> 00:31:11,930
It was really my fault,
522
00:31:11,930 --> 00:31:14,150
so I must admit it.
523
00:31:15,710 --> 00:31:18,430
I know you worry about me a lot,
524
00:31:18,450 --> 00:31:21,210
but if I really do something wrong,
525
00:31:21,210 --> 00:31:23,210
don't protect me.
526
00:31:25,210 --> 00:31:27,050
Or else there could be more problems,
527
00:31:28,910 --> 00:31:31,480
just like how you're helping Mink now.
528
00:31:32,050 --> 00:31:34,050
What did you find out?
529
00:31:35,470 --> 00:31:38,780
Just tell me where Mink is.
530
00:31:50,780 --> 00:31:52,560
How are you doing?
531
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Have you had enough fun already?
532
00:32:04,960 --> 00:32:06,500
Shit.
533
00:32:06,500 --> 00:32:09,520
Those scumbags did such a careless job.
534
00:32:11,080 --> 00:32:13,210
Do you know where Max is now?
535
00:32:13,210 --> 00:32:13,920
I haven't found him.
536
00:32:13,920 --> 00:32:16,050
He managed to f**king run away.
537
00:32:16,050 --> 00:32:18,320
Kul, you must help me find him.
538
00:32:21,410 --> 00:32:22,900
Hey, my dad is coming.
539
00:32:25,790 --> 00:32:27,790
Why did you lie to me?
540
00:32:27,790 --> 00:32:29,410
You told me you already destroyed him, didn't you?
541
00:32:29,410 --> 00:32:30,990
Dad, there's a bit of a misunderstanding.
542
00:32:30,990 --> 00:32:32,090
I'll quickly get it done.
543
00:32:32,090 --> 00:32:33,600
Don't worry.
544
00:32:36,040 --> 00:32:38,180
How can you be calm, huh?
545
00:32:38,180 --> 00:32:41,580
Can't see you how much we got screwed up?
546
00:32:42,430 --> 00:32:43,980
Dad, don't worry.
547
00:32:43,980 --> 00:32:45,250
I'll quickly handle this.
548
00:32:45,250 --> 00:32:47,100
Max can't do anything to us.
549
00:32:47,100 --> 00:32:48,750
He has no evidence.
550
00:32:49,310 --> 00:32:51,310
You got it done already, right?
551
00:32:53,550 --> 00:32:55,570
Yes, Dad.
552
00:32:56,650 --> 00:32:58,330
I asked my friends to delete it already.
553
00:32:58,330 --> 00:33:01,140
Now, there's one left on my phone
554
00:33:01,170 --> 00:33:03,050
in case we need it to destroy him later.
555
00:33:04,000 --> 00:33:06,720
Don't let it get leaked.
556
00:33:06,750 --> 00:33:08,450
Get this into your head.
557
00:33:28,620 --> 00:33:30,940
Top, don't worry.
558
00:33:30,940 --> 00:33:34,810
I'll help you find Max.
559
00:33:35,780 --> 00:33:37,550
I'll wait at the temple
560
00:33:37,550 --> 00:33:39,550
in case he contacts his friends.
561
00:33:49,110 --> 00:33:51,540
Because you're like this,
562
00:33:51,540 --> 00:33:53,240
I love you, Kul.
563
00:33:59,680 --> 00:34:01,200
You should take a shower
564
00:34:01,200 --> 00:34:02,340
so you'll feel comfy.
565
00:34:02,340 --> 00:34:03,190
Okay?
566
00:34:03,190 --> 00:34:05,190
Then, I'll massage you.
567
00:34:40,270 --> 00:34:42,240
I don't like men!
568
00:34:43,500 --> 00:34:44,950
I don't like you,
569
00:34:44,990 --> 00:34:47,880
but just want to make you feel embarrassed.
570
00:34:47,880 --> 00:34:50,110
But you have no right to do this shit to me!
571
00:34:50,110 --> 00:34:51,570
Asshole!
572
00:34:52,530 --> 00:34:53,960
Let go of me!
573
00:35:09,430 --> 00:35:11,680
What are you doing?
574
00:35:11,680 --> 00:35:14,430
A message notification popped up,
575
00:35:14,430 --> 00:35:16,530
so I picked up the wrong phone.
576
00:35:18,030 --> 00:35:22,060
It can't be mine, of course.
577
00:35:22,060 --> 00:35:25,500
Apart from you, nobody talks to me.
578
00:35:29,010 --> 00:35:30,370
How about your friends?
579
00:35:30,370 --> 00:35:32,610
At the university?
580
00:35:32,610 --> 00:35:33,730
I only have those juniors
581
00:35:33,730 --> 00:35:35,730
whom I use for work.
582
00:35:38,990 --> 00:35:40,630
That's why you asked for me often.
583
00:35:40,630 --> 00:35:42,020
You're lonely, right?
584
00:35:44,020 --> 00:35:45,700
That's not what I mean.
585
00:35:45,700 --> 00:35:48,420
I was just asking.
586
00:35:48,450 --> 00:35:50,460
You're right.
587
00:35:52,720 --> 00:35:54,940
I don't have many friends.
588
00:35:54,940 --> 00:35:56,930
Dad asked me to befriend only those who can benefit us
589
00:35:56,930 --> 00:35:58,350
and bring us advancement in life.
590
00:35:58,380 --> 00:36:00,600
I can only be friends with those on the same level.
591
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
But it seems
592
00:36:02,280 --> 00:36:05,410
nobody is good enough to satisfy my dad.
593
00:36:08,490 --> 00:36:10,650
You have to ask your dad about befriending someone?
594
00:36:10,650 --> 00:36:14,100
I have to ask him about everything,
595
00:36:14,100 --> 00:36:16,210
so he can probably take care of it for me.
596
00:36:18,620 --> 00:36:20,080
So you asked me to hide
597
00:36:20,080 --> 00:36:23,920
because I'm not good enough to be your friend, right?
598
00:36:23,920 --> 00:36:26,660
It's not like that.
599
00:36:26,700 --> 00:36:28,790
I don't want to look suspicious in front of Dad.
600
00:36:28,790 --> 00:36:31,620
I'm afraid he will find out about my feelings toward you.
601
00:36:31,620 --> 00:36:33,730
He never knows
602
00:36:33,730 --> 00:36:35,920
I don't want to date girls.
603
00:36:44,510 --> 00:36:47,090
It feels sore after taking a shower.
604
00:36:47,090 --> 00:36:49,980
Can you dress my wound for me?
605
00:36:49,980 --> 00:36:51,380
Sure.
606
00:36:59,270 --> 00:37:01,850
Did Max hurt you this much?
607
00:37:01,900 --> 00:37:02,770
Nope.
608
00:37:02,770 --> 00:37:04,770
That was from Dad's cigar.
609
00:37:10,030 --> 00:37:13,090
He got upset sometimes.
610
00:37:13,090 --> 00:37:14,740
But I didn't feel hurt.
611
00:37:15,990 --> 00:37:17,320
He told me that
612
00:37:17,320 --> 00:37:19,400
if I can't even bear this little thing,
613
00:37:19,400 --> 00:37:22,150
I can't bear other things more severe.
614
00:37:22,150 --> 00:37:24,110
When Max punched me,
615
00:37:24,110 --> 00:37:25,410
I felt hurt,
616
00:37:25,410 --> 00:37:27,830
but if I regained consciousness later than I did,
617
00:37:27,830 --> 00:37:30,250
Dad would get mad, thinking that I was weak.
618
00:37:30,250 --> 00:37:32,860
Does he really go this far?
619
00:37:35,150 --> 00:37:36,080
Kul
620
00:37:36,080 --> 00:37:37,060
Yes?
621
00:37:38,590 --> 00:37:40,330
Hug me.
622
00:37:55,390 --> 00:37:57,390
Your dad was mad at you
623
00:37:57,390 --> 00:38:00,810
because his name is involved in the news, right?
624
00:38:00,810 --> 00:38:02,080
Yes.
625
00:38:02,110 --> 00:38:04,200
But don't worry.
626
00:38:04,200 --> 00:38:06,940
He can handle it.
627
00:38:06,940 --> 00:38:09,350
Just bribe them, and that's it.
628
00:38:11,200 --> 00:38:13,410
Even if they have the evidence?
629
00:38:14,410 --> 00:38:15,260
It's just a document.
630
00:38:15,260 --> 00:38:17,260
How can that work?
631
00:38:21,890 --> 00:38:24,550
It's nice to have a life like yours.
632
00:38:26,880 --> 00:38:28,460
You can live an easy life.
633
00:38:28,460 --> 00:38:29,860
Learn from this, Kul.
634
00:38:29,860 --> 00:38:31,930
Don't take sides with those scumbags.
635
00:38:31,930 --> 00:38:33,930
Though they don't do anything wrong,
636
00:38:33,930 --> 00:38:36,290
my dad can make them wrong.
637
00:38:41,380 --> 00:38:42,880
Ouch!
638
00:38:42,880 --> 00:38:44,860
Kul, do it gently.
639
00:38:44,860 --> 00:38:46,180
It hurts.
640
00:38:46,180 --> 00:38:48,180
I'm sorry.
641
00:38:51,560 --> 00:38:53,190
Come here.
642
00:39:01,450 --> 00:39:04,030
Why are you lying like that?
643
00:39:04,060 --> 00:39:05,960
Who is he?
644
00:39:43,290 --> 00:39:48,120
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
645
00:39:48,670 --> 00:39:51,330
Kong, do you think she will hug me
646
00:39:51,330 --> 00:39:53,550
after I tell her I'm her daughter?
647
00:39:53,550 --> 00:39:55,820
Or will she cry?
648
00:39:55,820 --> 00:39:58,900
But I think I'll cry before she does.
649
00:39:58,900 --> 00:40:01,090
Mom.
650
00:40:01,090 --> 00:40:02,370
Did you have fun at school?
651
00:40:02,370 --> 00:40:03,330
I had a lot of fun.
652
00:40:03,330 --> 00:40:04,870
Really?
653
00:40:05,560 --> 00:40:07,280
Auntie.
654
00:40:08,530 --> 00:40:13,670
Do you have only one daughter?
655
00:40:15,090 --> 00:40:16,660
How is Mink doing?
656
00:40:16,660 --> 00:40:19,090
Did she report the evidence about Karn to the police already?
657
00:40:19,090 --> 00:40:21,250
Mink and Karn just want to beat each other.
658
00:40:21,250 --> 00:40:24,830
Everything they told you two is probably not true.
659
00:40:24,830 --> 00:40:26,910
Whenever we separate,
660
00:40:26,910 --> 00:40:28,040
we're screwed.
661
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
I think it's time for us to reunite.
662
00:40:32,040 --> 00:40:34,460
(Kul: I need no more than two hours.)
663
00:40:34,460 --> 00:40:36,100
(Let's meet at the club.)
44789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.