All language subtitles for -2147483648engengWednesday.Club.S01E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-MrHulk_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,380 Grandma often insulted me for behaving like my mom. 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,020 I just came to realize that. 3 00:00:04,060 --> 00:00:07,400 Mom she talked about is the one who gave birth to me. 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,850 Excuse me, I'll reserve it now. 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,140 You're like my hero. 6 00:00:11,150 --> 00:00:12,910 I don't want others to look down on us again. 7 00:00:12,920 --> 00:00:13,920 Got it? 8 00:00:14,660 --> 00:00:16,550 Hey! What are you doing?! 9 00:00:16,560 --> 00:00:17,720 Let go of me! 10 00:00:17,730 --> 00:00:19,560 Who hurt my son!? 11 00:00:20,390 --> 00:00:22,630 Mrs. Venus, please help me! 12 00:00:22,640 --> 00:00:25,640 (Mr. Kul, please pay the down payment now.) 13 00:00:25,720 --> 00:00:26,680 Hello? Kong. 14 00:00:26,680 --> 00:00:27,670 Where is Max? 15 00:00:27,670 --> 00:00:28,790 Bastard! 16 00:00:28,800 --> 00:00:30,680 What right do you have to hurt other people? 17 00:00:30,690 --> 00:00:32,690 Can't you see how much he hurt Top? 18 00:00:32,710 --> 00:00:33,630 I don't trust Max 19 00:00:33,630 --> 00:00:35,980 since I've found out he works for your mom 20 00:00:35,990 --> 00:00:37,610 to spy on us and Kanya. 21 00:00:37,620 --> 00:00:40,030 How could you do this to me? 22 00:00:40,070 --> 00:00:41,890 I've always treated you well. 23 00:00:41,900 --> 00:00:44,980 Recent hot news reveals about Mrs. Venus, the owner of Youth Club, 24 00:00:45,020 --> 00:00:46,470 The insider spills the tea 25 00:00:46,480 --> 00:00:49,520 that the man with her in the car is not just her friend. 26 00:00:49,530 --> 00:00:50,990 Who can I trust from now on? 27 00:00:51,000 --> 00:00:53,480 But now, all of you, get out. 28 00:00:53,490 --> 00:00:55,150 Get out! 29 00:01:00,930 --> 00:01:02,680 Please make yourselves at home. 30 00:01:06,090 --> 00:01:06,930 Jate. 31 00:01:06,930 --> 00:01:08,920 Please take a picture for us. 32 00:01:08,930 --> 00:01:09,620 Sure. 33 00:01:09,620 --> 00:01:10,350 This is Jate, 34 00:01:10,350 --> 00:01:11,740 my wife's friend. 35 00:01:11,750 --> 00:01:13,790 He's also our family's photographer. 36 00:01:13,800 --> 00:01:15,980 1... 2... 37 00:01:15,990 --> 00:01:17,520 Done. 38 00:01:18,410 --> 00:01:21,250 Nus, this is Mr. Manop. 39 00:01:21,260 --> 00:01:22,960 He'll be co-investing with us. 40 00:01:22,970 --> 00:01:26,220 I asked Mr. Manop and his family to join us for a meal 41 00:01:26,230 --> 00:01:27,270 so that we'd get closer. 42 00:01:27,280 --> 00:01:28,880 It's my pleasure. 43 00:01:28,890 --> 00:01:31,570 It's a beautiful house you have. 44 00:01:31,580 --> 00:01:34,400 It's Nus' family villa. 45 00:01:34,410 --> 00:01:36,790 We usually come here for vacation. 46 00:01:37,760 --> 00:01:39,550 Oh, Kong. Come here. 47 00:01:39,560 --> 00:01:40,690 Is this your son? 48 00:01:40,700 --> 00:01:42,580 He's my middle child, Kong. 49 00:01:42,590 --> 00:01:44,060 Is this Copter? 50 00:01:44,070 --> 00:01:44,660 Yes. 51 00:01:44,660 --> 00:01:46,650 They're probably the same age. 52 00:01:46,660 --> 00:01:48,150 What about you guys go and play together? 53 00:01:48,160 --> 00:01:49,680 - Want to ask your friend to play together? - Yes. 54 00:01:49,690 --> 00:01:51,490 Okay, then take care of your friend. 55 00:01:51,500 --> 00:01:53,750 Go play with your friend, Copter. 56 00:01:53,760 --> 00:01:55,300 Don't be naughty. 57 00:01:55,310 --> 00:01:57,300 Then you guys better take care of the guests, 58 00:01:57,310 --> 00:01:59,600 I will take care of the children. 59 00:01:59,610 --> 00:02:00,700 I'll leave it to you. 60 00:02:00,710 --> 00:02:02,560 Sure. 61 00:02:02,570 --> 00:02:03,590 This is great. 62 00:02:03,600 --> 00:02:06,170 So the children would become closer. 63 00:02:06,180 --> 00:02:08,480 Maybe they could work together when they grow up. 64 00:02:08,490 --> 00:02:10,090 That'd be great. 65 00:02:10,100 --> 00:02:11,720 Please go ahead. 66 00:02:12,800 --> 00:02:14,210 Copter! 67 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 You murderer! 68 00:02:34,290 --> 00:02:35,430 I can assure you. 69 00:02:35,440 --> 00:02:36,380 Kong didn't mean it. 70 00:02:36,380 --> 00:02:37,420 It was an accident. 71 00:02:37,430 --> 00:02:39,280 But their son's dead. 72 00:02:39,290 --> 00:02:40,830 If it wasn't Kong, 73 00:02:40,840 --> 00:02:41,630 then who's the culprit? 74 00:02:41,630 --> 00:02:42,830 Wat! 75 00:02:42,840 --> 00:02:45,910 How can you say he's the culprit when he didn't do anything? 76 00:02:45,920 --> 00:02:47,410 I will never invest in anything with you ever again. 77 00:02:47,420 --> 00:02:51,050 We shall never work together in this lifetime! 78 00:02:51,060 --> 00:02:52,100 You see? 79 00:02:52,110 --> 00:02:54,790 Everything is ruined because of him. 80 00:02:55,710 --> 00:02:58,840 I'll never accept you as my son. 81 00:03:00,840 --> 00:03:03,110 (V Construction's trying their best to go on despite -39% margin, signaling a tremendous loss.) - (Thachai's ready to take his first year of office after a landslide win, devoted to helping the people.) 82 00:03:03,120 --> 00:03:06,680 If you agree to the deal I offer, 83 00:03:06,690 --> 00:03:08,860 we can work together. 84 00:03:10,220 --> 00:03:12,640 I'm willing to accept any offer. 85 00:03:12,650 --> 00:03:14,640 Thank you so much for helping. 86 00:03:14,650 --> 00:03:17,330 One more condition. 87 00:03:17,360 --> 00:03:18,960 The issue about your son. 88 00:03:18,970 --> 00:03:20,450 End things swiftly. 89 00:03:20,460 --> 00:03:22,780 Make sure no news is leaking. 90 00:03:22,790 --> 00:03:24,810 I don't like it when people dig up scandalous things 91 00:03:24,820 --> 00:03:27,490 that could ruin our business. 92 00:03:27,500 --> 00:03:29,260 You have my words. 93 00:03:31,010 --> 00:03:33,560 I'll make sure he has no presence. 94 00:03:37,900 --> 00:03:39,670 One more picture. 95 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 1... 2... 3... 96 00:03:42,560 --> 00:03:44,660 (Wait for me, Kong.) 97 00:03:44,670 --> 00:03:47,190 (I'll find a way to fix this someday.) 98 00:03:55,190 --> 00:03:57,920 OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE 99 00:03:57,930 --> 00:04:00,550 NANI HIRUNKIT CHANGKHAM 100 00:04:00,560 --> 00:04:03,470 PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN 101 00:04:03,480 --> 00:04:06,340 SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT 102 00:04:06,350 --> 00:04:09,170 KAY KAY LERTSITTICHAI 103 00:04:09,180 --> 00:04:12,350 FILM RACHANUN MAHAWAN 104 00:04:12,360 --> 00:04:14,990 PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG 105 00:04:37,040 --> 00:04:39,420 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 106 00:04:44,640 --> 00:04:48,960 On the topic of the morality of this election's candidate, 107 00:04:48,970 --> 00:04:52,750 Mrs. Venus' case has been widely brought to attention. 108 00:04:52,760 --> 00:04:55,790 The instance of scandal between her and her male friend 109 00:04:55,820 --> 00:04:57,430 seems to signal a romantic affair. 110 00:04:57,470 --> 00:05:00,280 As well as, the student under her support resorting to violence. 111 00:05:00,290 --> 00:05:02,420 I think this has a negative impact on our team. 112 00:05:02,430 --> 00:05:06,270 We might have to postpone the publicity of Mrs. Venus' candidacy. 113 00:05:06,280 --> 00:05:08,000 Isn't that just running away from the problem? 114 00:05:08,010 --> 00:05:09,130 No, it's not. 115 00:05:09,140 --> 00:05:11,180 We have to step back and prove ourselves. 116 00:05:11,190 --> 00:05:14,900 Otherwise, all the things we have been building will end up in ruins. 117 00:05:17,180 --> 00:05:20,560 I have resigned from the university to prove my innocence. 118 00:05:20,570 --> 00:05:22,670 I was planning to fully support Mrs. Venus up. 119 00:05:22,680 --> 00:05:25,300 But when the game gets dirty like this, 120 00:05:25,310 --> 00:05:27,300 I don't think we can use the conventional way to get back at them. 121 00:05:27,310 --> 00:05:29,490 That's only when we have enough evidence. 122 00:05:29,500 --> 00:05:30,950 Just wait a little longer. 123 00:05:30,960 --> 00:05:33,360 There will be enough evidence. 124 00:05:35,590 --> 00:05:38,240 If we're not going to start clean, 125 00:05:38,250 --> 00:05:40,960 then we have to take it all the way. 126 00:05:41,590 --> 00:05:43,940 We don't have that much spare time for waiting. 127 00:05:52,910 --> 00:05:58,210 Thank you so much for visiting my grandma. 128 00:05:58,220 --> 00:06:01,180 But you should go home and rest. 129 00:06:01,190 --> 00:06:04,890 I know that you're going through a lot on your own. 130 00:06:04,900 --> 00:06:08,020 Even though I can't help, 131 00:06:08,030 --> 00:06:10,480 I'm rooting for you. 132 00:06:12,270 --> 00:06:14,270 And for your sister too. 133 00:06:33,910 --> 00:06:36,000 It's totally fine. 134 00:06:36,010 --> 00:06:38,410 You can cry if you're sad. 135 00:06:55,010 --> 00:06:57,510 Who do you like then? 136 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 Tell me who. 137 00:07:03,950 --> 00:07:05,750 Pali. 138 00:07:15,560 --> 00:07:18,740 Is it okay for me to visit? 139 00:07:18,750 --> 00:07:20,740 Why wouldn't it be? 140 00:07:20,750 --> 00:07:22,430 I was afraid 141 00:07:22,440 --> 00:07:25,270 that you'd still hate me. 142 00:07:28,750 --> 00:07:31,760 I don't hate anyone. 143 00:07:31,800 --> 00:07:34,960 Nor am I still angry at anyone. 144 00:07:34,970 --> 00:07:39,200 There have been things that were beyond my control. 145 00:07:39,210 --> 00:07:42,130 So I just let it be. 146 00:07:42,140 --> 00:07:44,820 I want to move on already. 147 00:07:45,570 --> 00:07:47,490 You're so strong. 148 00:07:49,490 --> 00:07:54,270 We're all going through a lot. 149 00:07:54,280 --> 00:07:56,680 Let's support each other 150 00:07:56,690 --> 00:08:00,370 and get through it together instead. 151 00:08:01,690 --> 00:08:04,910 I've heard from May 152 00:08:04,940 --> 00:08:07,930 that you want to meet your real mother. 153 00:08:09,160 --> 00:08:11,150 So... 154 00:08:11,160 --> 00:08:15,220 I and Kanya want to help you out. 155 00:08:15,230 --> 00:08:18,830 So we did some research. 156 00:08:23,150 --> 00:08:26,320 Maybe it would make you feel better. 157 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 Thank you so much. 158 00:08:47,480 --> 00:08:48,980 That handsome boy's friend, May, 159 00:08:48,990 --> 00:08:51,380 just transferred me some money again. 160 00:08:51,390 --> 00:08:54,440 For having him sing here? 161 00:08:54,490 --> 00:08:56,870 If I really helped draw people into your place. 162 00:08:56,880 --> 00:08:58,000 Then I'm glad. 163 00:08:58,010 --> 00:08:59,460 Then you would have me here for a long time. 164 00:08:59,470 --> 00:09:02,120 Well, as long as that person's willing to cover your pay. 165 00:09:02,130 --> 00:09:02,860 It's nice to be handsome. 166 00:09:02,860 --> 00:09:06,200 People even pay you to be hired. 167 00:09:06,210 --> 00:09:11,430 Hey, Peem. You're early. 168 00:09:14,820 --> 00:09:17,100 I heard everything. 169 00:09:19,540 --> 00:09:20,740 So what? 170 00:09:20,750 --> 00:09:21,820 I quit. 171 00:09:21,830 --> 00:09:24,020 Why are you being so dramatic? 172 00:09:24,030 --> 00:09:26,590 I didn't pass the audition by myself. 173 00:09:26,600 --> 00:09:29,900 I got this job because someone bribed you. 174 00:09:29,910 --> 00:09:31,910 I want to take responsibility. 175 00:09:32,830 --> 00:09:34,720 Do you feel that guilty? 176 00:09:34,730 --> 00:09:36,730 I do. 177 00:09:38,730 --> 00:09:39,990 Let's do this. 178 00:09:40,000 --> 00:09:44,200 Play me a song, any song. 179 00:09:44,210 --> 00:09:45,840 Huh? 180 00:09:45,850 --> 00:09:47,610 Just do it. 181 00:09:47,620 --> 00:09:49,250 Just one song. 182 00:09:49,260 --> 00:09:51,250 I want to hear. 183 00:09:51,260 --> 00:09:53,260 Go on, Peem. 184 00:10:18,240 --> 00:10:20,950 You didn't bring your car, did you? 185 00:10:20,970 --> 00:10:22,740 Then let's take Tam home first. 186 00:10:22,750 --> 00:10:24,000 Yeah. 187 00:11:29,210 --> 00:11:32,280 If you like her, you should just tell her. 188 00:11:33,480 --> 00:11:37,300 Not everything can wait. 189 00:11:39,530 --> 00:11:41,470 How did you know? 190 00:11:42,530 --> 00:11:44,070 I'm your friend. 191 00:11:44,080 --> 00:11:45,350 What sort of friend are you? 192 00:11:45,360 --> 00:11:47,470 Did you just realize it now? 193 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 A bad friend, perhaps. 194 00:11:53,050 --> 00:11:55,820 I'm worried that she might feel bad. 195 00:11:55,830 --> 00:11:58,620 Because you used to be in the talking stage with her. 196 00:11:58,630 --> 00:12:02,380 And if I happen to tell Tam how I feel. 197 00:12:02,390 --> 00:12:06,060 Tam might think that I and you are fooling around with her. 198 00:12:06,680 --> 00:12:09,340 Honestly, 199 00:12:09,380 --> 00:12:11,310 if you're really sincere about your feelings for her, 200 00:12:11,320 --> 00:12:14,490 then the past isn't a problem. 201 00:12:16,020 --> 00:12:17,500 I think 202 00:12:17,510 --> 00:12:20,620 you should let Tam be the one to judge. 203 00:12:23,690 --> 00:12:26,260 I'm just... 204 00:12:26,270 --> 00:12:28,270 I'm just afraid. 205 00:12:30,170 --> 00:12:32,470 I'm afraid to lose a friend. 206 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Just like how you did. 207 00:12:38,540 --> 00:12:41,400 Don't be afraid. 208 00:12:41,410 --> 00:12:44,830 Sometimes if you don't say anything, 209 00:12:44,840 --> 00:12:48,130 you might end up losing everything. 210 00:13:05,110 --> 00:13:07,100 I'll take my leave. 211 00:13:07,110 --> 00:13:08,680 You can go wherever you want. 212 00:13:08,690 --> 00:13:12,350 Just get here on time. 213 00:13:12,360 --> 00:13:13,230 What? 214 00:13:13,230 --> 00:13:14,970 Let me tell you what. 215 00:13:14,980 --> 00:13:20,080 I hire you because you're good at playing the instrument 216 00:13:20,090 --> 00:13:21,350 and at singing. 217 00:13:21,360 --> 00:13:25,020 Haven't you heard your own voice before? 218 00:13:25,030 --> 00:13:26,940 But the tips she gave me, 219 00:13:26,950 --> 00:13:29,080 I consider that my tips. 220 00:13:29,090 --> 00:13:30,590 Am I guilty of that? 221 00:13:30,600 --> 00:13:33,090 I'm just taking the tips from your friend. 222 00:13:35,690 --> 00:13:36,880 Would that be okay? 223 00:13:36,890 --> 00:13:37,870 Of course it is. 224 00:13:37,870 --> 00:13:39,730 Why are you so worked up about it? 225 00:13:39,740 --> 00:13:42,650 Are you embarrassed to have someone paying for you? 226 00:13:42,660 --> 00:13:43,920 Let me tell you something. 227 00:13:43,930 --> 00:13:47,030 First off, you should be proud of your skills 228 00:13:47,040 --> 00:13:48,320 because you're good with your instrument and singing. 229 00:13:48,330 --> 00:13:52,910 Second, you should say thank you to the person giving you the money. 230 00:13:52,920 --> 00:13:54,300 Your friend, that is. 231 00:13:54,310 --> 00:13:55,890 For me, 232 00:13:55,900 --> 00:13:58,940 I'd call her a true friend. 233 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 Seriously. 234 00:14:10,810 --> 00:14:11,590 Kong. 235 00:14:11,590 --> 00:14:13,580 Come on, let's go. 236 00:14:13,590 --> 00:14:14,320 What? 237 00:14:14,320 --> 00:14:16,320 Where are we going, Gun? 238 00:14:17,480 --> 00:14:20,170 Why are people in this house acting all mysterious? 239 00:14:20,180 --> 00:14:21,450 It's suffocating, you know? 240 00:14:21,460 --> 00:14:22,260 Kong. 241 00:14:22,260 --> 00:14:23,700 This is not the time to be all curious. 242 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 Let's go. 243 00:14:26,200 --> 00:14:28,080 What the heck? 244 00:14:31,560 --> 00:14:32,310 Gun. 245 00:14:32,310 --> 00:14:33,060 Let's talk about it later. 246 00:14:33,060 --> 00:14:34,250 What's going on? 247 00:14:34,260 --> 00:14:36,000 Let's get out and talk. 248 00:14:39,240 --> 00:14:41,230 What the heck? 249 00:14:41,240 --> 00:14:43,780 Where are you taking me? 250 00:14:43,790 --> 00:14:46,930 We're meeting Mom at our countryside villa. 251 00:14:46,940 --> 00:14:47,920 Good. 252 00:14:47,920 --> 00:14:49,370 I want to talk it out with Mom too. 253 00:14:49,380 --> 00:14:52,080 I can't stand this situation anymore. 254 00:14:52,090 --> 00:14:54,280 I don't even know what others are thinking of our family right now. 255 00:14:54,290 --> 00:14:55,290 Stop. 256 00:14:57,470 --> 00:15:00,130 You guys listen to me. 257 00:15:00,140 --> 00:15:03,720 Our family's situation is not in a normal state right now. 258 00:15:04,510 --> 00:15:07,290 The one who caused Mom's accident 259 00:15:09,430 --> 00:15:11,430 is our very own Father. 260 00:15:13,940 --> 00:15:16,790 How can that be? 261 00:15:20,030 --> 00:15:21,620 Listen. 262 00:15:23,270 --> 00:15:25,660 Our parents parted ways long ago. 263 00:15:27,930 --> 00:15:29,890 They meet occasionally 264 00:15:29,900 --> 00:15:32,070 to maintain their social status. 265 00:15:32,080 --> 00:15:33,740 So Dad would seem like a famous businessman 266 00:15:33,750 --> 00:15:35,420 who lives a conventional life. 267 00:15:35,430 --> 00:15:39,420 But the one who has to bear all the unconventionals 268 00:15:39,430 --> 00:15:41,090 is mom. 269 00:15:43,090 --> 00:15:45,650 We can no longer run away from the truth. 270 00:15:46,510 --> 00:15:49,930 Dad is ruining everything. 271 00:15:49,940 --> 00:15:53,870 In a time like this, can I ask you... 272 00:15:53,910 --> 00:15:57,530 Can I ask you guys to be on Mom's side with me? 273 00:16:06,560 --> 00:16:09,200 I'm ready. 274 00:16:09,210 --> 00:16:11,210 We should get going. 275 00:16:24,980 --> 00:16:25,970 Hey. 276 00:16:25,970 --> 00:16:27,960 What are you doing in my room? 277 00:16:27,970 --> 00:16:30,400 Grabbing my stuff. 278 00:16:30,410 --> 00:16:32,570 I made up my mind. 279 00:16:32,580 --> 00:16:35,520 I'm planning to donate the stuff I don't need anymore. 280 00:16:37,200 --> 00:16:40,160 But I think I'll keep these, 281 00:16:41,460 --> 00:16:43,700 my dad's bracelets. 282 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 And I'm here to talk to my dad. 283 00:16:48,120 --> 00:16:49,690 What? 284 00:16:49,700 --> 00:16:51,700 Talk to your dad? 285 00:16:55,420 --> 00:16:56,960 Your dad 286 00:16:56,970 --> 00:16:59,570 isn't here anymore, is he? 287 00:16:59,580 --> 00:17:01,770 Yeah. 288 00:17:01,780 --> 00:17:04,140 My dad passed away. 289 00:17:04,150 --> 00:17:06,710 In this very room, actually. 290 00:17:18,460 --> 00:17:22,170 At first when I let you stay here, 291 00:17:23,380 --> 00:17:26,180 I want to feel like 292 00:17:26,210 --> 00:17:29,030 there is someone still living here. 293 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 To hear some sounds. 294 00:17:33,020 --> 00:17:36,570 But I'm just lying to myself that my dad's still here. 295 00:17:41,370 --> 00:17:45,100 But I'm glad that it's you who live here now. 296 00:17:45,120 --> 00:17:48,280 And I'm sure my dad's glad too. 297 00:17:54,140 --> 00:17:56,500 No need to be scared. 298 00:17:57,740 --> 00:17:59,190 My dad would love you too. 299 00:17:59,200 --> 00:18:00,560 Trust me. 300 00:18:11,570 --> 00:18:13,450 Thank you so much. 301 00:18:13,460 --> 00:18:15,990 For everything. 302 00:18:16,000 --> 00:18:18,770 For the things you told me and things you never told me. 303 00:18:18,780 --> 00:18:20,560 Thank you so much, really. 304 00:18:23,420 --> 00:18:24,660 Don't be so sentimental. 305 00:18:24,670 --> 00:18:26,970 I don't like it. 306 00:18:26,980 --> 00:18:28,170 Then 307 00:18:28,180 --> 00:18:30,170 I have a question. 308 00:18:30,180 --> 00:18:33,400 What's the scariest type of money? 309 00:18:37,770 --> 00:18:39,770 Money shortage. 310 00:18:41,020 --> 00:18:42,190 Oh? 311 00:18:42,200 --> 00:18:43,870 Wrong. 312 00:18:43,880 --> 00:18:45,870 But I'd consider it an interesting answer. 313 00:18:45,880 --> 00:18:47,870 Then try telling me the right answer. 314 00:18:47,880 --> 00:18:49,140 I want to know what you're going to say. 315 00:18:49,150 --> 00:18:50,530 Money cut. 316 00:18:50,540 --> 00:18:51,480 Ouch! 317 00:18:51,480 --> 00:18:54,810 Cut my butt. 318 00:18:54,820 --> 00:18:56,160 Are you cussing at me or Karn? 319 00:18:56,170 --> 00:18:58,040 At you! 320 00:19:03,530 --> 00:19:05,430 By the way. 321 00:19:06,400 --> 00:19:09,560 I think we should let Mink come back and stay here. 322 00:19:10,830 --> 00:19:13,290 Karn doesn't know this place. 323 00:19:13,300 --> 00:19:14,390 And on that day, 324 00:19:14,400 --> 00:19:17,100 I'll be the one to lure Karn out of the house. 325 00:19:25,100 --> 00:19:27,670 Why did you decide to take me here? 326 00:19:29,450 --> 00:19:32,000 Seems fun, isn't it? 327 00:19:33,040 --> 00:19:35,810 I'm excited every time I see you. 328 00:19:37,710 --> 00:19:40,370 You would be more excited than ever this time. 329 00:19:46,370 --> 00:19:48,170 Then you go get the stuff. 330 00:19:50,150 --> 00:19:51,430 You know, 331 00:19:51,440 --> 00:19:54,420 I'm the goddess of this place's favorite. 332 00:19:54,430 --> 00:19:57,390 Whenever I invite anyone here, no one agrees to come. 333 00:19:57,400 --> 00:19:59,130 There's only you 334 00:19:59,140 --> 00:20:01,610 who let me do whatever I want. 335 00:20:01,620 --> 00:20:03,380 Let's see 336 00:20:03,390 --> 00:20:05,380 who would be the luckier one 337 00:20:05,390 --> 00:20:07,890 between me and you. 338 00:20:12,730 --> 00:20:16,060 The CCTV at Karn's place should all be gone already. 339 00:20:16,070 --> 00:20:18,310 Just like what Mink said. 340 00:20:23,150 --> 00:20:26,360 The key is on the lamp at the entrance. 341 00:20:36,740 --> 00:20:37,890 Damn it. 342 00:20:37,900 --> 00:20:40,180 I feel like I'm going to war. 343 00:20:40,190 --> 00:20:43,370 It's similar, actually. 344 00:20:43,390 --> 00:20:45,800 It's similar in the fact that 345 00:20:45,810 --> 00:20:48,290 you can really die from it. 346 00:20:52,290 --> 00:20:54,000 Yes! 347 00:20:58,430 --> 00:21:02,040 Perhaps today's not your day. 348 00:21:09,630 --> 00:21:11,620 You should go ahead into the bedroom. 349 00:21:11,630 --> 00:21:14,090 There's one drawer by the bed. 350 00:21:14,120 --> 00:21:15,790 I keep the important stuff in there. 351 00:21:21,470 --> 00:21:23,640 Where are you going? 352 00:21:23,650 --> 00:21:26,090 Suddenly quitting is pretty rude. 353 00:21:26,100 --> 00:21:27,770 I don't find it fun anymore. 354 00:21:35,990 --> 00:21:37,190 Here. 355 00:21:37,200 --> 00:21:40,020 Take a sip to cool your head. 356 00:21:40,580 --> 00:21:42,580 I want to go home already. 357 00:21:43,740 --> 00:21:45,820 Why don't you try one more time? 358 00:21:45,830 --> 00:21:48,120 You're definitely winning this time. 359 00:21:48,130 --> 00:21:49,820 The goddess was just teasing you just now. 360 00:21:49,830 --> 00:21:51,350 That'd be a waste of time. 361 00:21:51,360 --> 00:21:53,560 My luck is not here. 362 00:21:54,620 --> 00:21:56,610 If you're bored, 363 00:21:56,620 --> 00:21:58,910 we can go somewhere else first. 364 00:22:07,690 --> 00:22:09,710 Can we go to your place? 365 00:22:09,720 --> 00:22:11,100 I've never been there before. 366 00:22:11,110 --> 00:22:12,570 I don't think that's a good idea. 367 00:22:12,580 --> 00:22:14,350 I'm not comfortable with that. 368 00:22:14,360 --> 00:22:16,400 My dad's there. 369 00:22:16,410 --> 00:22:18,400 I went through your Instagram. 370 00:22:18,410 --> 00:22:20,410 Didn't your dad pass away? 371 00:22:21,830 --> 00:22:24,160 The ghost of my dad. 372 00:22:24,170 --> 00:22:26,170 He's very vicious. 373 00:22:27,810 --> 00:22:30,530 Then let's go somewhere else. 374 00:22:30,570 --> 00:22:32,170 Where shall we go? 375 00:22:32,180 --> 00:22:33,540 To my house. 376 00:22:34,640 --> 00:22:36,010 It's much more fun there. 377 00:22:36,020 --> 00:22:37,270 My luck's there. 378 00:22:37,280 --> 00:22:38,190 Let's go. 379 00:22:38,190 --> 00:22:39,850 Get up. 380 00:22:39,860 --> 00:22:41,480 Quick. 381 00:22:52,650 --> 00:22:54,650 Is there anywhere else where the stuff would be kept? 382 00:22:54,660 --> 00:22:56,210 (Go check the drawers downstairs.) 383 00:22:56,220 --> 00:22:57,740 (The one at the bookcase.) 384 00:23:14,390 --> 00:23:16,080 Who are you texting? 385 00:23:17,260 --> 00:23:18,760 No one. 386 00:23:18,770 --> 00:23:20,400 Password? 387 00:23:30,730 --> 00:23:32,110 Anywhere else? 388 00:23:32,120 --> 00:23:34,170 I've been looking all over. 389 00:23:34,180 --> 00:23:35,510 He must be coming back. 390 00:23:35,520 --> 00:23:38,180 (Can you try looking in my bedroom one more time?) 391 00:23:38,190 --> 00:23:39,460 Okay. 392 00:24:08,270 --> 00:24:08,970 Karn! 393 00:24:08,970 --> 00:24:10,120 Stay still. 394 00:24:11,560 --> 00:24:12,090 Karn! 395 00:24:12,090 --> 00:24:12,540 What are you doing? 396 00:24:12,540 --> 00:24:13,600 Stay still! 397 00:24:13,610 --> 00:24:14,250 Hey! 398 00:24:14,250 --> 00:24:15,350 Still! 399 00:24:15,360 --> 00:24:15,940 Hey! 400 00:24:15,940 --> 00:24:17,050 Karn! 401 00:24:19,160 --> 00:24:20,410 You bastard! 402 00:24:50,410 --> 00:24:51,070 Hey! 403 00:24:51,070 --> 00:24:52,520 Stop right there! 404 00:25:01,710 --> 00:25:02,750 Hey, May. 405 00:25:02,760 --> 00:25:03,960 Where are you? 406 00:25:03,970 --> 00:25:05,880 I'm in my house. 407 00:25:05,890 --> 00:25:07,880 Watching your kiddy game. 408 00:25:07,890 --> 00:25:09,320 It's pretty simple. I saw right through it. 409 00:25:09,330 --> 00:25:11,570 One problem, though. 410 00:25:11,580 --> 00:25:13,570 That fox, your friend, 411 00:25:13,580 --> 00:25:16,460 might be getting burned by the sun in the car. 412 00:25:18,310 --> 00:25:20,310 Let go of me! 413 00:25:21,740 --> 00:25:23,180 Karn! 414 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Let go of me! 415 00:25:28,140 --> 00:25:29,110 Karn! 416 00:25:29,110 --> 00:25:30,670 You bastard, Karn! 417 00:25:31,170 --> 00:25:32,410 That's loud! 418 00:25:32,420 --> 00:25:33,420 Karn. 419 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Karn! 420 00:25:38,840 --> 00:25:39,690 Hey! 421 00:25:39,690 --> 00:25:40,440 Karn! 422 00:25:40,440 --> 00:25:42,440 Do you want me to call the police? 423 00:25:45,060 --> 00:25:46,540 Damn it! 424 00:26:05,380 --> 00:26:07,160 I sent someone over to get the stuff. 425 00:26:07,170 --> 00:26:08,440 The plate is 3571. 426 00:26:08,450 --> 00:26:09,750 You can hand it over to him. 427 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 It's for everyone's safety. 428 00:26:14,780 --> 00:26:15,900 Here it is. 429 00:26:15,910 --> 00:26:17,190 Thank you. 430 00:26:24,660 --> 00:26:26,270 May! 431 00:26:29,470 --> 00:26:30,100 Let's go. 432 00:26:30,100 --> 00:26:31,310 Before he drives after us. 433 00:26:31,320 --> 00:26:34,400 He wouldn't be able to use his car for a while. 434 00:27:33,070 --> 00:27:35,070 Damn it! 435 00:27:55,070 --> 00:27:57,070 The shop is closed. 436 00:27:59,740 --> 00:28:01,440 Karn. 437 00:28:01,450 --> 00:28:02,400 Why are you here? 438 00:28:02,400 --> 00:28:03,750 To see Mink. 439 00:28:03,760 --> 00:28:05,960 You know she doesn't usually come home. 440 00:28:05,970 --> 00:28:07,960 Why are you looking for her here? 441 00:28:07,970 --> 00:28:09,630 What are you guys on about? 442 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 You really don't know your sister. 443 00:28:11,810 --> 00:28:13,000 Including your friends. 444 00:28:13,010 --> 00:28:14,850 What sort of friends are you? 445 00:28:14,860 --> 00:28:16,560 They are ganging up together. 446 00:28:16,570 --> 00:28:18,570 Ganging up together doing what? 447 00:28:27,100 --> 00:28:28,550 What are they up to? 448 00:28:29,320 --> 00:28:30,950 Stealing. 449 00:28:30,960 --> 00:28:32,950 Both your sister and your friends 450 00:28:32,960 --> 00:28:34,560 are about to be in trouble. 451 00:28:34,570 --> 00:28:37,310 Go tell them to return all the stuff to me. 452 00:28:37,320 --> 00:28:38,980 I'm giving you two days. 453 00:28:38,990 --> 00:28:40,980 And I mean, all the stuff. 454 00:28:40,990 --> 00:28:43,360 You tell your sister, she knows. 455 00:28:52,770 --> 00:28:54,610 Where's Mink? 456 00:28:54,620 --> 00:28:56,200 I'm asking you where Mink is. 457 00:28:56,210 --> 00:28:58,280 What rights have you to meddle with my sister? 458 00:28:58,290 --> 00:28:59,580 And what the hell is wrong with you? 459 00:28:59,590 --> 00:29:02,100 Don't you know what your sister's facing? 460 00:29:02,110 --> 00:29:05,420 How can your family let her get hunted down and hurt like this? 461 00:29:05,430 --> 00:29:07,060 Huh? 462 00:29:07,070 --> 00:29:11,080 Do you even know that she needs to fight for her life to get the evidence for the lawsuit? 463 00:29:11,090 --> 00:29:13,750 Why does a girl have to go through all these damn things on her own? 464 00:29:13,760 --> 00:29:15,750 Mink? 465 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 Getting hurt? 466 00:29:17,210 --> 00:29:18,910 Getting hunted? 467 00:29:18,920 --> 00:29:20,110 What the hell? 468 00:29:20,120 --> 00:29:21,290 There you go. 469 00:29:21,300 --> 00:29:24,100 You never cared about your sister. 470 00:29:26,700 --> 00:29:27,850 Mink. 471 00:29:29,850 --> 00:29:31,280 Don't stick your nose in. 472 00:29:31,290 --> 00:29:32,050 Mink. 473 00:29:32,050 --> 00:29:33,310 Come out, let's talk. 474 00:29:33,320 --> 00:29:34,740 Guys. 475 00:29:36,740 --> 00:29:38,890 Mink's gone. 476 00:29:38,900 --> 00:29:41,410 My dad's bracelets are gone too. 477 00:29:54,800 --> 00:29:57,160 Have we ever been here before, Gun? 478 00:29:57,170 --> 00:29:58,780 Of course, we have. 479 00:30:00,570 --> 00:30:03,690 When we were very young. 480 00:30:13,530 --> 00:30:14,530 Let's go. 481 00:30:37,970 --> 00:30:39,240 Mom. 482 00:30:49,870 --> 00:30:54,200 Is there anything I can do to make you hate me less? 483 00:31:08,780 --> 00:31:09,800 Mom! 484 00:31:10,380 --> 00:31:11,800 Mom. 485 00:31:12,230 --> 00:31:12,830 (No!) 486 00:31:12,830 --> 00:31:13,410 (Let me play with you!) 487 00:31:13,410 --> 00:31:14,150 (No!) 488 00:31:14,150 --> 00:31:15,070 (Let me play with you!) 489 00:31:15,070 --> 00:31:16,500 (No!) 490 00:31:19,500 --> 00:31:20,490 What's going on, Mom? 491 00:31:20,490 --> 00:31:21,060 (Let me play with you!) 492 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 (No!) 493 00:31:23,510 --> 00:31:26,110 Why do I feel like it happened before? 494 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 (Let me play with you.) 495 00:31:31,150 --> 00:31:33,230 (Copter!) 496 00:31:33,240 --> 00:31:37,950 It's like I was the reason someone fell down the stairs. 497 00:31:37,960 --> 00:31:39,180 At this place. 498 00:31:49,850 --> 00:31:51,930 How can you say that to our son? 499 00:31:51,940 --> 00:31:53,060 Why not? 500 00:31:53,070 --> 00:31:54,380 He's the culprit. 501 00:31:54,390 --> 00:31:56,940 - Did you see with your eyes that he did it? - It's okay, Kong. 502 00:31:56,970 --> 00:31:58,250 This has nothing to do with you. 503 00:31:58,260 --> 00:32:01,540 Murderer! 504 00:32:05,120 --> 00:32:07,830 It's a long time ago, Kong. 505 00:32:07,840 --> 00:32:10,080 I wanted you to forget about it. 506 00:32:10,090 --> 00:32:13,530 But it has become the reason you're being forgotten. 507 00:32:13,560 --> 00:32:16,090 I made the wrong choice, Kong. 508 00:32:17,960 --> 00:32:21,990 Where is your middle child, by the way? 509 00:32:23,430 --> 00:32:26,210 I don't want Kong to be on any media. 510 00:32:26,220 --> 00:32:28,970 I want him to feel safe. 511 00:32:28,980 --> 00:32:30,620 Because perhaps 512 00:32:30,630 --> 00:32:34,680 someone might want to use his past against him. 513 00:32:37,260 --> 00:32:39,840 Even though he didn't do it, 514 00:32:39,850 --> 00:32:41,560 I'm worried for my child. 515 00:33:05,180 --> 00:33:07,700 All the evidence I have 516 00:33:07,710 --> 00:33:09,710 should probably be enough. 517 00:33:28,110 --> 00:33:30,460 Ever since what happened to Kong, 518 00:33:30,470 --> 00:33:33,460 Dad decided to go on another path entirely. 519 00:33:33,470 --> 00:33:36,080 He doesn't care about anything but money. 520 00:33:36,090 --> 00:33:39,690 So I decided to leave the business we built together 521 00:33:39,700 --> 00:33:41,690 for my own safety. 522 00:33:41,700 --> 00:33:45,200 So I wouldn't have anything to do with the dirty businesses. 523 00:33:45,210 --> 00:33:46,650 And after that, 524 00:33:46,660 --> 00:33:49,380 it's all about gathering the evidence. 525 00:33:49,390 --> 00:33:51,100 There's only Gun 526 00:33:51,110 --> 00:33:56,220 who's working with Dad and helping me from afar. 527 00:34:02,350 --> 00:34:07,010 There is a lot more dirty business Dad's doing with Thachai. 528 00:34:09,240 --> 00:34:11,110 Thank you, Gun, for doing the right thing 529 00:34:11,120 --> 00:34:15,510 even though you must be in a tough spot. 530 00:34:17,710 --> 00:34:18,910 Mom. 531 00:34:20,290 --> 00:34:23,710 Does Dad have to go to this extent with us? 532 00:34:23,720 --> 00:34:26,110 He can do much more than this. 533 00:34:26,120 --> 00:34:31,000 He's trying to pair up Kanya with Top, Thachai's son. 534 00:34:31,620 --> 00:34:33,790 The reason why I'm trying to quickly send Kanya to the States 535 00:34:33,800 --> 00:34:35,570 is not because of Pali. 536 00:34:35,580 --> 00:34:37,670 But because of this. 537 00:34:40,440 --> 00:34:44,750 Then why do you have Max reporting to you about me and Kanya? 538 00:34:44,760 --> 00:34:48,910 Because I know I can't get close to you and your sister. 539 00:34:48,920 --> 00:34:53,830 So I need someone to look out in my stead. 540 00:34:53,840 --> 00:34:56,130 And I thought having Max watching over you 541 00:34:56,140 --> 00:34:59,840 isn't like you're being trailed or anything. 542 00:34:59,850 --> 00:35:03,240 It's for everyone's safety. 543 00:35:05,790 --> 00:35:08,710 The first day of your party 544 00:35:08,720 --> 00:35:11,040 when someone barged in and wrecked it, 545 00:35:11,050 --> 00:35:13,290 those were your Dad's people. 546 00:35:13,300 --> 00:35:15,000 He meant to play me over 547 00:35:15,010 --> 00:35:17,710 ever since I announced that I'd become Thachai's competitor. 548 00:35:17,720 --> 00:35:21,890 He believed that the party was actually Youth Club's event. 549 00:35:21,900 --> 00:35:23,610 That means. 550 00:35:23,620 --> 00:35:27,200 Max's incident is what ticks them off. 551 00:35:27,210 --> 00:35:29,620 Since our people hurt his son. 552 00:35:29,630 --> 00:35:32,580 That's the spark to all the fires. 553 00:35:32,590 --> 00:35:35,360 He just wanted to win at first. 554 00:35:35,370 --> 00:35:37,290 But now, 555 00:35:37,300 --> 00:35:41,210 I believe they're planning to do anything to destroy us. 556 00:35:45,530 --> 00:35:47,250 I'm sorry, Mom. 557 00:35:50,150 --> 00:35:51,090 Thing is 558 00:35:51,090 --> 00:35:54,420 I've always thought the world was such a nasty place all along. 559 00:35:54,430 --> 00:35:56,420 I've only looked at things from my perspective 560 00:35:56,430 --> 00:35:59,120 so I've never noticed other people's problems before. 561 00:36:01,430 --> 00:36:03,760 I'm really sorry, Mom. 562 00:36:09,550 --> 00:36:11,450 I needed time 563 00:36:11,460 --> 00:36:15,090 and a lot of patience for this day. 564 00:36:16,110 --> 00:36:19,280 To bargain with someone of power, 565 00:36:19,290 --> 00:36:21,830 we need power ourselves. 566 00:36:24,820 --> 00:36:26,560 But for Max's case, 567 00:36:26,570 --> 00:36:30,170 whether he's to be proven right or wrong, 568 00:36:30,180 --> 00:36:33,540 we need someone to help him out. 569 00:36:33,590 --> 00:36:35,940 He's in danger. 570 00:36:49,160 --> 00:36:52,070 Throw away the stuff you don't need. 571 00:36:52,080 --> 00:36:54,720 We don't have that much space. 572 00:37:02,420 --> 00:37:03,980 (I'll give up the house.) 573 00:37:03,990 --> 00:37:06,640 (I don't think I'll be signing the contract anymore.) 574 00:37:11,900 --> 00:37:13,380 Hello? 575 00:37:22,360 --> 00:37:23,960 Top. 576 00:37:30,230 --> 00:37:32,230 How are you doing? 577 00:37:37,920 --> 00:37:39,910 Kul. 578 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 Do you love me? 579 00:37:49,430 --> 00:37:51,430 Of course, I do. 580 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 If you really love me, 581 00:37:54,650 --> 00:37:57,500 you have to help me destroy Max. 582 00:37:57,510 --> 00:37:59,230 I never want to see his face ever again. 583 00:37:59,240 --> 00:38:00,540 Do we have to go to that length? 584 00:38:00,550 --> 00:38:02,050 We can just throw him in jail. 585 00:38:02,060 --> 00:38:03,670 That's not enough. 586 00:38:03,680 --> 00:38:04,750 If I'm in pain, 587 00:38:04,760 --> 00:38:06,750 he shall be in more pain than I do. 588 00:38:06,760 --> 00:38:07,460 But that's... 589 00:38:07,460 --> 00:38:09,110 But what? 590 00:38:09,120 --> 00:38:10,800 You do what I say. 591 00:38:10,810 --> 00:38:12,590 Do you think I don't have a video of you? 592 00:38:12,600 --> 00:38:15,120 The one you were sleeping with me. 593 00:38:16,120 --> 00:38:18,230 If you don't help me, 594 00:38:18,240 --> 00:38:21,240 you're the one who'll also get in trouble. 595 00:38:30,870 --> 00:38:32,990 From what happened, 596 00:38:33,000 --> 00:38:36,960 the university's come to a conclusion to have you suspended 597 00:38:36,970 --> 00:38:39,970 until the case is completely investigated. 598 00:38:39,980 --> 00:38:40,930 Professor. 599 00:38:40,930 --> 00:38:42,760 If I'm not guilty, 600 00:38:42,770 --> 00:38:44,760 do I still have to lose years of my life? 601 00:38:44,770 --> 00:38:48,560 I think the penalty you get is already very light. 602 00:38:49,850 --> 00:38:52,320 (This is obviously intended murder.) 603 00:38:52,330 --> 00:38:54,830 (What he did to Top is just too much.) 604 00:38:54,840 --> 00:38:59,230 (Men can't be trusted. He seems quiet but has got more anger than we think.) 605 00:38:59,240 --> 00:39:02,780 (The penalty's too light. Maybe he's got a powerful backup.) 606 00:39:30,890 --> 00:39:32,760 Luang Por. 607 00:39:32,770 --> 00:39:34,430 What do I do? 608 00:39:34,440 --> 00:39:37,430 If my future has to end this way, 609 00:39:37,440 --> 00:39:39,430 how can I go on living? 610 00:39:39,440 --> 00:39:40,970 Will anyone believe me 611 00:39:40,980 --> 00:39:42,970 that what I did 612 00:39:42,980 --> 00:39:44,980 was a self-defense? 613 00:39:47,120 --> 00:39:51,880 Will there be any sacred being to save me? 614 00:39:51,890 --> 00:39:53,890 Let it be. 615 00:39:55,460 --> 00:39:59,280 We have to own up to what we did. 616 00:40:01,830 --> 00:40:03,820 The problem is right in front of me. 617 00:40:03,830 --> 00:40:06,640 How can I let it be? 618 00:40:06,650 --> 00:40:08,250 If I don't fight, 619 00:40:08,260 --> 00:40:09,320 I die. 620 00:40:09,330 --> 00:40:11,580 That's the truth. 621 00:40:11,590 --> 00:40:16,080 My world and yours are different. 622 00:40:16,090 --> 00:40:18,920 We can't use the same solution. 623 00:40:18,930 --> 00:40:21,430 Do you understand me? 624 00:40:21,440 --> 00:40:23,680 I have a problem. 625 00:40:26,030 --> 00:40:28,100 This minute, 626 00:40:28,110 --> 00:40:31,010 I don't want anything else. 627 00:40:31,020 --> 00:40:33,020 I just need someone 628 00:40:33,040 --> 00:40:35,970 who would stand by my side. 629 00:40:35,980 --> 00:40:39,530 Just that my only father, would embrace me, 630 00:40:39,540 --> 00:40:41,530 would embrace me, 631 00:40:41,540 --> 00:40:43,270 console me, 632 00:40:43,300 --> 00:40:46,840 and tell me we'd get through this together. 633 00:40:46,850 --> 00:40:49,520 But I can't even have that. 634 00:40:50,990 --> 00:40:54,150 You've never been anything for me. 635 00:41:12,990 --> 00:41:15,560 (This is the devil in human form.) 636 00:41:15,570 --> 00:41:19,120 (He's like this at this age, what would he become when he grows up?) 637 00:41:19,130 --> 00:41:21,130 (Why not just give him a death sentence?) 638 00:41:24,900 --> 00:41:26,050 Yes, Top? 639 00:41:26,060 --> 00:41:29,120 Have you met Max, your best friend? 640 00:41:29,130 --> 00:41:30,490 No, I don't see him. 641 00:41:30,500 --> 00:41:32,240 He probably wouldn't come back here anymore. 642 00:41:32,250 --> 00:41:33,720 I'll look for him somewhere else. 643 00:41:33,730 --> 00:41:35,720 Is that so? 644 00:41:35,730 --> 00:41:36,480 It's fine. 645 00:41:36,480 --> 00:41:37,530 If you don't see him, 646 00:41:37,540 --> 00:41:39,440 my guys must have already seen him. 647 00:41:39,450 --> 00:41:40,920 They're quite impatient. 648 00:41:40,930 --> 00:41:42,140 Let go! 649 00:41:42,150 --> 00:41:43,060 Hey! 650 00:41:43,060 --> 00:41:43,780 Let go! 651 00:41:43,780 --> 00:41:45,430 Stop kicking! 652 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Let go! 653 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 Let go of me! 654 00:42:41,250 --> 00:42:46,820 DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG 655 00:42:46,830 --> 00:42:48,490 Top wouldn't let Max slide. 656 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 He wanted me to help destroy Max. 657 00:42:50,310 --> 00:42:51,220 But I didn't want to. 658 00:42:51,220 --> 00:42:52,090 Stop the car! 659 00:42:52,090 --> 00:42:53,590 But you're not fond of Max. 660 00:42:53,600 --> 00:42:54,910 Why would you help him? 661 00:42:54,920 --> 00:42:55,710 I'm not fond of him 662 00:42:55,710 --> 00:42:58,050 doesn't mean I want him to die. 663 00:42:58,120 --> 00:42:59,550 You're calling me a thief? 664 00:42:59,560 --> 00:43:01,070 And when you're defending her, 665 00:43:01,080 --> 00:43:02,740 how much do you think you know about her? 666 00:43:03,830 --> 00:43:05,830 Had your share of fun? 667 00:43:06,730 --> 00:43:08,160 It's nice to be you. 668 00:43:08,170 --> 00:43:09,800 To be able to meet your family. 669 00:43:09,810 --> 00:43:12,730 You have no idea what I did. 670 00:43:12,740 --> 00:43:15,320 I made a lot of mistakes. 44600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.