Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,380
Grandma often insulted me for behaving like my mom.
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,020
I just came to realize that.
3
00:00:04,060 --> 00:00:07,400
Mom she talked about is the one who gave birth to me.
4
00:00:07,410 --> 00:00:08,850
Excuse me, I'll reserve it now.
5
00:00:08,860 --> 00:00:11,140
You're like my hero.
6
00:00:11,150 --> 00:00:12,910
I don't want others to look down on us again.
7
00:00:12,920 --> 00:00:13,920
Got it?
8
00:00:14,660 --> 00:00:16,550
Hey! What are you doing?!
9
00:00:16,560 --> 00:00:17,720
Let go of me!
10
00:00:17,730 --> 00:00:19,560
Who hurt my son!?
11
00:00:20,390 --> 00:00:22,630
Mrs. Venus, please help me!
12
00:00:22,640 --> 00:00:25,640
(Mr. Kul, please pay the down payment now.)
13
00:00:25,720 --> 00:00:26,680
Hello? Kong.
14
00:00:26,680 --> 00:00:27,670
Where is Max?
15
00:00:27,670 --> 00:00:28,790
Bastard!
16
00:00:28,800 --> 00:00:30,680
What right do you have to hurt other people?
17
00:00:30,690 --> 00:00:32,690
Can't you see how much he hurt Top?
18
00:00:32,710 --> 00:00:33,630
I don't trust Max
19
00:00:33,630 --> 00:00:35,980
since I've found out he works for your mom
20
00:00:35,990 --> 00:00:37,610
to spy on us and Kanya.
21
00:00:37,620 --> 00:00:40,030
How could you do this to me?
22
00:00:40,070 --> 00:00:41,890
I've always treated you well.
23
00:00:41,900 --> 00:00:44,980
Recent hot news reveals about Mrs. Venus, the owner of Youth Club,
24
00:00:45,020 --> 00:00:46,470
The insider spills the tea
25
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
that the man with her in the car is not just her friend.
26
00:00:49,530 --> 00:00:50,990
Who can I trust from now on?
27
00:00:51,000 --> 00:00:53,480
But now, all of you, get out.
28
00:00:53,490 --> 00:00:55,150
Get out!
29
00:01:00,930 --> 00:01:02,680
Please make yourselves at home.
30
00:01:06,090 --> 00:01:06,930
Jate.
31
00:01:06,930 --> 00:01:08,920
Please take a picture for us.
32
00:01:08,930 --> 00:01:09,620
Sure.
33
00:01:09,620 --> 00:01:10,350
This is Jate,
34
00:01:10,350 --> 00:01:11,740
my wife's friend.
35
00:01:11,750 --> 00:01:13,790
He's also our family's photographer.
36
00:01:13,800 --> 00:01:15,980
1... 2...
37
00:01:15,990 --> 00:01:17,520
Done.
38
00:01:18,410 --> 00:01:21,250
Nus, this is Mr. Manop.
39
00:01:21,260 --> 00:01:22,960
He'll be co-investing with us.
40
00:01:22,970 --> 00:01:26,220
I asked Mr. Manop and his family to join us for a meal
41
00:01:26,230 --> 00:01:27,270
so that we'd get closer.
42
00:01:27,280 --> 00:01:28,880
It's my pleasure.
43
00:01:28,890 --> 00:01:31,570
It's a beautiful house you have.
44
00:01:31,580 --> 00:01:34,400
It's Nus' family villa.
45
00:01:34,410 --> 00:01:36,790
We usually come here for vacation.
46
00:01:37,760 --> 00:01:39,550
Oh, Kong. Come here.
47
00:01:39,560 --> 00:01:40,690
Is this your son?
48
00:01:40,700 --> 00:01:42,580
He's my middle child, Kong.
49
00:01:42,590 --> 00:01:44,060
Is this Copter?
50
00:01:44,070 --> 00:01:44,660
Yes.
51
00:01:44,660 --> 00:01:46,650
They're probably the same age.
52
00:01:46,660 --> 00:01:48,150
What about you guys go and play together?
53
00:01:48,160 --> 00:01:49,680
- Want to ask your friend to play together?
- Yes.
54
00:01:49,690 --> 00:01:51,490
Okay, then take care of your friend.
55
00:01:51,500 --> 00:01:53,750
Go play with your friend, Copter.
56
00:01:53,760 --> 00:01:55,300
Don't be naughty.
57
00:01:55,310 --> 00:01:57,300
Then you guys better take care of the guests,
58
00:01:57,310 --> 00:01:59,600
I will take care of the children.
59
00:01:59,610 --> 00:02:00,700
I'll leave it to you.
60
00:02:00,710 --> 00:02:02,560
Sure.
61
00:02:02,570 --> 00:02:03,590
This is great.
62
00:02:03,600 --> 00:02:06,170
So the children would become closer.
63
00:02:06,180 --> 00:02:08,480
Maybe they could work together when they grow up.
64
00:02:08,490 --> 00:02:10,090
That'd be great.
65
00:02:10,100 --> 00:02:11,720
Please go ahead.
66
00:02:12,800 --> 00:02:14,210
Copter!
67
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
You murderer!
68
00:02:34,290 --> 00:02:35,430
I can assure you.
69
00:02:35,440 --> 00:02:36,380
Kong didn't mean it.
70
00:02:36,380 --> 00:02:37,420
It was an accident.
71
00:02:37,430 --> 00:02:39,280
But their son's dead.
72
00:02:39,290 --> 00:02:40,830
If it wasn't Kong,
73
00:02:40,840 --> 00:02:41,630
then who's the culprit?
74
00:02:41,630 --> 00:02:42,830
Wat!
75
00:02:42,840 --> 00:02:45,910
How can you say he's the culprit when he didn't do anything?
76
00:02:45,920 --> 00:02:47,410
I will never invest in anything with you ever again.
77
00:02:47,420 --> 00:02:51,050
We shall never work together in this lifetime!
78
00:02:51,060 --> 00:02:52,100
You see?
79
00:02:52,110 --> 00:02:54,790
Everything is ruined because of him.
80
00:02:55,710 --> 00:02:58,840
I'll never accept you as my son.
81
00:03:00,840 --> 00:03:03,110
(V Construction's trying their best to go on despite -39% margin, signaling a tremendous loss.) -
(Thachai's ready to take his first year of office after a landslide win, devoted to helping the people.)
82
00:03:03,120 --> 00:03:06,680
If you agree to the deal I offer,
83
00:03:06,690 --> 00:03:08,860
we can work together.
84
00:03:10,220 --> 00:03:12,640
I'm willing to accept any offer.
85
00:03:12,650 --> 00:03:14,640
Thank you so much for helping.
86
00:03:14,650 --> 00:03:17,330
One more condition.
87
00:03:17,360 --> 00:03:18,960
The issue about your son.
88
00:03:18,970 --> 00:03:20,450
End things swiftly.
89
00:03:20,460 --> 00:03:22,780
Make sure no news is leaking.
90
00:03:22,790 --> 00:03:24,810
I don't like it when people dig up scandalous things
91
00:03:24,820 --> 00:03:27,490
that could ruin our business.
92
00:03:27,500 --> 00:03:29,260
You have my words.
93
00:03:31,010 --> 00:03:33,560
I'll make sure he has no presence.
94
00:03:37,900 --> 00:03:39,670
One more picture.
95
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
1... 2... 3...
96
00:03:42,560 --> 00:03:44,660
(Wait for me, Kong.)
97
00:03:44,670 --> 00:03:47,190
(I'll find a way to fix this someday.)
98
00:03:55,190 --> 00:03:57,920
OHM PAWAT CHITTSAWANGDEE
99
00:03:57,930 --> 00:04:00,550
NANI HIRUNKIT CHANGKHAM
100
00:04:00,560 --> 00:04:03,470
PHUWIN PHUWIN TANGSAKYUEN
101
00:04:03,480 --> 00:04:06,340
SATANG KITTIPHOP SEREEVICHAYASAWAT
102
00:04:06,350 --> 00:04:09,170
KAY KAY LERTSITTICHAI
103
00:04:09,180 --> 00:04:12,350
FILM RACHANUN MAHAWAN
104
00:04:12,360 --> 00:04:14,990
PIPLOY KANYARAT RUANGRUNG
105
00:04:37,040 --> 00:04:39,420
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
106
00:04:44,640 --> 00:04:48,960
On the topic of the morality of this election's candidate,
107
00:04:48,970 --> 00:04:52,750
Mrs. Venus' case has been widely brought to attention.
108
00:04:52,760 --> 00:04:55,790
The instance of scandal between her and her male friend
109
00:04:55,820 --> 00:04:57,430
seems to signal a romantic affair.
110
00:04:57,470 --> 00:05:00,280
As well as, the student under her support resorting to violence.
111
00:05:00,290 --> 00:05:02,420
I think this has a negative impact on our team.
112
00:05:02,430 --> 00:05:06,270
We might have to postpone the publicity of Mrs. Venus' candidacy.
113
00:05:06,280 --> 00:05:08,000
Isn't that just running away from the problem?
114
00:05:08,010 --> 00:05:09,130
No, it's not.
115
00:05:09,140 --> 00:05:11,180
We have to step back and prove ourselves.
116
00:05:11,190 --> 00:05:14,900
Otherwise, all the things we have been building will end up in ruins.
117
00:05:17,180 --> 00:05:20,560
I have resigned from the university to prove my innocence.
118
00:05:20,570 --> 00:05:22,670
I was planning to fully support Mrs. Venus up.
119
00:05:22,680 --> 00:05:25,300
But when the game gets dirty like this,
120
00:05:25,310 --> 00:05:27,300
I don't think we can use the conventional way to get back at them.
121
00:05:27,310 --> 00:05:29,490
That's only when we have enough evidence.
122
00:05:29,500 --> 00:05:30,950
Just wait a little longer.
123
00:05:30,960 --> 00:05:33,360
There will be enough evidence.
124
00:05:35,590 --> 00:05:38,240
If we're not going to start clean,
125
00:05:38,250 --> 00:05:40,960
then we have to take it all the way.
126
00:05:41,590 --> 00:05:43,940
We don't have that much spare time for waiting.
127
00:05:52,910 --> 00:05:58,210
Thank you so much for visiting my grandma.
128
00:05:58,220 --> 00:06:01,180
But you should go home and rest.
129
00:06:01,190 --> 00:06:04,890
I know that you're going through a lot on your own.
130
00:06:04,900 --> 00:06:08,020
Even though I can't help,
131
00:06:08,030 --> 00:06:10,480
I'm rooting for you.
132
00:06:12,270 --> 00:06:14,270
And for your sister too.
133
00:06:33,910 --> 00:06:36,000
It's totally fine.
134
00:06:36,010 --> 00:06:38,410
You can cry if you're sad.
135
00:06:55,010 --> 00:06:57,510
Who do you like then?
136
00:06:58,470 --> 00:07:00,470
Tell me who.
137
00:07:03,950 --> 00:07:05,750
Pali.
138
00:07:15,560 --> 00:07:18,740
Is it okay for me to visit?
139
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
Why wouldn't it be?
140
00:07:20,750 --> 00:07:22,430
I was afraid
141
00:07:22,440 --> 00:07:25,270
that you'd still hate me.
142
00:07:28,750 --> 00:07:31,760
I don't hate anyone.
143
00:07:31,800 --> 00:07:34,960
Nor am I still angry at anyone.
144
00:07:34,970 --> 00:07:39,200
There have been things that were beyond my control.
145
00:07:39,210 --> 00:07:42,130
So I just let it be.
146
00:07:42,140 --> 00:07:44,820
I want to move on already.
147
00:07:45,570 --> 00:07:47,490
You're so strong.
148
00:07:49,490 --> 00:07:54,270
We're all going through a lot.
149
00:07:54,280 --> 00:07:56,680
Let's support each other
150
00:07:56,690 --> 00:08:00,370
and get through it together instead.
151
00:08:01,690 --> 00:08:04,910
I've heard from May
152
00:08:04,940 --> 00:08:07,930
that you want to meet your real mother.
153
00:08:09,160 --> 00:08:11,150
So...
154
00:08:11,160 --> 00:08:15,220
I and Kanya want to help you out.
155
00:08:15,230 --> 00:08:18,830
So we did some research.
156
00:08:23,150 --> 00:08:26,320
Maybe it would make you feel better.
157
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
Thank you so much.
158
00:08:47,480 --> 00:08:48,980
That handsome boy's friend, May,
159
00:08:48,990 --> 00:08:51,380
just transferred me some money again.
160
00:08:51,390 --> 00:08:54,440
For having him sing here?
161
00:08:54,490 --> 00:08:56,870
If I really helped draw people into your place.
162
00:08:56,880 --> 00:08:58,000
Then I'm glad.
163
00:08:58,010 --> 00:08:59,460
Then you would have me here for a long time.
164
00:08:59,470 --> 00:09:02,120
Well, as long as that person's willing to cover your pay.
165
00:09:02,130 --> 00:09:02,860
It's nice to be handsome.
166
00:09:02,860 --> 00:09:06,200
People even pay you to be hired.
167
00:09:06,210 --> 00:09:11,430
Hey, Peem. You're early.
168
00:09:14,820 --> 00:09:17,100
I heard everything.
169
00:09:19,540 --> 00:09:20,740
So what?
170
00:09:20,750 --> 00:09:21,820
I quit.
171
00:09:21,830 --> 00:09:24,020
Why are you being so dramatic?
172
00:09:24,030 --> 00:09:26,590
I didn't pass the audition by myself.
173
00:09:26,600 --> 00:09:29,900
I got this job because someone bribed you.
174
00:09:29,910 --> 00:09:31,910
I want to take responsibility.
175
00:09:32,830 --> 00:09:34,720
Do you feel that guilty?
176
00:09:34,730 --> 00:09:36,730
I do.
177
00:09:38,730 --> 00:09:39,990
Let's do this.
178
00:09:40,000 --> 00:09:44,200
Play me a song, any song.
179
00:09:44,210 --> 00:09:45,840
Huh?
180
00:09:45,850 --> 00:09:47,610
Just do it.
181
00:09:47,620 --> 00:09:49,250
Just one song.
182
00:09:49,260 --> 00:09:51,250
I want to hear.
183
00:09:51,260 --> 00:09:53,260
Go on, Peem.
184
00:10:18,240 --> 00:10:20,950
You didn't bring your car, did you?
185
00:10:20,970 --> 00:10:22,740
Then let's take Tam home first.
186
00:10:22,750 --> 00:10:24,000
Yeah.
187
00:11:29,210 --> 00:11:32,280
If you like her, you should just tell her.
188
00:11:33,480 --> 00:11:37,300
Not everything can wait.
189
00:11:39,530 --> 00:11:41,470
How did you know?
190
00:11:42,530 --> 00:11:44,070
I'm your friend.
191
00:11:44,080 --> 00:11:45,350
What sort of friend are you?
192
00:11:45,360 --> 00:11:47,470
Did you just realize it now?
193
00:11:47,480 --> 00:11:49,480
A bad friend, perhaps.
194
00:11:53,050 --> 00:11:55,820
I'm worried that she might feel bad.
195
00:11:55,830 --> 00:11:58,620
Because you used to be in the talking stage with her.
196
00:11:58,630 --> 00:12:02,380
And if I happen to tell Tam how I feel.
197
00:12:02,390 --> 00:12:06,060
Tam might think that I and you are fooling around with her.
198
00:12:06,680 --> 00:12:09,340
Honestly,
199
00:12:09,380 --> 00:12:11,310
if you're really sincere about your feelings for her,
200
00:12:11,320 --> 00:12:14,490
then the past isn't a problem.
201
00:12:16,020 --> 00:12:17,500
I think
202
00:12:17,510 --> 00:12:20,620
you should let Tam be the one to judge.
203
00:12:23,690 --> 00:12:26,260
I'm just...
204
00:12:26,270 --> 00:12:28,270
I'm just afraid.
205
00:12:30,170 --> 00:12:32,470
I'm afraid to lose a friend.
206
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
Just like how you did.
207
00:12:38,540 --> 00:12:41,400
Don't be afraid.
208
00:12:41,410 --> 00:12:44,830
Sometimes if you don't say anything,
209
00:12:44,840 --> 00:12:48,130
you might end up losing everything.
210
00:13:05,110 --> 00:13:07,100
I'll take my leave.
211
00:13:07,110 --> 00:13:08,680
You can go wherever you want.
212
00:13:08,690 --> 00:13:12,350
Just get here on time.
213
00:13:12,360 --> 00:13:13,230
What?
214
00:13:13,230 --> 00:13:14,970
Let me tell you what.
215
00:13:14,980 --> 00:13:20,080
I hire you because you're good at playing the instrument
216
00:13:20,090 --> 00:13:21,350
and at singing.
217
00:13:21,360 --> 00:13:25,020
Haven't you heard your own voice before?
218
00:13:25,030 --> 00:13:26,940
But the tips she gave me,
219
00:13:26,950 --> 00:13:29,080
I consider that my tips.
220
00:13:29,090 --> 00:13:30,590
Am I guilty of that?
221
00:13:30,600 --> 00:13:33,090
I'm just taking the tips from your friend.
222
00:13:35,690 --> 00:13:36,880
Would that be okay?
223
00:13:36,890 --> 00:13:37,870
Of course it is.
224
00:13:37,870 --> 00:13:39,730
Why are you so worked up about it?
225
00:13:39,740 --> 00:13:42,650
Are you embarrassed to have someone paying for you?
226
00:13:42,660 --> 00:13:43,920
Let me tell you something.
227
00:13:43,930 --> 00:13:47,030
First off, you should be proud of your skills
228
00:13:47,040 --> 00:13:48,320
because you're good with your instrument and singing.
229
00:13:48,330 --> 00:13:52,910
Second, you should say thank you to the person giving you the money.
230
00:13:52,920 --> 00:13:54,300
Your friend, that is.
231
00:13:54,310 --> 00:13:55,890
For me,
232
00:13:55,900 --> 00:13:58,940
I'd call her a true friend.
233
00:13:58,960 --> 00:14:00,080
Seriously.
234
00:14:10,810 --> 00:14:11,590
Kong.
235
00:14:11,590 --> 00:14:13,580
Come on, let's go.
236
00:14:13,590 --> 00:14:14,320
What?
237
00:14:14,320 --> 00:14:16,320
Where are we going, Gun?
238
00:14:17,480 --> 00:14:20,170
Why are people in this house acting all mysterious?
239
00:14:20,180 --> 00:14:21,450
It's suffocating, you know?
240
00:14:21,460 --> 00:14:22,260
Kong.
241
00:14:22,260 --> 00:14:23,700
This is not the time to be all curious.
242
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
Let's go.
243
00:14:26,200 --> 00:14:28,080
What the heck?
244
00:14:31,560 --> 00:14:32,310
Gun.
245
00:14:32,310 --> 00:14:33,060
Let's talk about it later.
246
00:14:33,060 --> 00:14:34,250
What's going on?
247
00:14:34,260 --> 00:14:36,000
Let's get out and talk.
248
00:14:39,240 --> 00:14:41,230
What the heck?
249
00:14:41,240 --> 00:14:43,780
Where are you taking me?
250
00:14:43,790 --> 00:14:46,930
We're meeting Mom at our countryside villa.
251
00:14:46,940 --> 00:14:47,920
Good.
252
00:14:47,920 --> 00:14:49,370
I want to talk it out with Mom too.
253
00:14:49,380 --> 00:14:52,080
I can't stand this situation anymore.
254
00:14:52,090 --> 00:14:54,280
I don't even know what others are thinking of our family right now.
255
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
Stop.
256
00:14:57,470 --> 00:15:00,130
You guys listen to me.
257
00:15:00,140 --> 00:15:03,720
Our family's situation is not in a normal state right now.
258
00:15:04,510 --> 00:15:07,290
The one who caused Mom's accident
259
00:15:09,430 --> 00:15:11,430
is our very own Father.
260
00:15:13,940 --> 00:15:16,790
How can that be?
261
00:15:20,030 --> 00:15:21,620
Listen.
262
00:15:23,270 --> 00:15:25,660
Our parents parted ways long ago.
263
00:15:27,930 --> 00:15:29,890
They meet occasionally
264
00:15:29,900 --> 00:15:32,070
to maintain their social status.
265
00:15:32,080 --> 00:15:33,740
So Dad would seem like a famous businessman
266
00:15:33,750 --> 00:15:35,420
who lives a conventional life.
267
00:15:35,430 --> 00:15:39,420
But the one who has to bear all the unconventionals
268
00:15:39,430 --> 00:15:41,090
is mom.
269
00:15:43,090 --> 00:15:45,650
We can no longer run away from the truth.
270
00:15:46,510 --> 00:15:49,930
Dad is ruining everything.
271
00:15:49,940 --> 00:15:53,870
In a time like this, can I ask you...
272
00:15:53,910 --> 00:15:57,530
Can I ask you guys to be on Mom's side with me?
273
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
I'm ready.
274
00:16:09,210 --> 00:16:11,210
We should get going.
275
00:16:24,980 --> 00:16:25,970
Hey.
276
00:16:25,970 --> 00:16:27,960
What are you doing in my room?
277
00:16:27,970 --> 00:16:30,400
Grabbing my stuff.
278
00:16:30,410 --> 00:16:32,570
I made up my mind.
279
00:16:32,580 --> 00:16:35,520
I'm planning to donate the stuff I don't need anymore.
280
00:16:37,200 --> 00:16:40,160
But I think I'll keep these,
281
00:16:41,460 --> 00:16:43,700
my dad's bracelets.
282
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
And I'm here to talk to my dad.
283
00:16:48,120 --> 00:16:49,690
What?
284
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
Talk to your dad?
285
00:16:55,420 --> 00:16:56,960
Your dad
286
00:16:56,970 --> 00:16:59,570
isn't here anymore, is he?
287
00:16:59,580 --> 00:17:01,770
Yeah.
288
00:17:01,780 --> 00:17:04,140
My dad passed away.
289
00:17:04,150 --> 00:17:06,710
In this very room, actually.
290
00:17:18,460 --> 00:17:22,170
At first when I let you stay here,
291
00:17:23,380 --> 00:17:26,180
I want to feel like
292
00:17:26,210 --> 00:17:29,030
there is someone still living here.
293
00:17:29,040 --> 00:17:31,920
To hear some sounds.
294
00:17:33,020 --> 00:17:36,570
But I'm just lying to myself that my dad's still here.
295
00:17:41,370 --> 00:17:45,100
But I'm glad that it's you who live here now.
296
00:17:45,120 --> 00:17:48,280
And I'm sure my dad's glad too.
297
00:17:54,140 --> 00:17:56,500
No need to be scared.
298
00:17:57,740 --> 00:17:59,190
My dad would love you too.
299
00:17:59,200 --> 00:18:00,560
Trust me.
300
00:18:11,570 --> 00:18:13,450
Thank you so much.
301
00:18:13,460 --> 00:18:15,990
For everything.
302
00:18:16,000 --> 00:18:18,770
For the things you told me and things you never told me.
303
00:18:18,780 --> 00:18:20,560
Thank you so much, really.
304
00:18:23,420 --> 00:18:24,660
Don't be so sentimental.
305
00:18:24,670 --> 00:18:26,970
I don't like it.
306
00:18:26,980 --> 00:18:28,170
Then
307
00:18:28,180 --> 00:18:30,170
I have a question.
308
00:18:30,180 --> 00:18:33,400
What's the scariest type of money?
309
00:18:37,770 --> 00:18:39,770
Money shortage.
310
00:18:41,020 --> 00:18:42,190
Oh?
311
00:18:42,200 --> 00:18:43,870
Wrong.
312
00:18:43,880 --> 00:18:45,870
But I'd consider it an interesting answer.
313
00:18:45,880 --> 00:18:47,870
Then try telling me the right answer.
314
00:18:47,880 --> 00:18:49,140
I want to know what you're going to say.
315
00:18:49,150 --> 00:18:50,530
Money cut.
316
00:18:50,540 --> 00:18:51,480
Ouch!
317
00:18:51,480 --> 00:18:54,810
Cut my butt.
318
00:18:54,820 --> 00:18:56,160
Are you cussing at me or Karn?
319
00:18:56,170 --> 00:18:58,040
At you!
320
00:19:03,530 --> 00:19:05,430
By the way.
321
00:19:06,400 --> 00:19:09,560
I think we should let Mink come back and stay here.
322
00:19:10,830 --> 00:19:13,290
Karn doesn't know this place.
323
00:19:13,300 --> 00:19:14,390
And on that day,
324
00:19:14,400 --> 00:19:17,100
I'll be the one to lure Karn out of the house.
325
00:19:25,100 --> 00:19:27,670
Why did you decide to take me here?
326
00:19:29,450 --> 00:19:32,000
Seems fun, isn't it?
327
00:19:33,040 --> 00:19:35,810
I'm excited every time I see you.
328
00:19:37,710 --> 00:19:40,370
You would be more excited than ever this time.
329
00:19:46,370 --> 00:19:48,170
Then you go get the stuff.
330
00:19:50,150 --> 00:19:51,430
You know,
331
00:19:51,440 --> 00:19:54,420
I'm the goddess of this place's favorite.
332
00:19:54,430 --> 00:19:57,390
Whenever I invite anyone here, no one agrees to come.
333
00:19:57,400 --> 00:19:59,130
There's only you
334
00:19:59,140 --> 00:20:01,610
who let me do whatever I want.
335
00:20:01,620 --> 00:20:03,380
Let's see
336
00:20:03,390 --> 00:20:05,380
who would be the luckier one
337
00:20:05,390 --> 00:20:07,890
between me and you.
338
00:20:12,730 --> 00:20:16,060
The CCTV at Karn's place should all be gone already.
339
00:20:16,070 --> 00:20:18,310
Just like what Mink said.
340
00:20:23,150 --> 00:20:26,360
The key is on the lamp at the entrance.
341
00:20:36,740 --> 00:20:37,890
Damn it.
342
00:20:37,900 --> 00:20:40,180
I feel like I'm going to war.
343
00:20:40,190 --> 00:20:43,370
It's similar, actually.
344
00:20:43,390 --> 00:20:45,800
It's similar in the fact that
345
00:20:45,810 --> 00:20:48,290
you can really die from it.
346
00:20:52,290 --> 00:20:54,000
Yes!
347
00:20:58,430 --> 00:21:02,040
Perhaps today's not your day.
348
00:21:09,630 --> 00:21:11,620
You should go ahead into the bedroom.
349
00:21:11,630 --> 00:21:14,090
There's one drawer by the bed.
350
00:21:14,120 --> 00:21:15,790
I keep the important stuff in there.
351
00:21:21,470 --> 00:21:23,640
Where are you going?
352
00:21:23,650 --> 00:21:26,090
Suddenly quitting is pretty rude.
353
00:21:26,100 --> 00:21:27,770
I don't find it fun anymore.
354
00:21:35,990 --> 00:21:37,190
Here.
355
00:21:37,200 --> 00:21:40,020
Take a sip to cool your head.
356
00:21:40,580 --> 00:21:42,580
I want to go home already.
357
00:21:43,740 --> 00:21:45,820
Why don't you try one more time?
358
00:21:45,830 --> 00:21:48,120
You're definitely winning this time.
359
00:21:48,130 --> 00:21:49,820
The goddess was just teasing you just now.
360
00:21:49,830 --> 00:21:51,350
That'd be a waste of time.
361
00:21:51,360 --> 00:21:53,560
My luck is not here.
362
00:21:54,620 --> 00:21:56,610
If you're bored,
363
00:21:56,620 --> 00:21:58,910
we can go somewhere else first.
364
00:22:07,690 --> 00:22:09,710
Can we go to your place?
365
00:22:09,720 --> 00:22:11,100
I've never been there before.
366
00:22:11,110 --> 00:22:12,570
I don't think that's a good idea.
367
00:22:12,580 --> 00:22:14,350
I'm not comfortable with that.
368
00:22:14,360 --> 00:22:16,400
My dad's there.
369
00:22:16,410 --> 00:22:18,400
I went through your Instagram.
370
00:22:18,410 --> 00:22:20,410
Didn't your dad pass away?
371
00:22:21,830 --> 00:22:24,160
The ghost of my dad.
372
00:22:24,170 --> 00:22:26,170
He's very vicious.
373
00:22:27,810 --> 00:22:30,530
Then let's go somewhere else.
374
00:22:30,570 --> 00:22:32,170
Where shall we go?
375
00:22:32,180 --> 00:22:33,540
To my house.
376
00:22:34,640 --> 00:22:36,010
It's much more fun there.
377
00:22:36,020 --> 00:22:37,270
My luck's there.
378
00:22:37,280 --> 00:22:38,190
Let's go.
379
00:22:38,190 --> 00:22:39,850
Get up.
380
00:22:39,860 --> 00:22:41,480
Quick.
381
00:22:52,650 --> 00:22:54,650
Is there anywhere else where the stuff would be kept?
382
00:22:54,660 --> 00:22:56,210
(Go check the drawers downstairs.)
383
00:22:56,220 --> 00:22:57,740
(The one at the bookcase.)
384
00:23:14,390 --> 00:23:16,080
Who are you texting?
385
00:23:17,260 --> 00:23:18,760
No one.
386
00:23:18,770 --> 00:23:20,400
Password?
387
00:23:30,730 --> 00:23:32,110
Anywhere else?
388
00:23:32,120 --> 00:23:34,170
I've been looking all over.
389
00:23:34,180 --> 00:23:35,510
He must be coming back.
390
00:23:35,520 --> 00:23:38,180
(Can you try looking in my bedroom one more time?)
391
00:23:38,190 --> 00:23:39,460
Okay.
392
00:24:08,270 --> 00:24:08,970
Karn!
393
00:24:08,970 --> 00:24:10,120
Stay still.
394
00:24:11,560 --> 00:24:12,090
Karn!
395
00:24:12,090 --> 00:24:12,540
What are you doing?
396
00:24:12,540 --> 00:24:13,600
Stay still!
397
00:24:13,610 --> 00:24:14,250
Hey!
398
00:24:14,250 --> 00:24:15,350
Still!
399
00:24:15,360 --> 00:24:15,940
Hey!
400
00:24:15,940 --> 00:24:17,050
Karn!
401
00:24:19,160 --> 00:24:20,410
You bastard!
402
00:24:50,410 --> 00:24:51,070
Hey!
403
00:24:51,070 --> 00:24:52,520
Stop right there!
404
00:25:01,710 --> 00:25:02,750
Hey, May.
405
00:25:02,760 --> 00:25:03,960
Where are you?
406
00:25:03,970 --> 00:25:05,880
I'm in my house.
407
00:25:05,890 --> 00:25:07,880
Watching your kiddy game.
408
00:25:07,890 --> 00:25:09,320
It's pretty simple. I saw right through it.
409
00:25:09,330 --> 00:25:11,570
One problem, though.
410
00:25:11,580 --> 00:25:13,570
That fox, your friend,
411
00:25:13,580 --> 00:25:16,460
might be getting burned by the sun in the car.
412
00:25:18,310 --> 00:25:20,310
Let go of me!
413
00:25:21,740 --> 00:25:23,180
Karn!
414
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Let go of me!
415
00:25:28,140 --> 00:25:29,110
Karn!
416
00:25:29,110 --> 00:25:30,670
You bastard, Karn!
417
00:25:31,170 --> 00:25:32,410
That's loud!
418
00:25:32,420 --> 00:25:33,420
Karn.
419
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Karn!
420
00:25:38,840 --> 00:25:39,690
Hey!
421
00:25:39,690 --> 00:25:40,440
Karn!
422
00:25:40,440 --> 00:25:42,440
Do you want me to call the police?
423
00:25:45,060 --> 00:25:46,540
Damn it!
424
00:26:05,380 --> 00:26:07,160
I sent someone over to get the stuff.
425
00:26:07,170 --> 00:26:08,440
The plate is 3571.
426
00:26:08,450 --> 00:26:09,750
You can hand it over to him.
427
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
It's for everyone's safety.
428
00:26:14,780 --> 00:26:15,900
Here it is.
429
00:26:15,910 --> 00:26:17,190
Thank you.
430
00:26:24,660 --> 00:26:26,270
May!
431
00:26:29,470 --> 00:26:30,100
Let's go.
432
00:26:30,100 --> 00:26:31,310
Before he drives after us.
433
00:26:31,320 --> 00:26:34,400
He wouldn't be able to use his car for a while.
434
00:27:33,070 --> 00:27:35,070
Damn it!
435
00:27:55,070 --> 00:27:57,070
The shop is closed.
436
00:27:59,740 --> 00:28:01,440
Karn.
437
00:28:01,450 --> 00:28:02,400
Why are you here?
438
00:28:02,400 --> 00:28:03,750
To see Mink.
439
00:28:03,760 --> 00:28:05,960
You know she doesn't usually come home.
440
00:28:05,970 --> 00:28:07,960
Why are you looking for her here?
441
00:28:07,970 --> 00:28:09,630
What are you guys on about?
442
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
You really don't know your sister.
443
00:28:11,810 --> 00:28:13,000
Including your friends.
444
00:28:13,010 --> 00:28:14,850
What sort of friends are you?
445
00:28:14,860 --> 00:28:16,560
They are ganging up together.
446
00:28:16,570 --> 00:28:18,570
Ganging up together doing what?
447
00:28:27,100 --> 00:28:28,550
What are they up to?
448
00:28:29,320 --> 00:28:30,950
Stealing.
449
00:28:30,960 --> 00:28:32,950
Both your sister and your friends
450
00:28:32,960 --> 00:28:34,560
are about to be in trouble.
451
00:28:34,570 --> 00:28:37,310
Go tell them to return all the stuff to me.
452
00:28:37,320 --> 00:28:38,980
I'm giving you two days.
453
00:28:38,990 --> 00:28:40,980
And I mean, all the stuff.
454
00:28:40,990 --> 00:28:43,360
You tell your sister, she knows.
455
00:28:52,770 --> 00:28:54,610
Where's Mink?
456
00:28:54,620 --> 00:28:56,200
I'm asking you where Mink is.
457
00:28:56,210 --> 00:28:58,280
What rights have you to meddle with my sister?
458
00:28:58,290 --> 00:28:59,580
And what the hell is wrong with you?
459
00:28:59,590 --> 00:29:02,100
Don't you know what your sister's facing?
460
00:29:02,110 --> 00:29:05,420
How can your family let her get hunted down and hurt like this?
461
00:29:05,430 --> 00:29:07,060
Huh?
462
00:29:07,070 --> 00:29:11,080
Do you even know that she needs to fight for
her life to get the evidence for the lawsuit?
463
00:29:11,090 --> 00:29:13,750
Why does a girl have to go through all these damn things on her own?
464
00:29:13,760 --> 00:29:15,750
Mink?
465
00:29:15,760 --> 00:29:17,200
Getting hurt?
466
00:29:17,210 --> 00:29:18,910
Getting hunted?
467
00:29:18,920 --> 00:29:20,110
What the hell?
468
00:29:20,120 --> 00:29:21,290
There you go.
469
00:29:21,300 --> 00:29:24,100
You never cared about your sister.
470
00:29:26,700 --> 00:29:27,850
Mink.
471
00:29:29,850 --> 00:29:31,280
Don't stick your nose in.
472
00:29:31,290 --> 00:29:32,050
Mink.
473
00:29:32,050 --> 00:29:33,310
Come out, let's talk.
474
00:29:33,320 --> 00:29:34,740
Guys.
475
00:29:36,740 --> 00:29:38,890
Mink's gone.
476
00:29:38,900 --> 00:29:41,410
My dad's bracelets are gone too.
477
00:29:54,800 --> 00:29:57,160
Have we ever been here before, Gun?
478
00:29:57,170 --> 00:29:58,780
Of course, we have.
479
00:30:00,570 --> 00:30:03,690
When we were very young.
480
00:30:13,530 --> 00:30:14,530
Let's go.
481
00:30:37,970 --> 00:30:39,240
Mom.
482
00:30:49,870 --> 00:30:54,200
Is there anything I can do to make you hate me less?
483
00:31:08,780 --> 00:31:09,800
Mom!
484
00:31:10,380 --> 00:31:11,800
Mom.
485
00:31:12,230 --> 00:31:12,830
(No!)
486
00:31:12,830 --> 00:31:13,410
(Let me play with you!)
487
00:31:13,410 --> 00:31:14,150
(No!)
488
00:31:14,150 --> 00:31:15,070
(Let me play with you!)
489
00:31:15,070 --> 00:31:16,500
(No!)
490
00:31:19,500 --> 00:31:20,490
What's going on, Mom?
491
00:31:20,490 --> 00:31:21,060
(Let me play with you!)
492
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
(No!)
493
00:31:23,510 --> 00:31:26,110
Why do I feel like it happened before?
494
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
(Let me play with you.)
495
00:31:31,150 --> 00:31:33,230
(Copter!)
496
00:31:33,240 --> 00:31:37,950
It's like I was the reason someone fell down the stairs.
497
00:31:37,960 --> 00:31:39,180
At this place.
498
00:31:49,850 --> 00:31:51,930
How can you say that to our son?
499
00:31:51,940 --> 00:31:53,060
Why not?
500
00:31:53,070 --> 00:31:54,380
He's the culprit.
501
00:31:54,390 --> 00:31:56,940
- Did you see with your eyes that he did it?
- It's okay, Kong.
502
00:31:56,970 --> 00:31:58,250
This has nothing to do with you.
503
00:31:58,260 --> 00:32:01,540
Murderer!
504
00:32:05,120 --> 00:32:07,830
It's a long time ago, Kong.
505
00:32:07,840 --> 00:32:10,080
I wanted you to forget about it.
506
00:32:10,090 --> 00:32:13,530
But it has become the reason you're being forgotten.
507
00:32:13,560 --> 00:32:16,090
I made the wrong choice, Kong.
508
00:32:17,960 --> 00:32:21,990
Where is your middle child, by the way?
509
00:32:23,430 --> 00:32:26,210
I don't want Kong to be on any media.
510
00:32:26,220 --> 00:32:28,970
I want him to feel safe.
511
00:32:28,980 --> 00:32:30,620
Because perhaps
512
00:32:30,630 --> 00:32:34,680
someone might want to use his past against him.
513
00:32:37,260 --> 00:32:39,840
Even though he didn't do it,
514
00:32:39,850 --> 00:32:41,560
I'm worried for my child.
515
00:33:05,180 --> 00:33:07,700
All the evidence I have
516
00:33:07,710 --> 00:33:09,710
should probably be enough.
517
00:33:28,110 --> 00:33:30,460
Ever since what happened to Kong,
518
00:33:30,470 --> 00:33:33,460
Dad decided to go on another path entirely.
519
00:33:33,470 --> 00:33:36,080
He doesn't care about anything but money.
520
00:33:36,090 --> 00:33:39,690
So I decided to leave the business we built together
521
00:33:39,700 --> 00:33:41,690
for my own safety.
522
00:33:41,700 --> 00:33:45,200
So I wouldn't have anything to do with the dirty businesses.
523
00:33:45,210 --> 00:33:46,650
And after that,
524
00:33:46,660 --> 00:33:49,380
it's all about gathering the evidence.
525
00:33:49,390 --> 00:33:51,100
There's only Gun
526
00:33:51,110 --> 00:33:56,220
who's working with Dad and helping me from afar.
527
00:34:02,350 --> 00:34:07,010
There is a lot more dirty business Dad's doing with Thachai.
528
00:34:09,240 --> 00:34:11,110
Thank you, Gun, for doing the right thing
529
00:34:11,120 --> 00:34:15,510
even though you must be in a tough spot.
530
00:34:17,710 --> 00:34:18,910
Mom.
531
00:34:20,290 --> 00:34:23,710
Does Dad have to go to this extent with us?
532
00:34:23,720 --> 00:34:26,110
He can do much more than this.
533
00:34:26,120 --> 00:34:31,000
He's trying to pair up Kanya with Top, Thachai's son.
534
00:34:31,620 --> 00:34:33,790
The reason why I'm trying to quickly send Kanya to the States
535
00:34:33,800 --> 00:34:35,570
is not because of Pali.
536
00:34:35,580 --> 00:34:37,670
But because of this.
537
00:34:40,440 --> 00:34:44,750
Then why do you have Max reporting to you about me and Kanya?
538
00:34:44,760 --> 00:34:48,910
Because I know I can't get close to you and your sister.
539
00:34:48,920 --> 00:34:53,830
So I need someone to look out in my stead.
540
00:34:53,840 --> 00:34:56,130
And I thought having Max watching over you
541
00:34:56,140 --> 00:34:59,840
isn't like you're being trailed or anything.
542
00:34:59,850 --> 00:35:03,240
It's for everyone's safety.
543
00:35:05,790 --> 00:35:08,710
The first day of your party
544
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
when someone barged in and wrecked it,
545
00:35:11,050 --> 00:35:13,290
those were your Dad's people.
546
00:35:13,300 --> 00:35:15,000
He meant to play me over
547
00:35:15,010 --> 00:35:17,710
ever since I announced that I'd become Thachai's competitor.
548
00:35:17,720 --> 00:35:21,890
He believed that the party was actually Youth Club's event.
549
00:35:21,900 --> 00:35:23,610
That means.
550
00:35:23,620 --> 00:35:27,200
Max's incident is what ticks them off.
551
00:35:27,210 --> 00:35:29,620
Since our people hurt his son.
552
00:35:29,630 --> 00:35:32,580
That's the spark to all the fires.
553
00:35:32,590 --> 00:35:35,360
He just wanted to win at first.
554
00:35:35,370 --> 00:35:37,290
But now,
555
00:35:37,300 --> 00:35:41,210
I believe they're planning to do anything to destroy us.
556
00:35:45,530 --> 00:35:47,250
I'm sorry, Mom.
557
00:35:50,150 --> 00:35:51,090
Thing is
558
00:35:51,090 --> 00:35:54,420
I've always thought the world was such a nasty place all along.
559
00:35:54,430 --> 00:35:56,420
I've only looked at things from my perspective
560
00:35:56,430 --> 00:35:59,120
so I've never noticed other people's problems before.
561
00:36:01,430 --> 00:36:03,760
I'm really sorry, Mom.
562
00:36:09,550 --> 00:36:11,450
I needed time
563
00:36:11,460 --> 00:36:15,090
and a lot of patience for this day.
564
00:36:16,110 --> 00:36:19,280
To bargain with someone of power,
565
00:36:19,290 --> 00:36:21,830
we need power ourselves.
566
00:36:24,820 --> 00:36:26,560
But for Max's case,
567
00:36:26,570 --> 00:36:30,170
whether he's to be proven right or wrong,
568
00:36:30,180 --> 00:36:33,540
we need someone to help him out.
569
00:36:33,590 --> 00:36:35,940
He's in danger.
570
00:36:49,160 --> 00:36:52,070
Throw away the stuff you don't need.
571
00:36:52,080 --> 00:36:54,720
We don't have that much space.
572
00:37:02,420 --> 00:37:03,980
(I'll give up the house.)
573
00:37:03,990 --> 00:37:06,640
(I don't think I'll be signing the contract anymore.)
574
00:37:11,900 --> 00:37:13,380
Hello?
575
00:37:22,360 --> 00:37:23,960
Top.
576
00:37:30,230 --> 00:37:32,230
How are you doing?
577
00:37:37,920 --> 00:37:39,910
Kul.
578
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
Do you love me?
579
00:37:49,430 --> 00:37:51,430
Of course, I do.
580
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
If you really love me,
581
00:37:54,650 --> 00:37:57,500
you have to help me destroy Max.
582
00:37:57,510 --> 00:37:59,230
I never want to see his face ever again.
583
00:37:59,240 --> 00:38:00,540
Do we have to go to that length?
584
00:38:00,550 --> 00:38:02,050
We can just throw him in jail.
585
00:38:02,060 --> 00:38:03,670
That's not enough.
586
00:38:03,680 --> 00:38:04,750
If I'm in pain,
587
00:38:04,760 --> 00:38:06,750
he shall be in more pain than I do.
588
00:38:06,760 --> 00:38:07,460
But that's...
589
00:38:07,460 --> 00:38:09,110
But what?
590
00:38:09,120 --> 00:38:10,800
You do what I say.
591
00:38:10,810 --> 00:38:12,590
Do you think I don't have a video of you?
592
00:38:12,600 --> 00:38:15,120
The one you were sleeping with me.
593
00:38:16,120 --> 00:38:18,230
If you don't help me,
594
00:38:18,240 --> 00:38:21,240
you're the one who'll also get in trouble.
595
00:38:30,870 --> 00:38:32,990
From what happened,
596
00:38:33,000 --> 00:38:36,960
the university's come to a conclusion to have you suspended
597
00:38:36,970 --> 00:38:39,970
until the case is completely investigated.
598
00:38:39,980 --> 00:38:40,930
Professor.
599
00:38:40,930 --> 00:38:42,760
If I'm not guilty,
600
00:38:42,770 --> 00:38:44,760
do I still have to lose years of my life?
601
00:38:44,770 --> 00:38:48,560
I think the penalty you get is already very light.
602
00:38:49,850 --> 00:38:52,320
(This is obviously intended murder.)
603
00:38:52,330 --> 00:38:54,830
(What he did to Top is just too much.)
604
00:38:54,840 --> 00:38:59,230
(Men can't be trusted. He seems quiet
but has got more anger than we think.)
605
00:38:59,240 --> 00:39:02,780
(The penalty's too light. Maybe he's got a powerful backup.)
606
00:39:30,890 --> 00:39:32,760
Luang Por.
607
00:39:32,770 --> 00:39:34,430
What do I do?
608
00:39:34,440 --> 00:39:37,430
If my future has to end this way,
609
00:39:37,440 --> 00:39:39,430
how can I go on living?
610
00:39:39,440 --> 00:39:40,970
Will anyone believe me
611
00:39:40,980 --> 00:39:42,970
that what I did
612
00:39:42,980 --> 00:39:44,980
was a self-defense?
613
00:39:47,120 --> 00:39:51,880
Will there be any sacred being to save me?
614
00:39:51,890 --> 00:39:53,890
Let it be.
615
00:39:55,460 --> 00:39:59,280
We have to own up to what we did.
616
00:40:01,830 --> 00:40:03,820
The problem is right in front of me.
617
00:40:03,830 --> 00:40:06,640
How can I let it be?
618
00:40:06,650 --> 00:40:08,250
If I don't fight,
619
00:40:08,260 --> 00:40:09,320
I die.
620
00:40:09,330 --> 00:40:11,580
That's the truth.
621
00:40:11,590 --> 00:40:16,080
My world and yours are different.
622
00:40:16,090 --> 00:40:18,920
We can't use the same solution.
623
00:40:18,930 --> 00:40:21,430
Do you understand me?
624
00:40:21,440 --> 00:40:23,680
I have a problem.
625
00:40:26,030 --> 00:40:28,100
This minute,
626
00:40:28,110 --> 00:40:31,010
I don't want anything else.
627
00:40:31,020 --> 00:40:33,020
I just need someone
628
00:40:33,040 --> 00:40:35,970
who would stand by my side.
629
00:40:35,980 --> 00:40:39,530
Just that my only father, would embrace me,
630
00:40:39,540 --> 00:40:41,530
would embrace me,
631
00:40:41,540 --> 00:40:43,270
console me,
632
00:40:43,300 --> 00:40:46,840
and tell me we'd get through this together.
633
00:40:46,850 --> 00:40:49,520
But I can't even have that.
634
00:40:50,990 --> 00:40:54,150
You've never been anything for me.
635
00:41:12,990 --> 00:41:15,560
(This is the devil in human form.)
636
00:41:15,570 --> 00:41:19,120
(He's like this at this age, what would he become when he grows up?)
637
00:41:19,130 --> 00:41:21,130
(Why not just give him a death sentence?)
638
00:41:24,900 --> 00:41:26,050
Yes, Top?
639
00:41:26,060 --> 00:41:29,120
Have you met Max, your best friend?
640
00:41:29,130 --> 00:41:30,490
No, I don't see him.
641
00:41:30,500 --> 00:41:32,240
He probably wouldn't come back here anymore.
642
00:41:32,250 --> 00:41:33,720
I'll look for him somewhere else.
643
00:41:33,730 --> 00:41:35,720
Is that so?
644
00:41:35,730 --> 00:41:36,480
It's fine.
645
00:41:36,480 --> 00:41:37,530
If you don't see him,
646
00:41:37,540 --> 00:41:39,440
my guys must have already seen him.
647
00:41:39,450 --> 00:41:40,920
They're quite impatient.
648
00:41:40,930 --> 00:41:42,140
Let go!
649
00:41:42,150 --> 00:41:43,060
Hey!
650
00:41:43,060 --> 00:41:43,780
Let go!
651
00:41:43,780 --> 00:41:45,430
Stop kicking!
652
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
Let go!
653
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
Let go of me!
654
00:42:41,250 --> 00:42:46,820
DIRECTED BY CHAINARONG TAMPONG
655
00:42:46,830 --> 00:42:48,490
Top wouldn't let Max slide.
656
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
He wanted me to help destroy Max.
657
00:42:50,310 --> 00:42:51,220
But I didn't want to.
658
00:42:51,220 --> 00:42:52,090
Stop the car!
659
00:42:52,090 --> 00:42:53,590
But you're not fond of Max.
660
00:42:53,600 --> 00:42:54,910
Why would you help him?
661
00:42:54,920 --> 00:42:55,710
I'm not fond of him
662
00:42:55,710 --> 00:42:58,050
doesn't mean I want him to die.
663
00:42:58,120 --> 00:42:59,550
You're calling me a thief?
664
00:42:59,560 --> 00:43:01,070
And when you're defending her,
665
00:43:01,080 --> 00:43:02,740
how much do you think you know about her?
666
00:43:03,830 --> 00:43:05,830
Had your share of fun?
667
00:43:06,730 --> 00:43:08,160
It's nice to be you.
668
00:43:08,170 --> 00:43:09,800
To be able to meet your family.
669
00:43:09,810 --> 00:43:12,730
You have no idea what I did.
670
00:43:12,740 --> 00:43:15,320
I made a lot of mistakes.
44600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.