Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
Mea culpa.
Mea maxima culpa.
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,800
Mea culpa.
3
00:00:04,800 --> 00:00:11,640
Quia peccavi nimis
cogitatione verbo, et opere...
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,160
Mea culpa, mea culpa,
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,280
mea maxima culpa, mea culpa.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,440
RELIGIOUS MUSIC PLAYS
Mea culpa, mea culpa...
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,160
Look out! Look out!
MAN GASPS
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,160
Crazy! Learn to drive!
9
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
Mea culpa, mea culpa,
mea maxima culpa.
10
00:00:30,360 --> 00:00:33,560
Mea culpa, mea culpa, mea maxima
culpa.
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
Mea culpa, mea culpa,
mea maxima culpa.
12
00:00:35,800 --> 00:00:37,680
Mea culpa, me...
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,400
HE APPLIES HANDBRAKE
14
00:01:28,040 --> 00:01:28,880
Arrgh!
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,120
# Tram wires
16
00:01:33,120 --> 00:01:36,840
# Cross northern skies
17
00:01:36,840 --> 00:01:42,120
# Cut my blue heart in two
18
00:01:43,840 --> 00:01:46,280
# My knuckles bleed
19
00:01:46,280 --> 00:01:50,240
# Down the tattered street
20
00:01:50,240 --> 00:01:58,880
# On a door that shouldn't be
in front of me. #
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,920
SEAGULLS CRY
22
00:02:25,680 --> 00:02:26,760
Kurt?
23
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
Hello, Sten.
24
00:02:33,968 --> 00:02:39,288
At the guesthouse...
the landlady said you'd be down here.
25
00:02:39,288 --> 00:02:44,568
She said you're always down here -
every day, for months.
26
00:02:44,568 --> 00:02:46,608
Ever since...
27
00:02:52,848 --> 00:02:56,088
They said my father must have been
driving too fast.
28
00:02:57,448 --> 00:03:01,248
Lost control or skidded
off the road, killed outright.
29
00:03:01,248 --> 00:03:04,928
But...I just can't accept that.
30
00:03:06,928 --> 00:03:10,128
The car key was on the floor
of the car.
31
00:03:10,128 --> 00:03:12,768
How does that happen?
32
00:03:12,768 --> 00:03:17,888
Car keys don't just fall out
of car ignitions,
33
00:03:17,888 --> 00:03:19,688
even after a crash.
34
00:03:19,688 --> 00:03:24,008
You turn the key through
four positions -
35
00:03:24,008 --> 00:03:27,208
it's now locked
in the starting position,
36
00:03:27,208 --> 00:03:30,968
so how did it fall out on the floor?
37
00:03:32,888 --> 00:03:35,808
Somebody from the
emergency services pulled it out.
38
00:03:37,008 --> 00:03:40,888
OK, but they said
he must have been speeding.
39
00:03:40,888 --> 00:03:43,128
You knew Gustaf, Kurt.
40
00:03:43,128 --> 00:03:46,048
He was an old man.
He drove like an old man.
41
00:03:46,048 --> 00:03:49,928
My father drove like an old man
even when he was a young man.
42
00:03:49,928 --> 00:03:51,488
Kurt, please.
43
00:03:51,488 --> 00:03:56,768
All I'm asking is...
just look over the file. For me.
44
00:03:58,688 --> 00:04:00,728
I know you're...
45
00:04:02,768 --> 00:04:04,408
I'm sorry, Sten.
46
00:04:04,408 --> 00:04:06,288
Can't help you.
47
00:04:09,008 --> 00:04:10,528
Not any more.
48
00:05:46,688 --> 00:05:48,408
How was it?
49
00:05:48,408 --> 00:05:50,168
Hmm?
50
00:05:50,168 --> 00:05:53,128
Oh, it was lovely.
That was, er... Thanks. Yeah.
51
00:05:53,128 --> 00:05:55,568
What's wrong, Kurt?
52
00:05:57,448 --> 00:05:58,968
Miles away.
53
00:05:59,928 --> 00:06:02,088
It was that guy, wasn't it?
54
00:06:02,088 --> 00:06:04,008
Last week.
55
00:06:05,168 --> 00:06:08,448
You've been brooding ever since.
56
00:06:08,448 --> 00:06:10,848
Who was he?
57
00:06:12,808 --> 00:06:15,248
Old friend.
58
00:06:15,248 --> 00:06:17,288
A solicitor.
59
00:06:17,288 --> 00:06:21,928
His, um...his father was killed
in a car accident.
60
00:06:24,008 --> 00:06:25,208
And?
61
00:06:26,808 --> 00:06:28,408
A couple of things
that didn't add up.
62
00:06:28,408 --> 00:06:31,688
He asked me to look over it.
I... Anna...
63
00:06:31,688 --> 00:06:35,448
I thought you were going to resign.
You'd made your mind up.
64
00:06:35,448 --> 00:06:37,888
I have. I...
65
00:06:40,888 --> 00:06:42,448
I'll see you in the morning.
66
00:06:50,448 --> 00:06:52,008
Go back, Kurt.
67
00:06:54,248 --> 00:06:56,728
You're no good to anyone
until you sort this out.
68
00:06:58,808 --> 00:07:00,728
I don't know if I'm ready to go...
69
00:07:00,728 --> 00:07:02,608
Go.
70
00:07:02,608 --> 00:07:04,128
Just go.
71
00:07:07,088 --> 00:07:08,608
Please.
72
00:07:57,168 --> 00:08:00,448
MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA
73
00:08:31,008 --> 00:08:35,128
HE CLICKS SWITCH BACK AND FORTH
74
00:08:37,008 --> 00:08:38,528
Phew!
75
00:09:16,008 --> 00:09:19,888
'Hello. You've reached the
mobile phone of Sten Torstensson.'
76
00:09:19,888 --> 00:09:22,408
'Please leave a message and I'll get
back to you as soon as I can.'
77
00:09:22,408 --> 00:09:23,568
VOICEMAIL BEEPS
78
00:09:23,568 --> 00:09:28,048
Er, Sten, it's Kurt...er, Wallander.
79
00:09:28,048 --> 00:09:31,248
I'm back. Er, I'm in Ystad.
80
00:09:31,248 --> 00:09:33,248
I've got to go to the station,
81
00:09:33,248 --> 00:09:36,248
so if I hear anything
about your father,
82
00:09:36,248 --> 00:09:39,128
I'll, um...I'll let you know.
83
00:09:39,128 --> 00:09:41,368
Er...er, right.
84
00:09:49,848 --> 00:09:53,288
DRILL WHINES
85
00:09:53,288 --> 00:09:56,328
PHONE RINGS, NOISY HUBBUB
86
00:09:57,368 --> 00:09:59,568
SIREN WAILS
87
00:10:02,008 --> 00:10:05,448
Put the date on it. And can I see
your driver's licence, please?
88
00:10:07,208 --> 00:10:09,368
Hey, Thomas, where are you going
with that box?
89
00:10:11,048 --> 00:10:13,008
Thanks a lot, guys(!)
Sorry, man.
90
00:10:18,088 --> 00:10:19,528
Kurt?
91
00:10:20,928 --> 00:10:22,608
Kurt!
92
00:10:22,608 --> 00:10:23,688
Are you all right?
93
00:10:23,688 --> 00:10:25,128
Lisa. Um...
94
00:10:25,128 --> 00:10:28,168
What are you doing here?
We didn't expect you back for weeks.
95
00:10:28,168 --> 00:10:32,008
Yeah, I need to talk. I've been,
um...
96
00:10:32,008 --> 00:10:34,128
Well, do you want to come through?
97
00:10:36,488 --> 00:10:39,408
Say, who...
who's that lady?
98
00:10:39,408 --> 00:10:40,968
I recognise her.
99
00:10:41,928 --> 00:10:46,248
That's Helene Duner,
Sten Torstensson's secretary.
100
00:10:47,568 --> 00:10:51,008
Look, I'm afraid there's bad news,
Kurt. Sten's dead.
101
00:10:51,008 --> 00:10:55,488
No. Sten... Gustaf's dead,
Sten's father.
102
00:10:55,488 --> 00:10:59,768
Gustaf was killed in a car accident.
Sten hanged himself last night.
103
00:10:59,768 --> 00:11:01,848
Mrs Duner found his body
this morning.
104
00:11:09,088 --> 00:11:10,568
Kurt Wallander.
105
00:11:12,128 --> 00:11:14,208
He said you were his last hope.
106
00:11:15,408 --> 00:11:17,048
Where were you?
107
00:11:17,048 --> 00:11:19,248
HE BREATHES HEAVILY
108
00:12:52,808 --> 00:12:55,768
ENGINE TURNS OVER
109
00:12:55,768 --> 00:12:57,608
ENGINE STOPS
110
00:12:58,608 --> 00:13:01,048
ENGINE TURNS OVER
111
00:13:01,048 --> 00:13:03,008
IGNITION FIRES
112
00:13:33,408 --> 00:13:35,848
Gustaf Torstensson's car.
Mm-hm.
113
00:13:37,528 --> 00:13:40,448
POLICE RADIO BLARES INDISTINCTLY
114
00:13:57,208 --> 00:13:59,048
Is this exactly
how it was brought in?
115
00:13:59,048 --> 00:14:00,568
Yeah.
116
00:14:12,368 --> 00:14:14,048
HE GRUNTS
117
00:14:25,208 --> 00:14:28,808
LOCK CLICKS FOUR TIMES
118
00:14:29,848 --> 00:14:31,368
WALLANDER GRUNTS
119
00:14:57,288 --> 00:15:00,328
MUSICAL RING TONE PLAYS
120
00:15:07,768 --> 00:15:10,808
RING TONE CONTINUES PLAYING
121
00:15:15,848 --> 00:15:17,888
Hello?
122
00:15:17,888 --> 00:15:20,928
CHURCH CLOCK CHIMES
123
00:15:23,808 --> 00:15:26,408
It arrived some weeks ago.
124
00:15:27,608 --> 00:15:29,848
I said Sten should take it
to the police.
125
00:15:35,608 --> 00:15:38,368
"You will all die
and who will profit then?
126
00:15:38,368 --> 00:15:40,568
"You are worthless."
127
00:15:40,568 --> 00:15:44,648
Sten said it must have come from
some old client,
someone with a grudge.
128
00:15:44,648 --> 00:15:47,328
He wanted to throw it away.
I kept it.
129
00:15:47,328 --> 00:15:51,048
Something about it
felt...unfinished.
130
00:15:53,448 --> 00:15:56,568
And now this. Father and son.
131
00:15:59,328 --> 00:16:01,248
Where did Sten, er...?
132
00:16:01,248 --> 00:16:04,248
At his office.
133
00:16:04,248 --> 00:16:07,448
That's something else
I don't understand.
134
00:16:07,448 --> 00:16:11,408
To do that, knowing I would find
him...
135
00:16:13,448 --> 00:16:15,848
You should show this to the police.
136
00:16:15,848 --> 00:16:18,408
I'm showing it to you, Kurt.
137
00:16:20,448 --> 00:16:22,208
You can't walk away again.
138
00:18:24,448 --> 00:18:27,568
Right, let's see if I've got this.
139
00:18:28,688 --> 00:18:31,488
You examine Gustaf Torstensson's car
140
00:18:31,488 --> 00:18:33,728
and you don't think the key fell out
during the accident.
141
00:18:33,728 --> 00:18:35,768
You then found the boot was locked.
142
00:18:35,768 --> 00:18:39,248
When you opened it, you found
a three-legged kitchen chair in it.
143
00:18:39,248 --> 00:18:42,888
You then found the missing chair leg
at the site of the accident,
144
00:18:42,888 --> 00:18:46,208
which means - and stop me from
getting carried away here -
145
00:18:46,208 --> 00:18:52,728
somebody must have put the chair
in the boot after the car crash
146
00:18:52,728 --> 00:18:55,328
and not realised
the leg had broken off.
147
00:18:55,328 --> 00:18:59,168
So the car accident was a set-up.
148
00:18:59,168 --> 00:19:03,288
Old man Torstensson
had his neck broken
149
00:19:03,288 --> 00:19:04,808
and then whoever did it
150
00:19:04,808 --> 00:19:08,048
rolled the car down the hill
with the old man in it?
151
00:19:08,048 --> 00:19:11,048
And put a kitchen chair in the boot,
152
00:19:11,048 --> 00:19:14,688
which, presumably, he brought along
to have a bit of a sit down,
153
00:19:14,688 --> 00:19:16,728
cos murder can actually be
quite exhausting.
154
00:19:16,728 --> 00:19:18,328
Magnus.
No, I'm sorry, Lisa.
155
00:19:18,328 --> 00:19:21,448
This was my case. Everything was
quite clear. Everything adds up.
156
00:19:22,648 --> 00:19:24,808
What about the son? Sten.
157
00:19:24,808 --> 00:19:27,408
I suppose we've missed
another one there.
158
00:19:32,688 --> 00:19:34,408
That could mean anything.
159
00:19:36,568 --> 00:19:38,128
SHE SIGHS
160
00:19:40,448 --> 00:19:43,568
This is all
a bit circumstantial, Kurt.
161
00:19:46,408 --> 00:19:50,088
Kurt, we should talk in the morning.
162
00:19:50,088 --> 00:19:52,248
You know, we can review this again.
163
00:19:52,248 --> 00:19:54,248
I'm sure there's something
in what you say.
164
00:20:01,088 --> 00:20:04,008
It's really good to see you, Kurt.
165
00:20:10,888 --> 00:20:12,848
Are you OK?
166
00:20:15,928 --> 00:20:18,488
Sten Torstensson.
167
00:20:18,488 --> 00:20:20,928
The larynx and the windpipe
were both crushed.
168
00:20:20,928 --> 00:20:25,368
Now, obviously, you'd expect
severe constriction injuries, but
look.
169
00:20:25,368 --> 00:20:28,248
The hyoid bone, it lives here.
170
00:20:28,248 --> 00:20:30,888
I got them to resect it.
171
00:20:32,248 --> 00:20:34,128
Fractured in five places.
172
00:20:34,128 --> 00:20:39,128
Sten was hanging from a beam -
that would indicate a vertical drop,
173
00:20:39,128 --> 00:20:42,848
which would dislocate the upper
vertebrae of the spinal column
174
00:20:42,848 --> 00:20:44,168
resulting in death.
175
00:20:44,168 --> 00:20:47,848
But a fractured hyoid...
176
00:20:47,848 --> 00:20:49,968
that's usually caused by a blow.
177
00:20:49,968 --> 00:20:54,248
In the old days, bare-knuckle
fighters,
very common injury -
178
00:20:54,248 --> 00:20:56,208
a rabbit punch to the throat
179
00:20:56,208 --> 00:20:59,168
resulting in a crushed windpipe
and suffocation.
180
00:20:59,168 --> 00:21:02,608
Martial arts competitions,
that's where you see it nowadays.
181
00:21:04,208 --> 00:21:06,768
Of course, it would all
make perfect sense
182
00:21:06,768 --> 00:21:09,448
if Sten had pitched forward
before the drop.
183
00:21:11,528 --> 00:21:13,848
I just wondered what you thought.
184
00:21:15,968 --> 00:21:18,928
What was the cause given
for the old man's death?
185
00:21:18,928 --> 00:21:22,808
Gustaf? Broken neck.
186
00:21:22,808 --> 00:21:25,648
Wearing his seatbelt?
187
00:21:25,648 --> 00:21:27,288
It can happen.
188
00:21:29,168 --> 00:21:30,528
That's what I told Sten.
189
00:21:34,808 --> 00:21:36,528
Where's the old man's body?
190
00:21:36,528 --> 00:21:39,448
It's going to be
a long night, isn't it?
191
00:21:42,648 --> 00:21:45,688
HE SNORES QUIETLY
192
00:21:47,688 --> 00:21:50,728
MOBILE PHONE RINGS
193
00:21:58,008 --> 00:21:59,328
Hello?
194
00:21:59,328 --> 00:22:01,488
Kurt, it's me, Nyberg.
195
00:22:01,488 --> 00:22:06,728
Gustaf Torstensson -
hyoid fractured in four places.
196
00:22:06,728 --> 00:22:08,608
OK, thanks for that.
197
00:22:08,608 --> 00:22:10,288
'Yeah, see you tomorrow.'
198
00:22:10,288 --> 00:22:13,568
Yeah, in the morning.
199
00:22:30,728 --> 00:22:31,888
You had no authority
200
00:22:31,888 --> 00:22:35,288
to ask for another postmortem
on Gustaf Torstensson, you know that.
201
00:22:35,288 --> 00:22:37,968
I don't understand.
202
00:22:37,968 --> 00:22:41,568
You suddenly appear after
months away, God knows where.
203
00:22:41,568 --> 00:22:42,648
No warning.
204
00:22:42,648 --> 00:22:44,568
This was Magnus's case.
205
00:22:44,568 --> 00:22:46,008
You've got no right doing this.
206
00:22:46,008 --> 00:22:47,888
Sten came to see me.
207
00:22:47,888 --> 00:22:50,008
He knew there was something wrong.
208
00:22:50,008 --> 00:22:53,768
I turned him away and I...
209
00:22:54,768 --> 00:22:59,728
..I just think that I should
try to...just put this right.
210
00:22:59,728 --> 00:23:01,008
OK, Kurt.
211
00:23:01,008 --> 00:23:02,408
But what about you?
212
00:23:02,408 --> 00:23:03,888
Huh?
213
00:23:03,888 --> 00:23:05,768
Are you in a fit state?
214
00:23:05,768 --> 00:23:08,008
Look at you, you're sweating.
215
00:23:08,008 --> 00:23:10,608
You were shaking last night,
we all saw it.
216
00:23:10,608 --> 00:23:12,448
Now, you chose to take sick leave.
217
00:23:12,448 --> 00:23:14,568
There's no way you can breeze in here
218
00:23:14,568 --> 00:23:16,888
and take over
someone else's investigation.
219
00:23:16,888 --> 00:23:19,208
You should have
a full medical examination.
220
00:23:19,208 --> 00:23:22,208
Don't want to try and take over
anyone's investigation,
221
00:23:22,208 --> 00:23:23,608
I just, uh...
222
00:23:26,848 --> 00:23:28,408
..want to help.
223
00:23:28,408 --> 00:23:33,248
I'm...I'm fine. Fine, really.
Are you?
224
00:23:38,088 --> 00:23:40,048
OK.
225
00:24:12,368 --> 00:24:16,168
You want to work -
you wear that at all times.
226
00:24:21,888 --> 00:24:23,808
You know what the book says.
227
00:24:23,808 --> 00:24:29,208
Carrying a side-arm weapon
and being prepared to use it
228
00:24:29,208 --> 00:24:31,088
is fundamental
to being a police officer.
229
00:24:49,568 --> 00:24:51,528
You can use your old office.
230
00:24:51,528 --> 00:24:53,288
Magnus will brief you in an hour.
231
00:26:16,808 --> 00:26:20,328
HOLGERSSON: OK, Magnus,
tell Kurt what you've got.
232
00:26:20,328 --> 00:26:23,768
Right, we established
that Gustaf Torstensson
233
00:26:23,768 --> 00:26:25,888
had been at Farnholm Castle
the day of the accident.
234
00:26:25,888 --> 00:26:28,288
Now, we assumed
he'd been driving home.
235
00:26:28,288 --> 00:26:30,888
Farnholm Castle. Alfred Harderberg.
236
00:26:30,888 --> 00:26:32,408
The philanthropist guy.
237
00:26:32,408 --> 00:26:35,808
According to Mrs Duner,
the Torstensson firm of solicitors
238
00:26:35,808 --> 00:26:38,288
have become
almost exclusively involved
239
00:26:38,288 --> 00:26:41,368
in managing and advising
in Harderberg's affairs.
240
00:26:41,368 --> 00:26:44,088
You've already spoken to him,
haven't you, Magnus?
241
00:26:44,088 --> 00:26:48,208
Yes, I was given five minutes with
him on the phone.
He was in Africa.
242
00:26:48,208 --> 00:26:50,048
He's got a bunch
of projects out there,
243
00:26:50,048 --> 00:26:51,808
part of the Harderberg Foundation.
244
00:26:51,808 --> 00:26:56,288
Hospitals, schools - it's big stuff.
The guy's mega-loaded.
245
00:26:57,688 --> 00:26:59,648
Do you think I could talk to him?
246
00:26:59,648 --> 00:27:01,168
Would that be OK?
247
00:27:03,528 --> 00:27:05,408
Like to talk to him.
248
00:27:38,888 --> 00:27:41,088
HE BEEPS CAR HORN
249
00:27:53,328 --> 00:27:54,648
Kurt Wallander.
250
00:27:57,008 --> 00:27:58,288
Ekman.
251
00:27:58,288 --> 00:28:02,408
Anders Ekman. Malmo Central, yeah?
252
00:28:02,408 --> 00:28:04,328
Hello.
So...
253
00:28:06,488 --> 00:28:07,848
Are you on duty?
254
00:28:07,848 --> 00:28:08,928
Well...
255
00:28:08,928 --> 00:28:13,048
It's just that I, um...
I heard that you'd packed it all in.
256
00:28:13,048 --> 00:28:14,928
Well, where did you hear that?
257
00:28:14,928 --> 00:28:17,008
Well, I still talk
to a few of the guys.
258
00:28:17,008 --> 00:28:18,368
You work here?
259
00:28:18,368 --> 00:28:20,368
Security assistant.
260
00:28:20,368 --> 00:28:22,968
Basically, I open and close the gate.
261
00:28:22,968 --> 00:28:25,128
It pays well. I can't complain.
262
00:28:25,128 --> 00:28:27,208
Harderberg's a good boss. Nice guy.
263
00:28:28,568 --> 00:28:30,808
I always thought
you got a rough deal.
264
00:28:30,808 --> 00:28:33,168
It's a long time ago.
You've got to move on.
265
00:28:34,528 --> 00:28:36,008
I'm OK. I'm good.
266
00:28:36,008 --> 00:28:37,448
Good.
267
00:28:37,448 --> 00:28:39,848
I've got an appointment.
268
00:28:39,848 --> 00:28:41,808
It's about the accident, the old guy.
269
00:28:41,808 --> 00:28:43,008
Harderberg's solicitor.
270
00:28:44,408 --> 00:28:46,128
Get in, I'll let you through.
All right.
271
00:28:46,128 --> 00:28:47,888
Thanks.
272
00:28:53,408 --> 00:28:55,688
HE STARTS ENGINE
273
00:29:37,808 --> 00:29:40,328
DOORBELL CHIMES
274
00:29:51,168 --> 00:29:53,408
Sorry. I've got an appointment
with Mr Harderberg.
275
00:29:53,408 --> 00:29:56,808
Kurt Wallander?
I'm Alfred Harderberg.
276
00:29:56,808 --> 00:29:57,928
Come on in.
277
00:29:59,568 --> 00:30:01,168
Sorry, I though there'd be, um...
278
00:30:01,168 --> 00:30:03,928
What, lackeys?
279
00:30:03,928 --> 00:30:07,048
I'm not so grand
I can't answer the bloody door.
280
00:30:07,048 --> 00:30:08,608
Come through.
281
00:30:08,608 --> 00:30:12,768
This business with Gustaf
and Sten is awful.
282
00:30:12,768 --> 00:30:14,888
Everyone here's
in a bit of a state of shock.
283
00:30:14,888 --> 00:30:16,928
If there's anything we can do...
284
00:30:16,928 --> 00:30:19,288
Murdered?
285
00:30:19,288 --> 00:30:23,288
Well, we don't think the deaths
are quite as they
initially appeared.
286
00:30:23,288 --> 00:30:27,368
Isn't that just
police-speak for "murdered"?
287
00:30:30,648 --> 00:30:31,848
Why?
288
00:30:33,408 --> 00:30:35,568
Have you any idea?
289
00:30:35,568 --> 00:30:37,448
That's why I'm here.
290
00:30:37,448 --> 00:30:39,728
We need to build up
a picture of the two men.
291
00:30:39,728 --> 00:30:40,768
HARDERBERG SIGHS
292
00:30:40,768 --> 00:30:46,248
Can you tell me what Gustaf
did with you that day?
293
00:30:46,248 --> 00:30:50,568
Um, he delivered some papers, um...
294
00:30:50,568 --> 00:30:54,208
just things that
needed my signature.
295
00:30:54,208 --> 00:30:55,728
Can you remember what time he left?
296
00:30:55,728 --> 00:30:58,048
We will need to try to plot
his movements, if we can.
297
00:30:58,048 --> 00:31:01,888
It'll be on the records, I imagine.
I can get them to you.
298
00:31:01,888 --> 00:31:03,048
Thank you.
299
00:31:03,048 --> 00:31:06,848
Exactly what kind of work
did Gustaf do for you?
300
00:31:08,008 --> 00:31:13,648
Standard legal advice - some Swedish
tax law, VAT, import/export licences.
301
00:31:15,008 --> 00:31:18,128
And he did a lot of work
with the foundation.
302
00:31:19,488 --> 00:31:22,248
Gustaf and Sten
are going to be a big loss,
303
00:31:22,248 --> 00:31:26,208
both personally and professionally.
304
00:31:26,208 --> 00:31:32,448
There was a card
that we found in Sten's desk.
305
00:31:32,448 --> 00:31:37,248
I can't quite work it out,
but we think it's some kind of
threat.
306
00:31:37,248 --> 00:31:41,288
I wondered if it meant
anything to you at all.
307
00:32:10,528 --> 00:32:12,368
You didn't report this?
308
00:32:12,368 --> 00:32:13,968
I get them all the time.
309
00:32:13,968 --> 00:32:17,048
Not this one specifically,
but death threats like that.
310
00:32:17,048 --> 00:32:18,568
When did this arrive?
311
00:32:18,568 --> 00:32:22,488
A couple of days ago -
that's why it's still in the drawer.
312
00:32:22,488 --> 00:32:26,968
But, um, obviously this one is...
313
00:32:26,968 --> 00:32:29,168
a bit more significant than I'd
thought.
314
00:32:29,168 --> 00:32:32,208
I'll need to take this
and any envelope it came in, please.
315
00:32:32,208 --> 00:32:33,728
Of course.
316
00:32:33,728 --> 00:32:37,528
I think you should keep your people
alerted until we sort this out.
317
00:32:37,528 --> 00:32:40,288
Thanks very much
for your time, Mr Harderberg.
318
00:32:44,008 --> 00:32:48,928
These are from your foundation?
Yes, that's right. Yes.
319
00:32:48,928 --> 00:32:52,008
I'm lucky. I'm stinking rich.
BOTH LAUGH
320
00:32:52,008 --> 00:32:56,768
I come from a wealthy family
and I always took it for granted.
321
00:32:56,768 --> 00:32:59,728
People like me always do,
no matter what they tell you.
322
00:32:59,728 --> 00:33:02,848
Then I went to Africa on business
a few years ago
323
00:33:02,848 --> 00:33:06,448
and I couldn't believe it -
the poverty, the filth, the stench.
324
00:33:06,448 --> 00:33:08,848
But it wasn't that that got me,
it was the dignity.
325
00:33:08,848 --> 00:33:11,848
People living in shit, smiling at
you.
326
00:33:11,848 --> 00:33:13,968
Little children, smiling,
327
00:33:13,968 --> 00:33:16,688
and you knew that two months later,
they'd be dead.
328
00:33:16,688 --> 00:33:21,088
And I just thought,
"Not if I can help it. Not any more."
329
00:33:23,688 --> 00:33:25,688
Do you have any children?
330
00:33:27,408 --> 00:33:29,488
Yes. I have a daughter.
331
00:33:29,488 --> 00:33:31,408
Never happened for me.
332
00:33:31,408 --> 00:33:32,928
It's one of those things you think,
333
00:33:32,928 --> 00:33:37,088
"How didn't that happen,
when I've got everything else?"
334
00:33:37,088 --> 00:33:39,248
And I think that's partly why I do
this,
335
00:33:39,248 --> 00:33:42,608
in some probably
appallingly egocentric way.
336
00:33:42,608 --> 00:33:44,288
What do you mean?
337
00:33:44,288 --> 00:33:47,368
All these little children in Africa
are my children. They're my family.
338
00:33:49,128 --> 00:33:51,248
Yeah, I know,
it's easy to sneer, but...
339
00:33:51,248 --> 00:33:53,168
I wasn't sneering.
340
00:33:56,848 --> 00:34:02,208
Well, call me if you want to meet
again.
I'm around for a while.
341
00:34:02,208 --> 00:34:05,928
I will. Thanks. Thank you.
342
00:34:17,808 --> 00:34:19,088
OK?
343
00:34:19,088 --> 00:34:20,608
Yeah. Thanks.
344
00:34:20,608 --> 00:34:22,808
It's good to see you.
And you.
345
00:34:22,808 --> 00:34:26,528
Maybe we should
go for a drink sometime.
346
00:34:26,528 --> 00:34:28,808
Yeah. Yeah, let's do that. Yeah.
Great.
347
00:34:29,808 --> 00:34:30,968
Thanks.
348
00:34:37,128 --> 00:34:41,488
Torstensson, Harderberg.
Same card, same handwriting,
349
00:34:41,488 --> 00:34:44,168
and we now assume
were sent by the killer.
350
00:34:44,168 --> 00:34:46,208
So is it definitely
some kind of death threat?
351
00:34:46,208 --> 00:34:48,688
"You will all die and who
will profit then? You're worthless."
352
00:34:48,688 --> 00:34:51,008
"You will all die" -
seems fairly clear.
353
00:34:51,008 --> 00:34:52,528
"And who will profit then?"
354
00:34:52,528 --> 00:34:55,248
Might be some kind of revenge thing.
Somebody who's been screwed.
355
00:34:55,248 --> 00:34:58,048
Whatever it is seems to link
Torstensson and Harderberg.
356
00:34:58,048 --> 00:35:00,088
Maybe it's something to do
with their business together.
357
00:35:00,088 --> 00:35:02,088
Yeah.
What did you make of him?
358
00:35:02,088 --> 00:35:04,168
Um...I believed him.
359
00:35:04,168 --> 00:35:06,088
Believed him?
360
00:35:06,088 --> 00:35:11,128
I believed what he talked about -
Africa, you know, what he does.
361
00:35:11,128 --> 00:35:14,488
He seemed genuinely upset
by the Torstenssons' deaths.
362
00:35:14,488 --> 00:35:16,168
And Ekman said
he thought he was kosher.
363
00:35:16,168 --> 00:35:20,208
Ekman?
Anders Ekman. Former policeman.
364
00:35:20,208 --> 00:35:22,568
He works for Harderberg now
as a sort of gateman.
365
00:35:22,568 --> 00:35:24,488
Ekman? Now, why do I know that name?
366
00:35:24,488 --> 00:35:26,848
Malmo. He was discharged
a few years back.
367
00:35:26,848 --> 00:35:30,968
He killed someone, didn't he?
Driving too fast in an unmarked car.
368
00:35:30,968 --> 00:35:34,048
A teenage girl -
got an 18-month suspended sentence.
369
00:35:34,048 --> 00:35:35,928
Got slung out of the force
for that one.
370
00:35:35,928 --> 00:35:38,008
No light. No siren.
The girl didn't stand a chance.
371
00:35:38,008 --> 00:35:40,488
Yeah, well, it could've happened
to any of us.
372
00:35:49,848 --> 00:35:53,768
Shouldn't we get these cards to...?
Yeah, we'll get them to the lab.
373
00:35:53,768 --> 00:35:58,248
We need to find out more about
Torstensson's business with
Harderberg. Yeah.
374
00:36:01,648 --> 00:36:04,328
Kurt, are you OK?
375
00:36:04,328 --> 00:36:07,128
Sure. Yeah. Just a bit, er...
376
00:36:07,128 --> 00:36:09,408
Just need a bit of air.
It's a bit stuffy in here.
377
00:37:04,008 --> 00:37:07,128
KNOCK AT DOOR
378
00:37:10,408 --> 00:37:12,448
KNOCK AT DOOR
379
00:37:26,768 --> 00:37:28,488
Wallander.
380
00:37:28,488 --> 00:37:32,048
They gave me
some computer printouts to give you.
381
00:37:32,048 --> 00:37:35,208
The arrivals and departures
from the castle.
382
00:37:35,208 --> 00:37:37,488
What are you doing here?
383
00:37:37,488 --> 00:37:40,368
Well, I thought
I'd deliver them by hand.
384
00:37:40,368 --> 00:37:44,808
Did you follow me?
Yeah. I was a good cop.
385
00:37:44,808 --> 00:37:48,848
I thought we could have that drink.
They don't need me back yet.
386
00:37:48,848 --> 00:37:50,808
Yeah, I'm, er...
387
00:37:51,768 --> 00:37:53,328
I'm busy...
388
00:37:58,488 --> 00:38:01,088
Kristina Vanska.
389
00:38:02,168 --> 00:38:04,488
She'd be 28 now.
390
00:38:04,488 --> 00:38:06,488
I think about her...
391
00:38:08,128 --> 00:38:09,768
..every day.
392
00:38:11,208 --> 00:38:14,248
Took me a year before
I could get back in a car.
393
00:38:15,968 --> 00:38:17,728
Finished me.
394
00:38:18,688 --> 00:38:21,768
Then the booze got me.
395
00:38:21,768 --> 00:38:24,128
Wife pissed off.
396
00:38:25,968 --> 00:38:28,448
Kids gave up with me.
397
00:38:28,448 --> 00:38:30,488
It wasn't pretty.
398
00:38:32,608 --> 00:38:34,208
What got you back?
399
00:38:37,088 --> 00:38:40,008
Too much of a coward
to die, I suppose.
400
00:38:41,648 --> 00:38:45,888
But, Kurt, you're lucky.
401
00:38:47,888 --> 00:38:50,008
You killed a murderer -
402
00:38:50,008 --> 00:38:53,168
a guy who was pointing a gun
down your throat.
403
00:38:55,048 --> 00:38:57,848
I killed an innocent teenage girl.
404
00:38:59,608 --> 00:39:02,928
I'll pay for mine
for the rest of my life.
405
00:39:06,048 --> 00:39:07,608
You don't have to.
406
00:39:12,208 --> 00:39:15,328
This is all completely standard
stuff, comings and goings.
407
00:39:16,328 --> 00:39:18,528
Mail vans, laundry.
408
00:39:21,408 --> 00:39:23,288
I'll leave it with you, shall I?
409
00:39:23,288 --> 00:39:25,248
Yes, thanks. Yeah.
410
00:39:37,048 --> 00:39:40,088
HE RATTLES PILL BOTTLE
411
00:39:52,408 --> 00:39:54,848
'Hi. This is Linda.'
412
00:39:54,848 --> 00:39:57,128
'Please leave a message
and I'll get back to you. Thanks.'
413
00:39:57,128 --> 00:39:58,648
ANSWERING MACHINE BEEPS
414
00:39:58,648 --> 00:40:05,568
Hi. Hi. It's me...your dad,
in case you'd forgotten.
415
00:40:05,568 --> 00:40:11,848
I'm here and, er...er...
I'm back in Ystad.
416
00:40:11,848 --> 00:40:16,168
So I hope you're OK. Er...
417
00:40:30,808 --> 00:40:33,608
HE YAWNS
418
00:40:33,608 --> 00:40:35,248
Oh, Christ!
419
00:40:36,928 --> 00:40:39,088
HE GROANS
420
00:40:43,928 --> 00:40:46,048
HE SIGHS
421
00:40:50,208 --> 00:40:56,168
OK, so these postcards -
we can't place the image, this
village.
422
00:40:56,168 --> 00:40:59,888
The cardboard's cheap, it's generic,
so there's nothing to narrow it
down.
423
00:40:59,888 --> 00:41:02,208
But the envelope
which we picked up from Mrs Duner
424
00:41:02,208 --> 00:41:05,008
has an embossed mark.
425
00:41:05,008 --> 00:41:06,688
The Eider Duck Hotel.
426
00:41:06,688 --> 00:41:10,448
It's a hotel outside Jonkoping
on Lake Vattern.
427
00:41:10,448 --> 00:41:13,968
It was posted on 8th July
and sent from the hotel.
428
00:41:13,968 --> 00:41:15,488
I tried to get hold of them.
429
00:41:15,488 --> 00:41:17,968
Nobody's answering the phone.
I'll keep trying.
430
00:41:17,968 --> 00:41:23,408
I know this place.
I...used to go there with my dad.
431
00:42:03,728 --> 00:42:07,208
Do come in. We're just through here.
432
00:42:08,168 --> 00:42:10,888
It's been a lovely day, hasn't it?
433
00:42:12,288 --> 00:42:14,248
Hans.
434
00:42:15,848 --> 00:42:19,288
I'll just, er, get the register.
435
00:42:19,288 --> 00:42:21,448
There we are.
436
00:42:25,648 --> 00:42:28,608
Now, it was...July, you said?
437
00:42:28,608 --> 00:42:30,328
July, yes.
438
00:42:32,048 --> 00:42:33,328
Here we are.
439
00:42:33,328 --> 00:42:37,168
Mr and Mrs Timglas.
440
00:42:37,168 --> 00:42:39,448
A retired German couple.
441
00:42:39,448 --> 00:42:41,768
Um...anyone else?
442
00:42:41,768 --> 00:42:43,808
Er...
443
00:42:43,808 --> 00:42:45,448
just him.
444
00:42:45,448 --> 00:42:47,808
Jurgen Nordfeldt.
445
00:42:47,808 --> 00:42:50,048
Is there an address?
446
00:42:50,048 --> 00:42:54,008
We threw out all the registration
forms when we closed.
447
00:42:54,008 --> 00:42:55,968
I remember him, though.
448
00:42:55,968 --> 00:43:00,608
A gentleman...late 40s.
Early 50s.
449
00:43:01,928 --> 00:43:05,888
Anything else
that you remember about him?
450
00:43:07,048 --> 00:43:09,968
Well...there was a young lady.
451
00:43:09,968 --> 00:43:14,008
Mr Nordfeldt drank far too much.
452
00:43:14,008 --> 00:43:17,208
And there was this young woman
came to visit him.
453
00:43:17,208 --> 00:43:23,368
Well, they had a very long and loud
argument in the dining room.
454
00:43:23,368 --> 00:43:25,648
Shouting.
Who was she?
455
00:43:25,648 --> 00:43:29,048
Oh...
Her name was Nordfeldt too.
456
00:43:29,048 --> 00:43:32,208
Elin, I think. Yes, Elin.
457
00:43:32,208 --> 00:43:34,848
I called her a taxi for the airport.
458
00:43:34,848 --> 00:43:38,568
Er...wife? Daughter, maybe?
459
00:43:38,568 --> 00:43:41,768
She was too young to be his wife.
460
00:43:41,768 --> 00:43:45,528
You don't know that. 50's no age
now.
461
00:43:45,528 --> 00:43:50,968
Thank you very much...for your help.
You've been very kind.
462
00:43:50,968 --> 00:43:54,368
I actually know this place.
463
00:43:54,368 --> 00:43:58,648
I...used to come here
when I was a boy...
464
00:43:59,808 --> 00:44:02,688
..with my...dad.
465
00:44:02,688 --> 00:44:05,928
We know who you are - Kurt
Wallander.
466
00:44:05,928 --> 00:44:08,848
Yes.
Povel Wallander's boy.
467
00:44:08,848 --> 00:44:12,928
You used to
love the animals.
468
00:44:14,208 --> 00:44:16,768
The animals, yeah.
469
00:44:19,608 --> 00:44:21,688
That's right.
470
00:44:21,688 --> 00:44:25,248
The place was full of animals.
471
00:44:25,248 --> 00:44:29,608
My husband's great talent
was taxidermy.
472
00:44:29,608 --> 00:44:34,728
Until his eyes got too old...
and his fingers.
473
00:44:34,728 --> 00:44:37,448
And what happened to the animals?
474
00:44:37,448 --> 00:44:39,648
We had to throw them out.
475
00:44:39,648 --> 00:44:42,528
Rotten, like everything else.
476
00:44:44,808 --> 00:44:47,568
Is your father still alive?
477
00:44:47,568 --> 00:44:52,808
He's, er... Yes.
478
00:44:53,768 --> 00:44:56,328
Remember us to him, won't you?
479
00:44:56,328 --> 00:44:59,848
Yes. I will.
480
00:45:10,208 --> 00:45:15,248
Magnus, I've got names.
Jurgen and Elin Nordfeldt.
481
00:45:15,248 --> 00:45:17,648
See what you can dig up.
482
00:46:09,688 --> 00:46:11,728
Hello, Dad.
483
00:46:12,728 --> 00:46:15,128
Hmm?
484
00:46:16,128 --> 00:46:19,288
Hello, Dad.
485
00:46:24,048 --> 00:46:25,808
Linda, I...
486
00:46:27,248 --> 00:46:29,008
..don't understand.
487
00:46:29,008 --> 00:46:32,688
I come down every couple of weeks.
488
00:46:32,688 --> 00:46:34,768
You'd know that if you...
489
00:46:34,768 --> 00:46:37,608
No, I...I tried to call you.
490
00:46:37,608 --> 00:46:39,768
I was busy.
491
00:46:39,768 --> 00:46:44,528
Family reunion, is it? Family
reunion?
492
00:46:46,088 --> 00:46:48,688
I'm...I'm sorry, Dad.
493
00:46:48,688 --> 00:46:51,688
I've been...
494
00:46:53,568 --> 00:46:54,888
..away.
495
00:46:54,888 --> 00:47:00,008
Holiday? It's all holiday
with you people now, isn't it?
496
00:47:00,008 --> 00:47:02,808
No. I've, er...
497
00:47:02,808 --> 00:47:05,488
HE SIGHS
498
00:47:06,768 --> 00:47:11,648
I'm off now, Grandad.
Grandad, I'm off now.
499
00:47:12,768 --> 00:47:14,248
You've a lot to catch up on.
500
00:47:14,248 --> 00:47:16,728
Don't go yet, please.
I have to get back.
501
00:47:16,728 --> 00:47:20,928
No, no, no. Don't go.
The trains, they're dangerous.
502
00:47:20,928 --> 00:47:23,488
It's OK, Grandad.
They crash. They crash.
503
00:47:23,488 --> 00:47:25,008
Grandad, I'll be fine.
504
00:47:25,008 --> 00:47:27,968
You. You can go. Go.
505
00:47:28,968 --> 00:47:32,448
Don't you leave, good girl.
Beautiful girl.
506
00:47:32,448 --> 00:47:35,968
I've got money in my pocket,
pocket money.
507
00:47:35,968 --> 00:47:37,888
No, no, no. Oh.
508
00:47:37,888 --> 00:47:39,888
It's all right. It's all right.
509
00:47:39,888 --> 00:47:43,008
It's all right. It's all right.
It's all right.
510
00:47:43,008 --> 00:47:45,368
POVEL WHIMPERS
It's all right.
511
00:47:45,368 --> 00:47:48,088
It's all right. It's all right.
It's all right.
512
00:47:49,248 --> 00:47:51,528
Dad, we should let her go.
513
00:47:53,008 --> 00:47:57,688
POVEL MOANS
God, I'm...
514
00:47:57,688 --> 00:48:02,648
Oh. Oh, I'm sorry. Oh, God.
515
00:48:02,648 --> 00:48:05,448
Oh, it's all right.
Dad, get a nurse.
516
00:48:05,448 --> 00:48:07,808
POVEL GROANS
Dad, get a nurse!
517
00:48:07,808 --> 00:48:09,528
Nurse.
518
00:48:09,528 --> 00:48:11,728
Nurse! Nurse!
519
00:48:11,728 --> 00:48:14,248
POVEL SOBS
It's all right. It's all right.
520
00:48:14,248 --> 00:48:19,448
It's all right, Mr Wallander.
Just take my arm. That's it.
521
00:48:19,448 --> 00:48:22,608
I'll take your weight.
OK, that's it.
522
00:48:37,088 --> 00:48:39,208
Thanks.
523
00:48:53,208 --> 00:48:55,168
I tried to get in touch
with you, Dad...
524
00:48:56,648 --> 00:48:58,648
..so many times.
525
00:48:58,648 --> 00:49:01,928
How could you just leave everyone?
526
00:49:03,608 --> 00:49:05,448
We're your family.
527
00:49:07,328 --> 00:49:10,288
Maybe we just could have helped.
528
00:49:12,288 --> 00:49:14,408
You always turn away.
529
00:49:14,408 --> 00:49:16,848
Please, Linda, just give me
a bit of a break.
530
00:49:16,848 --> 00:49:23,008
It's like we're out there somewhere,
way out on the edge of your life.
531
00:49:23,008 --> 00:49:25,728
That's just...
That's not true, Linda.
532
00:49:26,728 --> 00:49:31,048
I killed a man.
I couldn't handle it, OK?
I didn't know what I was doing.
533
00:49:33,368 --> 00:49:39,288
I just needed to get some silence,
some space. I don't know.
534
00:49:40,288 --> 00:49:43,328
Why have you come back now?
535
00:49:45,848 --> 00:49:48,048
Why, Dad?
536
00:49:51,088 --> 00:49:53,968
A man came to me for help.
537
00:49:55,288 --> 00:49:57,728
I turned him away and now he's dead.
538
00:50:09,128 --> 00:50:14,328
What do I have to do, Dad?
What do any of us have to do? Die?
539
00:50:14,328 --> 00:50:16,048
Would that do it for you?
540
00:50:18,048 --> 00:50:20,248
I'm so sorry.
541
00:50:20,248 --> 00:50:21,848
CAR HORN HONKS
542
00:50:21,848 --> 00:50:24,008
My taxi.
543
00:50:24,008 --> 00:50:26,328
Don't go yet.
The train's booked.
544
00:50:26,328 --> 00:50:28,208
Please, Linda.
545
00:50:53,008 --> 00:50:55,408
CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS
546
00:51:27,368 --> 00:51:30,368
I don't know what
I'm supposed to be looking for.
547
00:51:30,368 --> 00:51:33,288
Anything that connects the name
Jurgen Nordfeldt to the firm.
548
00:51:33,288 --> 00:51:36,568
Perhaps he was an old client
with a grievance of some sort?
549
00:51:36,568 --> 00:51:40,128
I don't think so.
It's not that kind of business.
550
00:51:40,128 --> 00:51:42,768
It's much more a question
of Customs practices,
551
00:51:42,768 --> 00:51:46,568
bills of lading,
shipping regulations.
552
00:51:46,568 --> 00:51:51,728
What about the foundation?
The firm dealt with that as well.
553
00:51:51,728 --> 00:51:54,848
That was very much Gustaf's domain.
He did all that from home.
554
00:51:54,848 --> 00:51:57,088
From home? Why was that?
555
00:51:57,088 --> 00:51:59,608
I don't know.
That's what he always did.
556
00:52:01,288 --> 00:52:02,728
HE SIGHS
557
00:52:02,728 --> 00:52:06,048
So Sten was working here
that night, Mrs Duner?
558
00:52:06,048 --> 00:52:08,648
Yes. He was alone.
559
00:52:08,648 --> 00:52:12,208
So he could have let someone in?
Someone he knew?
560
00:52:12,208 --> 00:52:14,608
Of course.
561
00:52:14,608 --> 00:52:17,768
Have you any idea
what he was working on?
562
00:52:17,768 --> 00:52:21,608
He was helping Gustaf
with the foundation work.
563
00:52:21,608 --> 00:52:24,328
So he could have been
working on that here, yes?
564
00:52:24,328 --> 00:52:26,448
Well, I suppose so.
565
00:52:26,448 --> 00:52:29,328
Gustaf was getting very tired.
566
00:52:29,328 --> 00:52:34,208
Mr Harderberg is a good man
but a hard taskmaster.
567
00:52:34,208 --> 00:52:36,528
And Gustaf lived alone?
568
00:52:36,528 --> 00:52:40,008
His wife died some years ago.
569
00:52:40,008 --> 00:52:44,248
Who's looking after the house?
Do you have a key?
570
00:52:44,248 --> 00:52:46,248
Mm-hm.
571
00:52:52,888 --> 00:52:56,208
He worked down here, always alone.
572
00:52:59,128 --> 00:53:01,728
Here. Thank you.
573
00:53:03,768 --> 00:53:05,328
HE JIGGLES DOOR HANDLE
574
00:53:05,328 --> 00:53:08,808
Oh, I'm sorry. Gustaf was
the only one with a key.
575
00:53:08,808 --> 00:53:11,088
Is there a window?
576
00:53:11,088 --> 00:53:13,208
We're underground.
577
00:53:14,208 --> 00:53:16,088
No-one else had a key?
578
00:53:23,608 --> 00:53:29,568
Sten. Sten gave me Gustaf's car key.
579
00:54:12,528 --> 00:54:15,808
If those things are genuine,
they're worth a fortune.
580
00:54:15,808 --> 00:54:18,048
Why keep them hidden down here?
581
00:54:18,048 --> 00:54:21,008
Did you know he had these?
I had no idea.
582
00:54:22,768 --> 00:54:26,768
Was Gustaf very wealthy?
I mean, was there family money?
583
00:54:26,768 --> 00:54:29,448
Not to my knowledge.
584
00:54:29,448 --> 00:54:31,528
That's a lot of money.
585
00:54:36,208 --> 00:54:38,848
There's nothing here.
586
00:54:39,848 --> 00:54:44,328
He kept all the foundation work
here. I know he did.
587
00:54:56,608 --> 00:54:59,408
What's this? I don't know.
588
00:55:01,408 --> 00:55:04,208
You sure no-one else
had a key to this room?
589
00:55:04,208 --> 00:55:08,048
I suppose Sten might have,
but only Sten.
590
00:55:13,448 --> 00:55:16,288
It's like some kind
of space-age picnic hamper.
591
00:55:17,408 --> 00:55:20,528
Wait. I think this bar code
contains product ID.
592
00:55:20,528 --> 00:55:22,608
VAT registration data.
593
00:55:22,608 --> 00:55:25,888
It might link it to some kind
of EU export product database.
594
00:55:25,888 --> 00:55:28,288
Um... Oh, give me your mobile, will
you?
595
00:55:30,248 --> 00:55:32,808
Great. Thanks.
596
00:55:32,808 --> 00:55:34,928
You said this room was full of
icons,
597
00:55:34,928 --> 00:55:37,728
more than Gustaf
could ever have afforded.
598
00:55:37,728 --> 00:55:41,248
One key with Gustaf
and maybe one with Sten.
599
00:55:41,248 --> 00:55:44,928
So Sten could have taken
those papers, or Gustaf himself.
600
00:55:44,928 --> 00:55:49,008
But what's the connection
to Jurgen Nordfeldt?
601
00:55:55,288 --> 00:55:57,608
OK, match found.
602
00:56:01,968 --> 00:56:05,488
Right, Antvardan Plastics
and Composites fabrication plant
603
00:56:05,488 --> 00:56:07,648
in Ostersund.
604
00:56:07,648 --> 00:56:10,608
"Suppliers in specialist
plastic mouldings,
605
00:56:10,608 --> 00:56:13,448
"high-impact resins,
heat-proof injection mouldings...
606
00:56:13,448 --> 00:56:18,128
"Company details - personnel.
List of current employees..."
607
00:56:19,528 --> 00:56:22,808
There. There. There.
Jurgen Nordfeldt.
608
00:56:22,808 --> 00:56:24,688
Senior Dispatches Manager.
609
00:56:24,688 --> 00:56:26,888
That's him.
610
00:56:26,888 --> 00:56:29,488
Hi, this is Detective Hoglund,
Ystad Police.
611
00:56:29,488 --> 00:56:32,888
Can you put me through to your
human resources department, please?
612
00:56:33,888 --> 00:56:35,928
Jurgen Nordfeldt,
613
00:56:35,928 --> 00:56:38,568
senior manager in dispatches,
and we need to know...
614
00:56:38,568 --> 00:56:42,288
Yes. I see.
615
00:56:43,288 --> 00:56:47,048
Have you got a photograph on file
by any chance? ...Good.
616
00:56:47,048 --> 00:56:50,288
As soon as we get that picture,
get it to the folk at
the Eider Duck Hotel.
617
00:56:50,288 --> 00:56:53,968
Right. I need you to e-mail that...
I should warn Harderberg.
618
00:56:55,208 --> 00:56:58,488
Left without notice,
beginning of the month.
619
00:56:58,488 --> 00:57:00,968
Don't know where he went
and nobody's heard from him.
620
00:57:00,968 --> 00:57:04,568
There's thousands of these boxes
on the website. No idea what it is,
though.
621
00:57:04,568 --> 00:57:07,528
Finally getting yourself
a new liver, then, Kurt?
622
00:57:08,528 --> 00:57:11,328
You know what that is, don't you?
No.
623
00:57:11,328 --> 00:57:14,008
It's an organ transplant container.
624
00:57:39,088 --> 00:57:42,688
No. I don't recognise him.
What did you say his name was?
625
00:57:42,688 --> 00:57:44,528
Jurgen Nordfeldt.
626
00:57:44,528 --> 00:57:47,608
And you think he sent the cards?
627
00:57:47,608 --> 00:57:49,448
Definitely, but he's gone missing.
628
00:57:50,448 --> 00:57:54,208
Sit down. Would you like a beer?
629
00:57:54,208 --> 00:57:56,328
BOTTLES CLINK
630
00:57:57,328 --> 00:58:01,128
Very tempting. But no, I won't.
Thank you. You're very kind.
631
00:58:02,128 --> 00:58:05,408
So what does this guy do?
632
00:58:05,408 --> 00:58:07,848
Plastics factory,
dispatches manager.
633
00:58:07,848 --> 00:58:10,128
This is serious, isn't it?
634
00:58:10,128 --> 00:58:14,008
Two people have already been killed,
and you received one of these cards.
635
00:58:14,008 --> 00:58:16,568
Mmm. What else do you know
about this guy?
636
00:58:16,568 --> 00:58:21,088
Nothing. There's a niece we're
trying to track down,
Elin, who's a doctor.
637
00:58:21,088 --> 00:58:23,248
Have you any way
of checking their names
638
00:58:23,248 --> 00:58:25,728
against people who may have worked
for the foundation?
639
00:58:25,728 --> 00:58:29,368
The Torstenssons kept a database
of volunteer movements, I think,
640
00:58:29,368 --> 00:58:31,648
for visa details and suchlike.
641
00:58:31,648 --> 00:58:35,488
But Torstensson kept the
foundation's paperwork at his home.
642
00:58:35,488 --> 00:58:38,328
Yes, I know.
It's missing, I'm afraid.
643
00:58:38,328 --> 00:58:39,648
His office was stripped.
644
00:58:39,648 --> 00:58:43,368
There's no records,
no database, no hard drives.
645
00:58:43,368 --> 00:58:45,808
There's nothing.
I don't understand.
646
00:58:45,808 --> 00:58:50,288
I think it's possible that there may
be some significant fraud here.
647
00:58:50,288 --> 00:58:53,128
Against me?
Against the foundation.
648
00:58:53,128 --> 00:58:54,808
I know it's unlikely, but...
649
00:58:54,808 --> 00:58:58,008
No, no. It's not unlikely at all.
It happens in a small way every day.
650
00:58:58,008 --> 00:59:02,848
It's virtually impossible to keep up
with the daily flow of capital
in an organisation like mine.
651
00:59:02,848 --> 00:59:05,728
I'm sorry, but I'd suggest you do
what you need to to check it out.
652
00:59:05,728 --> 00:59:07,968
In the meantime,
till we find Jurgen Nordfeldt,
653
00:59:07,968 --> 00:59:10,608
you should consider
your movements very carefully.
654
00:59:10,608 --> 00:59:13,968
We'd like to offer you security.
No, no. I'm fine, thank you.
655
00:59:13,968 --> 00:59:17,208
I'm very well protected.
Oh, here's the man himself.
656
00:59:17,208 --> 00:59:20,208
You've met Karl Sjolander. He looks
after me. He's very capable.
657
00:59:20,208 --> 00:59:22,888
I'll pass on your thoughts, though.
658
00:59:22,888 --> 00:59:25,608
All right, then. Well,
thanks again for your time.
659
00:59:32,888 --> 00:59:34,408
PHONE RINGS
660
00:59:34,408 --> 00:59:36,728
Hello, Magnus.
You called earlier?
661
00:59:36,728 --> 00:59:39,528
Look, these printouts
from Farnholm Castle,
662
00:59:39,528 --> 00:59:41,408
there's something I don't get.
663
00:59:41,408 --> 00:59:42,688
They're straightforward.
664
00:59:42,688 --> 00:59:45,368
Torstensson leaves about
half an hour after he got there.
665
00:59:45,368 --> 00:59:47,408
Oh, no. It's not Torstensson.
666
00:59:47,408 --> 00:59:50,248
You see, according to these,
his is the only car
667
00:59:50,248 --> 00:59:53,848
to have left the castle
between the hour of 08.29 and 09.34.
668
00:59:54,848 --> 00:59:57,888
Well, when we did
the accident investigation,
669
00:59:57,888 --> 01:00:00,608
we interviewed a couple of hikers
on the road that morning,
670
01:00:00,608 --> 01:00:03,368
and they said they thought
another car passed them
671
01:00:03,368 --> 01:00:06,728
before Torstensson's car,
about ten minutes ahead.
672
01:00:06,728 --> 01:00:09,008
Yeah, and?
673
01:00:09,008 --> 01:00:11,048
There are no feed roads
between the castle
674
01:00:11,048 --> 01:00:13,168
and the site of Torstensson's death.
675
01:00:13,168 --> 01:00:15,848
So that car must have come
from the castle.
676
01:00:17,048 --> 01:00:18,728
If there was one.
677
01:00:18,728 --> 01:00:20,768
OK. Thanks, Magnus.
678
01:00:32,328 --> 01:00:35,368
That, um...printout you gave me...
Yeah.
679
01:00:35,368 --> 01:00:37,448
Did you do that? No.
680
01:00:37,448 --> 01:00:40,568
I just sit here,
looking at screens and opening gates.
681
01:00:42,408 --> 01:00:43,928
You see that?
682
01:00:43,928 --> 01:00:46,408
That's on me.
683
01:00:46,408 --> 01:00:48,248
Make sure I don't fall asleep.
684
01:00:50,248 --> 01:00:52,488
Were you on that day -
Torstensson's accident?
685
01:00:52,488 --> 01:00:55,288
No, I try not to do weekends
if I can help it.
686
01:00:57,848 --> 01:00:59,328
Is there a problem?
687
01:00:59,328 --> 01:01:02,128
It's...it's a bit of a cock-up
with the printout.
688
01:01:02,128 --> 01:01:03,648
One of my guys seems to think
689
01:01:03,648 --> 01:01:06,368
that another car left the castle
a few minutes before the old man,
690
01:01:06,368 --> 01:01:07,928
but the printout says not.
691
01:01:07,928 --> 01:01:09,928
Sjolander deals with that.
692
01:01:09,928 --> 01:01:12,128
Harderberg's man.
693
01:01:12,128 --> 01:01:13,968
He thinks he's a technical genius.
694
01:01:13,968 --> 01:01:15,688
He's not.
695
01:01:15,688 --> 01:01:18,168
Want me to check it out?
I just need to...
696
01:01:18,168 --> 01:01:20,128
Eliminate it.
697
01:01:20,128 --> 01:01:23,168
Yeah. All right, thanks.
Take care, Kurt.
698
01:01:33,688 --> 01:01:37,368
MOBILE PHONE RINGS
699
01:01:39,608 --> 01:01:41,048
Hello?
700
01:01:41,048 --> 01:01:43,408
HOGLUND:
We found her. Elin Nordfeldt.
701
01:01:43,408 --> 01:01:45,208
Got in from Mozambique
three days ago.
702
01:01:45,208 --> 01:01:46,728
She's in Tomelilla this evening
703
01:01:46,728 --> 01:01:49,088
giving a slideshow Q&A
in the town hall.
704
01:01:49,088 --> 01:01:51,288
Good. Thanks.
705
01:01:54,208 --> 01:01:57,888
WOMAN SPEAKS IN BACKGROUND
706
01:01:57,888 --> 01:02:01,208
In some parts of Sudan,
Medicins Sans Frontieres doctors
707
01:02:01,208 --> 01:02:04,248
have become the sole provider
of healthcare -
708
01:02:04,248 --> 01:02:07,168
sometimes even of food and water.
709
01:02:08,968 --> 01:02:13,288
Children, civilians,
bear the brunt of endless conflict...
710
01:02:14,608 --> 01:02:16,768
..their way of life destroyed.
711
01:02:16,768 --> 01:02:22,208
They have no security, no future,
no hope -
712
01:02:22,208 --> 01:02:24,928
just what relief we can bring them.
713
01:02:30,288 --> 01:02:32,648
Mutilations are commonplace.
714
01:02:32,648 --> 01:02:38,048
We see sharp-weapon trauma
inflicted on all ages.
715
01:02:38,048 --> 01:02:41,808
Some of these people
simply give up on life.
716
01:02:41,808 --> 01:02:45,248
We in the West have become
inured to these images.
717
01:02:46,968 --> 01:02:50,368
It's called "compassion fatigue".
718
01:02:50,368 --> 01:02:52,448
"Victim overload".
719
01:02:59,248 --> 01:03:00,968
This young woman is my age.
720
01:03:02,368 --> 01:03:04,168
Her name is Sasha.
721
01:03:05,688 --> 01:03:07,488
They held Sasha down
722
01:03:07,488 --> 01:03:09,768
and hacked off her hands
with a machete.
723
01:03:09,768 --> 01:03:11,808
MURMURING
724
01:03:11,808 --> 01:03:15,648
Now, compassion fatigue or not,
this is happening.
725
01:03:17,328 --> 01:03:19,408
And the time to help is now.
726
01:03:23,008 --> 01:03:25,208
MOUTHS
727
01:03:29,208 --> 01:03:31,688
Thank you very much.
I enjoyed the lecture.
728
01:03:31,688 --> 01:03:36,688
If, um..."enjoy" is the word.
Thanks.
729
01:03:36,688 --> 01:03:39,608
Forms are at the back,
if you want to join the mailing list.
730
01:03:39,608 --> 01:03:41,968
Actually, I'm a police officer.
731
01:03:43,208 --> 01:03:47,328
I wonder if there's somewhere we
could go and talk about your uncle.
732
01:03:50,888 --> 01:03:52,408
WAITER: Here we are.
733
01:03:56,288 --> 01:03:58,848
So tell me a bit about Jurgen.
734
01:03:58,848 --> 01:04:00,888
What about him?
735
01:04:00,888 --> 01:04:04,528
I'm told that you and he had
a bit of a shouting match
736
01:04:04,528 --> 01:04:06,288
at the Eider Duck Hotel.
737
01:04:06,288 --> 01:04:09,408
What's that got to do with you?
738
01:04:09,408 --> 01:04:14,168
Sorry, I don't understand.
Why are you so nervous?
739
01:04:14,168 --> 01:04:15,728
I'm not.
740
01:04:17,728 --> 01:04:20,288
Doesn't everyone
get nervous around police?
741
01:04:21,368 --> 01:04:23,088
Anyway, how do I know
you are police?
742
01:04:23,088 --> 01:04:25,088
Look, I'll show you...
743
01:04:25,088 --> 01:04:27,448
Oh, sorry, I have, um...
744
01:04:27,448 --> 01:04:29,368
Well, you just have to
take my word for it.
745
01:04:29,368 --> 01:04:31,368
I don't think so.
Please, wait, wait.
746
01:04:31,368 --> 01:04:33,848
Please. Please. Just sit down.
747
01:04:37,248 --> 01:04:39,928
Do you, um...
748
01:04:39,928 --> 01:04:41,888
Do you recognise this place?
749
01:04:41,888 --> 01:04:43,368
No.
750
01:04:46,048 --> 01:04:49,008
This is your uncle's handwriting,
yes?
751
01:04:51,128 --> 01:04:53,088
Yes.
752
01:04:53,088 --> 01:04:55,128
Why would your uncle
issue death threats?
753
01:04:56,768 --> 01:05:00,528
Well, it's not necessarily
a death threat, is it?
754
01:05:00,528 --> 01:05:02,848
"You will all die." That's...
755
01:05:02,848 --> 01:05:05,248
Well, it's a simple
statement of fact.
756
01:05:05,248 --> 01:05:08,208
Have you seen this before?
You have, haven't you?
757
01:05:09,288 --> 01:05:11,408
Jurgen sent two of these.
758
01:05:11,408 --> 01:05:14,608
One to a firm of solicitors -
a father and son.
759
01:05:14,608 --> 01:05:18,088
Sten and Gustaf Torstensson.
Do you know them?
760
01:05:18,088 --> 01:05:20,208
No. Both murdered.
761
01:05:20,208 --> 01:05:23,888
Sent the other to a man called
Harderberg.
Do you know Alfred Harderberg?
762
01:05:23,888 --> 01:05:25,568
No.
763
01:05:25,568 --> 01:05:26,928
Why are you frightened?
764
01:05:27,928 --> 01:05:29,408
I have to go.
Please, Elin!
765
01:05:29,408 --> 01:05:31,688
Please.
766
01:05:32,728 --> 01:05:35,248
Please, Elin, tell me what this
means.
767
01:05:38,368 --> 01:05:41,408
The girl who was mutilated, Sasha...
768
01:05:42,408 --> 01:05:45,368
I told my uncle
how she came in to the clinic.
769
01:05:45,368 --> 01:05:47,008
I found a bed for her.
770
01:05:48,488 --> 01:05:51,808
Next time I saw her was in the
mortuary three days later.
771
01:05:53,488 --> 01:05:56,088
There wasn't much of Sasha left.
772
01:05:59,848 --> 01:06:02,648
120,000.
773
01:06:02,648 --> 01:06:04,768
That's the value of a human body
774
01:06:04,768 --> 01:06:06,808
if it's properly processed
and packaged.
775
01:06:06,808 --> 01:06:11,808
UN Biomedics and Ethics Committee.
Their figures.
776
01:06:13,888 --> 01:06:18,048
120,000 for a body
full of healthy organs.
777
01:06:18,048 --> 01:06:19,688
I'm sorry.
778
01:06:19,688 --> 01:06:21,408
Elin?
779
01:06:21,408 --> 01:06:23,728
No, no, um...
780
01:06:25,448 --> 01:06:27,088
Elin. Hey. Hey.
781
01:06:27,088 --> 01:06:28,608
Oh, yeah. Yeah...
782
01:06:28,608 --> 01:06:31,248
Oh, sorry, sorry.
Excuse me. The bill?
783
01:06:31,248 --> 01:06:32,808
Elin!
784
01:06:34,608 --> 01:06:36,208
Elin!
785
01:06:37,288 --> 01:06:39,048
Elin!
786
01:06:42,328 --> 01:06:44,408
Elin, please, just wait.
787
01:07:31,008 --> 01:07:33,168
CLICKS SWITCH
Oh, for...!
788
01:07:33,168 --> 01:07:34,608
CRASHING
789
01:08:07,808 --> 01:08:10,848
BIRDS CHIRP
790
01:08:11,928 --> 01:08:14,968
MOBILE PHONE RINGS
791
01:08:20,648 --> 01:08:21,928
He...hello?
792
01:08:21,928 --> 01:08:23,168
Kurt Wallander?
793
01:08:23,168 --> 01:08:25,728
Yeah, who's this, please?
This is Jurgen Nordfeldt.
794
01:08:25,728 --> 01:08:27,888
Where are you?
795
01:08:27,888 --> 01:08:29,408
Elin's dead.
796
01:08:31,728 --> 01:08:33,248
This has got to stop.
797
01:08:33,248 --> 01:08:34,808
Jurgen, where are you?
798
01:08:34,808 --> 01:08:38,768
Cab...cab...cabin 22,
Ringsjolm Trailer Park.
799
01:08:38,768 --> 01:08:41,608
It's OK. I know it. I know it.
Stay where you are. Don't move.
800
01:08:41,608 --> 01:08:43,768
I'm on my way.
You stay where you are!
801
01:09:18,368 --> 01:09:19,848
TYRES SCREECH
802
01:09:27,728 --> 01:09:29,848
Jurgen! Jurgen!
803
01:09:29,848 --> 01:09:32,808
GASPS
804
01:09:34,048 --> 01:09:36,088
Jurgen, stay with me.
Stay with me, Jurgen.
805
01:09:36,088 --> 01:09:38,968
Uh...
806
01:09:38,968 --> 01:09:41,848
Yeah, Wallander. Ambulance, urgent.
807
01:09:41,848 --> 01:09:44,728
Er... Um...
Berth 22, Ringsjolm Trailer Park.
808
01:09:44,728 --> 01:09:46,288
I repeat - urgent!
809
01:09:46,288 --> 01:09:48,488
Jurgen, Jurgen, stay.
810
01:09:53,728 --> 01:09:56,928
Right, stay with me. Stay with me.
Stay with me, Jurgen!
811
01:09:59,968 --> 01:10:01,488
SPLUTTERS
812
01:10:01,488 --> 01:10:03,088
Stay with me, Jurgen! Stay with me.
813
01:10:03,088 --> 01:10:04,888
You're going to be OK.
You're going to be OK.
814
01:10:13,248 --> 01:10:15,208
SQUELCH
815
01:10:15,208 --> 01:10:17,888
Stay with me, Jurgen. Stay with me.
816
01:10:25,448 --> 01:10:26,968
JURGEN GASPS
817
01:10:28,888 --> 01:10:30,488
OK, Jurgen.
818
01:10:31,528 --> 01:10:33,968
WALLANDER WHISPERS URGENTLY
819
01:10:33,968 --> 01:10:35,608
Stay with me, Jurgen.
820
01:10:35,608 --> 01:10:38,648
WHISPERS
821
01:10:50,928 --> 01:10:52,448
AIR HISSES THROUGH PEN
822
01:10:52,448 --> 01:10:53,968
Yes, Jurgen. Yes, Jurgen.
823
01:10:53,968 --> 01:10:56,528
Let me hear you breathe, Jurgen.
824
01:10:56,528 --> 01:10:59,528
AIR BLOWS
825
01:10:59,528 --> 01:11:01,968
FLUID GARGLES
826
01:11:01,968 --> 01:11:03,808
BREATHES
827
01:11:03,808 --> 01:11:05,648
Yes, Jurgen.
828
01:11:05,648 --> 01:11:08,368
SIREN BLARES
829
01:11:08,368 --> 01:11:11,528
POLICE CHATTER ON RADIO
830
01:11:19,968 --> 01:11:22,528
Kurt? So naive.
831
01:11:22,528 --> 01:11:25,168
Who? Elin and Jurgen.
832
01:11:25,168 --> 01:11:27,128
I think they were trying
to nail Harderberg
833
01:11:27,128 --> 01:11:29,208
by using the Torstenssons.
834
01:11:29,208 --> 01:11:32,368
Some kind of philanthropic
blackmail.
835
01:11:32,368 --> 01:11:33,888
There are lists of projects
836
01:11:33,888 --> 01:11:37,648
that they were demanding
that he increased his funding to.
837
01:11:37,648 --> 01:11:39,768
So, what have they got on Harderberg?
838
01:11:39,768 --> 01:11:42,048
PHONE RINGS
839
01:11:43,008 --> 01:11:44,328
Magnus?
840
01:11:44,328 --> 01:11:46,368
He's with me.
841
01:11:53,848 --> 01:11:55,928
There's a connection.
842
01:11:55,928 --> 01:11:58,968
Torstensson placed an order
with Antvardan Plastics.
843
01:11:58,968 --> 01:12:02,768
Six container loads of organ
transplant boxes for the Sudan.
844
01:12:02,768 --> 01:12:05,848
Now, Customs and Excise
designates them as medical equipment,
845
01:12:05,848 --> 01:12:08,888
so before you can export them
you need an end-user certificate.
846
01:12:08,888 --> 01:12:12,248
But by redesignating the boxes
as soft-drink coolers,
847
01:12:12,248 --> 01:12:16,008
Torstensson avoided
Customs and Excise scrutiny.
848
01:12:28,648 --> 01:12:30,728
There are 800 of them.
849
01:12:30,728 --> 01:12:32,328
800!
850
01:12:34,848 --> 01:12:36,728
Same as the ones
in Torstensson's house?
851
01:12:36,728 --> 01:12:39,368
The polypropylene
is double skinned,
852
01:12:39,368 --> 01:12:41,608
so you can fill the cavity
with liquid nitrogen.
853
01:12:41,608 --> 01:12:43,848
That's a thermometer.
The temperature's crucial.
854
01:12:43,848 --> 01:12:46,448
Any organ warmer
than 12 degrees Centigrade
855
01:12:46,448 --> 01:12:47,888
would be unfit for transplant.
856
01:12:47,888 --> 01:12:51,408
Now, I contacted
the Royal General in Stockholm
857
01:12:51,408 --> 01:12:54,808
and asked them how many of these they
might be likely to order in a year.
858
01:12:54,808 --> 01:12:55,968
How many?
859
01:12:55,968 --> 01:12:58,088
No more than 12.
860
01:13:04,288 --> 01:13:06,808
Body parts.
861
01:13:06,808 --> 01:13:09,128
He's trading in body parts
from Africa.
862
01:13:11,288 --> 01:13:14,568
Torstensson?
Harderberg.
863
01:13:14,568 --> 01:13:16,888
This is what they were trying
to blackmail him with.
864
01:13:16,888 --> 01:13:20,328
Elin knew about this and persuaded
her uncle to get involved.
865
01:13:24,688 --> 01:13:27,288
120,000 for a human body.
866
01:13:29,088 --> 01:13:32,288
And then I gave him
Elin and Nordfeldt's names.
867
01:13:32,288 --> 01:13:34,608
I gave them to him.
868
01:13:34,608 --> 01:13:36,168
MARTINSSON: Alfred Harderberg?!
869
01:13:37,808 --> 01:13:40,928
I can't believe that. Why would
he need to do shit like that?
870
01:13:40,928 --> 01:13:42,448
We've got him, haven't we?
871
01:13:42,448 --> 01:13:44,328
This will all be
in Torstensson's name.
872
01:13:44,328 --> 01:13:48,808
Why would Sten come and talk to you
in the first place about his father,
873
01:13:48,808 --> 01:13:51,248
if he was already involved in all
this?
874
01:13:51,248 --> 01:13:52,608
Mrs Duner said that Sten
875
01:13:52,608 --> 01:13:55,448
had only just started working
on the foundation's business.
876
01:13:55,448 --> 01:13:57,688
I think he must have known
something was wrong,
877
01:13:57,688 --> 01:14:00,168
that his father had got involved,
878
01:14:00,168 --> 01:14:03,968
and was taking pay-offs from
Harderberg to cover something up.
879
01:14:06,528 --> 01:14:10,808
He knew that I'd work out what it
was. Why can't we nail Harderberg?
880
01:14:10,808 --> 01:14:14,288
Because nothing will lead
specifically back to Harderberg.
881
01:14:14,288 --> 01:14:16,488
Absolutely nothing -
I can guarantee that.
882
01:14:36,888 --> 01:14:39,968
I suppose what really interests me
is why you're here.
883
01:14:39,968 --> 01:14:41,488
I've told you.
884
01:14:41,488 --> 01:14:44,808
Yeah, a list of grotesque,
unfounded allegations
885
01:14:44,808 --> 01:14:46,768
without a shred of proof.
886
01:14:49,048 --> 01:14:52,648
You're not here to arrest me.
We both know that.
887
01:14:52,648 --> 01:14:55,968
In fact, I'm willing to bet that
nobody else even knows you're here.
888
01:14:55,968 --> 01:14:59,128
I'm fairly certain you're not wired
up,
889
01:14:59,128 --> 01:15:01,928
and it wouldn't surprise me
if you weren't even armed,
890
01:15:01,928 --> 01:15:04,408
given your recent history.
891
01:15:07,368 --> 01:15:11,928
Well, I believed you. Africa.
The foundation.
892
01:15:11,928 --> 01:15:13,848
I meant it. Every word.
893
01:15:13,848 --> 01:15:16,368
My children, my family.
894
01:15:22,128 --> 01:15:26,088
You've got so many questions...
haven't you,
895
01:15:26,088 --> 01:15:29,608
rattling around inside your head?
896
01:15:31,448 --> 01:15:33,328
Look, you killed a man recently.
897
01:15:33,328 --> 01:15:39,288
A racist killer, killed in
self-defence in the line of duty.
898
01:15:39,288 --> 01:15:42,728
A perfectly reasonable
course of action.
899
01:15:44,888 --> 01:15:46,848
Then you ran away...
900
01:15:48,368 --> 01:15:51,928
..into the wilderness
for six months - sweating, shaking -
901
01:15:51,928 --> 01:15:54,088
and it wouldn't leave you, would it?
902
01:15:54,088 --> 01:15:57,248
And all the time
you had this one big question
903
01:15:57,248 --> 01:15:58,808
nagging away at you -
904
01:15:58,808 --> 01:16:02,488
does your pain make you
a good man or a weak man?
905
01:16:06,648 --> 01:16:08,808
I took...
906
01:16:09,968 --> 01:16:11,808
..a life.
907
01:16:11,808 --> 01:16:13,888
Exactly.
908
01:16:13,888 --> 01:16:17,208
It's life or death. Who lives, who
dies?
909
01:16:17,208 --> 01:16:18,768
Who decides?
910
01:16:22,408 --> 01:16:26,568
Was a racist killer's life
worth as much as yours?
911
01:16:27,728 --> 01:16:29,328
You know it wasn't.
912
01:16:29,328 --> 01:16:31,408
In your heart, you know it wasn't.
913
01:16:32,768 --> 01:16:35,328
That's what you're running away from.
914
01:16:35,328 --> 01:16:39,728
Nobody has the right to make
those kinds of decisions.
915
01:16:39,728 --> 01:16:42,328
I didn't say it was my right.
916
01:16:42,328 --> 01:16:44,448
It's my strength.
917
01:16:44,448 --> 01:16:48,288
Who lives, who dies.
My family, my children.
918
01:16:49,368 --> 01:16:51,768
I decide.
919
01:17:15,528 --> 01:17:17,568
SCOFFS
920
01:17:42,488 --> 01:17:44,888
DOOR CLOSES
921
01:17:44,888 --> 01:17:47,528
KEYS JINGLE
922
01:17:49,528 --> 01:17:51,088
EXHALES
923
01:18:09,488 --> 01:18:11,088
Did you ever pray?
924
01:18:11,088 --> 01:18:13,488
SCOFFS
Pray?
925
01:18:13,488 --> 01:18:16,768
When you went off?
926
01:18:16,768 --> 01:18:19,208
After you shot that guy.
927
01:18:19,208 --> 01:18:21,248
Why would I pray?
928
01:18:22,408 --> 01:18:23,928
I don't know.
929
01:18:25,488 --> 01:18:27,408
Forgiveness.
930
01:18:30,968 --> 01:18:34,248
Did you? I did, yeah.
931
01:18:35,888 --> 01:18:37,728
But not for forgiveness.
932
01:18:41,368 --> 01:18:42,848
I prayed...
933
01:18:45,968 --> 01:18:47,968
..that they'd let me back.
934
01:18:47,968 --> 01:18:49,768
WALLANDER: Back?
935
01:18:49,768 --> 01:18:51,968
In the force.
936
01:18:51,968 --> 01:18:53,488
Some day.
937
01:18:55,088 --> 01:18:56,608
That's what I wanted.
938
01:19:03,688 --> 01:19:05,168
I was a good cop.
939
01:19:05,168 --> 01:19:07,168
I know.
940
01:19:07,168 --> 01:19:10,928
Do you? I knew you.
941
01:19:14,608 --> 01:19:16,528
I knew who you were.
942
01:19:16,528 --> 01:19:19,088
Yeah? Sure.
943
01:19:21,168 --> 01:19:22,648
GLASSES CLINK
944
01:19:31,088 --> 01:19:33,488
I miss it.
945
01:19:33,488 --> 01:19:35,928
Every day.
946
01:19:38,088 --> 01:19:39,568
Every minute.
947
01:19:39,568 --> 01:19:45,128
Being part of it, belonging.
948
01:19:45,128 --> 01:19:48,088
Respect.
949
01:19:50,048 --> 01:19:51,728
I'm nothing now.
950
01:19:51,728 --> 01:19:54,848
But you - you're still there.
951
01:19:57,528 --> 01:20:00,368
So what have you got? Open it.
952
01:20:07,888 --> 01:20:09,128
It's Torstensson.
953
01:20:09,128 --> 01:20:11,648
Leaving the castle
on the day he was killed.
954
01:20:16,048 --> 01:20:17,968
Who's in the BMW?
955
01:20:17,968 --> 01:20:23,288
Sjolander - Harderberg's man -
on all the cameras.
956
01:20:24,888 --> 01:20:27,848
Sjolander left ten minutes before
the old man.
957
01:20:29,128 --> 01:20:32,928
You were right. There's your proof.
958
01:20:32,928 --> 01:20:36,168
They doctored the lists
they sent you.
959
01:20:37,928 --> 01:20:41,368
What's going on? You don't know?
960
01:20:42,888 --> 01:20:48,528
Harderberg...has been involved
in trading body parts from Africa.
961
01:20:50,368 --> 01:20:52,288
Organs for transplant.
962
01:20:52,288 --> 01:20:53,848
Hundreds of them.
963
01:20:53,848 --> 01:20:55,848
Gustaf was in on it
and I think he got scared
964
01:20:55,848 --> 01:20:57,408
and Harderberg had him killed.
965
01:20:57,408 --> 01:21:00,128
I thought he was too good to be true.
966
01:21:00,128 --> 01:21:02,168
You going to nail him?
967
01:21:02,168 --> 01:21:04,608
I'm going to nail his henchman.
That's a start.
968
01:21:05,968 --> 01:21:07,448
I want back in.
969
01:21:07,448 --> 01:21:09,368
You know that's not going to happen.
970
01:21:09,368 --> 01:21:11,368
Well, you can make it happen.
Anders...
971
01:21:11,368 --> 01:21:13,488
You're Kurt Wallander.
People listen to you.
972
01:21:13,488 --> 01:21:16,888
I'm just an inspector. You know how
it works. I do know how it works.
973
01:21:16,888 --> 01:21:20,608
Look...write me a letter.
974
01:21:20,608 --> 01:21:22,848
Talk to someone.
975
01:21:22,848 --> 01:21:25,048
Put in a word, bend an ear.
976
01:21:25,048 --> 01:21:28,048
I'm sorry, Anders.
977
01:21:28,048 --> 01:21:31,528
Listen. Kurt, please...
please listen to me.
978
01:21:33,448 --> 01:21:34,928
You killed someone.
979
01:21:34,928 --> 01:21:37,888
You took a life.
980
01:21:37,888 --> 01:21:41,008
You walk away, you bang
your head against a wall,
981
01:21:41,008 --> 01:21:42,528
you wonder, "Can I still be a cop?"
982
01:21:44,048 --> 01:21:48,568
I killed someone. An accident.
983
01:21:48,568 --> 01:21:52,528
I can't be a cop...ever again.
984
01:21:54,048 --> 01:21:55,968
I don't have a choice!
985
01:21:57,048 --> 01:21:58,728
You have the choice.
986
01:21:59,928 --> 01:22:01,528
Give me the choice again.
987
01:22:02,688 --> 01:22:04,168
Just do that.
988
01:22:05,288 --> 01:22:09,168
He might have given us Harderberg.
There must be something you can do.
989
01:22:09,168 --> 01:22:12,928
You can't do deals for information.
Come on, we do deals all the time.
990
01:22:12,928 --> 01:22:14,808
Not to bring a killer
back in to the force.
991
01:22:14,808 --> 01:22:16,528
He's done his time. He deserves a
break.
992
01:22:16,528 --> 01:22:19,368
He killed someone, Kurt.
Yeah, and so did I.
993
01:22:19,368 --> 01:22:21,048
What you did was in the line of duty.
994
01:22:21,048 --> 01:22:22,608
He was just unlucky.
995
01:22:22,608 --> 01:22:25,088
He broke the rules, he has to pay.
996
01:22:25,088 --> 01:22:27,408
Sure, he broke the rules,
he had an accident,
997
01:22:27,408 --> 01:22:30,648
and a girl died and it was awful,
but it was an accident, Lisa.
998
01:22:30,648 --> 01:22:32,408
Nothing Harderberg does
is an accident.
999
01:22:32,408 --> 01:22:34,568
It's murder hundreds of times over.
1000
01:22:34,568 --> 01:22:36,728
People are dying because
he's decided they're worth
1001
01:22:36,728 --> 01:22:38,528
no more than the sum total
of their body parts,
1002
01:22:38,528 --> 01:22:41,288
and you're talking to me
about Anders Ekman and rules?!
1003
01:22:42,968 --> 01:22:45,608
OPENS, CLOSES DOOR
1004
01:22:52,968 --> 01:22:55,328
PHONE RINGS
1005
01:22:59,648 --> 01:23:01,208
Hello?
EKMAN: They're leaving.
1006
01:23:02,248 --> 01:23:05,128
Sorry. What do you mean?
Harderberg, Sjolander.
1007
01:23:05,128 --> 01:23:08,768
The private jet's got a slot
out of Stockholm at 1.30.
1008
01:23:08,768 --> 01:23:11,208
They're taking the chopper
in 30 minutes.
1009
01:23:11,208 --> 01:23:13,688
Sjolander called me to help
shut the place up.
1010
01:23:13,688 --> 01:23:15,688
Anders, leave it.
1011
01:23:15,688 --> 01:23:17,168
It's all right, Kurt.
1012
01:23:17,168 --> 01:23:19,048
I'm here.
1013
01:23:19,048 --> 01:23:20,568
I can do this.
1014
01:23:20,568 --> 01:23:22,088
Anders!
1015
01:24:08,328 --> 01:24:12,448
Anders. Come on, Anders. Anders?
1016
01:24:17,328 --> 01:24:19,488
Open the gate.
Won't open, I've tried.
1017
01:24:19,488 --> 01:24:21,248
Must have shut the power down
at the castle.
1018
01:24:21,248 --> 01:24:23,088
Right. We wait.
I'm calling for backup.
1019
01:24:23,088 --> 01:24:25,528
No time.
Sjolander's firing up the chopper.
1020
01:24:25,528 --> 01:24:26,648
Anders, wait!
1021
01:24:40,688 --> 01:24:42,168
GRUNTS
1022
01:24:43,208 --> 01:24:44,728
GUNFIRE
1023
01:25:01,088 --> 01:25:03,648
HELICOPTER ROTOR WHIRRS
1024
01:25:23,128 --> 01:25:24,528
Stop!
FIRES GUN
1025
01:25:24,528 --> 01:25:26,048
Or I'll shoot.
1026
01:25:26,048 --> 01:25:28,208
CHUCKLES
1027
01:25:43,688 --> 01:25:45,208
CHUCKLES
1028
01:25:46,128 --> 01:25:48,008
BANG! BANG!
1029
01:25:59,648 --> 01:26:01,568
Argh!
1030
01:26:01,568 --> 01:26:03,848
HARDERBERG GROANS
1031
01:26:05,128 --> 01:26:07,368
Argh!
1032
01:26:14,648 --> 01:26:17,368
Argh! Aargh!
1033
01:26:21,048 --> 01:26:22,688
Anders?
1034
01:26:24,168 --> 01:26:26,008
BREATHES RAPIDLY
1035
01:26:26,008 --> 01:26:27,608
Back in.
1036
01:26:28,968 --> 01:26:31,048
I'm back in.
1037
01:26:33,648 --> 01:26:35,328
You're back in.
1038
01:27:06,488 --> 01:27:08,488
CHURCH CLOCK CHIMES
1039
01:27:44,088 --> 01:27:46,008
PHONE RINGS
1040
01:27:51,528 --> 01:27:53,368
Wallander.
75741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.