All language subtitles for Twin Peaks [1x07] The Last Evening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,447 --> 00:00:03,166 Previously on "Twin Peaks"... 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,667 I shot him, Bobby. 3 00:00:05,807 --> 00:00:08,307 I know I did. 4 00:00:08,487 --> 00:00:11,867 - What happened? - Somebody shot Waldo. 5 00:00:17,487 --> 00:00:19,486 Leo, no! 6 00:00:19,487 --> 00:00:20,966 Leo, no! 7 00:00:20,967 --> 00:00:23,606 This was hidden in the desk. 8 00:00:24,887 --> 00:00:28,286 - Then we can proceed. - Is it set for tonight? 9 00:00:28,287 --> 00:00:29,686 Yes... 10 00:00:29,687 --> 00:00:32,646 - What policy is this? - Your new life insurance. 11 00:00:32,647 --> 00:00:37,086 Are you suggesting that there's something... irregular at work here? 12 00:00:37,087 --> 00:00:42,511 - Rejected, that's what he said. - Nadine, don't you give up. 13 00:00:43,047 --> 00:00:47,039 Sign here. Welcome to One-Eyed Jacks, Hester. 14 00:00:48,447 --> 00:00:50,126 Place your bets. 15 00:00:50,127 --> 00:00:52,864 - Jacques, is it? - That's me. 16 00:00:54,927 --> 00:00:57,366 Say goodbye, James. 17 00:00:57,367 --> 00:00:59,686 What's up, Doc? 18 00:00:59,687 --> 00:01:02,187 I want to see you. 19 00:03:28,447 --> 00:03:32,606 - Where do we look? - I don't know. Everywhere. 20 00:03:32,607 --> 00:03:35,107 Where shall we start? 21 00:03:41,967 --> 00:03:44,467 Maybe this is something. 22 00:03:48,247 --> 00:03:50,747 Umbrellas? 23 00:03:52,847 --> 00:03:57,274 "The Kahala Hilton, July 1969, men on the moon..." 24 00:03:58,247 --> 00:04:01,364 "August 9th, 1974," 25 00:04:01,527 --> 00:04:04,121 "I first lay eyes on Mimsy." 26 00:04:04,287 --> 00:04:06,787 - Weird! - Yeah. 27 00:04:26,007 --> 00:04:28,567 - James! - What d'you do? 28 00:04:28,727 --> 00:04:32,242 - I just hit a button. - Hit it again. 29 00:04:36,367 --> 00:04:39,920 There's gotta be a way to turn it off. 30 00:04:43,527 --> 00:04:46,087 My little coconut. 31 00:04:47,287 --> 00:04:49,787 James! 32 00:04:51,927 --> 00:04:55,926 Laura said something on her tape about a coconut. 33 00:04:55,927 --> 00:04:58,427 Oh, my God, the necklace! 34 00:05:18,887 --> 00:05:21,126 OK, Laura... 35 00:05:21,127 --> 00:05:24,145 this is where you shot that video. 36 00:05:25,607 --> 00:05:27,366 Now just tell me... 37 00:05:27,367 --> 00:05:31,382 Tell me why you sent me to Sparkwood and 21? 38 00:05:37,487 --> 00:05:39,987 Oh, my God! 39 00:06:12,767 --> 00:06:15,267 No! 40 00:06:43,607 --> 00:06:47,126 - Red, 36. - Sorry, I guess our date's off. 41 00:06:47,127 --> 00:06:50,039 - 77. - Pay red. 42 00:06:50,207 --> 00:06:52,206 No, let it ride. 43 00:06:52,207 --> 00:06:54,707 Excuse me, can I get? 44 00:06:56,447 --> 00:06:59,686 Sir, are you absolutely sure you want another card? 45 00:06:59,687 --> 00:07:02,187 Yes, please. 46 00:07:09,047 --> 00:07:11,707 Twenty-one! Can you beat that? 47 00:07:14,607 --> 00:07:17,963 Mother always said I was born lucky. 48 00:07:28,847 --> 00:07:31,286 Maybe later. 49 00:07:31,287 --> 00:07:33,787 Thanks for asking. 50 00:07:39,647 --> 00:07:42,147 This is for you. 51 00:07:47,607 --> 00:07:50,107 I'm a friend of Leo's. 52 00:07:50,167 --> 00:07:52,166 Who's Leo? 53 00:07:52,167 --> 00:07:55,159 Buy you a cocktail, Jacques? 54 00:08:10,407 --> 00:08:12,907 Come in. 55 00:08:19,687 --> 00:08:22,187 Turn around. 56 00:08:24,127 --> 00:08:25,566 Yes... 57 00:08:25,567 --> 00:08:28,764 Very nice. Come over here. 58 00:08:39,047 --> 00:08:41,720 - Something wrong? - Uh-uh. 59 00:08:42,767 --> 00:08:46,126 This is a good night for you to break in. 60 00:08:46,127 --> 00:08:50,406 The owner's coming by, he likes to spend time with the new girls. 61 00:08:50,407 --> 00:08:53,298 - Who's that? - No names, child. 62 00:08:53,327 --> 00:08:56,326 You don't offer, and you don't ask. 63 00:08:56,327 --> 00:08:58,827 Yes, ma'am. 64 00:09:02,087 --> 00:09:04,587 Pick a card. 65 00:09:19,447 --> 00:09:24,286 - How long you been dealing Blackjack? - Long enough to spot a card counter. 66 00:09:24,287 --> 00:09:26,366 You let card counters buy you a drink? 67 00:09:26,367 --> 00:09:28,926 I don't see tips like that everyday. 68 00:09:28,927 --> 00:09:33,966 - Leo ever mention me to you? - I don't know, Mr. Who are you? 69 00:09:33,967 --> 00:09:37,982 I can't believe Leo never told you about me. 70 00:09:38,127 --> 00:09:42,486 - Maybe he did, I don't know. - Leo played you like a violin. 71 00:09:42,487 --> 00:09:47,246 He had you taking all the risk and never cut you a piece of the action. 72 00:09:47,247 --> 00:09:49,806 I don't know what you 're talking about. 73 00:09:49,807 --> 00:09:53,886 Take that chip out of your pocket and take a look. Go ahead. 74 00:09:53,887 --> 00:09:56,366 That chip has a special significance. 75 00:09:56,367 --> 00:09:59,486 A very special night you spent up at your cabin. 76 00:09:59,487 --> 00:10:01,526 Here's a clue. 77 00:10:01,527 --> 00:10:04,027 "Laura! Laura!" 78 00:10:04,087 --> 00:10:07,326 Come on, take it easy. Take it easy! 79 00:10:07,327 --> 00:10:12,486 How do you think a low-rent hump like Leo has been financing this? 80 00:10:12,487 --> 00:10:14,166 You... 81 00:10:14,167 --> 00:10:16,667 I'm the bank. 82 00:10:17,607 --> 00:10:19,766 - He never mentioned your name. - Course not. 83 00:10:19,767 --> 00:10:23,046 Leo buys with my cash, and you mule it across the border. 84 00:10:23,047 --> 00:10:25,606 - He tell you who's distributing Stateside? - No. 85 00:10:25,607 --> 00:10:28,246 - Some high school kid... - That's right. 86 00:10:28,247 --> 00:10:32,566 We're in sync now, Jacques, can you feel it? Can you? 87 00:10:32,567 --> 00:10:35,639 - Yeah, yeah, sure. - Good. 88 00:10:35,807 --> 00:10:38,806 'Cause I've got a job for you tonight. 89 00:10:38,807 --> 00:10:41,844 No Leo. No middleman. 90 00:10:43,767 --> 00:10:47,486 It's ten grand. Half now, half on completion. 91 00:10:47,487 --> 00:10:50,081 How's that sound? 92 00:10:50,727 --> 00:10:53,227 Sounds good. 93 00:10:53,647 --> 00:10:55,606 What are we doing? 94 00:10:55,607 --> 00:10:58,726 Meet me at the plant on Black Lake in two hours. 95 00:10:58,727 --> 00:11:02,126 - Is that going to be a problem? - No. No problem. 96 00:11:02,127 --> 00:11:04,627 Good. 97 00:11:09,127 --> 00:11:11,006 One more question, Jacques. 98 00:11:11,007 --> 00:11:15,886 Leo told me all about that night at the cabin with the girls. 99 00:11:15,887 --> 00:11:20,056 I'm curious about the chip. How'd that happen? 100 00:11:20,727 --> 00:11:24,561 - It was that crazy bird. - Bird? 101 00:11:24,727 --> 00:11:28,206 It had a thing for Laura, saying her name all the time, 102 00:11:28,207 --> 00:11:30,686 like he's in love or something. 103 00:11:30,687 --> 00:11:32,726 So we're all partying. 104 00:11:32,727 --> 00:11:35,326 The girls are getting high, everybody's crazy... 105 00:11:35,327 --> 00:11:39,126 - You, Laura and Ronnette. - Leo lets Waldo out of the cage... 106 00:11:39,127 --> 00:11:42,437 The birdie lands on her shoulder. 107 00:11:42,607 --> 00:11:46,264 Laura's all tied up. Oh, she liked that. 108 00:11:46,367 --> 00:11:50,286 The birdy starts pecking on her shoulder, like love pecks. 109 00:11:50,287 --> 00:11:52,787 Know what I mean? So Leo... 110 00:11:52,887 --> 00:11:58,286 he's doing a number on her, and she's screaming about that damn bird. 111 00:11:58,287 --> 00:12:01,359 So Leo takes out a chip, 112 00:12:01,487 --> 00:12:04,797 puts it in her mouth and says, 113 00:12:05,767 --> 00:12:08,600 "Bite the bullet, baby." 114 00:12:08,727 --> 00:12:11,227 "Bite the bullet." 115 00:12:15,047 --> 00:12:18,084 Thanks for clearing that up. 116 00:12:18,247 --> 00:12:20,326 Yeah, no problem. 117 00:12:20,327 --> 00:12:24,559 - See you on the other side. - Can do, Cappy. 118 00:12:30,847 --> 00:12:33,680 Got a trout on the line, Hawk. 119 00:12:34,487 --> 00:12:36,987 This one's a keeper. 120 00:12:39,207 --> 00:12:43,326 - I'm just gonna sit here, OK? - Come here, sweetie. 121 00:12:43,327 --> 00:12:45,910 Look, we got all night, baby! 122 00:12:48,847 --> 00:12:50,206 Aren't you? 123 00:12:50,207 --> 00:12:53,071 Yeah. I'm just gonna put this... 124 00:13:00,927 --> 00:13:03,427 Yes... 125 00:13:39,487 --> 00:13:41,926 You made me do this, Shelly. 126 00:13:41,927 --> 00:13:44,427 You made me! 127 00:13:51,327 --> 00:13:53,827 Is Lucy talking to you yet? 128 00:13:53,847 --> 00:13:59,167 As we say in the law enforcement game, "It's a cold trail." 129 00:14:00,247 --> 00:14:02,747 Ah, women! 130 00:14:05,007 --> 00:14:09,446 Harry? Hawk here. The trout's heading upstream towards the net. 131 00:14:09,447 --> 00:14:13,046 Hawk, hold the line. We'll set the hook. 132 00:14:13,047 --> 00:14:16,526 - You got a 20 on Agent Cooper? - He's downstream ten minutes. 133 00:14:16,527 --> 00:14:20,606 He'll probably miss the catch, but he'll be there when we grill him. 134 00:14:20,607 --> 00:14:26,646 Copy that. We'll make our move as soon as the big fish shows his fins. 135 00:14:26,647 --> 00:14:28,006 Ready, Andy? 136 00:14:28,007 --> 00:14:30,507 Ready, Harry. 137 00:14:42,207 --> 00:14:44,766 Keep your hands where I can see them! 138 00:14:44,767 --> 00:14:48,846 - Put them on the roof of the car! - You heard him! 139 00:14:48,847 --> 00:14:51,046 Get in there and cuff him. 140 00:14:51,047 --> 00:14:52,366 Don't move! 141 00:14:52,367 --> 00:14:56,886 You 're under arrest for the attempted murder of Ronnette Pulaski 142 00:14:56,887 --> 00:14:59,624 and the murder of Laura Palmer. 143 00:15:00,327 --> 00:15:02,827 Give me your other hand. 144 00:15:03,887 --> 00:15:07,263 - He's got my gun! - Harry, look out! 145 00:15:10,047 --> 00:15:11,726 Andy? 146 00:15:11,727 --> 00:15:14,605 - Are you OK, Harry? - Yeah. 147 00:15:15,407 --> 00:15:19,605 - Better call that ambulance. - Yeah. 148 00:15:19,727 --> 00:15:26,225 ...held against you in a court of law, you have a right to an attorney... 149 00:15:27,287 --> 00:15:29,787 Hello? 150 00:15:30,207 --> 00:15:31,966 All clear. 151 00:15:31,967 --> 00:15:34,854 I'll be there as soon as I can. 152 00:15:39,567 --> 00:15:42,067 Hey, what's up, Doc? 153 00:15:42,087 --> 00:15:44,726 It's Laura, in case you haven't guessed. 154 00:15:44,727 --> 00:15:49,243 It's Thursday 23rd, and I'm so bored. 155 00:15:49,367 --> 00:15:53,804 Actually, I'm in kind of a weird mood. 156 00:15:53,927 --> 00:15:57,206 God, James is sweet, but he's so dumb. 157 00:15:57,207 --> 00:16:01,519 And right now I can only take so much of sweet! 158 00:16:03,367 --> 00:16:08,680 Hey, remember that mystery man I told you about? 159 00:16:08,847 --> 00:16:14,806 Well, if I tell you his name, then you 're going to be in trouble. 160 00:16:14,887 --> 00:16:20,646 He wouldn't be a mystery man anymore, but you might be history, man! 161 00:16:20,647 --> 00:16:24,926 I think a couple of times he's tried to kill me. 162 00:16:24,927 --> 00:16:27,126 But guess what? 163 00:16:27,127 --> 00:16:30,915 As you know, I sure got off on it. 164 00:16:33,127 --> 00:16:35,627 Isn't sex weird? 165 00:16:37,087 --> 00:16:41,717 This guy can really light my F-l-R-E. 166 00:16:42,567 --> 00:16:45,286 As in red Corvette. 167 00:16:47,047 --> 00:16:48,726 Uh-oh! 168 00:16:48,727 --> 00:16:51,926 Here comes Mom with milk and cookies. 169 00:16:51,927 --> 00:16:54,427 - Donna? - Dad! 170 00:16:55,167 --> 00:16:57,446 Bye-bye. 171 00:16:57,447 --> 00:17:00,326 I've got an emergency at the hospital. 172 00:17:00,327 --> 00:17:04,881 See if your mother needs anything. I'll call later. 173 00:17:06,607 --> 00:17:08,446 James... 174 00:17:08,447 --> 00:17:11,966 It's OK, I'm glad I heard her say it. I'm glad. 175 00:17:11,967 --> 00:17:14,985 I might have gone my whole life... 176 00:17:15,607 --> 00:17:18,846 - I'm sorry you had to hear that. - I'm OK. 177 00:17:18,847 --> 00:17:22,646 Jacoby didn't kill her. He was trying to help her. 178 00:17:22,647 --> 00:17:25,588 Then how did he get the necklace? 179 00:18:14,527 --> 00:18:17,027 Do you hear that? 180 00:18:19,607 --> 00:18:23,726 You 've got one hour to think about what you 've done to me. 181 00:18:23,727 --> 00:18:26,400 And think about it! 182 00:18:26,567 --> 00:18:30,609 'Cause by then Bobby Briggs is gonna be dead! 183 00:18:34,767 --> 00:18:37,267 You broke my heart! 184 00:19:35,527 --> 00:19:38,027 Goodbye. 185 00:19:44,327 --> 00:19:46,646 It's all here. 186 00:19:46,647 --> 00:19:49,147 Very generous, Josie. 187 00:19:49,967 --> 00:19:52,526 Sitting in that concrete box all that time, 188 00:19:52,527 --> 00:19:56,686 90 grand seemed like all the money in creation. 189 00:19:56,687 --> 00:19:59,187 It kept me going. 190 00:20:00,087 --> 00:20:02,806 It's a funny thing. 191 00:20:02,967 --> 00:20:06,189 Back in the world... I don't know... 192 00:20:07,167 --> 00:20:09,761 ...it seems kind of light. 193 00:20:11,407 --> 00:20:14,240 We had an agreement. 194 00:20:17,087 --> 00:20:20,886 I've been going over this in my mind and... 195 00:20:20,887 --> 00:20:23,646 If you could follow my thinking... 196 00:20:23,647 --> 00:20:25,766 We're all born into life, 197 00:20:25,767 --> 00:20:31,472 we have a certain number of years to breathe and have our being. 198 00:20:32,047 --> 00:20:36,246 That's from a book on Oriental philosophy I read in the joint. 199 00:20:36,247 --> 00:20:41,046 Maybe somebody, somewhere, knows how much time we have. 200 00:20:41,047 --> 00:20:43,547 I don't. Do you? 201 00:20:44,927 --> 00:20:50,206 So, when a man gives up a portion of his life, 18 months for instance, 202 00:20:50,207 --> 00:20:53,606 how does he place a value on that time? 203 00:20:53,607 --> 00:20:56,997 18 months... 90,000... 204 00:20:57,127 --> 00:21:00,164 What's that? 5,000 a month? 205 00:21:00,327 --> 00:21:05,046 Not bad if you live another 50 years, but what if you 've only another 20? 206 00:21:05,047 --> 00:21:07,086 Or ten? 207 00:21:07,087 --> 00:21:10,766 Or some unforeseen event kills you tomorrow? 208 00:21:10,767 --> 00:21:16,322 Like the boating accident that killed your late husband, Andrew. 209 00:21:19,727 --> 00:21:22,799 Or say you just got out of prison, 210 00:21:22,927 --> 00:21:27,762 where you went in for vehicular manslaughter, 211 00:21:28,167 --> 00:21:33,646 as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, 212 00:21:33,647 --> 00:21:35,446 murder, 213 00:21:35,447 --> 00:21:38,566 for which, in fact, you were responsible. 214 00:21:38,567 --> 00:21:41,846 But now there's this threat, this possible threat, 215 00:21:41,847 --> 00:21:45,203 that this fact could be discovered. 216 00:21:45,327 --> 00:21:48,566 And in one stroke, 10, 15 or 20 more years of your life 217 00:21:48,567 --> 00:21:51,126 could be cut right out from underneath you. 218 00:21:51,127 --> 00:21:53,925 So I've been asking myself, 219 00:21:54,087 --> 00:21:58,956 what does that do to the market value of 18 months? 220 00:22:01,727 --> 00:22:04,227 We had an agreement. 221 00:22:05,527 --> 00:22:08,121 And we still do, sweetheart. 222 00:22:08,247 --> 00:22:10,747 Signed, sealed, delivered. 223 00:22:11,327 --> 00:22:14,886 And I want to take care of everything we agreed to. 224 00:22:14,887 --> 00:22:20,384 You want a lot for your money, and I want a lot for my time. 225 00:22:21,927 --> 00:22:24,606 There's a saying in the joint. 226 00:22:24,607 --> 00:22:26,926 It's not Oriental philosophy, 227 00:22:26,927 --> 00:22:32,736 but it has a similar logic that appeals to my... spiritual nature. 228 00:22:33,767 --> 00:22:37,766 "Once you 're in business with somebody, you 're in business for life." 229 00:22:37,767 --> 00:22:40,267 Like a marriage. 230 00:22:56,647 --> 00:22:59,147 Partner. 231 00:23:22,287 --> 00:23:23,886 Damn! 232 00:23:23,887 --> 00:23:25,726 Where is it? 233 00:23:25,727 --> 00:23:27,966 Where is it? 234 00:23:27,967 --> 00:23:30,366 Catherine? 235 00:23:30,367 --> 00:23:32,806 The account ledger, have you seen it? 236 00:23:32,807 --> 00:23:35,886 Don't you keep it in that little safe at home? 237 00:23:35,887 --> 00:23:38,726 It's not in the safe at home, it's not anywhere! 238 00:23:38,727 --> 00:23:43,227 - Tell me you didn't take it. - I didn't take it. 239 00:23:43,367 --> 00:23:45,867 Pete, tell me the truth. 240 00:23:45,927 --> 00:23:48,726 You 're not helping her to pull something here. 241 00:23:48,727 --> 00:23:51,227 - Who? - Josie. 242 00:23:51,447 --> 00:23:53,947 No! 243 00:23:55,567 --> 00:23:58,320 - Pull what here? - Oh, Peter. 244 00:23:58,487 --> 00:24:02,206 Forget everything we've ever done to hurt each other. 245 00:24:02,207 --> 00:24:05,597 - Just like that! - Temporarily. 246 00:24:05,727 --> 00:24:08,686 Our marriage is a living train wreck, but... 247 00:24:08,687 --> 00:24:12,406 there used to be something caring between us. 248 00:24:12,407 --> 00:24:14,913 The fella who caught my eye. 249 00:24:15,007 --> 00:24:19,842 The lumberjack who could scamper up a tree like a cat. 250 00:24:19,927 --> 00:24:24,454 The boss's sister from that big house on the hill. 251 00:24:24,567 --> 00:24:28,355 A summer's indiscretion and here we are. 252 00:24:28,527 --> 00:24:31,027 Catherine! 253 00:24:31,847 --> 00:24:34,347 Oh, Pete! 254 00:24:34,687 --> 00:24:38,406 I never should have taken you to that house on the hill. 255 00:24:38,407 --> 00:24:42,366 Well, I have no complaints about the house. 256 00:24:43,607 --> 00:24:45,126 As for me, 257 00:24:45,127 --> 00:24:48,646 taking my pleasure in lashing out at the one person 258 00:24:48,647 --> 00:24:52,206 who was decent enough to stand by me through all my foolishness. 259 00:24:52,207 --> 00:24:55,864 I know things haven't been easy for you. 260 00:24:58,167 --> 00:25:00,667 Peter... 261 00:25:01,527 --> 00:25:04,486 Somewhere under all that scar tissue, 262 00:25:04,487 --> 00:25:07,326 there's the faintest flicker of what we once felt. 263 00:25:07,327 --> 00:25:10,478 I'm asking you to feel that now. 264 00:25:10,647 --> 00:25:14,276 Why... exactly? 265 00:25:15,287 --> 00:25:17,787 Because I'm in trouble. 266 00:25:17,847 --> 00:25:21,086 Given what I've become and how I've treated people, 267 00:25:21,087 --> 00:25:25,868 there's no one else I can turn to. I need your help. 268 00:25:29,647 --> 00:25:31,086 Catherine! 269 00:25:31,087 --> 00:25:33,587 Catherine! 270 00:25:42,087 --> 00:25:44,587 So Fred starts to cuff him, 271 00:25:44,687 --> 00:25:46,766 and Harry turns to go. 272 00:25:46,767 --> 00:25:50,046 Suddenly, Jacques throws an elbow at Fred... WHAM! 273 00:25:50,047 --> 00:25:54,726 In one move, he takes Fred's gun... and he's got the drop on Harry. 274 00:25:54,727 --> 00:25:57,846 Harry is deader than a pound of roadside stew! 275 00:25:57,847 --> 00:26:02,125 Then, all of a sudden, a single shot rings out. 276 00:26:06,487 --> 00:26:09,532 - Andy, my man! - All right, Andy! 277 00:26:13,647 --> 00:26:17,816 Go ahead, Andy, give it your best shot! Go on! 278 00:26:56,767 --> 00:26:58,526 Oh, Andy! 279 00:26:58,527 --> 00:27:01,027 Oh, Punky... 280 00:27:01,487 --> 00:27:03,987 I'm pregnant. 281 00:27:20,807 --> 00:27:23,307 Uh-oh! 282 00:27:24,767 --> 00:27:27,267 Fresh coffee. 283 00:27:39,407 --> 00:27:41,686 - What? - Let me talk to the sheriff. 284 00:27:41,687 --> 00:27:47,086 The sheriff isn't in at the moment. Would you care to leave a message? 285 00:27:47,087 --> 00:27:51,566 You tell him Leo Johnson said to check out James Hurley. 286 00:27:51,567 --> 00:27:55,020 - He's an easy rider. - An easy rider? 287 00:27:55,167 --> 00:28:00,036 - You got that? - Yes, but Leo, wait! Leo! 288 00:28:07,847 --> 00:28:11,446 Did you take Laura and Ronnette up to your cabin that night? 289 00:28:11,447 --> 00:28:15,326 They'd both been up there before. They was no nuns! 290 00:28:15,327 --> 00:28:18,166 That's where you took the pictures for "Flesh World"? 291 00:28:18,167 --> 00:28:20,126 That was Laura's idea. 292 00:28:20,127 --> 00:28:23,006 She talked Ronnette into making them ads. 293 00:28:23,007 --> 00:28:26,766 What did you and Leo fight about that night? 294 00:28:26,767 --> 00:28:29,206 Bastard hit me with a whiskey bottle! 295 00:28:29,207 --> 00:28:32,806 - Why? - I don't know, that's why we fought! 296 00:28:32,807 --> 00:28:36,246 I'm bleeding like a stuck pig, and he's laughing. 297 00:28:36,247 --> 00:28:39,646 So you used Leo's shirt to stop the bleeding. What then? 298 00:28:39,647 --> 00:28:41,566 I got sick. 299 00:28:41,567 --> 00:28:47,164 I go outside, pass out. I wake up, I'm laying on the ground. 300 00:28:47,767 --> 00:28:52,477 - Where was Leo? - Leo and the girls, they're gone. 301 00:28:52,607 --> 00:28:56,646 - What about the train car? - I don't know nothing about that. 302 00:28:56,647 --> 00:29:00,435 I come down the hill, Leo's car is gone. 303 00:29:01,367 --> 00:29:05,485 Had to walk 15 miles back to my own house. 304 00:29:09,847 --> 00:29:13,046 When they brought him in, he was rambling incoherently. 305 00:29:13,047 --> 00:29:16,166 These things he said to you, they're pretty incredible. 306 00:29:16,167 --> 00:29:19,166 I know. Let's hope he pulls through. 307 00:29:19,167 --> 00:29:21,566 Well, he's stabilised anyway. 308 00:29:21,567 --> 00:29:26,006 So Leo had to take the girls to the train car by himself? 309 00:29:26,007 --> 00:29:29,646 - You believe him? - He's too stupid to lie. 310 00:29:29,647 --> 00:29:31,766 He'll testify against Leo, we got him. 311 00:29:31,767 --> 00:29:33,966 We got to find Leo first. 312 00:29:33,967 --> 00:29:37,366 - Doc, how's Jacoby? - He's out of the woods. 313 00:29:37,367 --> 00:29:42,046 Listen... he says he got a phone call from Laura Palmer. 314 00:29:42,047 --> 00:29:45,286 He was on his way to see her when he was jumped. 315 00:29:45,287 --> 00:29:48,486 - Any description of the assailant? - He didn't see him. 316 00:29:48,487 --> 00:29:53,961 But he says he saw Laura Palmer by the gazebo in Easter Park. 317 00:29:57,167 --> 00:29:58,766 It's not here! 318 00:29:58,767 --> 00:30:00,366 It's not here! 319 00:30:00,367 --> 00:30:03,837 It's not here, either. Damn! 320 00:30:05,167 --> 00:30:07,667 Oh... 321 00:30:08,367 --> 00:30:10,486 ...Midge! 322 00:30:10,487 --> 00:30:12,646 Midge Jones. 323 00:30:12,647 --> 00:30:15,147 What are you doing? 324 00:30:16,127 --> 00:30:19,403 It's... my old high school yearbook. 325 00:30:20,207 --> 00:30:22,846 I thought it was gone forever. 326 00:30:22,847 --> 00:30:25,347 Oh, Pete. 327 00:30:25,367 --> 00:30:27,867 Sorry. 328 00:30:33,487 --> 00:30:35,126 What? 329 00:30:35,127 --> 00:30:37,406 It's at the mill. 330 00:30:37,407 --> 00:30:40,686 - What is? - What you 're looking for. 331 00:30:40,687 --> 00:30:44,126 Drying shed three, near the north gate. 332 00:30:44,127 --> 00:30:46,627 Pete... 333 00:30:49,447 --> 00:30:52,519 Yes, I'll look in the other room. 334 00:30:55,447 --> 00:30:58,359 What do you want? Talk terms. 335 00:30:59,207 --> 00:31:01,707 We'll let you know. 336 00:31:19,567 --> 00:31:23,046 Norma, you still have that down comforter on your bed? 337 00:31:23,047 --> 00:31:24,806 Yes, Hank. 338 00:31:24,807 --> 00:31:27,926 The mattresses they give you on your bunk, 339 00:31:27,927 --> 00:31:31,681 they're probably... this thick, you know. 340 00:31:32,447 --> 00:31:35,917 And you lie there at night... thinking, 341 00:31:36,047 --> 00:31:41,086 "If this mattress is so skinny, how did they get all those rocks inside?" 342 00:31:41,087 --> 00:31:46,638 So... you 'll forgive me if I tell you that night after night, 343 00:31:46,647 --> 00:31:51,163 I dreamed of you lying on that big feather bed. 344 00:31:56,007 --> 00:32:02,351 I guess the hired help shouldn't be so familiar with the boss lady, eh? 345 00:32:02,447 --> 00:32:05,206 I can't blame you for dreaming. 346 00:32:05,207 --> 00:32:08,686 I wasn't just dreaming about being with you, Norma. 347 00:32:08,687 --> 00:32:11,187 What I was trying to... 348 00:32:11,967 --> 00:32:16,326 - I shouldn't be saying this much. - I think you should. 349 00:32:16,327 --> 00:32:19,166 No... I haven't earned the right, Norma. 350 00:32:19,167 --> 00:32:21,246 I've been back what? Two days. 351 00:32:21,247 --> 00:32:24,159 Say what you want to say. 352 00:32:26,687 --> 00:32:31,846 I've been trying to picture a whole life with you... with the diner. 353 00:32:31,847 --> 00:32:35,044 Making it soar. Making it blue sky. 354 00:32:38,207 --> 00:32:41,526 I always talk too big, that's my biggest fault. 355 00:32:41,527 --> 00:32:44,406 I learned that talking to my counsellor inside. 356 00:32:44,407 --> 00:32:47,205 This is new territory for me. 357 00:32:48,247 --> 00:32:50,747 But I'm gonna try. 358 00:32:51,007 --> 00:32:54,606 You know... it's 20 years we've been together next month. 359 00:32:54,607 --> 00:32:56,446 Can you believe it? 360 00:32:56,447 --> 00:32:58,526 Maybe we're doing this all backwards. 361 00:32:58,527 --> 00:33:02,076 Maybe it's the next 20 that counts. 362 00:33:03,247 --> 00:33:07,901 Give me time, Norma. I'll make you proud of me yet. 363 00:33:26,967 --> 00:33:29,467 Nadine? 364 00:33:34,007 --> 00:33:36,507 Nadine? 365 00:33:36,567 --> 00:33:39,067 Honey? 366 00:33:42,607 --> 00:33:45,752 Oh, God! Nadine, don't you do this. 367 00:33:45,847 --> 00:33:48,347 Nadine! 368 00:33:52,127 --> 00:33:56,046 I need an ambulance. My wife has just taken some pills. 369 00:33:56,047 --> 00:33:58,046 422, Riverside. 370 00:33:58,047 --> 00:34:00,547 For the love of God, hurry! 371 00:34:01,407 --> 00:34:03,907 Stay with me, Nadine. 372 00:34:07,247 --> 00:34:09,747 Please, don't go. 373 00:34:11,767 --> 00:34:14,267 Stay with me. 374 00:34:18,887 --> 00:34:22,286 Leo Johnson's gone to ground. I bet he's holed up near his home. 375 00:34:22,287 --> 00:34:25,723 - Sheriff, Leo Johnson called. - When? 376 00:34:25,887 --> 00:34:28,526 Ten minutes ago. He left this message. 377 00:34:28,527 --> 00:34:33,901 And Sheriff, in the background I could hear a clock striking. 378 00:34:34,007 --> 00:34:38,086 - What kind of clock, Lucy? - Like the clock at Easter Park. 379 00:34:38,087 --> 00:34:41,318 - Harry! - Hawk. Good work, Lucy. 380 00:34:41,447 --> 00:34:43,406 Pull surveillance off Leo's house. 381 00:34:43,407 --> 00:34:45,486 Set up a perimeter around Easter Park. 382 00:34:45,487 --> 00:34:48,646 - Got it. - You get some cars over there. 383 00:34:48,647 --> 00:34:51,006 Harry, I gotta talk to you... 384 00:34:51,007 --> 00:34:55,846 Harry, let me talk to James. You want to investigate this? 385 00:34:55,847 --> 00:34:58,347 Come on, James. 386 00:35:00,007 --> 00:35:02,006 Harry... 387 00:35:02,007 --> 00:35:04,521 Harry, is it true? 388 00:35:04,687 --> 00:35:08,646 - You 've found the killer? - We've arrested a suspect. 389 00:35:08,647 --> 00:35:12,806 - But is it him, Harry? - I can't release any details now. 390 00:35:12,807 --> 00:35:14,846 I'm sorry. Excuse me. 391 00:35:14,847 --> 00:35:20,046 Leland, there's nothing you can do here. You should be home with Sarah now. 392 00:35:20,047 --> 00:35:22,766 Yes, you 're right. Of course, you 're right. 393 00:35:22,767 --> 00:35:26,606 - You 're going back to the hospital? - No, I'm heading home. 394 00:35:26,607 --> 00:35:30,649 - Thank you, Will. - Don't give it a thought. 395 00:35:39,007 --> 00:35:41,507 Hospital... 396 00:35:42,087 --> 00:35:44,446 I think you ought to listen to this tape. 397 00:35:44,447 --> 00:35:45,966 Why's that? 398 00:35:45,967 --> 00:35:48,486 It was Laura's. We found it. 399 00:35:48,487 --> 00:35:52,246 I think it'll help you find who you 're looking for. 400 00:35:52,247 --> 00:35:56,828 - Who might that be? - Somebody with a red Corvette. 401 00:35:57,847 --> 00:36:00,726 Doctor Jacoby's in hospital with a heart attack. 402 00:36:00,727 --> 00:36:04,446 - Heart attack? - He said he saw Laura tonight. 403 00:36:04,447 --> 00:36:08,874 What kind of dangerous game have you been playing? 404 00:36:09,527 --> 00:36:12,963 Is Jacoby gonna be all right? 405 00:36:17,727 --> 00:36:21,257 I've been very patient with you, James. 406 00:36:21,407 --> 00:36:26,573 From here on out, I'm gonna need a better set of answers. 407 00:36:30,527 --> 00:36:35,897 Let's start with why this was in the gas tank of your bike? 408 00:36:43,767 --> 00:36:46,267 Fine, fine, fine. OK. 409 00:36:46,847 --> 00:36:49,566 OK. Ghostwood, fantastic! 410 00:36:49,727 --> 00:36:51,766 I love it! 411 00:36:51,767 --> 00:36:54,326 All your revisions are included. 412 00:36:54,327 --> 00:36:58,878 Ben, I am so happy, I can't even say how much. 413 00:37:01,407 --> 00:37:03,907 - After you. - No, no, no! 414 00:37:03,927 --> 00:37:05,846 After you. 415 00:37:05,847 --> 00:37:08,347 After me! 416 00:37:11,007 --> 00:37:13,507 Excuse me. 417 00:37:13,967 --> 00:37:15,846 Benjamin Horne here. 418 00:37:15,847 --> 00:37:18,246 Time to black flag that little firebug. 419 00:37:18,247 --> 00:37:21,086 Leo Johnson's gonna get a house call. 420 00:37:21,087 --> 00:37:23,587 Proceed. 421 00:37:36,047 --> 00:37:38,547 Shelly? 422 00:37:40,087 --> 00:37:42,587 Shelly, are you here? 423 00:37:44,847 --> 00:37:47,686 - Shelly's not here, Bobby. - Leo! 424 00:37:47,687 --> 00:37:50,806 - Am I glad to see you... - Something I can help you with? 425 00:37:50,807 --> 00:37:54,246 It's you I was looking for. The cops are after you. 426 00:37:54,247 --> 00:37:56,747 Liar! 427 00:37:58,687 --> 00:38:01,406 Shelly's dead! You killed her! 428 00:38:05,127 --> 00:38:07,627 Leo! 429 00:38:23,287 --> 00:38:25,787 Later, Leo. 430 00:39:03,647 --> 00:39:08,890 I can't understand a word, you have a thing in your mouth. 431 00:39:19,487 --> 00:39:22,206 - Who are you? - Shelly Johnson. 432 00:39:22,207 --> 00:39:26,606 - You know who called me here? - No. Please help me. 433 00:39:26,607 --> 00:39:29,326 Be quiet... I'm thinking. 434 00:39:32,167 --> 00:39:33,486 Oh, God. 435 00:39:33,487 --> 00:39:35,987 Oh, God! 436 00:41:15,727 --> 00:41:18,246 - Any of the boys still inside? - Not sure. 437 00:41:18,247 --> 00:41:21,646 Shift was over, but we're still trying to get a count. 438 00:41:21,647 --> 00:41:23,806 - Seen Catherine? - No, Pete. 439 00:41:23,807 --> 00:41:25,526 That's her car. 440 00:41:25,527 --> 00:41:27,246 Jesus God! 441 00:41:27,247 --> 00:41:29,766 You think she's still inside? 442 00:41:29,767 --> 00:41:32,962 I guess I'm gonna have to find out. 443 00:41:34,687 --> 00:41:37,755 Pete, that ain't such a good idea. 444 00:41:40,927 --> 00:41:43,487 She's still my wife. 445 00:41:54,287 --> 00:41:56,787 Catherine! 446 00:41:57,927 --> 00:42:00,427 And that is that! 447 00:42:02,287 --> 00:42:04,646 Ben, is this a great moment? 448 00:42:04,647 --> 00:42:07,605 - Ghostwood! - Incredible! 449 00:42:07,767 --> 00:42:10,267 Ghostwood, eh? 450 00:42:12,287 --> 00:42:16,326 Einar, tonight you play on the house. 451 00:42:17,807 --> 00:42:20,526 This is... marvellous. 452 00:42:20,647 --> 00:42:23,798 Enjoy, my friend, enjoy! 453 00:42:25,407 --> 00:42:26,766 To Ghostwood. 454 00:42:26,767 --> 00:42:30,521 To Ghostwood Estates and Country Club! 455 00:42:35,127 --> 00:42:37,687 Congratulations, Boss. 456 00:42:41,007 --> 00:42:43,507 Blackie, old pal... 457 00:42:44,047 --> 00:42:46,526 this calls for a celebration. 458 00:42:46,527 --> 00:42:50,042 Let's have a look... at the new girl. 459 00:43:00,127 --> 00:43:02,627 Good luck, honey. 460 00:43:05,287 --> 00:43:07,486 Close your eyes. 461 00:43:07,487 --> 00:43:11,685 This is such stuff as dreams are made of. 462 00:43:19,367 --> 00:43:23,042 Diane, 4:37 am. 463 00:43:23,167 --> 00:43:26,806 After a long investigative night, returning to the Great Northern. 464 00:43:26,807 --> 00:43:31,446 One suspect in custody. Leo Johnson, who I believe killed Laura Palmer, 465 00:43:31,447 --> 00:43:35,770 won't be able to escape the dragnet much longer. 466 00:43:37,847 --> 00:43:41,446 As you can hear from the ambient sound around me, 467 00:43:41,447 --> 00:43:45,646 and I notice, with some relief, the Icelandic group on my floor 468 00:43:45,647 --> 00:43:48,615 have either checked or passed out, 469 00:43:50,447 --> 00:43:54,246 I may not need the earplugs which I received today, Diane, 470 00:43:54,247 --> 00:43:58,846 although I may put them to use as a precautionary measure. 471 00:43:58,847 --> 00:44:00,886 I ordered hot milk from room service. 472 00:44:00,887 --> 00:44:06,446 Here's hoping that does the job, and I can catch some quality sack time. 473 00:44:06,447 --> 00:44:12,387 24-hour room service, the premier achievement of modern civilisation. 474 00:44:20,487 --> 00:44:22,987 "My Special Agent". 475 00:44:35,007 --> 00:44:37,507 Cooper here. 476 00:44:38,487 --> 00:44:41,240 Who is this? 477 00:44:42,647 --> 00:44:45,646 Could this wait till tomorrow morning? 478 00:44:45,647 --> 00:44:48,126 Please excuse me, I've got room service. 479 00:44:48,127 --> 00:44:50,627 We found him... 480 00:44:51,647 --> 00:44:56,201 We found Leo Johnson. He's been shot. Agent Cooper? 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.