Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,166
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,667
I shot him, Bobby.
3
00:00:05,807 --> 00:00:08,307
I know I did.
4
00:00:08,487 --> 00:00:11,867
- What happened?
- Somebody shot Waldo.
5
00:00:17,487 --> 00:00:19,486
Leo, no!
6
00:00:19,487 --> 00:00:20,966
Leo, no!
7
00:00:20,967 --> 00:00:23,606
This was hidden in the desk.
8
00:00:24,887 --> 00:00:28,286
- Then we can proceed.
- Is it set for tonight?
9
00:00:28,287 --> 00:00:29,686
Yes...
10
00:00:29,687 --> 00:00:32,646
- What policy is this?
- Your new life insurance.
11
00:00:32,647 --> 00:00:37,086
Are you suggesting that there's
something... irregular at work here?
12
00:00:37,087 --> 00:00:42,511
- Rejected, that's what he said.
- Nadine, don't you give up.
13
00:00:43,047 --> 00:00:47,039
Sign here.
Welcome to One-Eyed Jacks, Hester.
14
00:00:48,447 --> 00:00:50,126
Place your bets.
15
00:00:50,127 --> 00:00:52,864
- Jacques, is it?
- That's me.
16
00:00:54,927 --> 00:00:57,366
Say goodbye, James.
17
00:00:57,367 --> 00:00:59,686
What's up, Doc?
18
00:00:59,687 --> 00:01:02,187
I want to see you.
19
00:03:28,447 --> 00:03:32,606
- Where do we look?
- I don't know. Everywhere.
20
00:03:32,607 --> 00:03:35,107
Where shall we start?
21
00:03:41,967 --> 00:03:44,467
Maybe this is something.
22
00:03:48,247 --> 00:03:50,747
Umbrellas?
23
00:03:52,847 --> 00:03:57,274
"The Kahala Hilton, July 1969,
men on the moon..."
24
00:03:58,247 --> 00:04:01,364
"August 9th, 1974,"
25
00:04:01,527 --> 00:04:04,121
"I first lay eyes on Mimsy."
26
00:04:04,287 --> 00:04:06,787
- Weird!
- Yeah.
27
00:04:26,007 --> 00:04:28,567
- James!
- What d'you do?
28
00:04:28,727 --> 00:04:32,242
- I just hit a button.
- Hit it again.
29
00:04:36,367 --> 00:04:39,920
There's gotta be
a way to turn it off.
30
00:04:43,527 --> 00:04:46,087
My little coconut.
31
00:04:47,287 --> 00:04:49,787
James!
32
00:04:51,927 --> 00:04:55,926
Laura said something
on her tape about a coconut.
33
00:04:55,927 --> 00:04:58,427
Oh, my God, the necklace!
34
00:05:18,887 --> 00:05:21,126
OK, Laura...
35
00:05:21,127 --> 00:05:24,145
this is where you shot that video.
36
00:05:25,607 --> 00:05:27,366
Now just tell me...
37
00:05:27,367 --> 00:05:31,382
Tell me why you sent me
to Sparkwood and 21?
38
00:05:37,487 --> 00:05:39,987
Oh, my God!
39
00:06:12,767 --> 00:06:15,267
No!
40
00:06:43,607 --> 00:06:47,126
- Red, 36.
- Sorry, I guess our date's off.
41
00:06:47,127 --> 00:06:50,039
- 77.
- Pay red.
42
00:06:50,207 --> 00:06:52,206
No, let it ride.
43
00:06:52,207 --> 00:06:54,707
Excuse me, can I get?
44
00:06:56,447 --> 00:06:59,686
Sir, are you absolutely sure
you want another card?
45
00:06:59,687 --> 00:07:02,187
Yes, please.
46
00:07:09,047 --> 00:07:11,707
Twenty-one! Can you beat that?
47
00:07:14,607 --> 00:07:17,963
Mother always said I was born lucky.
48
00:07:28,847 --> 00:07:31,286
Maybe later.
49
00:07:31,287 --> 00:07:33,787
Thanks for asking.
50
00:07:39,647 --> 00:07:42,147
This is for you.
51
00:07:47,607 --> 00:07:50,107
I'm a friend of Leo's.
52
00:07:50,167 --> 00:07:52,166
Who's Leo?
53
00:07:52,167 --> 00:07:55,159
Buy you a cocktail, Jacques?
54
00:08:10,407 --> 00:08:12,907
Come in.
55
00:08:19,687 --> 00:08:22,187
Turn around.
56
00:08:24,127 --> 00:08:25,566
Yes...
57
00:08:25,567 --> 00:08:28,764
Very nice.
Come over here.
58
00:08:39,047 --> 00:08:41,720
- Something wrong?
- Uh-uh.
59
00:08:42,767 --> 00:08:46,126
This is a good night
for you to break in.
60
00:08:46,127 --> 00:08:50,406
The owner's coming by, he likes
to spend time with the new girls.
61
00:08:50,407 --> 00:08:53,298
- Who's that?
- No names, child.
62
00:08:53,327 --> 00:08:56,326
You don't offer, and you don't ask.
63
00:08:56,327 --> 00:08:58,827
Yes, ma'am.
64
00:09:02,087 --> 00:09:04,587
Pick a card.
65
00:09:19,447 --> 00:09:24,286
- How long you been dealing Blackjack?
- Long enough to spot a card counter.
66
00:09:24,287 --> 00:09:26,366
You let card counters
buy you a drink?
67
00:09:26,367 --> 00:09:28,926
I don't see tips like that everyday.
68
00:09:28,927 --> 00:09:33,966
- Leo ever mention me to you?
- I don't know, Mr. Who are you?
69
00:09:33,967 --> 00:09:37,982
I can't believe
Leo never told you about me.
70
00:09:38,127 --> 00:09:42,486
- Maybe he did, I don't know.
- Leo played you like a violin.
71
00:09:42,487 --> 00:09:47,246
He had you taking all the risk and
never cut you a piece of the action.
72
00:09:47,247 --> 00:09:49,806
I don't know
what you 're talking about.
73
00:09:49,807 --> 00:09:53,886
Take that chip out of your pocket
and take a look. Go ahead.
74
00:09:53,887 --> 00:09:56,366
That chip has a special significance.
75
00:09:56,367 --> 00:09:59,486
A very special night
you spent up at your cabin.
76
00:09:59,487 --> 00:10:01,526
Here's a clue.
77
00:10:01,527 --> 00:10:04,027
"Laura! Laura!"
78
00:10:04,087 --> 00:10:07,326
Come on, take it easy.
Take it easy!
79
00:10:07,327 --> 00:10:12,486
How do you think a low-rent hump
like Leo has been financing this?
80
00:10:12,487 --> 00:10:14,166
You...
81
00:10:14,167 --> 00:10:16,667
I'm the bank.
82
00:10:17,607 --> 00:10:19,766
- He never mentioned your name.
- Course not.
83
00:10:19,767 --> 00:10:23,046
Leo buys with my cash,
and you mule it across the border.
84
00:10:23,047 --> 00:10:25,606
- He tell you who's distributing Stateside?
- No.
85
00:10:25,607 --> 00:10:28,246
- Some high school kid...
- That's right.
86
00:10:28,247 --> 00:10:32,566
We're in sync now, Jacques,
can you feel it? Can you?
87
00:10:32,567 --> 00:10:35,639
- Yeah, yeah, sure.
- Good.
88
00:10:35,807 --> 00:10:38,806
'Cause I've got a job for you tonight.
89
00:10:38,807 --> 00:10:41,844
No Leo. No middleman.
90
00:10:43,767 --> 00:10:47,486
It's ten grand.
Half now, half on completion.
91
00:10:47,487 --> 00:10:50,081
How's that sound?
92
00:10:50,727 --> 00:10:53,227
Sounds good.
93
00:10:53,647 --> 00:10:55,606
What are we doing?
94
00:10:55,607 --> 00:10:58,726
Meet me at the plant
on Black Lake in two hours.
95
00:10:58,727 --> 00:11:02,126
- Is that going to be a problem?
- No. No problem.
96
00:11:02,127 --> 00:11:04,627
Good.
97
00:11:09,127 --> 00:11:11,006
One more question, Jacques.
98
00:11:11,007 --> 00:11:15,886
Leo told me all about that night
at the cabin with the girls.
99
00:11:15,887 --> 00:11:20,056
I'm curious about the chip.
How'd that happen?
100
00:11:20,727 --> 00:11:24,561
- It was that crazy bird.
- Bird?
101
00:11:24,727 --> 00:11:28,206
It had a thing for Laura,
saying her name all the time,
102
00:11:28,207 --> 00:11:30,686
like he's in love or something.
103
00:11:30,687 --> 00:11:32,726
So we're all partying.
104
00:11:32,727 --> 00:11:35,326
The girls are getting high,
everybody's crazy...
105
00:11:35,327 --> 00:11:39,126
- You, Laura and Ronnette.
- Leo lets Waldo out of the cage...
106
00:11:39,127 --> 00:11:42,437
The birdie lands on her shoulder.
107
00:11:42,607 --> 00:11:46,264
Laura's all tied up.
Oh, she liked that.
108
00:11:46,367 --> 00:11:50,286
The birdy starts pecking
on her shoulder, like love pecks.
109
00:11:50,287 --> 00:11:52,787
Know what I mean? So Leo...
110
00:11:52,887 --> 00:11:58,286
he's doing a number on her, and
she's screaming about that damn bird.
111
00:11:58,287 --> 00:12:01,359
So Leo takes out a chip,
112
00:12:01,487 --> 00:12:04,797
puts it in her mouth and says,
113
00:12:05,767 --> 00:12:08,600
"Bite the bullet, baby."
114
00:12:08,727 --> 00:12:11,227
"Bite the bullet."
115
00:12:15,047 --> 00:12:18,084
Thanks for clearing that up.
116
00:12:18,247 --> 00:12:20,326
Yeah, no problem.
117
00:12:20,327 --> 00:12:24,559
- See you on the other side.
- Can do, Cappy.
118
00:12:30,847 --> 00:12:33,680
Got a trout on the line, Hawk.
119
00:12:34,487 --> 00:12:36,987
This one's a keeper.
120
00:12:39,207 --> 00:12:43,326
- I'm just gonna sit here, OK?
- Come here, sweetie.
121
00:12:43,327 --> 00:12:45,910
Look, we got all night, baby!
122
00:12:48,847 --> 00:12:50,206
Aren't you?
123
00:12:50,207 --> 00:12:53,071
Yeah. I'm just gonna put this...
124
00:13:00,927 --> 00:13:03,427
Yes...
125
00:13:39,487 --> 00:13:41,926
You made me do this, Shelly.
126
00:13:41,927 --> 00:13:44,427
You made me!
127
00:13:51,327 --> 00:13:53,827
Is Lucy talking to you yet?
128
00:13:53,847 --> 00:13:59,167
As we say in the law enforcement
game, "It's a cold trail."
129
00:14:00,247 --> 00:14:02,747
Ah, women!
130
00:14:05,007 --> 00:14:09,446
Harry? Hawk here. The trout's
heading upstream towards the net.
131
00:14:09,447 --> 00:14:13,046
Hawk, hold the line.
We'll set the hook.
132
00:14:13,047 --> 00:14:16,526
- You got a 20 on Agent Cooper?
- He's downstream ten minutes.
133
00:14:16,527 --> 00:14:20,606
He'll probably miss the catch,
but he'll be there when we grill him.
134
00:14:20,607 --> 00:14:26,646
Copy that. We'll make our move as
soon as the big fish shows his fins.
135
00:14:26,647 --> 00:14:28,006
Ready, Andy?
136
00:14:28,007 --> 00:14:30,507
Ready, Harry.
137
00:14:42,207 --> 00:14:44,766
Keep your hands
where I can see them!
138
00:14:44,767 --> 00:14:48,846
- Put them on the roof of the car!
- You heard him!
139
00:14:48,847 --> 00:14:51,046
Get in there and cuff him.
140
00:14:51,047 --> 00:14:52,366
Don't move!
141
00:14:52,367 --> 00:14:56,886
You 're under arrest for the attempted
murder of Ronnette Pulaski
142
00:14:56,887 --> 00:14:59,624
and the murder of Laura Palmer.
143
00:15:00,327 --> 00:15:02,827
Give me your other hand.
144
00:15:03,887 --> 00:15:07,263
- He's got my gun!
- Harry, look out!
145
00:15:10,047 --> 00:15:11,726
Andy?
146
00:15:11,727 --> 00:15:14,605
- Are you OK, Harry?
- Yeah.
147
00:15:15,407 --> 00:15:19,605
- Better call that ambulance.
- Yeah.
148
00:15:19,727 --> 00:15:26,225
...held against you in a court of law,
you have a right to an attorney...
149
00:15:27,287 --> 00:15:29,787
Hello?
150
00:15:30,207 --> 00:15:31,966
All clear.
151
00:15:31,967 --> 00:15:34,854
I'll be there as soon as I can.
152
00:15:39,567 --> 00:15:42,067
Hey, what's up, Doc?
153
00:15:42,087 --> 00:15:44,726
It's Laura,
in case you haven't guessed.
154
00:15:44,727 --> 00:15:49,243
It's Thursday 23rd, and I'm so bored.
155
00:15:49,367 --> 00:15:53,804
Actually, I'm in kind of a weird mood.
156
00:15:53,927 --> 00:15:57,206
God, James is sweet,
but he's so dumb.
157
00:15:57,207 --> 00:16:01,519
And right now I can only take
so much of sweet!
158
00:16:03,367 --> 00:16:08,680
Hey, remember that
mystery man I told you about?
159
00:16:08,847 --> 00:16:14,806
Well, if I tell you his name,
then you 're going to be in trouble.
160
00:16:14,887 --> 00:16:20,646
He wouldn't be a mystery man anymore,
but you might be history, man!
161
00:16:20,647 --> 00:16:24,926
I think a couple of times
he's tried to kill me.
162
00:16:24,927 --> 00:16:27,126
But guess what?
163
00:16:27,127 --> 00:16:30,915
As you know, I sure got off on it.
164
00:16:33,127 --> 00:16:35,627
Isn't sex weird?
165
00:16:37,087 --> 00:16:41,717
This guy can really light
my F-l-R-E.
166
00:16:42,567 --> 00:16:45,286
As in red Corvette.
167
00:16:47,047 --> 00:16:48,726
Uh-oh!
168
00:16:48,727 --> 00:16:51,926
Here comes Mom
with milk and cookies.
169
00:16:51,927 --> 00:16:54,427
- Donna?
- Dad!
170
00:16:55,167 --> 00:16:57,446
Bye-bye.
171
00:16:57,447 --> 00:17:00,326
I've got an emergency
at the hospital.
172
00:17:00,327 --> 00:17:04,881
See if your mother needs anything.
I'll call later.
173
00:17:06,607 --> 00:17:08,446
James...
174
00:17:08,447 --> 00:17:11,966
It's OK, I'm glad I heard her say it.
I'm glad.
175
00:17:11,967 --> 00:17:14,985
I might have gone my whole life...
176
00:17:15,607 --> 00:17:18,846
- I'm sorry you had to hear that.
- I'm OK.
177
00:17:18,847 --> 00:17:22,646
Jacoby didn't kill her.
He was trying to help her.
178
00:17:22,647 --> 00:17:25,588
Then how did he get the necklace?
179
00:18:14,527 --> 00:18:17,027
Do you hear that?
180
00:18:19,607 --> 00:18:23,726
You 've got one hour to think
about what you 've done to me.
181
00:18:23,727 --> 00:18:26,400
And think about it!
182
00:18:26,567 --> 00:18:30,609
'Cause by then
Bobby Briggs is gonna be dead!
183
00:18:34,767 --> 00:18:37,267
You broke my heart!
184
00:19:35,527 --> 00:19:38,027
Goodbye.
185
00:19:44,327 --> 00:19:46,646
It's all here.
186
00:19:46,647 --> 00:19:49,147
Very generous, Josie.
187
00:19:49,967 --> 00:19:52,526
Sitting in that concrete box
all that time,
188
00:19:52,527 --> 00:19:56,686
90 grand seemed like
all the money in creation.
189
00:19:56,687 --> 00:19:59,187
It kept me going.
190
00:20:00,087 --> 00:20:02,806
It's a funny thing.
191
00:20:02,967 --> 00:20:06,189
Back in the world... I don't know...
192
00:20:07,167 --> 00:20:09,761
...it seems kind of light.
193
00:20:11,407 --> 00:20:14,240
We had an agreement.
194
00:20:17,087 --> 00:20:20,886
I've been going over this
in my mind and...
195
00:20:20,887 --> 00:20:23,646
If you could follow my thinking...
196
00:20:23,647 --> 00:20:25,766
We're all born into life,
197
00:20:25,767 --> 00:20:31,472
we have a certain number of years
to breathe and have our being.
198
00:20:32,047 --> 00:20:36,246
That's from a book on Oriental
philosophy I read in the joint.
199
00:20:36,247 --> 00:20:41,046
Maybe somebody, somewhere,
knows how much time we have.
200
00:20:41,047 --> 00:20:43,547
I don't. Do you?
201
00:20:44,927 --> 00:20:50,206
So, when a man gives up a portion
of his life, 18 months for instance,
202
00:20:50,207 --> 00:20:53,606
how does he place a value on that time?
203
00:20:53,607 --> 00:20:56,997
18 months... 90,000...
204
00:20:57,127 --> 00:21:00,164
What's that? 5,000 a month?
205
00:21:00,327 --> 00:21:05,046
Not bad if you live another 50 years,
but what if you 've only another 20?
206
00:21:05,047 --> 00:21:07,086
Or ten?
207
00:21:07,087 --> 00:21:10,766
Or some unforeseen event
kills you tomorrow?
208
00:21:10,767 --> 00:21:16,322
Like the boating accident
that killed your late husband, Andrew.
209
00:21:19,727 --> 00:21:22,799
Or say you just got out of prison,
210
00:21:22,927 --> 00:21:27,762
where you went in
for vehicular manslaughter,
211
00:21:28,167 --> 00:21:33,646
as part of an agreement to avoid
being implicated in a greater crime,
212
00:21:33,647 --> 00:21:35,446
murder,
213
00:21:35,447 --> 00:21:38,566
for which, in fact,
you were responsible.
214
00:21:38,567 --> 00:21:41,846
But now there's this threat,
this possible threat,
215
00:21:41,847 --> 00:21:45,203
that this fact could be discovered.
216
00:21:45,327 --> 00:21:48,566
And in one stroke,
10, 15 or 20 more years of your life
217
00:21:48,567 --> 00:21:51,126
could be cut right out
from underneath you.
218
00:21:51,127 --> 00:21:53,925
So I've been asking myself,
219
00:21:54,087 --> 00:21:58,956
what does that do to the market
value of 18 months?
220
00:22:01,727 --> 00:22:04,227
We had an agreement.
221
00:22:05,527 --> 00:22:08,121
And we still do, sweetheart.
222
00:22:08,247 --> 00:22:10,747
Signed, sealed, delivered.
223
00:22:11,327 --> 00:22:14,886
And I want to take care
of everything we agreed to.
224
00:22:14,887 --> 00:22:20,384
You want a lot for your money,
and I want a lot for my time.
225
00:22:21,927 --> 00:22:24,606
There's a saying in the joint.
226
00:22:24,607 --> 00:22:26,926
It's not Oriental philosophy,
227
00:22:26,927 --> 00:22:32,736
but it has a similar logic that
appeals to my... spiritual nature.
228
00:22:33,767 --> 00:22:37,766
"Once you 're in business with
somebody, you 're in business for life."
229
00:22:37,767 --> 00:22:40,267
Like a marriage.
230
00:22:56,647 --> 00:22:59,147
Partner.
231
00:23:22,287 --> 00:23:23,886
Damn!
232
00:23:23,887 --> 00:23:25,726
Where is it?
233
00:23:25,727 --> 00:23:27,966
Where is it?
234
00:23:27,967 --> 00:23:30,366
Catherine?
235
00:23:30,367 --> 00:23:32,806
The account ledger, have you seen it?
236
00:23:32,807 --> 00:23:35,886
Don't you keep it
in that little safe at home?
237
00:23:35,887 --> 00:23:38,726
It's not in the safe at home,
it's not anywhere!
238
00:23:38,727 --> 00:23:43,227
- Tell me you didn't take it.
- I didn't take it.
239
00:23:43,367 --> 00:23:45,867
Pete, tell me the truth.
240
00:23:45,927 --> 00:23:48,726
You 're not helping her
to pull something here.
241
00:23:48,727 --> 00:23:51,227
- Who?
- Josie.
242
00:23:51,447 --> 00:23:53,947
No!
243
00:23:55,567 --> 00:23:58,320
- Pull what here?
- Oh, Peter.
244
00:23:58,487 --> 00:24:02,206
Forget everything we've ever done
to hurt each other.
245
00:24:02,207 --> 00:24:05,597
- Just like that!
- Temporarily.
246
00:24:05,727 --> 00:24:08,686
Our marriage is
a living train wreck, but...
247
00:24:08,687 --> 00:24:12,406
there used to be something
caring between us.
248
00:24:12,407 --> 00:24:14,913
The fella who caught my eye.
249
00:24:15,007 --> 00:24:19,842
The lumberjack who could
scamper up a tree like a cat.
250
00:24:19,927 --> 00:24:24,454
The boss's sister
from that big house on the hill.
251
00:24:24,567 --> 00:24:28,355
A summer's indiscretion
and here we are.
252
00:24:28,527 --> 00:24:31,027
Catherine!
253
00:24:31,847 --> 00:24:34,347
Oh, Pete!
254
00:24:34,687 --> 00:24:38,406
I never should have taken you
to that house on the hill.
255
00:24:38,407 --> 00:24:42,366
Well, I have no complaints
about the house.
256
00:24:43,607 --> 00:24:45,126
As for me,
257
00:24:45,127 --> 00:24:48,646
taking my pleasure
in lashing out at the one person
258
00:24:48,647 --> 00:24:52,206
who was decent enough to stand
by me through all my foolishness.
259
00:24:52,207 --> 00:24:55,864
I know things haven't been
easy for you.
260
00:24:58,167 --> 00:25:00,667
Peter...
261
00:25:01,527 --> 00:25:04,486
Somewhere under all that scar tissue,
262
00:25:04,487 --> 00:25:07,326
there's the faintest flicker
of what we once felt.
263
00:25:07,327 --> 00:25:10,478
I'm asking you to feel that now.
264
00:25:10,647 --> 00:25:14,276
Why... exactly?
265
00:25:15,287 --> 00:25:17,787
Because I'm in trouble.
266
00:25:17,847 --> 00:25:21,086
Given what I've become
and how I've treated people,
267
00:25:21,087 --> 00:25:25,868
there's no one else I can turn to.
I need your help.
268
00:25:29,647 --> 00:25:31,086
Catherine!
269
00:25:31,087 --> 00:25:33,587
Catherine!
270
00:25:42,087 --> 00:25:44,587
So Fred starts to cuff him,
271
00:25:44,687 --> 00:25:46,766
and Harry turns to go.
272
00:25:46,767 --> 00:25:50,046
Suddenly, Jacques throws
an elbow at Fred... WHAM!
273
00:25:50,047 --> 00:25:54,726
In one move, he takes Fred's gun...
and he's got the drop on Harry.
274
00:25:54,727 --> 00:25:57,846
Harry is deader
than a pound of roadside stew!
275
00:25:57,847 --> 00:26:02,125
Then, all of a sudden,
a single shot rings out.
276
00:26:06,487 --> 00:26:09,532
- Andy, my man!
- All right, Andy!
277
00:26:13,647 --> 00:26:17,816
Go ahead, Andy,
give it your best shot! Go on!
278
00:26:56,767 --> 00:26:58,526
Oh, Andy!
279
00:26:58,527 --> 00:27:01,027
Oh, Punky...
280
00:27:01,487 --> 00:27:03,987
I'm pregnant.
281
00:27:20,807 --> 00:27:23,307
Uh-oh!
282
00:27:24,767 --> 00:27:27,267
Fresh coffee.
283
00:27:39,407 --> 00:27:41,686
- What?
- Let me talk to the sheriff.
284
00:27:41,687 --> 00:27:47,086
The sheriff isn't in at the moment.
Would you care to leave a message?
285
00:27:47,087 --> 00:27:51,566
You tell him Leo Johnson said
to check out James Hurley.
286
00:27:51,567 --> 00:27:55,020
- He's an easy rider.
- An easy rider?
287
00:27:55,167 --> 00:28:00,036
- You got that?
- Yes, but Leo, wait! Leo!
288
00:28:07,847 --> 00:28:11,446
Did you take Laura and Ronnette
up to your cabin that night?
289
00:28:11,447 --> 00:28:15,326
They'd both been up there before.
They was no nuns!
290
00:28:15,327 --> 00:28:18,166
That's where you took the pictures
for "Flesh World"?
291
00:28:18,167 --> 00:28:20,126
That was Laura's idea.
292
00:28:20,127 --> 00:28:23,006
She talked Ronnette
into making them ads.
293
00:28:23,007 --> 00:28:26,766
What did you and Leo
fight about that night?
294
00:28:26,767 --> 00:28:29,206
Bastard hit me with a whiskey bottle!
295
00:28:29,207 --> 00:28:32,806
- Why?
- I don't know, that's why we fought!
296
00:28:32,807 --> 00:28:36,246
I'm bleeding like a stuck pig,
and he's laughing.
297
00:28:36,247 --> 00:28:39,646
So you used Leo's shirt to stop
the bleeding. What then?
298
00:28:39,647 --> 00:28:41,566
I got sick.
299
00:28:41,567 --> 00:28:47,164
I go outside, pass out.
I wake up, I'm laying on the ground.
300
00:28:47,767 --> 00:28:52,477
- Where was Leo?
- Leo and the girls, they're gone.
301
00:28:52,607 --> 00:28:56,646
- What about the train car?
- I don't know nothing about that.
302
00:28:56,647 --> 00:29:00,435
I come down the hill,
Leo's car is gone.
303
00:29:01,367 --> 00:29:05,485
Had to walk 15 miles
back to my own house.
304
00:29:09,847 --> 00:29:13,046
When they brought him in,
he was rambling incoherently.
305
00:29:13,047 --> 00:29:16,166
These things he said to you,
they're pretty incredible.
306
00:29:16,167 --> 00:29:19,166
I know. Let's hope he pulls through.
307
00:29:19,167 --> 00:29:21,566
Well, he's stabilised anyway.
308
00:29:21,567 --> 00:29:26,006
So Leo had to take the girls
to the train car by himself?
309
00:29:26,007 --> 00:29:29,646
- You believe him?
- He's too stupid to lie.
310
00:29:29,647 --> 00:29:31,766
He'll testify against Leo,
we got him.
311
00:29:31,767 --> 00:29:33,966
We got to find Leo first.
312
00:29:33,967 --> 00:29:37,366
- Doc, how's Jacoby?
- He's out of the woods.
313
00:29:37,367 --> 00:29:42,046
Listen... he says he got a phone call
from Laura Palmer.
314
00:29:42,047 --> 00:29:45,286
He was on his way to see her
when he was jumped.
315
00:29:45,287 --> 00:29:48,486
- Any description of the assailant?
- He didn't see him.
316
00:29:48,487 --> 00:29:53,961
But he says he saw Laura Palmer
by the gazebo in Easter Park.
317
00:29:57,167 --> 00:29:58,766
It's not here!
318
00:29:58,767 --> 00:30:00,366
It's not here!
319
00:30:00,367 --> 00:30:03,837
It's not here, either. Damn!
320
00:30:05,167 --> 00:30:07,667
Oh...
321
00:30:08,367 --> 00:30:10,486
...Midge!
322
00:30:10,487 --> 00:30:12,646
Midge Jones.
323
00:30:12,647 --> 00:30:15,147
What are you doing?
324
00:30:16,127 --> 00:30:19,403
It's... my old high school yearbook.
325
00:30:20,207 --> 00:30:22,846
I thought it was gone forever.
326
00:30:22,847 --> 00:30:25,347
Oh, Pete.
327
00:30:25,367 --> 00:30:27,867
Sorry.
328
00:30:33,487 --> 00:30:35,126
What?
329
00:30:35,127 --> 00:30:37,406
It's at the mill.
330
00:30:37,407 --> 00:30:40,686
- What is?
- What you 're looking for.
331
00:30:40,687 --> 00:30:44,126
Drying shed three,
near the north gate.
332
00:30:44,127 --> 00:30:46,627
Pete...
333
00:30:49,447 --> 00:30:52,519
Yes, I'll look in the other room.
334
00:30:55,447 --> 00:30:58,359
What do you want? Talk terms.
335
00:30:59,207 --> 00:31:01,707
We'll let you know.
336
00:31:19,567 --> 00:31:23,046
Norma, you still have that
down comforter on your bed?
337
00:31:23,047 --> 00:31:24,806
Yes, Hank.
338
00:31:24,807 --> 00:31:27,926
The mattresses
they give you on your bunk,
339
00:31:27,927 --> 00:31:31,681
they're probably...
this thick, you know.
340
00:31:32,447 --> 00:31:35,917
And you lie there at night... thinking,
341
00:31:36,047 --> 00:31:41,086
"If this mattress is so skinny, how
did they get all those rocks inside?"
342
00:31:41,087 --> 00:31:46,638
So... you 'll forgive me
if I tell you that night after night,
343
00:31:46,647 --> 00:31:51,163
I dreamed of you
lying on that big feather bed.
344
00:31:56,007 --> 00:32:02,351
I guess the hired help shouldn't be so
familiar with the boss lady, eh?
345
00:32:02,447 --> 00:32:05,206
I can't blame you for dreaming.
346
00:32:05,207 --> 00:32:08,686
I wasn't just dreaming
about being with you, Norma.
347
00:32:08,687 --> 00:32:11,187
What I was trying to...
348
00:32:11,967 --> 00:32:16,326
- I shouldn't be saying this much.
- I think you should.
349
00:32:16,327 --> 00:32:19,166
No... I haven't earned the right,
Norma.
350
00:32:19,167 --> 00:32:21,246
I've been back what? Two days.
351
00:32:21,247 --> 00:32:24,159
Say what you want to say.
352
00:32:26,687 --> 00:32:31,846
I've been trying to picture a whole
life with you... with the diner.
353
00:32:31,847 --> 00:32:35,044
Making it soar. Making it blue sky.
354
00:32:38,207 --> 00:32:41,526
I always talk too big,
that's my biggest fault.
355
00:32:41,527 --> 00:32:44,406
I learned that talking
to my counsellor inside.
356
00:32:44,407 --> 00:32:47,205
This is new territory for me.
357
00:32:48,247 --> 00:32:50,747
But I'm gonna try.
358
00:32:51,007 --> 00:32:54,606
You know... it's 20 years
we've been together next month.
359
00:32:54,607 --> 00:32:56,446
Can you believe it?
360
00:32:56,447 --> 00:32:58,526
Maybe we're doing this all backwards.
361
00:32:58,527 --> 00:33:02,076
Maybe it's the next 20 that counts.
362
00:33:03,247 --> 00:33:07,901
Give me time, Norma.
I'll make you proud of me yet.
363
00:33:26,967 --> 00:33:29,467
Nadine?
364
00:33:34,007 --> 00:33:36,507
Nadine?
365
00:33:36,567 --> 00:33:39,067
Honey?
366
00:33:42,607 --> 00:33:45,752
Oh, God! Nadine, don't you do this.
367
00:33:45,847 --> 00:33:48,347
Nadine!
368
00:33:52,127 --> 00:33:56,046
I need an ambulance.
My wife has just taken some pills.
369
00:33:56,047 --> 00:33:58,046
422, Riverside.
370
00:33:58,047 --> 00:34:00,547
For the love of God, hurry!
371
00:34:01,407 --> 00:34:03,907
Stay with me, Nadine.
372
00:34:07,247 --> 00:34:09,747
Please, don't go.
373
00:34:11,767 --> 00:34:14,267
Stay with me.
374
00:34:18,887 --> 00:34:22,286
Leo Johnson's gone to ground.
I bet he's holed up near his home.
375
00:34:22,287 --> 00:34:25,723
- Sheriff, Leo Johnson called.
- When?
376
00:34:25,887 --> 00:34:28,526
Ten minutes ago.
He left this message.
377
00:34:28,527 --> 00:34:33,901
And Sheriff, in the background
I could hear a clock striking.
378
00:34:34,007 --> 00:34:38,086
- What kind of clock, Lucy?
- Like the clock at Easter Park.
379
00:34:38,087 --> 00:34:41,318
- Harry!
- Hawk. Good work, Lucy.
380
00:34:41,447 --> 00:34:43,406
Pull surveillance off Leo's house.
381
00:34:43,407 --> 00:34:45,486
Set up a perimeter
around Easter Park.
382
00:34:45,487 --> 00:34:48,646
- Got it.
- You get some cars over there.
383
00:34:48,647 --> 00:34:51,006
Harry, I gotta talk to you...
384
00:34:51,007 --> 00:34:55,846
Harry, let me talk to James.
You want to investigate this?
385
00:34:55,847 --> 00:34:58,347
Come on, James.
386
00:35:00,007 --> 00:35:02,006
Harry...
387
00:35:02,007 --> 00:35:04,521
Harry, is it true?
388
00:35:04,687 --> 00:35:08,646
- You 've found the killer?
- We've arrested a suspect.
389
00:35:08,647 --> 00:35:12,806
- But is it him, Harry?
- I can't release any details now.
390
00:35:12,807 --> 00:35:14,846
I'm sorry. Excuse me.
391
00:35:14,847 --> 00:35:20,046
Leland, there's nothing you can do here.
You should be home with Sarah now.
392
00:35:20,047 --> 00:35:22,766
Yes, you 're right.
Of course, you 're right.
393
00:35:22,767 --> 00:35:26,606
- You 're going back to the hospital?
- No, I'm heading home.
394
00:35:26,607 --> 00:35:30,649
- Thank you, Will.
- Don't give it a thought.
395
00:35:39,007 --> 00:35:41,507
Hospital...
396
00:35:42,087 --> 00:35:44,446
I think you ought to listen
to this tape.
397
00:35:44,447 --> 00:35:45,966
Why's that?
398
00:35:45,967 --> 00:35:48,486
It was Laura's. We found it.
399
00:35:48,487 --> 00:35:52,246
I think it'll help you find
who you 're looking for.
400
00:35:52,247 --> 00:35:56,828
- Who might that be?
- Somebody with a red Corvette.
401
00:35:57,847 --> 00:36:00,726
Doctor Jacoby's in hospital
with a heart attack.
402
00:36:00,727 --> 00:36:04,446
- Heart attack?
- He said he saw Laura tonight.
403
00:36:04,447 --> 00:36:08,874
What kind of dangerous game
have you been playing?
404
00:36:09,527 --> 00:36:12,963
Is Jacoby gonna be all right?
405
00:36:17,727 --> 00:36:21,257
I've been very patient
with you, James.
406
00:36:21,407 --> 00:36:26,573
From here on out, I'm gonna need
a better set of answers.
407
00:36:30,527 --> 00:36:35,897
Let's start with why this was
in the gas tank of your bike?
408
00:36:43,767 --> 00:36:46,267
Fine, fine, fine. OK.
409
00:36:46,847 --> 00:36:49,566
OK. Ghostwood, fantastic!
410
00:36:49,727 --> 00:36:51,766
I love it!
411
00:36:51,767 --> 00:36:54,326
All your revisions are included.
412
00:36:54,327 --> 00:36:58,878
Ben, I am so happy,
I can't even say how much.
413
00:37:01,407 --> 00:37:03,907
- After you.
- No, no, no!
414
00:37:03,927 --> 00:37:05,846
After you.
415
00:37:05,847 --> 00:37:08,347
After me!
416
00:37:11,007 --> 00:37:13,507
Excuse me.
417
00:37:13,967 --> 00:37:15,846
Benjamin Horne here.
418
00:37:15,847 --> 00:37:18,246
Time to black flag that little firebug.
419
00:37:18,247 --> 00:37:21,086
Leo Johnson's gonna get
a house call.
420
00:37:21,087 --> 00:37:23,587
Proceed.
421
00:37:36,047 --> 00:37:38,547
Shelly?
422
00:37:40,087 --> 00:37:42,587
Shelly, are you here?
423
00:37:44,847 --> 00:37:47,686
- Shelly's not here, Bobby.
- Leo!
424
00:37:47,687 --> 00:37:50,806
- Am I glad to see you...
- Something I can help you with?
425
00:37:50,807 --> 00:37:54,246
It's you I was looking for.
The cops are after you.
426
00:37:54,247 --> 00:37:56,747
Liar!
427
00:37:58,687 --> 00:38:01,406
Shelly's dead! You killed her!
428
00:38:05,127 --> 00:38:07,627
Leo!
429
00:38:23,287 --> 00:38:25,787
Later, Leo.
430
00:39:03,647 --> 00:39:08,890
I can't understand a word,
you have a thing in your mouth.
431
00:39:19,487 --> 00:39:22,206
- Who are you?
- Shelly Johnson.
432
00:39:22,207 --> 00:39:26,606
- You know who called me here?
- No. Please help me.
433
00:39:26,607 --> 00:39:29,326
Be quiet... I'm thinking.
434
00:39:32,167 --> 00:39:33,486
Oh, God.
435
00:39:33,487 --> 00:39:35,987
Oh, God!
436
00:41:15,727 --> 00:41:18,246
- Any of the boys still inside?
- Not sure.
437
00:41:18,247 --> 00:41:21,646
Shift was over, but we're
still trying to get a count.
438
00:41:21,647 --> 00:41:23,806
- Seen Catherine?
- No, Pete.
439
00:41:23,807 --> 00:41:25,526
That's her car.
440
00:41:25,527 --> 00:41:27,246
Jesus God!
441
00:41:27,247 --> 00:41:29,766
You think she's still inside?
442
00:41:29,767 --> 00:41:32,962
I guess I'm gonna have to find out.
443
00:41:34,687 --> 00:41:37,755
Pete, that ain't such a good idea.
444
00:41:40,927 --> 00:41:43,487
She's still my wife.
445
00:41:54,287 --> 00:41:56,787
Catherine!
446
00:41:57,927 --> 00:42:00,427
And that is that!
447
00:42:02,287 --> 00:42:04,646
Ben, is this a great moment?
448
00:42:04,647 --> 00:42:07,605
- Ghostwood!
- Incredible!
449
00:42:07,767 --> 00:42:10,267
Ghostwood, eh?
450
00:42:12,287 --> 00:42:16,326
Einar, tonight
you play on the house.
451
00:42:17,807 --> 00:42:20,526
This is... marvellous.
452
00:42:20,647 --> 00:42:23,798
Enjoy, my friend, enjoy!
453
00:42:25,407 --> 00:42:26,766
To Ghostwood.
454
00:42:26,767 --> 00:42:30,521
To Ghostwood Estates
and Country Club!
455
00:42:35,127 --> 00:42:37,687
Congratulations, Boss.
456
00:42:41,007 --> 00:42:43,507
Blackie, old pal...
457
00:42:44,047 --> 00:42:46,526
this calls for a celebration.
458
00:42:46,527 --> 00:42:50,042
Let's have a look... at the new girl.
459
00:43:00,127 --> 00:43:02,627
Good luck, honey.
460
00:43:05,287 --> 00:43:07,486
Close your eyes.
461
00:43:07,487 --> 00:43:11,685
This is such stuff
as dreams are made of.
462
00:43:19,367 --> 00:43:23,042
Diane, 4:37 am.
463
00:43:23,167 --> 00:43:26,806
After a long investigative night,
returning to the Great Northern.
464
00:43:26,807 --> 00:43:31,446
One suspect in custody. Leo Johnson,
who I believe killed Laura Palmer,
465
00:43:31,447 --> 00:43:35,770
won't be able to escape
the dragnet much longer.
466
00:43:37,847 --> 00:43:41,446
As you can hear
from the ambient sound around me,
467
00:43:41,447 --> 00:43:45,646
and I notice, with some relief,
the Icelandic group on my floor
468
00:43:45,647 --> 00:43:48,615
have either checked or passed out,
469
00:43:50,447 --> 00:43:54,246
I may not need the earplugs
which I received today, Diane,
470
00:43:54,247 --> 00:43:58,846
although I may put them to use
as a precautionary measure.
471
00:43:58,847 --> 00:44:00,886
I ordered hot milk from room service.
472
00:44:00,887 --> 00:44:06,446
Here's hoping that does the job, and
I can catch some quality sack time.
473
00:44:06,447 --> 00:44:12,387
24-hour room service, the premier
achievement of modern civilisation.
474
00:44:20,487 --> 00:44:22,987
"My Special Agent".
475
00:44:35,007 --> 00:44:37,507
Cooper here.
476
00:44:38,487 --> 00:44:41,240
Who is this?
477
00:44:42,647 --> 00:44:45,646
Could this wait
till tomorrow morning?
478
00:44:45,647 --> 00:44:48,126
Please excuse me,
I've got room service.
479
00:44:48,127 --> 00:44:50,627
We found him...
480
00:44:51,647 --> 00:44:56,201
We found Leo Johnson.
He's been shot. Agent Cooper?
35562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.